All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 52. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,660 --> 00:02:13,260 Damla? Senin ne işin var burada? Sen gitmedin mi Lonca 'ya? 2 00:02:14,660 --> 00:02:15,660 Gitmedim. 3 00:02:21,560 --> 00:02:23,320 Sizinle konuşmam gerekiyordu. 4 00:02:28,660 --> 00:02:31,020 İkinize de anlatmam gereken şeyler var. 5 00:02:52,530 --> 00:02:53,650 Damla? Damla? 6 00:02:56,710 --> 00:02:57,710 Akşam yedin mi? 7 00:03:06,590 --> 00:03:09,350 Damla iyi misin? Ne oldu? Bir şey söylesene. 8 00:03:10,990 --> 00:03:13,570 Hayır. Ben... Damla ne oldu? 9 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 Okumak ister misin? 10 00:03:27,600 --> 00:03:28,840 Hoş geldin kızım. 11 00:04:01,550 --> 00:04:04,290 Babanın buraya geldiğinden haberi var mı kızım? 12 00:04:20,750 --> 00:04:22,590 Bakın kimseye bir şey söyleme. 13 00:04:22,950 --> 00:04:23,950 Mektup bende. 14 00:04:26,450 --> 00:04:27,450 Var mı kızım? 15 00:04:31,240 --> 00:04:32,240 Anladım. 16 00:04:34,420 --> 00:04:37,040 Mehmet seni babana götürsün. 17 00:04:37,380 --> 00:04:39,260 Barış Bey 'i merak etmesin. 18 00:04:43,380 --> 00:04:45,380 Tamra Hanım, buyurun. 19 00:05:02,190 --> 00:05:05,050 Babasına haber ver. Tamam ben ararım şimdi. 20 00:05:05,310 --> 00:05:06,310 Arda. 21 00:05:08,010 --> 00:05:09,010 Sen bil onu. 22 00:05:26,170 --> 00:05:27,170 Ben Mazel. 23 00:05:27,650 --> 00:05:28,650 Barış. 24 00:05:30,000 --> 00:05:33,940 Nasıl olduğunu merak ediyorsan iyi değilim. O zaman artık daha fazla 25 00:05:33,940 --> 00:05:34,819 gerek yok. 26 00:05:34,820 --> 00:05:35,820 Ne demek o? 27 00:05:36,620 --> 00:05:41,620 Damla... Damla Londra 'ya gitmemiş. Ne demek gitmemiş? Kendim götürüp bıraktım 28 00:05:41,620 --> 00:05:46,800 havalimanına. Yani demek ki sen çıkınca arkandan çıkmış işte o da. Ne diyorsun 29 00:05:46,800 --> 00:05:49,540 Azra? Sen nereden biliyorsun? Bizim yanımıza geldi çünkü. 30 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 Ne? 31 00:05:51,160 --> 00:05:52,180 Ne oluyor Azra? 32 00:05:52,460 --> 00:05:55,420 Ya tamam tamam. Sakin olur musun? Bir şey olduğu yok. 33 00:05:55,700 --> 00:05:58,440 Kız kovmuş sadece. Allah kovmuş kızı. 34 00:05:58,760 --> 00:06:00,900 Herhalde bizden yardım istemek için geldi böyle. 35 00:06:01,400 --> 00:06:02,400 Tamam geliyorum. 36 00:06:02,660 --> 00:06:04,020 Yok yok gelme hiç. 37 00:06:04,220 --> 00:06:06,520 Feride Hanım şoförü şu an bırakıyor Damla 'yı size. 38 00:06:07,840 --> 00:06:08,840 Tamam sağ olsun. 39 00:06:09,300 --> 00:06:10,300 Barış. 40 00:06:11,540 --> 00:06:13,840 Bir şey söylemeden önce bir dinle olur mu? 41 00:06:14,040 --> 00:06:17,820 Tamam Azra dinleyeceğim. Bu sefer çok geçerli bir sebep olsa iyi olur. 42 00:06:18,540 --> 00:06:22,160 Benden ve evinden ayrılmak istememesi yeterince geçerli bir sebep değil mi 43 00:06:22,160 --> 00:06:23,160 de? 44 00:06:25,900 --> 00:06:27,800 Barış lütfen söz ver dinleyeceğim. 45 00:06:30,480 --> 00:06:31,720 Tamam tamam Azra. 46 00:06:31,980 --> 00:06:32,980 Sağol. 47 00:06:40,760 --> 00:06:42,680 Sakince dinleyeceğine söz verdi. 48 00:06:47,200 --> 00:06:48,920 Hadi bakalım çabuk çabuk çabuk. 49 00:06:49,520 --> 00:06:50,520 Hadi. 50 00:06:52,280 --> 00:06:55,700 Yatağının yürüyene borcu var. Azra hadi kızım hadi. 51 00:06:55,980 --> 00:06:56,980 Geliyorum şef. 52 00:07:04,110 --> 00:07:06,370 Sence Damla 'nın Londra 'ya gitmeme sebebi ne? 53 00:07:06,950 --> 00:07:08,290 Arda olabilir mi gerçekten? 54 00:07:10,090 --> 00:07:12,450 Eğer gerçekten aşıksın neden olmasın? 55 00:07:13,230 --> 00:07:14,230 Aşk mı? 56 00:07:15,030 --> 00:07:17,230 Ne aşkı Azra daha kaç yaşındaki onlar? 57 00:07:17,650 --> 00:07:21,730 Aşkın ne ifade ettiğini bile bilmiyorlardır bence. Sen biliyorsun ama 58 00:07:23,130 --> 00:07:26,130 Başkalarının duygularını hafife almadan önce... ...kendi duygularının 59 00:07:26,130 --> 00:07:28,350 gerçekliğini sorgulasan daha iyi olur bence. 60 00:07:45,160 --> 00:07:50,440 Cenk Bey, hadi bakalım. Hep beraber pişirdik, hep beraber toplayalım. Hadi 61 00:07:50,440 --> 00:07:51,980 bakalım. Geldim, geldim. 62 00:07:53,000 --> 00:07:54,160 Tut işin gücünden. 63 00:08:18,670 --> 00:08:22,670 Geliyorum. Gir bakalım kafese küçük kuş. 64 00:08:23,190 --> 00:08:24,190 Gel buraya. 65 00:08:49,300 --> 00:08:50,300 Aslan. 66 00:08:52,340 --> 00:08:54,520 Bak ben yaşanan hiçbir şeye hakim olmuyorum. 67 00:08:55,860 --> 00:08:57,520 Özellikle ikimizin arasında olanları. 68 00:08:58,020 --> 00:08:59,020 Aklında olsun. 69 00:09:06,160 --> 00:09:07,300 Söylediğim her şey gerçek. 70 00:09:10,620 --> 00:09:11,620 Her şey mi? 71 00:09:12,920 --> 00:09:14,220 Söylediğin her şey mi gerçek? 72 00:09:20,360 --> 00:09:21,360 Peki o zaman. 73 00:09:22,000 --> 00:09:23,480 Beni niye terk ettin? 74 00:09:26,500 --> 00:09:29,120 Bebeğim biliyorsun. Olsun sen yine de söyle. 75 00:09:33,500 --> 00:09:34,580 Hata yaptım. 76 00:09:37,180 --> 00:09:39,100 Amacım sadece seni mutlu etmekti. 77 00:09:40,300 --> 00:09:42,360 Çünkü kendimden bile vazgeçtim. 78 00:09:44,360 --> 00:09:45,360 Unutulmuştu. 79 00:09:45,900 --> 00:09:47,080 Aman istemiyorum. 80 00:09:52,300 --> 00:09:53,420 Gerçekten sözüm derim. 81 00:09:55,980 --> 00:09:58,560 Bunların hepsini benim için yaptığını biliyorum Cenk. 82 00:10:00,880 --> 00:10:03,380 Ama biz birbirimize bir söz verdik. 83 00:10:04,520 --> 00:10:08,300 Sumru 'nun oyunlarında ne olursa olsun alet olmayacaktık biz seninle. 84 00:10:10,220 --> 00:10:13,000 Sen bunu defalarca yaptın bunu sen de biliyorsun. 85 00:10:14,140 --> 00:10:17,300 Sırlarsan ben de seni kaybetmek üzereydim o yüzden anlıyorum ne yapmaya 86 00:10:17,300 --> 00:10:18,300 çalıştığını. 87 00:10:18,890 --> 00:10:22,030 Ama ben sana bütün gerçekleri söylediğimde sen bana çok kızmıştın. 88 00:10:24,130 --> 00:10:26,250 Sana ihanet ettiğimi söylemiştim. 89 00:10:28,750 --> 00:10:31,310 Ama şimdi sen bana bunun daha büyüğünü yaşattın. 90 00:10:32,130 --> 00:10:37,330 Ve senin bu yaşattığın şey bizim evliliğimize, yuvamıza mal oldu. 91 00:10:38,910 --> 00:10:40,990 Feride teyzenin hastalığına mal oldu. 92 00:10:42,770 --> 00:10:46,970 Şimdi o gün beni affetmeyen sen kalkmış benden af mı diliyorsun? Seni affetmemi 93 00:10:46,970 --> 00:10:47,970 mi bekliyorsun? 94 00:10:49,610 --> 00:10:54,210 Kusura bakma ama... ...sevginin arkasına saklanıp bana yaşattığın... ...her şeyi 95 00:10:54,210 --> 00:10:57,570 unutmamı istemen... ...sence de biraz haksızlık değil mi? 96 00:11:05,990 --> 00:11:08,250 Cenk sen benden bir yılımı çaldın. 97 00:11:09,410 --> 00:11:10,470 Koskoca bir yıl. 98 00:11:11,330 --> 00:11:13,110 Hayatımı, hayallerimi çaldın. 99 00:11:13,870 --> 00:11:16,350 Ve şimdi hiçbir özür onları geri getirmeyecek. 100 00:11:29,360 --> 00:11:32,300 Babaanne bak ben de almaya kalması için baskı yapmadım. Zaten ben onunla 101 00:11:32,300 --> 00:11:33,300 konuşmamıştım bile. 102 00:11:34,420 --> 00:11:37,300 Babaanne böyle bakıyorsun bana inanmıyorsun ama bak yemin ederim 103 00:11:37,300 --> 00:11:39,100 söylüyorum. Buraya gireceğinden de haberim yoktu benim. 104 00:11:39,880 --> 00:11:43,380 Çünkü peşinden gitmek için bilet aldın. 105 00:11:45,640 --> 00:11:46,680 Biliyorum her şeyi. 106 00:11:47,520 --> 00:11:51,580 Nezaretlere düştüğünüzü de biliyorum. Yanlış amaçlı mıydı babaanne o? 107 00:11:51,580 --> 00:11:54,420 anlatman için bir saattir seni dinliyorum oğlum. 108 00:11:54,620 --> 00:11:57,060 Ama anlattıkların hep havacı var. 109 00:11:58,760 --> 00:12:03,420 Belli, bir cahillik etmişsin. Bu anlaşılır bir şey. 110 00:12:04,020 --> 00:12:08,320 Ama ders alman gerekirken yanlış yola saptırsın. 111 00:12:08,960 --> 00:12:15,300 İlk yapılana kadar ikincisine hata, üçüncüsüne de tercih denir oğlum. 112 00:12:15,800 --> 00:12:17,380 Senin bir ailen var. 113 00:12:18,340 --> 00:12:23,500 Sormadan, danışmadan, izin almadan başka bir ülkeye gitmeye kalkışmak ne demek? 114 00:12:23,800 --> 00:12:27,300 Karşındaki insanın bir ailesi olduğunu düşünmemek ne demek? 115 00:12:29,020 --> 00:12:32,820 Babaannem sen haklısın. Sen çok haklısın ama ortada bu kadar da büyütülecek bir 116 00:12:32,820 --> 00:12:36,480 durum var mı Allah aşkına? O zaman niye gitmedi bu kız? Niye vazgeçti? 117 00:12:37,580 --> 00:12:38,580 Aklı karışmış. 118 00:12:39,440 --> 00:12:44,560 Kendi ailenin de Damla 'nın ailesinin de saygınlığını gözetmek zorundasın oğlum. 119 00:12:44,880 --> 00:12:47,300 Böyle sorumsuzca davranma lüksün yok senin. 120 00:12:47,980 --> 00:12:51,100 Babaanne ben sorumsuzca davranmıyorum. Ben sorumluluklarımdan kaçmıyorum. 121 00:12:51,360 --> 00:12:52,360 İyi. 122 00:12:52,500 --> 00:12:53,500 Madem öyle. 123 00:12:54,020 --> 00:12:58,040 Madem birbirinizi görmek, arkadaşlık etmek istiyorsunuz. 124 00:12:58,300 --> 00:13:00,560 Önce Barış Bey 'in rızasını alacaksın. 125 00:13:01,540 --> 00:13:05,700 Bundan sonra senin yapacağın hata bizi mahcup eder. 126 00:13:06,420 --> 00:13:09,360 Bunu bil, ona göre davran. 127 00:13:38,990 --> 00:13:39,990 O kadar mı kötü? 128 00:13:49,210 --> 00:13:50,390 Hiç umut yok eminim. 129 00:13:52,530 --> 00:13:53,970 O kadar kızgınım ki ben. 130 00:13:55,770 --> 00:13:57,130 Sonuna kadar da haklı zaten. 131 00:13:57,630 --> 00:14:01,150 Tamam Ersoy ben ne diyeceğini gayet iyi biliyorum. Ben sana daha önce 132 00:14:01,150 --> 00:14:04,350 söylemiştim diyeceksin. Daha önce gidip konuşman gerekiyordu diyeceksin. Bunları 133 00:14:04,350 --> 00:14:05,350 biliyorum zaten ben. 134 00:14:05,470 --> 00:14:06,470 Merak etme. 135 00:14:07,119 --> 00:14:08,640 Kendi kendime konuşuyorum işte. 136 00:14:09,560 --> 00:14:11,240 Yok bunları demeyecektim ben. 137 00:14:12,120 --> 00:14:16,040 Yani bunları tabii ki düşünüyorum ama ben aslında başka bir şey diyecektim. 138 00:14:17,660 --> 00:14:22,140 O gün o emniyet müdürlüğünün önündeki kararlı adama ne yaptın diyecektim. 139 00:14:22,780 --> 00:14:24,660 O adama ne oldu diyecektim. 140 00:14:25,080 --> 00:14:26,880 O adam nerede diyecektim. 141 00:14:47,100 --> 00:14:48,100 Tamam. 142 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 Olmaz. 143 00:14:52,600 --> 00:14:54,740 Gidiyorum. Nereye ya? 144 00:14:55,640 --> 00:14:56,920 Konuşmamız lazım. İzlemişsiniz. 145 00:14:57,300 --> 00:14:58,440 Ne iş? 146 00:15:00,060 --> 00:15:01,060 Konuşacağız. 147 00:15:13,220 --> 00:15:14,840 Bilmem. Konuşacağız dediler. 148 00:15:16,720 --> 00:15:18,580 Çok romantik değiller mi bunlar ya? 149 00:15:46,420 --> 00:15:47,420 Damla. 150 00:15:52,760 --> 00:15:54,160 Ay Barış ne oluyor? 151 00:15:54,380 --> 00:15:58,300 Barış. Bir şey yok konuşacağız. Hadi Damla. Gel kafede konuşalım. Hep beraber 152 00:15:58,300 --> 00:16:00,560 konuşalım. Şimdi hiç sırası değil. Hadi yürü. 153 00:16:06,560 --> 00:16:09,340 Ne oluyor? Niye çekiştiriyor Damla 'yı öyle Barış? 154 00:16:10,640 --> 00:16:11,760 Vallahi bilmiyorum. 155 00:16:15,140 --> 00:16:16,140 Elindeki nerede? 156 00:16:16,300 --> 00:16:20,620 Ay yok bir şey, bir şey. Çöp bu çöp. Ben çıkıyorum, biz beraber uğrayacağım. 157 00:16:20,800 --> 00:16:21,800 Sana emanet ol. 158 00:16:26,200 --> 00:16:29,780 Ya Cenk bıraksana, nereye götürüyorsun beni? Bir sürü iş kaldı orada. 159 00:16:30,000 --> 00:16:33,640 Bırak işte şunu. Şimdi bizim önceliğimiz dolanmış. Ben seninle konuşmak 160 00:16:33,640 --> 00:16:35,760 istemiyorum. Sen konuşmayacaksın zaten. 161 00:16:36,340 --> 00:16:39,500 Ben konuşacağım. Ben seni dinlemek de istemiyorum Cenk. 162 00:16:40,040 --> 00:16:41,040 Azra. 163 00:16:42,380 --> 00:16:44,660 Azra senden ayrılmak aldığım en doğru karar. 164 00:17:04,370 --> 00:17:06,829 Ne yapmaya çalışıyorsun ya? Ne diyorsun sen? 165 00:17:07,609 --> 00:17:08,609 İyi geldi mi? 166 00:17:09,150 --> 00:17:11,450 Ben sendeki gerçeği görmeye çalışıyorum Azra. 167 00:17:11,770 --> 00:17:15,369 Bu tokatta bunun bir ispatını aldım. Ne ispatı ya? Ne ispatı? 168 00:17:16,030 --> 00:17:21,410 Seni sevdiğimi. Ya seni sevdiğim, seni affedeceğim anlamına gelmiyor Cenk. Sen 169 00:17:21,410 --> 00:17:23,230 beni sonunun oyunu için terk ettin. 170 00:17:23,530 --> 00:17:26,490 Azra, ben bugün olsa yine aynı şeyi yapardım. 171 00:17:26,730 --> 00:17:28,910 Ne yapsaydım? Seni hapishanede kaderine mi bıraksaydım sadece? 172 00:17:29,190 --> 00:17:32,490 Ben o gün elimden geleni yaptım seni kurtarmak için. Bugün olsa yine aynı 173 00:17:32,490 --> 00:17:34,250 yaparım. Sen beni cezalandırmak mı istiyorsun? 174 00:17:34,730 --> 00:17:38,850 Cezalandır. Ben keseceğin her cezaya razıyım. Ama ben hiçbir yere gitmiyorum 175 00:17:38,850 --> 00:17:39,850 Azra. 176 00:17:39,950 --> 00:17:41,230 Seni affetmeyeceğim. 177 00:17:42,110 --> 00:17:45,030 Azra, on yılda geçse, yüz yılda geçse hiçbir yere gitmiyorum. 178 00:17:45,290 --> 00:17:47,550 Gelme, gelme. Nefret ediyorum senden. 179 00:17:47,910 --> 00:17:49,990 Nefret ediyorum senden. Nefret ediyorum. 180 00:18:35,400 --> 00:18:37,520 Gökhan Bey 'i gördünüz mü? Lobide dediler ama. 181 00:18:38,240 --> 00:18:39,219 Gördük tamam. 182 00:18:39,220 --> 00:18:40,220 Gökhan Bey! 183 00:18:41,440 --> 00:18:42,440 Gökhan Bey! 184 00:18:44,400 --> 00:18:45,400 Nurhan Hanım iyi misiniz? 185 00:18:46,220 --> 00:18:47,220 İyiyim iyiyim de. 186 00:18:47,640 --> 00:18:49,500 Ama yukarıda işler pek iyi değil. 187 00:18:49,820 --> 00:18:51,060 Damla gitmemiş burada. 188 00:18:51,740 --> 00:18:55,100 Barış Bey 'le yukarıdalar ve Barış Bey çok kızgın. Damla burada mı? Evet 189 00:18:55,100 --> 00:18:56,100 söyledim ya burada. 190 00:18:56,940 --> 00:19:00,600 Kavga edecekler galiba. Çok sinirliydi Barış Bey kızgındı diyorum. 191 00:19:00,900 --> 00:19:03,040 Tamam tamam sağ ol. Barış kızgın çok. 192 00:19:03,300 --> 00:19:04,300 Tamam. 193 00:19:13,070 --> 00:19:15,710 O tersleri yüzünden gitmedin biliyorum. Hayır baba. 194 00:19:16,170 --> 00:19:17,270 Alakası bile yok. 195 00:19:17,490 --> 00:19:19,310 O zaman niye onun yanına gittin? 196 00:19:19,610 --> 00:19:20,750 Tamam sakin. 197 00:19:21,070 --> 00:19:22,070 Damla sen de. 198 00:19:22,190 --> 00:19:23,190 Baba bak. 199 00:19:23,410 --> 00:19:25,790 Ben Azra 'yı görmeye gittim diyorum. 200 00:19:26,090 --> 00:19:29,230 Yemin ederim Arda 'nın orada olduğundan haberim bile yoktu. 201 00:19:29,550 --> 00:19:31,690 Peki Azra 'nın yanına niye gittin? 202 00:19:34,550 --> 00:19:35,550 Barış tamam. 203 00:19:35,750 --> 00:19:36,750 Otur söyle. 204 00:19:37,690 --> 00:19:40,350 Kızım bana söylemediğini anlatmadığın ne varsa... 205 00:19:40,910 --> 00:19:43,130 Burada anlatmadan bu odadan dışarı çıkamayacaksın. 206 00:19:43,890 --> 00:19:45,950 Birlikte bu odadan dışarı çıkmayacaksın. 207 00:19:47,050 --> 00:19:48,050 Otur. 208 00:19:50,230 --> 00:19:53,450 Bütün yaptıklarını, çevirdiğin bütün dolapları tek tek anlatacaksın. 209 00:19:53,710 --> 00:19:55,350 Ben hep bittiği yapıyorum zaten değil mi baba? 210 00:19:55,570 --> 00:19:58,890 Ben hep arkadan iş çeviriyorum. Senin de güvenin bana bu kadar işte. 211 00:19:59,110 --> 00:20:02,190 Haksız mıyım? Şu hale bak. Sen neden buradasın? 212 00:20:03,310 --> 00:20:06,390 Gizli gizli arkamdan iş çevirdiğin için buradasın. Yalan mı? 213 00:20:06,730 --> 00:20:07,790 Yalan. Öyle mi? 214 00:20:08,280 --> 00:20:11,940 Peki geçen sene Londra'dan erken döndüğünde bana neden haber vermedin? 215 00:20:12,260 --> 00:20:17,820 Ben... Senin ne yaptığını, ne saklamaya çalıştığını ben çok iyi biliyorum. 216 00:20:26,960 --> 00:20:28,500 Anneni aramak için döndün. 217 00:20:29,220 --> 00:20:30,700 İstanbul 'a bu yüzden geldin. 218 00:20:32,200 --> 00:20:34,980 Londra'dan geçen sene erken gelmenin sebebi de buydu. 219 00:20:35,680 --> 00:20:37,000 Anneni arayıp bulmak. 220 00:20:37,340 --> 00:20:38,259 Ya evet. 221 00:20:38,260 --> 00:20:42,960 Annemi bulmak için döndüm. Ya ne var bunda? Ya sen annemi sevmiyorsun diye 222 00:20:42,960 --> 00:20:44,960 de mi sevmeyeyim? Ben annemi hiç aramayayım mı? 223 00:20:45,700 --> 00:20:50,820 Damla. Evet ya annemi aramak için geldim. Buldun mu peki? Bulacağım baba. 224 00:20:50,820 --> 00:20:52,980 annemi er ya da geç bulacağım. 225 00:20:53,200 --> 00:20:54,400 Sen de bunu göreceksin. 226 00:20:54,940 --> 00:20:57,400 Londra'da birkaç ay kalacaktın şimdi temelli gidiyorsun. 227 00:20:57,680 --> 00:20:59,020 Ben de seninle geleceğim. 228 00:20:59,220 --> 00:21:00,980 Bir daha İstanbul 'u göremeyecek miyim? 229 00:21:01,740 --> 00:21:03,040 Bir şey söyleyeceğim baba. 230 00:21:05,080 --> 00:21:07,620 Annemi bulmamdan neden bu kadar çok korkuyorsun sen? 231 00:21:08,760 --> 00:21:13,240 Öyle bir şey yapmış olmalısın ki. Bu ortaya çıkmasın diye her şeyi yaparsın. 232 00:21:13,420 --> 00:21:14,420 Damla sus artık. 233 00:21:14,800 --> 00:21:17,660 Ya ne oldu ya? Bu konu hoşunuza gitmedi mi? Konuşuyorduk işte. 234 00:21:17,920 --> 00:21:18,920 Yeter. 235 00:21:19,740 --> 00:21:23,220 Saygısızlığın da bu kadarı. Ne olur ya yoksa bulur musun bana baba döver misin? 236 00:21:23,460 --> 00:21:24,820 Damla çık dışarı. 237 00:21:57,130 --> 00:21:58,130 Gözlüğü sallıyorum. 238 00:21:58,250 --> 00:21:59,610 Gözlüğü. 239 00:22:00,710 --> 00:22:02,110 Gözlüğü. 240 00:22:04,090 --> 00:22:05,490 Gözlüğü. 241 00:22:28,890 --> 00:22:30,750 Kızımı ona vuracağımı sandı Gürkan. 242 00:22:31,450 --> 00:22:32,770 Ben böyle bir adam mıyım? 243 00:22:33,150 --> 00:22:34,250 Ya tabii ki değilsin. 244 00:22:34,710 --> 00:22:37,510 Ama o kadar fevri değil ki o an. Beni bile korkuttun Barış. 245 00:22:37,710 --> 00:22:40,290 Beni nasıl çaresiz bir duruma düşürüyor görüyorsun değil mi? 246 00:22:40,690 --> 00:22:43,930 Bunu bilerek yapıyor Gürkan. Bilerek yapıyor. Şu an savunmadı abi. 247 00:22:44,290 --> 00:22:46,230 Sen üzerine gittikçe de hırçınlaşıyor. 248 00:22:52,350 --> 00:22:54,150 Annesini bulmaya kafayı koydu Gürkan. 249 00:22:54,650 --> 00:22:56,210 Bulamayacağını ikimiz de biliyoruz Barış. 250 00:22:56,490 --> 00:22:57,530 Bir sakin ol. 251 00:22:57,930 --> 00:22:59,730 Ya olamıyorum Gürkan olamıyorum işte. 252 00:23:00,670 --> 00:23:04,010 O Arda denilen çocuk gece vakti benim evime gelmiş dün gece. 253 00:23:04,690 --> 00:23:06,510 O zaman planladılar demek ki bunu. 254 00:23:08,210 --> 00:23:09,970 Damla Adra 'nın yanına falan gitmedi. 255 00:23:10,390 --> 00:23:12,490 O Arda denilen çocuk orada diyor orayı. 256 00:23:13,050 --> 00:23:16,010 Artık gitme anneni ben bulurum falan mı dedi ne dediyse artık. 257 00:23:16,370 --> 00:23:18,010 Damla da tabii bu konuda hassas. 258 00:23:18,210 --> 00:23:21,910 Ben biliyorum ya. Ben biliyordum bu kızın bir işler çevireceğini Gürkan. 259 00:23:22,850 --> 00:23:26,810 O Arda denilen çocuk Damla 'nın bu annesine olan duygularını kullanıyor. 260 00:23:27,040 --> 00:23:29,280 Tamam abi tamam bir sakin ol Allah aşkına ya. 261 00:23:29,700 --> 00:23:30,700 Bir sakin. 262 00:23:31,340 --> 00:23:32,660 Yani beni bile gerdin burada. 263 00:23:33,620 --> 00:23:35,780 Gidip ben döveceğim ya çocuğu zaten kılın belede. 264 00:23:41,440 --> 00:23:43,240 Merhaba. Bir senektin. 265 00:23:44,360 --> 00:23:45,360 Anlamadım. 266 00:23:58,670 --> 00:24:00,210 Ben size şey söyleyeceğim senle. 267 00:24:00,850 --> 00:24:01,970 Tabii, ne istersin? 268 00:24:03,770 --> 00:24:05,950 Barış 'la konuşup aranı düzeltmeni istiyorum. 269 00:24:08,750 --> 00:24:12,730 Azra, ben... Peki bak, biriniz abim, diğeriniz kocamsınız. 270 00:24:13,030 --> 00:24:16,590 Yani siz böyle konuşmadıkça, küslükçe ben çok ortada kalıyorum. 271 00:24:17,010 --> 00:24:19,990 Hem ben bunu sadece kendim için değil ki, Arda 'yla Damla için de istiyorum. 272 00:24:20,110 --> 00:24:23,270 Bak, siz böyle gergin kaldıkça hiçbir sorun çözülmeyecek. 273 00:24:24,250 --> 00:24:26,850 Ben bu gerginliğin artık tüpesini istiyorum sadece. 274 00:24:28,750 --> 00:24:33,610 Peki Barış, sonuçta bu gerginliği tek başıma yaşayamıyordun mu? Eğer sen benim 275 00:24:33,610 --> 00:24:35,150 yanımda olursan, ben onu ikna ederim. 276 00:24:43,190 --> 00:24:44,610 Ne diyorsun, benimle misin? 277 00:24:46,710 --> 00:24:48,110 Sen ne yüzle geldin buraya? 278 00:24:49,290 --> 00:24:53,730 Tamam dur sakin. Barış Bey ben sizin durumu izah etmeye çalışmak için yani 279 00:24:53,730 --> 00:24:57,150 anlatıp bilmek için ben size geldim. Yani biliyorum siz Damla ile benim 280 00:24:57,150 --> 00:25:00,990 Ya al şunu götür. Tamam oğlum hadi tamam sonra anlatırsın. Bir saniye bir dakika 281 00:25:00,990 --> 00:25:03,430 bir müsaade edeyim ben derdimi anlatayım. Siz beni dinlemiyorsunuz ki 282 00:25:03,430 --> 00:25:06,930 anlatacağım? Şimdi doğru zaman değil sonra hadi. Ya tamam ama siz beni 283 00:25:06,930 --> 00:25:08,090 dinlemiyorsunuz ki bir dinleyin ya. 284 00:25:08,410 --> 00:25:10,070 Dinlemeyeceğim kardeşim çık dışarı çık. 285 00:25:10,670 --> 00:25:13,670 Ben derdimi anlatmadan hiçbir yere çıkmıyorum Barış Bey. 286 00:25:14,060 --> 00:25:15,060 Tamam biliyorum. 287 00:25:15,080 --> 00:25:18,040 Benim daha önce gelmem lazımdı. Daha önce sizinle konuşmam gerekiyordu. Ama 288 00:25:18,040 --> 00:25:19,400 beni dinlemezsiniz diye ben gelmedim. 289 00:25:20,220 --> 00:25:22,340 Sen Damla 'ya anneni bulurum falan mı diyorsun? 290 00:25:24,120 --> 00:25:27,660 Yani annesi hakkında konuşuyoruz. Bak gördün mü? Ben sana ne dedim? 291 00:25:27,880 --> 00:25:30,900 Hadi oğlum bak adamın cinleri tepesinde zaten. Sonra anlat. Ya tamam. 292 00:25:31,420 --> 00:25:34,840 Tamam tamam da bir izin verin lütfen bir izin verin. Ben anlatayım sizden rica 293 00:25:34,840 --> 00:25:38,380 ediyorum. Ben bilseydim zaten daha önce gelir konuşurdum sizinle. Ama Damla 'nın 294 00:25:38,380 --> 00:25:41,440 babası siz olduğunuzu ben bilmiyordum. Yoksa izin isterdim Barış Bey. Benim 295 00:25:41,440 --> 00:25:46,020 asabımı bozma hala izin isterdim diyor. Sen benim evime gece vakti geldin kızımı 296 00:25:46,020 --> 00:25:46,819 ayakmak için. 297 00:25:46,820 --> 00:25:48,120 Sen kime ne anlatıyorsun? 298 00:25:48,360 --> 00:25:49,620 Ha izin istermişsin. 299 00:25:50,340 --> 00:25:52,260 Bir daha Damla 'yı göremeyeceksin. Bitti. 300 00:25:53,100 --> 00:25:56,680 Barış Bey bakın ben gerçekten sizin düşündüğünüz gibi bir insan değilim. 301 00:25:56,680 --> 00:25:58,580 Damla 'yı üzecek hiçbir şey yapmam zaten ben. 302 00:25:58,900 --> 00:25:59,900 Yapamayacaksın zaten. 303 00:26:00,330 --> 00:26:01,930 Damla gidecek bir daha da gelmeyecek. 304 00:26:03,550 --> 00:26:04,550 Damlayı unut bitti. 305 00:26:16,930 --> 00:26:21,030 Ya saçmalama Cenk. Hiçbir yere gidemeyiz. Zaten bütün işleri yarım 306 00:26:21,030 --> 00:26:23,510 demek saçmalama ya? Ben karımla baş başa kalamayacak mıyım? 307 00:26:33,570 --> 00:26:34,570 Gürkan arıyor. 308 00:26:34,930 --> 00:26:36,710 Bu saatten sonra işe gitmezsin herhalde. 309 00:26:37,170 --> 00:26:38,170 Göreceğim. 310 00:26:38,870 --> 00:26:39,870 Efendim Gürkan. 311 00:26:42,110 --> 00:26:43,110 Konaklı yani. 312 00:26:45,450 --> 00:26:46,450 Anladım. 313 00:26:46,730 --> 00:26:47,709 Anladım tamam. 314 00:26:47,710 --> 00:26:49,130 Tamam biz Cenk 'le hemen geliyoruz. 315 00:26:49,930 --> 00:26:50,970 Tamam geliyoruz. 316 00:26:51,890 --> 00:26:54,350 Kim o? Cenk hemen otele gitmemiz lazım. 317 00:26:54,570 --> 00:26:55,329 Ne oldu Azra? 318 00:26:55,330 --> 00:26:57,270 Arda Boris 'in yanına gitmiş otele. 319 00:26:57,510 --> 00:26:58,510 Ne diyorsun ya? 320 00:26:58,610 --> 00:26:59,770 Arslu 'yu bulalım o zaman. 321 00:27:00,170 --> 00:27:03,150 Barış Bey, bakın şu anda abimle aranız bozuk olduğu için bu şekilde 322 00:27:03,150 --> 00:27:06,050 davranıyorsunuz. Ya kardeşim sana etap vermek zorunda mıyım ben? 323 00:27:06,510 --> 00:27:07,710 İstemiyorum diyorum, anlamıyor musun? 324 00:27:08,250 --> 00:27:10,110 Kızımdan uzak duracaksın o kadar. Tamam. 325 00:27:10,490 --> 00:27:13,510 Tamam, siz istemiyorsunuz. Ben Damla'dan uzak durayım. Damla 'nın yakınına bile 326 00:27:13,510 --> 00:27:16,750 hiçbir zaman hiçbir şekilde yaklaşmayayım. Ne olacak? Problem 327 00:27:16,750 --> 00:27:19,070 Damla 'nın derdi benimle değil ki. Damla 'nın derdi annesiyle. 328 00:27:19,290 --> 00:27:23,150 Sana mı kaldı Damla 'nın annesini bulmak ha? Sen kimsin de benim ailem hakkında 329 00:27:23,150 --> 00:27:24,410 yorum yapıyorsun? Sen kimsin? 330 00:27:27,310 --> 00:27:28,510 Cenk Çelen 'in küsüğü. 331 00:27:28,960 --> 00:27:33,500 Aynı kibir, aynı hadsizlik, aynı bencillik. Ya kardeşim ben sizden 332 00:27:33,500 --> 00:27:35,560 kurtulamayacak mıyım? Virüs gibi bulaştınız. 333 00:27:36,020 --> 00:27:40,820 Faruk Bey, ben şu ana kadar size hiçbir hadsizlik yapmadım ama... ...abim 334 00:27:40,820 --> 00:27:43,440 hakkında, ailem hakkında bu şekilde konuşamazsınız. 335 00:27:43,720 --> 00:27:47,120 Biz öyle insanlar değiliz. Ben sana ne söylüyorum, sen bana ne anlatıyorsun? 336 00:27:47,300 --> 00:27:49,000 Bana ne kardeşim senin ailenden? 337 00:27:49,220 --> 00:27:50,220 Çık git dışarı! 338 00:27:50,660 --> 00:27:51,660 Çık! 339 00:27:58,160 --> 00:28:01,580 Doğruyu anlatamadığım için saçma sapan şeyler söyledim babama. 340 00:28:02,760 --> 00:28:05,700 Arda 'yla planladığımız için geri döndüğümü zannetmiyordum. 341 00:28:05,960 --> 00:28:08,580 Yani Arda senin arkadaşın, böyle bir şeyi dert etmiyor. 342 00:28:08,880 --> 00:28:12,160 Evet ama herkes benim yüzümden zarar görüyor Sumru abla. 343 00:28:13,040 --> 00:28:15,180 Arda 'nın zarar görmesini istemiyorum. 344 00:28:16,800 --> 00:28:18,560 Doğru tabii Arda önemli. 345 00:28:21,440 --> 00:28:23,200 Bunun tek bir çözüm yolu var. 346 00:28:25,740 --> 00:28:28,420 Ben gideceğim polise her şeyi anlatacağım. Ne diyorsun Damla? 347 00:28:29,220 --> 00:28:30,220 Allah Allah yani. 348 00:28:30,620 --> 00:28:34,160 Ne gerek var böyle hareketlere? Otur sen bir dakika. Bir dakika bir otur. Bir 349 00:28:34,160 --> 00:28:35,039 otur. 350 00:28:35,040 --> 00:28:36,700 İtiraf etmenin kimseye faydası yok. 351 00:28:37,160 --> 00:28:38,520 Kimseye bir şey olduğu da yok. 352 00:28:39,300 --> 00:28:41,960 Sen kafanda alakasız konuları birbirine bağlıyorsun artık. 353 00:28:42,740 --> 00:28:44,120 Bak tatlım anlıyorum. 354 00:28:44,340 --> 00:28:45,660 Vicdan azabı çekiyorsun. 355 00:28:45,880 --> 00:28:47,000 Bu sana çok büyük büyük. 356 00:28:47,260 --> 00:28:49,960 Ama itiraf etmenin kimseye bir faydası olmayacak. 357 00:28:50,220 --> 00:28:51,480 Olacak ben biliyorum. 358 00:28:52,020 --> 00:28:53,680 Azra ile Cenk 'e faydası olacak. 359 00:28:55,720 --> 00:28:56,720 Hayır olmayacak. 360 00:28:56,960 --> 00:28:58,760 Onların keyfi zaten yerinde. 361 00:28:59,120 --> 00:29:00,200 Mutlular artık. 362 00:29:00,900 --> 00:29:01,900 Barıştılar. 363 00:29:02,780 --> 00:29:06,720 Bak sen gerçekten bir iyilik yapmak istiyorsun onlara. 364 00:29:07,340 --> 00:29:09,980 Bir daha bu acı olayları onlara hatırlatma. 365 00:29:11,180 --> 00:29:12,980 Onlar için kötü günler bitti. 366 00:29:13,620 --> 00:29:15,000 Geride bıraktılar. 367 00:29:15,580 --> 00:29:17,720 Kazayı geride bırakmayı başardılar. 368 00:29:18,580 --> 00:29:22,240 Bence sen de bir an önce böyle yapsan iyi olur Damla 'cığım. 369 00:29:38,240 --> 00:29:40,860 Mahallede dağıtmadığımız kimseler kalmasaydı. 370 00:29:41,640 --> 00:29:42,760 Tamam kızım. 371 00:29:43,020 --> 00:29:44,120 Ayağınıza sağlık. 372 00:29:44,520 --> 00:29:45,520 Ersoy nerede? 373 00:29:45,820 --> 00:29:47,620 Ersoy onun bir acil işi varmış. 374 00:29:47,880 --> 00:29:50,320 O kadar acil iş neymiş? 375 00:29:50,580 --> 00:29:51,820 Vallahi bilmiyorum söylemedi. 376 00:29:52,020 --> 00:29:55,000 Ama balıkçının evine de bıraktık. Karısı seni sordu hatta. 377 00:29:56,780 --> 00:29:59,040 Zehra Hanım 'ı da ziyaret etmek lazım. 378 00:29:59,640 --> 00:30:00,940 Ameliyata yaklaştı. 379 00:30:01,180 --> 00:30:05,540 Mehmet oğlum sen git bana adamın böyle bolca meyve al. Ben de hazırlanayım. 380 00:30:05,560 --> 00:30:09,280 Gidip ziyaret edelim. Tamam Feride Hanım, rahat edebilirim. 381 00:30:14,140 --> 00:30:15,560 Ben de geleyim mi Teyzem? 382 00:30:15,860 --> 00:30:17,260 Gel tabii, gel. 383 00:30:17,980 --> 00:30:23,660 Teyzem, sen Arda 'yı alıp gittin ya... ...Cenk geldi, Alray 'ı kolundan tuttuğu 384 00:30:23,660 --> 00:30:24,660 gibi göz arıyor. 385 00:30:26,080 --> 00:30:28,240 Kesinlikle konuşacakları varmış demek. 386 00:30:28,440 --> 00:30:32,960 Evet, olmaz mı? Teyzem, ben sana diyeyim, bunlar kesin barıştılar. 387 00:30:34,320 --> 00:30:39,880 Sen aşure işini sadece Arda için yapmadın değil mi? Baktın, görünüşe göre 388 00:30:39,880 --> 00:30:40,880 yapmamış. 389 00:31:03,720 --> 00:31:04,720 Arabayı yiyeceğim. 390 00:31:05,080 --> 00:31:07,220 Arabayı getirdim sana. Ertuğrul. 391 00:31:11,280 --> 00:31:12,280 Gel kardeşim. 392 00:31:14,200 --> 00:31:15,620 Abla. Arda. 393 00:31:17,520 --> 00:31:21,700 Arda benim için gelmişsin. Arda beni merak etti için gelmişsin. 394 00:31:21,960 --> 00:31:26,740 Evet damlacığım ama... ...şu anda Cenk ile Azra ile karşılaşmam... ...pek doğru 395 00:31:26,740 --> 00:31:30,220 olmaz. Hadi gel. Gel oturalım. 396 00:31:37,420 --> 00:31:38,600 Aslında her şey üst üste geldi. 397 00:31:39,640 --> 00:31:41,180 Barış Damla 'yla kavga edilmiş. 398 00:31:41,660 --> 00:31:44,640 Üzerine de Arda gelince, tuz biber aldı. 399 00:31:44,900 --> 00:31:45,900 Çok kötüydü değil mi? 400 00:31:47,440 --> 00:31:48,440 Biliyorsun işte. 401 00:31:49,020 --> 00:31:51,360 Tamam ben gider konuşurum şimdi onunla. 402 00:31:52,260 --> 00:31:53,380 Hadi bir Arda ile konuş. 403 00:31:59,560 --> 00:32:00,620 Yukarıda görüşürüz o zaman. 404 00:32:10,600 --> 00:32:12,000 Sürekli sakin ol tamam mı? 405 00:32:15,920 --> 00:32:17,180 Doğru söylüyorsun. 406 00:32:18,040 --> 00:32:19,380 Mutlu görünüyorlar. 407 00:32:20,340 --> 00:32:22,380 Evet tabii ki mutlular. 408 00:32:24,140 --> 00:32:27,160 Bak herkes kendi hayatına bakıyor Damla 'cığım. 409 00:32:27,560 --> 00:32:29,260 Senin de yapman gereken bu. 410 00:32:29,660 --> 00:32:31,220 Kazayı unutman gerekiyor. 411 00:32:31,540 --> 00:32:33,500 Sadece kendi izin için değil. 412 00:32:33,820 --> 00:32:35,820 Azra için, renk için anladın mı? 413 00:32:37,500 --> 00:32:38,780 Ama araba. 414 00:32:42,090 --> 00:32:43,910 Tamam araba işini de ben halledeceğim. 415 00:32:44,830 --> 00:32:47,110 Ama kimseye söylemeyeceksin tamam mı? 416 00:32:57,930 --> 00:33:02,790 Barış. Sakın bir şey söyleme. Tek bir kelime daha edersen kalbini kırarım bak 417 00:33:02,790 --> 00:33:03,789 haberin olsun. 418 00:33:03,790 --> 00:33:08,150 Barış şu anda benim kalbimi kırıp kırmaman hiç önemli değil. Eğer 419 00:33:08,150 --> 00:33:11,610 seni beni dinlemeni sağlayacaksa kırabilirsin hiç problem yok. 420 00:33:11,870 --> 00:33:13,430 Benim bilmediğim ne anlatacaksın bana? 421 00:33:14,510 --> 00:33:16,410 Arda 'nın suçsuz olduğunu söyleyeceksin. 422 00:33:16,910 --> 00:33:18,290 Arda 'ya arka çıkacaksın. 423 00:33:18,770 --> 00:33:21,410 Çelenlerin ne kadar harika vicdanlar olduğunu söyleyeceksin. 424 00:33:22,370 --> 00:33:27,010 Bense Atabey 'i... ...her şeyi yanlış anlayan, kızına baskı yapan biriyim. Ve 425 00:33:27,010 --> 00:33:29,210 bütün bu olanların tek suçlusu varsa o da benim. 426 00:33:33,670 --> 00:33:34,670 Barış. 427 00:33:35,490 --> 00:33:36,610 Benim Azra. 428 00:33:37,310 --> 00:33:41,450 Kardeşin olan Azra bir yıl iyi kötü her şeyi paylaştığın kardeşin. 429 00:33:41,810 --> 00:33:43,470 Bak ben seni tanıyorum. 430 00:33:43,790 --> 00:33:46,850 Sen şu anda başkalarına değil sadece kendine kızıyorsun. 431 00:33:47,090 --> 00:33:48,830 Ve kendine zarar veriyorsun. 432 00:33:49,170 --> 00:33:51,630 Ben seni senden korumaya çalışıyorum hepsi bu. 433 00:33:51,850 --> 00:33:53,990 Ben de kendi kızımı korumaya çalışıyorum. 434 00:33:54,430 --> 00:33:56,070 Damla 'yı kaybediyorum farkında mısın? 435 00:33:58,230 --> 00:34:03,490 Değilsin. Değilsin çünkü yanımızda değildin. Sen o sırada çelenlerin 436 00:34:03,490 --> 00:34:04,830 sorunlarıyla meşguldün. 437 00:34:05,360 --> 00:34:10,360 Şimdi kalkıp bana sakın analiz yapma. Bak işte bu yüzden hiçbir sorun 438 00:34:10,360 --> 00:34:12,420 zaten. Ya sen dinlemiyorsun ki. 439 00:34:13,040 --> 00:34:14,620 Dinlemiyorsun kendini kapatıyorsun. 440 00:34:15,040 --> 00:34:17,380 Damla ile Arda 'yı da dinlemediğine o kadar eminim ki. 441 00:34:18,080 --> 00:34:19,380 Azra haklı Barış. 442 00:34:19,699 --> 00:34:23,719 Eğer Arda 'yı dinleseydin özür dilediğini duyacaktın. Damla 'nın 443 00:34:23,719 --> 00:34:26,040 haberi olmadığını da. İyi sen de gör üstüme. 444 00:34:26,280 --> 00:34:28,500 İkiniz bir onu saldırın. Ne güzel. 445 00:34:30,120 --> 00:34:32,260 Barış bak ben hiçbir yere gitmiyorum tamam mı? 446 00:34:32,810 --> 00:34:34,929 Sen sakinleşip beni dinleyene kadar buyurduk. 447 00:34:35,610 --> 00:34:38,310 Hatta şimdi de bize kahve söylüyor. İçersin değil mi? 448 00:34:39,090 --> 00:34:40,090 Süper fikir. 449 00:34:41,830 --> 00:34:42,929 Kahveleri ben buyururum. 450 00:34:58,630 --> 00:35:00,650 Bir kere benim sözümü dinleseydin. 451 00:35:01,020 --> 00:35:04,080 Bir kere dinleseydin beni bunları hiç yaşamayacaktık. Ama yok. 452 00:35:04,300 --> 00:35:08,560 Yok illa kendi kafasının dikine gidecek. İlla kendisi yaşayacak sonra abi bu da 453 00:35:08,560 --> 00:35:11,520 olmuyormuş diyecek pişman olacak. Tarzın bu böyle rahatlıyorsun çünkü değil mi? 454 00:35:11,640 --> 00:35:12,640 Kime çektim acaba? 455 00:35:12,740 --> 00:35:15,280 Arda hiç tavır yapma bana. Hiç laf sokma. 456 00:35:15,860 --> 00:35:19,260 Ya sorumluluk al diyorum sana. Sorumluluk zor bir şey istemiyorum 457 00:35:19,660 --> 00:35:23,480 Bir de Barış 'ın yanına gitmişsin ya haklıymış gibi. Abi ben adamdan özür 458 00:35:23,480 --> 00:35:26,780 dilemeye gittim. Sen bana sorumluluk al demedin mi dedin. Ben de işte sorumluluk 459 00:35:26,780 --> 00:35:29,820 aldım. Yanlış anladığın şeyleri düzeltmek için gittim. Ne oldu düzeldin 460 00:35:30,970 --> 00:35:31,888 Düzeltebildin mi? 461 00:35:31,890 --> 00:35:34,150 Düzeltemedim. Ama en azından denedim, çabaladım. 462 00:35:34,950 --> 00:35:36,990 Arda. Arda bak abiciğim. 463 00:35:38,190 --> 00:35:41,170 Sen yanlış zamanda yanlış şeyler yapıyorsun. Ben sana bunu anlatmaya 464 00:35:41,170 --> 00:35:42,170 çalışıyorum. 465 00:35:42,650 --> 00:35:45,710 Gelip bir kere bana sorsaydın belki başka bir çözüm bulacaktık. Anlamıyor 466 00:35:45,890 --> 00:35:46,950 Abi artık bir karar ver. 467 00:35:47,270 --> 00:35:50,510 Ben sorumluluk mu alayım? Kendi işimi kendim mi halledeyim? Yoksa her şeye 468 00:35:50,510 --> 00:35:53,930 gelip sana mı sorayım hangisi? Arda ben sana ne diyorum sen ne anlıyorsun ya? 469 00:35:54,550 --> 00:35:58,070 İlla kişisel yerleri çekeceksin değil mi konuyu? Çünkü sen ben yokmuşum gibi 470 00:35:58,070 --> 00:36:01,010 davranıyorsun abi. Ben kişiliktirmişim gibi davranıyorsun bana. Oğlum saçmalama 471 00:36:01,010 --> 00:36:02,810 ben senin abinim abin. Bilmiyorum abi. 472 00:36:03,470 --> 00:36:07,270 Bunu tekrardan bir gözden geçirmek gerekiyor galiba. Ne diyorsun oğlum sen? 473 00:36:07,270 --> 00:36:08,270 sen benim abimsin. 474 00:36:09,530 --> 00:36:11,770 Ama ben hala senin kardeşim miyim bundan emin değilim. 475 00:36:12,330 --> 00:36:13,330 Arda saçmalama. 476 00:36:13,530 --> 00:36:14,890 Arda saçmalama gel buraya. 477 00:36:15,530 --> 00:36:16,670 Arda kime diyorum bak. 478 00:36:31,280 --> 00:36:32,480 Babam çok kararlı. 479 00:36:32,740 --> 00:36:34,420 Beni Londra 'ya gönderecek. 480 00:36:35,280 --> 00:36:39,040 Annem için burada kalmak istediğimi biliyor. Onu aramamı hiç istemiyor. 481 00:36:40,240 --> 00:36:41,240 Neden mi? 482 00:36:42,680 --> 00:36:47,600 Yani mutlaka makul bir sebebi vardır da. Acaba ne? Var ama ne bu sebep? Ben 483 00:36:47,600 --> 00:36:49,140 bilmiyorum bu sebebin ne olduğunu. 484 00:36:50,700 --> 00:36:55,160 Babam beni kesin gönderecek. Belki de gitmem gerekiyor. 485 00:36:55,720 --> 00:36:57,540 Bilmiyorum. Kafam çok karışık. 486 00:36:58,940 --> 00:37:01,830 Damlacığım. Sen gitmek istemiyorsun öyle değil mi? 487 00:37:02,330 --> 00:37:03,470 İstemiyorum tabii ki. 488 00:37:04,090 --> 00:37:05,150 Arda da burada. 489 00:37:06,610 --> 00:37:11,170 Yapma Allah aşkına. Ben de aşık oldum. Bir kilometre öteden aşık olduğunu 490 00:37:11,170 --> 00:37:12,170 anlaşılıyor. 491 00:37:13,570 --> 00:37:15,870 Ben Arda ile arkadaşlığımı bitirdim. 492 00:37:17,130 --> 00:37:18,950 Bununla bir geleceğim olamaz benim. 493 00:37:19,750 --> 00:37:20,750 Neden mi? 494 00:37:22,010 --> 00:37:23,790 Arda Cenk 'in kardeşi çünkü. 495 00:37:24,130 --> 00:37:28,630 Ne var bunda? Allah Allah. Ona bakarsan Azra da Cenk 'in karısı. 496 00:37:29,340 --> 00:37:31,100 Ama aldın onu Mula 'ya götürdün değil mi? 497 00:37:36,900 --> 00:37:39,960 Nazra 'yı Mula 'ya götürdüğümü nereden biliyorsun Sumal 'cığım? 498 00:37:40,580 --> 00:37:44,560 Nereden bileceğim canım? Neyse. Azra anlatmıştı bir ara. Oradan biliyorum. 499 00:37:44,560 --> 00:37:45,560 nereden bileceğim ben? 500 00:37:49,900 --> 00:37:51,760 Yani söyleyeceğim şu. 501 00:37:52,640 --> 00:37:55,300 Ardından uzaklaşarak bu konuyu çözüm bulamazdım. 502 00:37:55,840 --> 00:37:57,380 Bak sana çok düşkün. 503 00:37:58,640 --> 00:37:59,940 Buralara kadar geldin. 504 00:38:00,700 --> 00:38:01,700 Evet. 505 00:38:02,960 --> 00:38:04,200 Zaten o bana söyledi. 506 00:38:04,820 --> 00:38:08,180 Ne olursa olsun senin yanında olacağım dedi. Sana yardım edeceğim dedi. 507 00:38:08,400 --> 00:38:09,400 Tabii. 508 00:38:10,380 --> 00:38:11,380 Bir dakika. 509 00:38:12,880 --> 00:38:14,600 Sen Arda 'ya bir şey anlatmadın değil mi? 510 00:38:15,420 --> 00:38:16,980 Hayır tabii ki anlatmadım. 511 00:38:17,840 --> 00:38:20,900 Zaten onun için bu kadar ondan uzak kalmaya çalışıyorum ya. 512 00:38:22,080 --> 00:38:23,220 Bak Damlacığım. 513 00:38:23,710 --> 00:38:27,710 Senin derdin ne Azra 'yla ne Arda 'yla ne de Cenk 'le. Senin derdin kendinle. 514 00:38:28,670 --> 00:38:32,370 İtiraf ettiğin zaman rahat bir canlı zannediyorsun ama o öyle olmayacak. 515 00:38:33,930 --> 00:38:37,310 Babam beni gönderdiğine göre bunları konuşmamız da çok saçma zaten. 516 00:38:37,890 --> 00:38:39,590 Şimdi bu süper hiç şansım yok. 517 00:38:40,110 --> 00:38:41,650 Benimle birlikte gelecektir. 518 00:38:44,690 --> 00:38:46,050 Tamam karar verildi. 519 00:38:46,330 --> 00:38:50,950 Ben şimdi yukarı çıkacağım babanı ikna edeceğim. Tamam mı? Sen merak etme. 520 00:38:52,200 --> 00:38:53,260 İkna olur mu ki? 521 00:38:54,340 --> 00:38:56,840 En azından bir deneriz değil mi? Ha? 522 00:38:57,700 --> 00:38:58,700 Halledeceğim ben. 523 00:39:07,600 --> 00:39:09,980 Ben ne zaman nasıl böyle çığırımdan çıktım? 524 00:39:10,300 --> 00:39:12,300 Yani kendimi tanımakta zorlanıyorum. 525 00:39:12,520 --> 00:39:13,960 O kadar öfkeliyim ki. 526 00:39:14,460 --> 00:39:15,460 Haklısın. 527 00:39:16,220 --> 00:39:18,820 Öfkelenmekte de, endişelenmekte de gayet haklısın. 528 00:39:19,700 --> 00:39:21,720 Sonuçta söz konusu olan senin ailen. 529 00:39:22,080 --> 00:39:28,280 Ama belli ki sen Damla ile konuşarak çözemeyeceksin bu durumu. Bak 530 00:39:28,280 --> 00:39:30,780 deniyorsunuz olmuyor. Olmuyor da ne yapacağız peki? 531 00:39:31,400 --> 00:39:32,640 Belli bir sorun mu var? 532 00:39:33,220 --> 00:39:37,700 Bırak bana ben halledeyim. Bak ben Damla ile de Arda ile de aynı mesafede 533 00:39:37,700 --> 00:39:43,020 duruyorum. Yani ikisi de beni dinleyecektir. Ama tabii önce herkese 534 00:39:43,020 --> 00:39:45,020 verip sakinleşmelerini beklemek gerekiyor. 535 00:39:45,880 --> 00:39:48,800 Herkes bir otursun sakin kafayla bir düşünsün. 536 00:39:50,600 --> 00:39:51,600 Sen de öyle. 537 00:39:54,100 --> 00:39:56,240 Barış lütfen bana güvenir misin? 538 00:40:00,960 --> 00:40:03,520 Zaten senden başka güveneceğim kimsem yok. 539 00:40:03,760 --> 00:40:07,680 Yani beni senden daha iyi kimse anlamadı. Görelim bakalım. 540 00:40:08,200 --> 00:40:10,180 Bu çok güvendiğini Batra. 541 00:40:10,920 --> 00:40:12,800 Bu zorluğu da halledebilir. 542 00:40:24,230 --> 00:40:28,470 Ne dedi baban? Ne söyledi? Ne söylemedi ki Damla 'cığım? Ne söylemedi ki? 543 00:40:29,230 --> 00:40:33,990 Baban çok kızgın, çok öfkeli. Yani hiçbir şekilde ikna etmek mümkün değil. 544 00:40:34,610 --> 00:40:37,530 Değil bir öneriyi kabul etmek dinlemiyor bile. 545 00:40:38,150 --> 00:40:40,410 Kesinlikle kapıya takmış seni gönderecekmiş. 546 00:40:40,770 --> 00:40:43,250 Yani bu ket kaçacak yerin görünmüyor. 547 00:40:44,990 --> 00:40:46,790 Haklıymışsın. Dün bekleyeceğim. 548 00:40:47,090 --> 00:40:50,130 Nur abla ben bunu biliyordum ya. Ben böyle olacağını biliyordum. 549 00:40:51,510 --> 00:40:53,570 Ya ben ne yapacağım peki? Ne yapacağım? 550 00:40:53,930 --> 00:40:57,770 Vallahi yapacak bir şey yok Damlacığım. Yani durumu ortada. Babanın sorumluluğu 551 00:40:57,770 --> 00:41:01,670 altındasın. O ne derse onu yapacaksın. Git derse gideceksin. 552 00:41:01,930 --> 00:41:05,870 Şimdi Arda'dan da ayrılmak zorundasın. Çünkü bunca olan olaydan sonra... ...siz 553 00:41:05,870 --> 00:41:07,050 de hayatta görüştürmezler. 554 00:41:07,490 --> 00:41:09,910 Onu kötü çocuk ilan etmişler bile açıkçası. 555 00:41:10,890 --> 00:41:12,890 Farkındayım. Ama onun suçu yok ki. 556 00:41:13,430 --> 00:41:16,950 O kötü niyetle hiçbir şey yapmaz. Bana yardım etmeye çalışıyor. Sen de 557 00:41:16,950 --> 00:41:19,250 görüyorsun. Biliyorum kızım. Bana mı anlatıyorsun? 558 00:41:19,530 --> 00:41:22,530 Ben biliyorum tabii ki. Ama gel bir de onlara anlat. 559 00:41:23,020 --> 00:41:27,080 Kargı toluma götürdüler çocuğu görmedin mi? Hep benim yüzümden oldu. Her şey 560 00:41:27,080 --> 00:41:30,220 benim yüzümden oldu. Yok yok o kadar da değil. 561 00:41:30,460 --> 00:41:31,880 Senin yüzünden falan değil. 562 00:41:32,380 --> 00:41:35,580 Yani onlar da size çok haklı mülk ediyorlar ama. 563 00:41:35,860 --> 00:41:36,860 Gerçekten de. 564 00:41:38,880 --> 00:41:41,040 Şimdi baban ne derse onu yapmak zorundasın. 565 00:41:41,560 --> 00:41:43,340 Dediğim gibi onun sorumluluğu altındasın. 566 00:41:43,560 --> 00:41:44,820 Yani o güçlü çünkü. 567 00:41:45,040 --> 00:41:46,520 Sana sahip çıkacak kimse yok. 568 00:41:46,860 --> 00:41:47,860 Bak mesela. 569 00:41:48,560 --> 00:41:51,220 Adayı görüyor musun? Cenk onun için her kahramanlığı yapıyor. Niye? 570 00:41:51,820 --> 00:41:56,280 Çünkü bir kocası var değil mi? Ona sahip çıkıyor. Senin durumun aynı değil ama. 571 00:41:56,580 --> 00:41:58,140 Baba ne derse onu yapacaksın. 572 00:41:58,880 --> 00:42:03,260 Yani sana bir süre bir hapis hayatı görüyorum açıkçası. 573 00:42:03,680 --> 00:42:07,080 Ya Zümra abla bak böyle olsun istemiyorum. Ben gerçekten böyle olsun 574 00:42:07,080 --> 00:42:08,080 istemiyorum. 575 00:42:08,780 --> 00:42:11,680 Ay ben de hiç istemiyorum vallahi Damlacığım. 576 00:42:13,720 --> 00:42:15,060 Kıyamam ben sana. 577 00:42:18,080 --> 00:42:19,300 Başka çare yok. 578 00:42:22,700 --> 00:42:24,660 Yani aslında bir tane çare var ama. 579 00:42:26,100 --> 00:42:27,280 Olur mu bilemedim. 580 00:42:28,720 --> 00:42:29,720 Yani. 581 00:42:35,220 --> 00:42:37,480 Siz birbirine de bu kadar değer veriyorsunuz. 582 00:42:39,600 --> 00:42:41,500 Onlar da size bu kadar kötü davranıyor. 583 00:42:42,560 --> 00:42:43,720 Olur bal gibi de olur. 584 00:42:44,700 --> 00:42:45,700 Ne? 585 00:42:47,400 --> 00:42:48,400 Yok yok. 586 00:42:48,490 --> 00:42:50,330 Var bir şey olmaz olmaz saçma bir şey boşver. 587 00:42:50,610 --> 00:42:51,790 Ya Sumru abla söylesene. 588 00:42:52,010 --> 00:42:56,010 Yok hayatım saçma bir şey ne gerek var vazgeçtim. Ya Sumru abla lütfen söyle 589 00:42:58,430 --> 00:42:59,850 Peki tamam söyleyeceğim. 590 00:43:00,570 --> 00:43:02,270 Ama senin bir şey yapman gerekiyor. 591 00:43:04,250 --> 00:43:06,850 Arda 'yı ikna etmen gerekiyor. Bunu yapabilir misin? 592 00:43:09,370 --> 00:43:11,950 Bunun Arda 'yla ne alakası var ki Sumru abla? 593 00:43:13,590 --> 00:43:14,590 Var. 594 00:43:19,920 --> 00:43:20,920 Arda nasıl? 595 00:43:21,360 --> 00:43:23,040 Durumun önemini anlamaktan acil. 596 00:43:23,520 --> 00:43:26,120 Hemen konuştum ama umarım işe yarar. 597 00:43:26,980 --> 00:43:27,980 Barış nasıl? 598 00:43:28,600 --> 00:43:33,500 İyi. İyi Barış biraz daha sakinleşti. Ama tabii yine durumu toparlamaya 599 00:43:33,500 --> 00:43:35,960 yetmiyor. Ben de ona bana bırak dedim. 600 00:43:36,420 --> 00:43:38,380 Damla ile Arda ile de ben konuşacağım dedim. 601 00:43:38,740 --> 00:43:41,280 Ya böyle tek tek herkesle konuşarak çözemeyiz ki Adra. 602 00:43:42,300 --> 00:43:45,520 Çünkü herkes kendi penceresinden bakıyor. Herkes kendine göre haklı. 603 00:43:46,600 --> 00:43:49,360 Kesin bir çözüm lazım artık bize. Kökten çözmek gerekiyor. 604 00:43:50,890 --> 00:43:51,890 Haklısın galiba. 605 00:43:54,770 --> 00:43:55,770 Azra. 606 00:43:56,710 --> 00:43:59,770 Efendim pardon bir şey düşünüyordum da. 607 00:44:00,870 --> 00:44:02,810 Galiba çok iyi fikir verdin bana. 608 00:44:03,050 --> 00:44:04,550 Öyle mi? Neymiş o? 609 00:44:04,930 --> 00:44:05,930 Anlatırım. 610 00:44:06,890 --> 00:44:09,550 Tamam. Tamam sonra konuşuruz. 611 00:44:15,350 --> 00:44:17,690 Bak tatlım yeterince geç kaldık zaten. 612 00:44:17,950 --> 00:44:19,350 Yapacak sen şimdi yapmalısın. 613 00:44:31,950 --> 00:44:33,970 Tamam. Arıyorum. 614 00:44:34,290 --> 00:44:35,290 Şöyle. 615 00:44:44,790 --> 00:44:46,190 Alo. 616 00:44:47,350 --> 00:44:48,750 Arda. 617 00:44:54,370 --> 00:44:56,510 Yok meşgul. 618 00:44:56,770 --> 00:44:58,910 Ya bence... 619 00:44:59,550 --> 00:45:03,570 Arda Damla 'nın gitmediğini biliyordur herhalde. Doğru söylüyorsun. 620 00:45:03,870 --> 00:45:04,890 Konuşmuşlardır herhalde. 621 00:45:06,370 --> 00:45:10,070 Aslında tabii bütün o son olanlardan sonra nasıl görüştüler onu da bilmiyorum 622 00:45:10,070 --> 00:45:12,350 Arda. Niye öyle söyledin sen şimdi? 623 00:45:12,950 --> 00:45:15,430 Hayatım sen Gürkan Bey 'i görmediğin için tabii. 624 00:45:15,890 --> 00:45:18,510 Görsen sen de benim gibi düşünürdün. İnanamadım. 625 00:45:18,790 --> 00:45:21,110 Yani Arda resmen adamı dövmüş. 626 00:45:21,350 --> 00:45:24,050 Ay Hülya yani bir yanlış anlaşılma olmuş. 627 00:45:24,310 --> 00:45:26,250 Bence çok abartmışlar. Genç onlar. 628 00:45:27,400 --> 00:45:29,760 İyi de öyle alalade genç değil yani. 629 00:45:30,940 --> 00:45:36,080 Barış Yaman 'ın kızı hayatım. Adam kızına çok düşkün. En ufak bir şey olsa 630 00:45:36,080 --> 00:45:37,360 kıyameti koparır adam. 631 00:45:38,680 --> 00:45:43,080 Vallahi kusura bakma Hülya 'cığım ama Arda da bizim için çok değerli. Yani 632 00:45:43,080 --> 00:45:45,280 Yamanlarsa biz de çelenleriz değil mi Hülya? 633 00:45:45,500 --> 00:45:48,960 Ay Serap sen şimdi beni yanlış anladın. Yani ben onu mu demek istedim? 634 00:45:49,280 --> 00:45:52,180 Sen de biliyorsun ki ben Arda 'yı her zaman çok sevmişimdir. 635 00:45:52,680 --> 00:45:55,320 Ayrıca Damla 'yla arkadaş olmaları çok güzel. 636 00:45:55,880 --> 00:45:57,820 Yani... Bence çok yakışıyorlar. 637 00:45:59,380 --> 00:46:04,740 Ya neyse sen söylesene Feride Hanım, Cenk onlar ne diyorlar? Onay veriyorlar 638 00:46:04,740 --> 00:46:05,740 diyor ki? 639 00:46:06,040 --> 00:46:10,580 Ya zaten bunlar sadece arkadaş yani görüşmelerine ne sakınca olabilir ki 640 00:46:10,580 --> 00:46:11,580 anlamıyorum ben. 641 00:46:11,600 --> 00:46:15,140 Hem bunlara baskı yaptıkça daha çok ters tepiyor biliyorsun. 642 00:46:15,480 --> 00:46:16,900 Şimdiki gençler asi. 643 00:46:18,260 --> 00:46:22,640 Ayrıca kaldı ki Azra o kadar şey yaptı ne işler açtı başımıza kimsenin gıkı 644 00:46:22,640 --> 00:46:25,260 çıkmadı yani Arda 'nın da o kadarcık hakkı oluversin. 645 00:46:25,550 --> 00:46:28,970 Ben annesi olarak arkasındayım. Ha bu arkadaşlık nereye gider ne olur 646 00:46:28,970 --> 00:46:31,110 ama ben destekliyorum çocuğumu. 647 00:46:32,370 --> 00:46:35,370 Serap, Azra ile Cenk 'in durumu bambaşka. 648 00:46:35,710 --> 00:46:38,650 Sen kıyaslayamazsın ki. 649 00:46:39,330 --> 00:46:40,430 Doğru olmaz yani. 650 00:46:41,030 --> 00:46:43,830 Ayrıca Damla Azra gibi bir kız değil. 651 00:46:44,370 --> 00:46:47,610 Bence sen yine de dikkatli ol. Öyle kendini ortalara atma. 652 00:46:56,560 --> 00:46:59,540 Bak ben özür dilerim. Gerçekten babanın bu kadar kızacağını düşünemedim. 653 00:47:01,640 --> 00:47:02,640 Kızıyor mu? 654 00:47:03,180 --> 00:47:04,700 O aslında sana değil. 655 00:47:05,420 --> 00:47:06,420 Bana kızıyor. 656 00:47:07,240 --> 00:47:08,920 Annemi aramak istediğimi biliyor. 657 00:47:09,780 --> 00:47:14,780 Onun için kızıyor. Ya tamam da böyle saçmalık mı olur? O senin annen. Tabii 658 00:47:14,780 --> 00:47:17,120 de arayacaksın sen onu. Sana da o yüzden kızıyor ya. 659 00:47:19,160 --> 00:47:21,060 Bana yardım etmek istediğin için. 660 00:47:27,080 --> 00:47:29,980 Ben saçmalıyorum. Seni de oradan oraya sürüklüyorum değil mi? 661 00:47:30,220 --> 00:47:31,220 Hayır. 662 00:47:31,660 --> 00:47:33,880 Hayır ben seninle gelmek istediğim için geliyorum. 663 00:47:35,880 --> 00:47:39,920 Ama baksana. Benim yüzümden sürekli başım belaya giriyor. 664 00:47:40,460 --> 00:47:43,340 Herkesi aram bozuldu. Bak ben sana yardım etmek istiyorum. 665 00:47:43,760 --> 00:47:45,620 Çünkü sen gitmek istemiyorsun biliyorum. 666 00:47:47,280 --> 00:47:49,520 İstemiyorum. Ben de istemiyorum. 667 00:47:50,500 --> 00:47:51,500 Hiç beni. 668 00:47:55,520 --> 00:47:58,600 Damla. Bak ben bu hikaye devam etsin istiyorum. 669 00:47:59,520 --> 00:48:03,420 Mutlaka bir yolu vardır. Sözülecek bir durum vardır yani. Bilmiyorum şu anda 670 00:48:03,420 --> 00:48:06,960 işte bulunur. Bunun bir yolu bulunur. Ki zaten eğer benim yardım edebileceğim 671 00:48:06,960 --> 00:48:08,340 bir şey varsa söyle bunu bana. 672 00:48:14,280 --> 00:48:15,280 Emin misin? 673 00:48:15,300 --> 00:48:16,300 Evet eminim. 674 00:48:20,060 --> 00:48:22,260 Ya aslında bir yolu var ama. 675 00:48:22,580 --> 00:48:24,180 E tamam. Tamam söyle işte ne. 676 00:48:27,020 --> 00:48:31,140 Ama o kadar kolay bir şey değil. Yani benim için bunu yapar mısın bilmiyorum. 677 00:48:31,560 --> 00:48:33,200 Ya Damla yaparım ne kadar zor olabilir. 678 00:48:33,500 --> 00:48:34,500 Söyle. 679 00:48:35,080 --> 00:48:36,080 Alo anne. 680 00:48:36,620 --> 00:48:39,220 Arda 'yı aradım açmadı da senin yanında mı dedim acaba. 681 00:48:39,920 --> 00:48:41,180 Buradaydı ama gitti sonra. 682 00:48:41,820 --> 00:48:43,220 Bir sorun yok değil mi? 683 00:48:44,520 --> 00:48:45,520 Olmaz inşallah. 684 00:48:46,860 --> 00:48:48,460 Damla yurt dışına gitmemiş. 685 00:48:48,960 --> 00:48:52,820 Buradaydı. Ben de hemen babasının yanına gönderdim merak etme. 686 00:48:53,080 --> 00:48:55,620 Aa niye gitmemiş peki Arda 'ydın mı yoksa? 687 00:48:56,730 --> 00:48:59,210 Herhalde tam bir şey söylediği de yok. 688 00:48:59,450 --> 00:49:03,530 Anne baksana bu çocuklar baya birbirlerine değer veriyorlar. Öyle gibi 689 00:49:03,530 --> 00:49:05,310 yani. Yoksa niye dönsün? 690 00:49:06,650 --> 00:49:11,090 Kızım öyle bile olsa bize doğrusunu yapmak yakışır. 691 00:49:11,410 --> 00:49:12,610 Barış Bey de baba. 692 00:49:12,830 --> 00:49:15,190 Onu çiğneyip yok saymak olmaz. 693 00:49:15,710 --> 00:49:18,210 Biraz zaman geçsin ben ziyaretine gideceğim. 694 00:49:18,470 --> 00:49:19,830 Azra da ilgileniyor zaten. 695 00:49:20,470 --> 00:49:21,510 Serap bana bak. 696 00:49:21,830 --> 00:49:24,650 Arda ile ona göre konuş. Sakın evetlendirme çocuğu. 697 00:49:25,120 --> 00:49:26,800 Her şeyin bir zamanı var kızım. 698 00:49:27,060 --> 00:49:28,440 Yok canım tabii ki. 699 00:49:28,680 --> 00:49:31,280 Konuşurum anneciğimle. Tamam merak etme sen. 700 00:50:04,270 --> 00:50:05,270 Nasılsın? İyi misin? 701 00:50:06,730 --> 00:50:08,430 İyiyim. Merak etme. 702 00:50:10,050 --> 00:50:12,570 Akşam eve gitmek istemediğini biliyorum. 703 00:50:14,450 --> 00:50:16,190 Sen olsan gider miydin? 704 00:50:16,430 --> 00:50:20,610 Bak. Yani önünde sonunda babanla konuşman gerekecek. 705 00:50:21,130 --> 00:50:23,650 Demek ama şu an değil. 706 00:50:23,870 --> 00:50:26,350 Çünkü şu an baban beni anlamak istemiyor. 707 00:50:27,350 --> 00:50:28,350 Haklısın. 708 00:50:29,030 --> 00:50:33,690 Benim bir fikrim var. Ben sana akşam için bizim otellerden birinde yer 709 00:50:34,170 --> 00:50:36,030 Sen orada kalsan nasıl olur? 710 00:50:42,150 --> 00:50:43,150 Olur. 711 00:50:44,610 --> 00:50:47,590 Ama babam... Merak etme babanı ben hallederim. 712 00:50:48,250 --> 00:50:51,350 Damla lütfen artık düşünmeden hareket etme olur mu? 713 00:50:51,670 --> 00:50:53,730 Bak babanda bir takinleştim ben. 714 00:50:54,270 --> 00:50:56,510 Mantıklı bir çıkış yolu bulacağımıza eminim. 715 00:50:58,370 --> 00:50:59,990 Tamam anlatsın. 716 00:51:00,690 --> 00:51:02,990 Tamam haber vereceğim ben sana görüşürüz. 717 00:51:05,420 --> 00:51:06,420 Ne diyor? 718 00:51:16,900 --> 00:51:18,000 Damla ile konuştum. 719 00:51:19,580 --> 00:51:20,580 Neredeymiş? İyi mi? 720 00:51:21,080 --> 00:51:24,860 İyiymiş, iyiymiş. Merak etme. Ona bizim otellerden birinde yer ayırtacağımıza 721 00:51:24,860 --> 00:51:26,640 söyledim. Akşam orada kalacak. 722 00:51:27,100 --> 00:51:30,740 Ama bak orada onu kimsenin rahatsız etmeyeceğine dair de söz verdim. Haberin 723 00:51:30,740 --> 00:51:31,860 olsun. Tamam, tamam. 724 00:51:33,150 --> 00:51:36,430 Yani bence sen de damla da biraz kendinizle kalın. Sakinleşin. 725 00:51:37,550 --> 00:51:42,630 Yani hepimiz birazcık daha makul ve mantıklı düşünebilirsek... ...bir çıkış 726 00:51:42,630 --> 00:51:44,110 bulmamız da daha kolaylaşır belki. 727 00:51:44,570 --> 00:51:46,570 Kesinlikle. Şahane fikir. 728 00:51:47,350 --> 00:51:51,730 Ha bu arada... ...yarın akşam sana yemeğe geleceğiz biz. 729 00:51:52,810 --> 00:51:53,810 Biz derken? 730 00:51:54,790 --> 00:51:55,790 Ben ve Cenk. 731 00:52:00,170 --> 00:52:01,170 Cenk. 732 00:52:01,840 --> 00:52:05,060 Neden bizimle yemek yok? Çünkü biz Cenk 'le barıştık. 733 00:52:05,920 --> 00:52:10,500 Ya bunu kabul etmediğini biliyorum Barış ama ben her şeye rağmen ona da kendime 734 00:52:10,500 --> 00:52:11,680 de bu şansı vermek istiyorum. 735 00:52:12,820 --> 00:52:15,340 Ama sana rağmen bunu yapmak istemiyorum. 736 00:52:16,100 --> 00:52:18,400 Arkamda durmanı istiyorum karşımda değil. 737 00:52:20,860 --> 00:52:23,260 Karşı tarafa geçen ben değilim. Sen. 738 00:52:24,800 --> 00:52:28,620 Haklısın ama ben yine de arkamda durmanı istiyorum. Çünkü ben her seferinde 739 00:52:28,620 --> 00:52:29,620 senin arkanda durdum. 740 00:52:30,310 --> 00:52:32,930 Ayrıca ben bunu sadece kendim için istemiyorum. 741 00:52:33,150 --> 00:52:34,450 Damla için de istiyorum. 742 00:52:34,810 --> 00:52:39,010 Bak sen Cenk 'le oturup doğru düzgün konuşamadığın için ikinizin de hiçbir 743 00:52:39,010 --> 00:52:42,770 şeyden haberi olmuyor. Arda 'yla Damla meselesi de bu yüzden patladı bence. Siz 744 00:52:42,770 --> 00:52:45,710 hiçbir şeyi konuşamadığınız için olay gereksiz yere büyüyor. 745 00:52:47,050 --> 00:52:48,390 Bu da şahane fikir. 746 00:52:49,750 --> 00:52:50,750 Bence değil. 747 00:52:50,810 --> 00:52:55,450 Barış bak büyükler olarak aynı masaya oturup artık doğru düzgün konuşmamız 748 00:52:55,450 --> 00:52:59,280 lazım. İlk başta kızın için sonra da kardeşin için bunu yapmanı istiyorum 749 00:52:59,280 --> 00:53:03,000 senden. Lütfen yoksa olaylar başka türlü çözülemeyecek. 750 00:53:08,900 --> 00:53:10,200 Peki Cenk ne diyor? 751 00:53:11,680 --> 00:53:12,800 Cenk de kabul etti. 752 00:53:13,680 --> 00:53:18,380 O da seninle artık arasını düzeltmek istiyor. Bu düşmanlığa bir son vermek 753 00:53:18,380 --> 00:53:19,380 istiyor. 754 00:53:22,480 --> 00:53:23,480 Boris ne diyorsun? 755 00:53:24,100 --> 00:53:25,500 Yemek yapacak mısın bize? 756 00:53:30,640 --> 00:53:32,380 Bana güvendiğini söylemişti. 757 00:53:37,520 --> 00:53:39,600 Damla bu kadar çabuk nasıl halin olacak peki? 758 00:53:41,260 --> 00:53:45,280 Ya tanıdığım biri var. O halledecek. Merak etme. 759 00:53:47,420 --> 00:53:48,420 Tamam. 760 00:53:51,920 --> 00:53:54,540 Düzenecek. Düzenecek halledeceğiz merak etme. 761 00:54:19,370 --> 00:54:20,610 Ben bakıyorum kızım. 762 00:54:20,970 --> 00:54:22,290 Tamam teyzem. 763 00:54:25,690 --> 00:54:26,690 Babaannem. 764 00:54:27,490 --> 00:54:30,670 Oğlum. Hoş geldin. Girsene. 765 00:54:31,930 --> 00:54:36,330 Hani yanmıyordun beni içeri? Hani giremiyordun? Gönül kapısından girmeden 766 00:54:36,330 --> 00:54:40,190 demiştim. Ama belli ki sen o kapıdan girmedin. 767 00:54:40,870 --> 00:54:42,170 Hadi gel içeri. 768 00:55:00,630 --> 00:55:02,330 Biliyorum. Azra söyledi. 769 00:55:03,970 --> 00:55:08,770 Doğru yolu sonunda buluyorsunuz ama... ...ikiniz de dolanmayı seviyorsunuz. 770 00:55:10,290 --> 00:55:13,370 Gençken insan... ...beyhude gezmeye bol vakti oluyor. 771 00:55:14,050 --> 00:55:16,370 Zamanla o vaktin de kıymetini anlarsınız. 772 00:55:16,670 --> 00:55:17,990 Anladık babaanne merak etme. 773 00:55:18,230 --> 00:55:20,850 Bak göreceksiniz zaten her şey daha farklı olacak artık. 774 00:55:21,110 --> 00:55:22,110 Göreceğiz. 775 00:55:23,490 --> 00:55:24,750 Azra nerede bu arada? 776 00:55:26,210 --> 00:55:27,210 Gelir şimdi. 777 00:55:28,040 --> 00:55:29,040 Aman oğlum. 778 00:55:29,340 --> 00:55:34,280 Kendine hakim ol, fevri davranma. Barış Bey ne diyorsa alttan almaya bak. E 779 00:55:34,280 --> 00:55:35,279 kolay değil. 780 00:55:35,280 --> 00:55:36,680 Adamcağıza çok tartıldı. 781 00:55:37,560 --> 00:55:39,300 İmtihan oluyor o da evladıyla. 782 00:55:41,380 --> 00:55:45,460 Haklısın babaannem. Ben elimden geleni yapacağım merak etme sen. Zaten azranda 783 00:55:45,460 --> 00:55:46,520 arada kalmak ne istemem ki. 784 00:55:48,400 --> 00:55:49,560 Halledersiniz inşallah. 785 00:55:51,200 --> 00:55:53,200 Çenk. Hoş geldin canım. 786 00:55:53,690 --> 00:55:57,890 Kusura bakmayın beklettim biraz ya. Ben neyle konuşuyordum da deli olmadı. 787 00:55:59,070 --> 00:56:00,210 Ne deli peki? 788 00:56:03,050 --> 00:56:04,750 Şirin iyi misin? 789 00:56:05,190 --> 00:56:06,310 Topluyorum topluyorum hemen. 790 00:56:13,230 --> 00:56:14,630 Elimden kaydı sevda. 791 00:56:15,670 --> 00:56:16,670 Nazar. 792 00:56:23,330 --> 00:56:24,970 Arda, dışarı mı çıkıyorsun oğlum? 793 00:56:25,270 --> 00:56:26,470 Arda anne, çıkıyorum. 794 00:56:27,770 --> 00:56:28,910 Damla 'yla mı buluşacaksın? 795 00:56:29,390 --> 00:56:30,410 Yok, niye? 796 00:56:30,790 --> 00:56:32,510 Öyleyim, öylesine sordum yani. 797 00:56:33,390 --> 00:56:35,330 Görüştün, görüşmedin mi? Hiç anlatmadın da. 798 00:56:35,610 --> 00:56:37,670 Yok, görüşmedim. Zaten bugün okula da gelmedi Damla. 799 00:56:39,350 --> 00:56:42,830 Abinle Azra, Barış Bey 'e yemeğe gidiyorlar. Neden anne? Ne alakası var? 800 00:56:42,830 --> 00:56:45,470 çıktık şimdi? İşte sizin şu meselelerinizi konuşmak için. 801 00:56:45,670 --> 00:56:48,570 Hangi meselemiz anne? Bizim ne meselemiz varmış? Senin bildiğin bir şey mi var? 802 00:56:48,610 --> 00:56:49,229 Ne oluyor? 803 00:56:49,230 --> 00:56:51,550 Oğlum hayır, ne bileceğim be? Arda ne oluyor? 804 00:56:57,320 --> 00:56:58,320 Kim Damla mı? 805 00:57:00,140 --> 00:57:01,760 Allah Allah. Oğlum nereye? 806 00:57:02,200 --> 00:57:03,200 Çocuklar bekliyor. 807 00:57:15,280 --> 00:57:16,280 Beyler beyler. 808 00:57:16,960 --> 00:57:17,960 Olmuş mu? 809 00:57:18,280 --> 00:57:19,280 Olmuş. 810 00:57:20,920 --> 00:57:23,620 Kim demiş kırılan şey adam olmaz diye? 811 00:57:23,880 --> 00:57:25,040 Olmuş işte pekala. 812 00:57:25,400 --> 00:57:26,540 Ellerine sağlık. 813 00:57:31,500 --> 00:57:34,680 Keşke insanlar da böyle tamir olsa değil mi teyzem? 814 00:57:36,240 --> 00:57:38,940 Canının yandığı yerler böyleylese keşke. 815 00:57:39,280 --> 00:57:41,140 Ah benim güzel kızım. 816 00:57:42,020 --> 00:57:45,600 Adın hala ilk genki gibi duruyor içinde değil mi? 817 00:57:46,300 --> 00:57:48,000 Hiç gitmeyecekmiş gibi. 818 00:57:48,340 --> 00:57:50,900 Hiç iyileşmeyecekmiş gibi be teyzem. 819 00:57:53,280 --> 00:57:55,980 Sence ben bu kadar yükle mutlu olabilir miyim? 820 00:57:58,480 --> 00:58:02,780 Beni böyle, olduğum gibi kabul edecek biri çıkar mı karşıma? 821 00:58:08,620 --> 00:58:10,040 Azra 'yla Cenk 'e bak. 822 00:58:10,640 --> 00:58:15,120 Onların da kırıldıkları ne çok yer, ne çok yaraları var kesinlikle. 823 00:58:15,520 --> 00:58:20,120 Bize insan yapan, sahici yapan da o yaralar değil mi zaten? 824 00:58:22,180 --> 00:58:25,700 İnsan sevdiğini kusurlarıyla, yaralarıyla sever. 825 00:58:27,050 --> 00:58:31,750 Onların da sevgisi kırıldıkları yerden yeniden filizlenecek. Daha da 826 00:58:31,750 --> 00:58:35,330 kuvvetlenecek. Cifa alacaklar birbirlerine. 827 00:58:37,990 --> 00:58:41,570 Elbette senin de karşına günün birinde biri çıkacak. 828 00:58:42,410 --> 00:58:45,330 En acıyan yerine merhem olacak. 829 00:58:45,910 --> 00:58:49,790 Seni yaralarınla, kusurlarınla kabul edecek. 830 00:58:52,870 --> 00:58:54,370 İnşallah teyzem. 831 00:58:55,830 --> 00:58:57,830 Azra ile Cenk ayrılmasın bir daha. 832 00:58:59,450 --> 00:59:00,790 Onlar benim de umudum. 833 00:59:04,790 --> 00:59:06,790 İnşallah kızım, inşallah. 834 00:59:08,470 --> 00:59:11,130 Barış, Damla aradı, yemeğe o da gelecekmiş. 835 00:59:11,350 --> 00:59:14,890 Hep beraber konuşmak için çok iyi bir fırsattı. Umarım dediğin gibi olur. 836 00:59:16,090 --> 00:59:17,270 İyiyim iyiyim, merak etme. 837 00:59:18,330 --> 00:59:19,330 Tamam, bekliyorum. 838 00:59:20,190 --> 00:59:21,190 Görüşürüz. 839 00:59:29,480 --> 00:59:30,480 İyi akşamlar. 840 00:59:32,420 --> 00:59:36,460 Yani şey, kusura bakma rahatsız etmiyorum umarım. Yok yok. 841 00:59:37,120 --> 00:59:38,320 Girsene, hoş geldin. 842 00:59:52,920 --> 00:59:54,400 Lütfen. Sağ ol. 843 00:59:56,500 --> 00:59:57,500 Nasılsın? 844 00:59:58,570 --> 01:00:02,630 Yani kusura bakma bu saatte böyle pat diye geldim ama... ...yani... ...seni de 845 01:00:02,630 --> 01:00:04,590 çok merak ettim, Damla 'yı da merak ettim. 846 01:00:05,310 --> 01:00:09,290 Sen de seni demiştin yani önceliği bana tanı demiştin o yüzden... ...şey yaptım 847 01:00:09,290 --> 01:00:10,730 yani. Anladın herhalde. 848 01:00:12,930 --> 01:00:16,250 Ofisi de aradım çünkü... ...işe de gelmedin bugün. 849 01:00:16,610 --> 01:00:18,490 İşe kendimi verecek durumda değildim bugün. 850 01:00:21,310 --> 01:00:22,310 Peki. 851 01:00:22,730 --> 01:00:25,330 Ben Damla 'yı görebilir miyim? Damla evde değil. 852 01:00:26,170 --> 01:00:28,090 Dün akşam bizim otelde kaldı. 853 01:00:29,430 --> 01:00:36,270 Ha, yani ben Azra ile Cenk gelince konuşup hallettim diye düşünmüştüm. Bu 854 01:00:36,270 --> 01:00:37,330 çözeceğimizi umuyorum. 855 01:00:38,070 --> 01:00:39,330 Azra ile Cenk gelecek. 856 01:00:40,490 --> 01:00:41,490 Damla da geliyor. 857 01:00:41,650 --> 01:00:46,050 İyi, iyi Damla da geliyorsa ne güzel. Yani onlar da geliyorsa konuşulur, 858 01:00:46,050 --> 01:00:47,050 halledilir tabii ki. 859 01:00:47,170 --> 01:00:51,590 Neyse, o zaman ben kalkayım. Şimdi beni görüp de burada girilmesin. Ne oldu? 860 01:00:52,910 --> 01:00:53,910 Ne oldu? 861 01:00:58,670 --> 01:00:59,670 Bu anın sonu. 862 01:01:00,070 --> 01:01:01,170 Birlikte çalışıyoruz. 863 01:01:04,750 --> 01:01:05,750 Merhaba. 864 01:01:06,030 --> 01:01:07,590 Demek tanem sensin. 865 01:01:08,130 --> 01:01:09,930 Ne kadar da tatlısın. 866 01:01:11,330 --> 01:01:12,330 Merhaba. 867 01:01:13,430 --> 01:01:15,670 Bak diye bir nurun kolu koptu. 868 01:01:18,070 --> 01:01:20,890 İstersen ben onu hemen halledebilirim. İstersen tabii. 869 01:01:21,350 --> 01:01:22,810 Gerek yok. Zahmet olmaz. 870 01:01:23,350 --> 01:01:26,250 Zahmet olur mu? Ne demek. Her zaman iyi bir fikir olur benim yanımda. 871 01:01:26,550 --> 01:01:27,550 Halledelim hemen. 872 01:01:27,690 --> 01:01:28,690 Gel bakalım. 873 01:01:29,410 --> 01:01:31,850 Tedaviye hemen başlayalım. Neydi adın? 874 01:01:32,170 --> 01:01:36,810 Binnur. Binnur Hanım şöyle yazınız. Hemen kolunuzun tedavisine başlayalım. 875 01:01:39,890 --> 01:01:42,690 Pardon. Tabii tabii. 876 01:01:43,530 --> 01:01:46,130 Şimdi hemen tedavinin tezgahı. 877 01:01:46,370 --> 01:01:47,630 Bak buradan da kopmuş. 878 01:01:48,030 --> 01:01:50,590 Çok kolay ki. Birazdan Binnur iyileşir. 879 01:01:50,810 --> 01:01:52,710 Nesil nesil gülmeye başlayacak. 880 01:01:54,950 --> 01:01:55,950 Neredesin? 881 01:01:58,280 --> 01:02:00,180 Somra Hanım 'ı gördünüz mü? Burada mı? 882 01:02:00,420 --> 01:02:02,380 Akşamüstü geldi ama hemen çık Hülya Hanım. 883 01:02:03,340 --> 01:02:04,340 Tamam. 884 01:02:05,180 --> 01:02:08,260 Bunları da buraya bırakmış böyle. Bu da ortam. 885 01:02:09,940 --> 01:02:12,180 Senin aklın nerede bütünlüğün? 886 01:02:13,560 --> 01:02:19,200 Burası son nokta tamam mı? Burayı da diktik mi tedavimiz harika olacak. 887 01:02:20,080 --> 01:02:22,340 Tamam mı? Nasıl gidiyor? 888 01:02:25,260 --> 01:02:26,440 Gidiyor görüyor musun? 889 01:02:41,100 --> 01:02:43,500 Evet nerede kalmıştık? 890 01:02:44,260 --> 01:02:48,780 Sununa gelmişiz. Bana da yaptık. Bitti. 891 01:02:49,680 --> 01:02:50,960 Gördün mü? 892 01:02:51,300 --> 01:02:53,380 İşte bitti. 893 01:02:54,160 --> 01:02:56,740 Ay nasıl mutlu oldum. Yaşasın. 894 01:02:58,120 --> 01:02:59,800 Yalıklıyım artık gördün mü? 895 01:03:00,620 --> 01:03:01,620 Al bakalım. 896 01:03:01,900 --> 01:03:02,900 Yaşasın. 897 01:03:03,980 --> 01:03:04,980 Teşekkür et bakalım. 898 01:03:05,320 --> 01:03:06,320 Teşekkür ederim. 899 01:03:06,720 --> 01:03:07,720 Bir şey değil canım. 900 01:03:13,040 --> 01:03:15,560 Çocuklar ne kolay seviniyorlar her şeye değil mi? 901 01:03:16,080 --> 01:03:17,080 Neyse. 902 01:03:18,040 --> 01:03:19,440 Bir sorun yok değil mi? 903 01:03:19,820 --> 01:03:20,940 Gülkan Bey aramıştı. 904 01:03:21,240 --> 01:03:22,240 Yok. 905 01:03:22,360 --> 01:03:24,300 Yeni yardımcımız geldi mi diye soruyor. 906 01:03:25,000 --> 01:03:27,100 Yıldız Hanım 'ın yerine birini bulmuştu da. 907 01:03:29,220 --> 01:03:31,080 Ne oldu ki Yıldız Hanım 'a? 908 01:03:31,300 --> 01:03:33,560 Arda 'yla Damla gizli bir işler çeviriyorlarmış. 909 01:03:34,480 --> 01:03:36,740 Yıldız Hanım da bana söylemedi, haber vermedi. 910 01:03:37,280 --> 01:03:40,440 Bana yalan söylenmesini, benden bir şey saklanmasını hiç sevmem. 911 01:03:41,060 --> 01:03:42,400 Ben de işine sorum verdim. 912 01:03:43,980 --> 01:03:46,840 İyi yapmışsın, tabii doğru olanı yapmışsın. 913 01:03:47,220 --> 01:03:51,460 Haklısın. Neyse, o zaman ben artık kalkayım. Hoş geldin. 914 01:03:59,660 --> 01:04:00,660 İşe alır mıydınız? 915 01:04:01,080 --> 01:04:03,460 Yeni yardımcımız Fatma Hanım. 916 01:04:03,780 --> 01:04:04,780 Sunma. 917 01:04:06,080 --> 01:04:07,180 Memnun oldum. 918 01:04:15,440 --> 01:04:16,500 Ben de. 919 01:04:17,200 --> 01:04:20,180 Ben de memnun oldum. Hoş geldiniz. 920 01:04:22,080 --> 01:04:23,260 Ben bakarım. 921 01:04:23,540 --> 01:04:24,540 Hazıralardır. 922 01:04:30,220 --> 01:04:31,220 Ne işin var burada? 923 01:04:31,760 --> 01:04:33,480 Ben artık burada çalışıyorum. 924 01:04:34,840 --> 01:04:37,020 Seni Azra buraya yerleştirdi değil mi? 925 01:04:37,680 --> 01:04:40,040 Gürkan Bey buldu beni. O çağırdı. 926 01:04:41,360 --> 01:04:42,680 Eminim öyledir. 927 01:04:42,920 --> 01:04:44,960 Nereye? Kaçıyor musun? 928 01:04:53,360 --> 01:04:54,440 Senin ne işin oldu? 929 01:04:56,900 --> 01:04:59,380 Bir işim yok. Gidiyordum ben de zaten. 930 01:05:00,370 --> 01:05:01,770 Afiyet olsun. İyi eğlenceler. 931 01:05:02,010 --> 01:05:04,210 Gitmene gerek yok. Neden yemeğe kalabilir? 932 01:05:05,770 --> 01:05:08,410 Evimde kimi ağırlayacağımı hala ben karar veriyorum. Çık. 933 01:05:41,770 --> 01:05:43,330 Azra 'lardan haber var mı teyzem? 934 01:05:44,290 --> 01:05:45,290 Aramadılar. 935 01:05:46,390 --> 01:05:48,970 İnşallah Barış Bey 'le aralarını düzeltmişlerdir. 936 01:05:49,190 --> 01:05:52,030 Yoksa bu Damla ile Arda meselesi bayağı sıkıntılı. 937 01:05:52,550 --> 01:05:57,430 Azra ile Cenk 'in arası alır düzelmişken diğer tarafta almasa bari. Barış Bey 938 01:05:57,430 --> 01:05:58,550 kumaşı düzgün biri. 939 01:05:59,090 --> 01:06:02,410 Haklı Selim adaletli davranacağını düşünüyor. 940 01:06:03,330 --> 01:06:06,750 Yani öyle diyorsun teyzem ama adamın da kızı sonuçta. 941 01:06:07,850 --> 01:06:08,850 Haklı Selim. 942 01:06:09,710 --> 01:06:14,650 İnsanın ailesi söz konusu olunca feraset göstermesi kolay olmuyor tabi. 943 01:06:15,530 --> 01:06:18,030 Umarım Barış Bey bize yanıltmaz. 944 01:06:18,830 --> 01:06:21,170 İnsan zaten insan. Su gibi görüntüsü. 945 01:06:31,670 --> 01:06:33,870 Her şeyin kadar güzel görünüyor. 946 01:06:36,210 --> 01:06:38,790 Fatma Hanım sağ olsun. Son anda erişti. 947 01:06:39,370 --> 01:06:41,550 Ellerinize sağlık. Her şey çok güzel görünüyor. 948 01:06:45,650 --> 01:06:46,650 Afiyet olsun. 949 01:06:46,850 --> 01:06:47,850 Teşekkür ederim. 950 01:06:49,010 --> 01:06:51,090 Zümrüt sen mantar seviyordun değil mi? 951 01:06:51,350 --> 01:06:55,310 Bu çok güzel yapmış Fatma Hanım. Tadına bak istersen. Umarım şanslıyımdır da. 952 01:06:55,730 --> 01:06:56,870 Değirlenmem mantardan. 953 01:07:00,270 --> 01:07:02,090 Barış ben Arda ile konuştum bu arada. 954 01:07:03,090 --> 01:07:04,730 Gerekli uyarıları da yaptım. 955 01:07:06,090 --> 01:07:08,050 Ama damlanın... 956 01:07:08,400 --> 01:07:11,380 Gitmekten bazı geçmesinin Arda 'yla bir ilgilisi olduğunu sanmıyorum. 957 01:07:11,680 --> 01:07:13,440 Damla 'nın gitme sebebi Arda 'ydı zaten. 958 01:07:14,000 --> 01:07:16,720 Kalmasında rolü olmaması yaptığını mazur göstermez. 959 01:07:22,540 --> 01:07:25,420 Elbette. Elbette öyle olduğunu kastetmedim zaten. 960 01:07:26,180 --> 01:07:28,960 Sadece durumu tahlil etmeye çalışıyordum. 961 01:07:31,080 --> 01:07:32,080 Durum şu. 962 01:07:33,180 --> 01:07:35,540 Arda 'yla Damla 'nın bir daha görüşmesini istemiyorum. 963 01:07:36,810 --> 01:07:38,310 Çünkü Damla 'yı kötü etkiliyor. 964 01:07:38,910 --> 01:07:41,570 Ben görüşmemeleri için elimden geleni yapacağım. 965 01:07:41,790 --> 01:07:45,170 Sen de kardeşine sahip çıkarsan sorun kalmaz. 966 01:07:45,630 --> 01:07:49,390 Barış bazen yasaklamak tam tersi bir etki gösterebilir. 967 01:07:49,670 --> 01:07:54,130 Hem Damla 'yı uzaklaştırmak bir çözüm değil. Arda olmasa da Damla annesini 968 01:07:54,130 --> 01:07:55,970 bulmak için illa ki... Ne öneriyorsun peki? 969 01:07:58,370 --> 01:08:01,330 Bence çocukları yeniden kazanmanın bir yolunu bulmalıyız. 970 01:08:02,170 --> 01:08:04,630 Görüşmeyeceksiniz bazen. Yapmak mantıklı değil bence. 971 01:08:05,390 --> 01:08:07,410 Tamam kontrolü elden bırakmamak lazım. 972 01:08:07,830 --> 01:08:10,610 Evet. Hem okul içinde hem de okul dışında. 973 01:08:11,170 --> 01:08:15,670 Ama biz bu olayı ne kadar büyütürsek onlar da inat yapacak. Ve bu arkadaşlığa 974 01:08:15,670 --> 01:08:17,069 gereğinden fazla kıymet verecek. 975 01:08:17,529 --> 01:08:20,069 O yüzden sakin bir şekilde yeni kararlar almalıyız. 976 01:08:21,290 --> 01:08:23,109 Yani ben de Cenk 'e katılıyorum. 977 01:08:23,830 --> 01:08:26,870 Hem böylelikle kızımdan uzaklaşmış da olmaz. 978 01:08:27,990 --> 01:08:31,330 Baksam da şu anda üzerinde çok büyük bir baskı hissettiği için böyle 979 01:08:31,330 --> 01:08:32,350 hırsınlıklar yapıyor. 980 01:08:33,040 --> 01:08:37,240 Ama eğer senin ona tekrar güvendiğini, inandığını hissederse eminim ortadan 981 01:08:37,240 --> 01:08:40,560 kaybolacaktır bunu. Bu kadar şeyden sonra olmamış gibi davranalım. 982 01:08:41,620 --> 01:08:43,319 Bütün otoriteni de yitirelim. 983 01:08:44,720 --> 01:08:50,279 Harikasın. Çok harikasın. Bu Arda isim de geçerli. O da bedelini ödemeli tabii 984 01:08:50,279 --> 01:08:55,359 yaptıklarını. Ama bence birlikte karar alınıyor. Birlikte hareket etmemiz daha 985 01:08:55,359 --> 01:08:56,359 mantıklı olacak. 986 01:09:08,460 --> 01:09:09,438 Sen de bil ya. 987 01:09:09,439 --> 01:09:11,859 Ya Sumru neredesin? Seni arıyorum. 988 01:09:12,120 --> 01:09:13,540 Ya duymamışım. Ne var? 989 01:09:13,800 --> 01:09:14,800 Nasıl ne vardı? 990 01:09:15,160 --> 01:09:18,819 Hayatım bırakmışsın burada davetlileri olduğu gibi. Bunlar matbaaya verilecekti 991 01:09:18,819 --> 01:09:22,700 falan. Ayrıca bütün gün yoktun. Ne oldu? Bir sorun mu var? Ya tamam kusura 992 01:09:22,700 --> 01:09:26,260 bakma. Tamamıyla unutmuşum. Ben yarın sabah erkenden gelirim. Hepsini 993 01:09:26,260 --> 01:09:28,399 hallederim. Sen merak etme. Şimdi kapatmam lazım. 994 01:09:28,600 --> 01:09:29,600 Hadi bay bay. 995 01:09:35,439 --> 01:09:37,800 Sen yine ne işler peşindesin? Merak ettim. 996 01:09:38,140 --> 01:09:40,020 Sana ne? Sen kendisine baksana. 997 01:09:40,740 --> 01:09:44,560 Bu evdeki her şey benim işim. Sen de burada olduğuna göre. 998 01:09:45,460 --> 01:09:46,460 Bana bak. 999 01:09:47,040 --> 01:09:50,080 Boris senin Andra ile tanıştık olduğunu biliyor mu acaba? 1000 01:09:50,460 --> 01:09:51,939 Bilmem. Sormadım. 1001 01:09:52,800 --> 01:09:53,899 İstiyorsan sen gidip söyle. 1002 01:09:54,940 --> 01:09:58,640 Benim umurumda bile değil tamam mı? Ben kendi hayatıma bakıyorum. 1003 01:09:59,080 --> 01:10:02,180 Azra'dan da uzak durmaya çalışıyorum ama görüyorsun her yerde karşıma çıkıyor. 1004 01:10:03,480 --> 01:10:04,480 Eminim öyledir. 1005 01:10:06,160 --> 01:10:07,220 Uğraşamayacağım sen de çekil. 1006 01:10:13,680 --> 01:10:15,220 Sadece barış demekle olmaz. 1007 01:10:16,160 --> 01:10:19,160 Azra 'ya gelip benden isteyeceksin. Her şey usulüne uygun olacak. 1008 01:10:21,320 --> 01:10:22,680 Sen ciddi misin sen? 1009 01:10:22,920 --> 01:10:24,080 Hem de son derece. 1010 01:10:25,200 --> 01:10:26,200 Anladım. 1011 01:10:26,480 --> 01:10:27,820 İntikamını böyle alacaksın yani. 1012 01:10:30,280 --> 01:10:32,460 Bakıyorum kızı yükleme faslına getirmiş. 1013 01:10:33,080 --> 01:10:36,200 Azra 'cığım sana kına da yapalım. Hatırladığım kadarıyla düğünden önce 1014 01:10:36,200 --> 01:10:38,640 yapılmamıştı. Olur Sumru 'cum. 1015 01:10:39,040 --> 01:10:41,200 Olur tabii yaparız. Neden yapmayalım ki? 1016 01:10:52,970 --> 01:10:53,970 Kızım. Damla. 1017 01:10:54,470 --> 01:10:56,690 Hoş geldin gelsene biz de seni bekliyorduk. 1018 01:11:13,430 --> 01:11:14,430 Arda. 1019 01:11:14,810 --> 01:11:15,870 Senin ne işin var burada? 1020 01:11:17,260 --> 01:11:18,179 Tamam canım. 1021 01:11:18,180 --> 01:11:21,980 Arda 'nın da gelmesi iyi oldu işte. Hep beraber oturup konuşuruz. 1022 01:11:22,640 --> 01:11:23,640 Gelsenize oturun. 1023 01:11:30,260 --> 01:11:31,260 Damla ne oluyor? 1024 01:11:33,300 --> 01:11:35,200 Bizim size bir şey söylememiz lazım. 1025 01:11:35,740 --> 01:11:36,740 Gerizekalı. 1026 01:11:52,360 --> 01:11:53,360 Biz evlendik. 1027 01:12:29,710 --> 01:12:33,010 Ne demek evlendik? Ne diyorsun kızım sen? Ne saçmalıyorsun? 1028 01:12:33,630 --> 01:12:34,630 Arif Bey. 1029 01:12:36,290 --> 01:12:37,290 Doğru duydunuz. 1030 01:12:37,590 --> 01:12:38,590 Biz evlendik. 1031 01:12:40,630 --> 01:12:43,890 Arda sen nasıl yapabiliyorsun böyle bir şeyi? Ben senin nedeni yaptım abi. 1032 01:12:47,650 --> 01:12:48,650 Buraya gel. 1033 01:12:49,790 --> 01:12:50,790 Çekil. 1034 01:12:51,770 --> 01:12:52,770 Tam da buraya gel. 1035 01:12:53,950 --> 01:12:54,950 Sen ne yapıyorsun? 1036 01:12:55,350 --> 01:12:56,350 Buraya gel. 1037 01:12:57,470 --> 01:12:58,470 Arda çık dışarı. 1038 01:12:58,830 --> 01:13:01,250 Çık konuşacağız seninle. Abi hiçbir yere çıkmıyorum lan. 1039 01:13:01,570 --> 01:13:05,070 Hala konuşuyorlar. Seni gebertirim. Tamam Barış tamam. 1040 01:13:05,910 --> 01:13:08,770 Baba bırak onu. 1041 01:13:09,050 --> 01:13:10,050 Bırakır mısın? 1042 01:13:12,050 --> 01:13:17,070 Sen ciddi... Ciddi ciddi bu herifle evlendin ha? 1043 01:13:17,790 --> 01:13:19,490 Sen böyle bir şeyi nasıl yaparsın? 1044 01:13:20,030 --> 01:13:21,770 Sen bunu bana nasıl yaparsın? 1045 01:13:22,050 --> 01:13:25,630 Sen kendine bunu nasıl yaparsın? Barış tamam bir sakin ol tamam. 1046 01:13:28,360 --> 01:13:29,540 Haberin vardı bundan. 1047 01:13:30,260 --> 01:13:33,320 Bundan senin haberin vardı değil mi? Haberim yoktu tabii ki Barış. 1048 01:13:33,580 --> 01:13:34,820 Kardeşin öyle söylemiyor ama. 1049 01:13:35,380 --> 01:13:37,100 Senin dediğini yaptım diyor. 1050 01:13:38,420 --> 01:13:39,740 O yüzden buraya geldin. 1051 01:13:40,300 --> 01:13:41,880 Bildiğin için benim evime geldin. 1052 01:13:42,160 --> 01:13:43,320 Allah kahretsin ya. 1053 01:13:43,700 --> 01:13:46,840 Sen nasıl bir adam? Barış bilmiyordum diyorum bilmiyordum. 1054 01:13:47,280 --> 01:13:48,280 Sakin ol be. 1055 01:13:48,320 --> 01:13:53,300 Sen benim kızım üzerinden nasıl bir oyun oynuyorsun ha? Ya Barış saçmalama. 1056 01:13:54,090 --> 01:13:57,950 Haberimiz yoktu diyoruz. Kimle öğrendik biz de? Koruma artık şu adamı. Asla beni 1057 01:13:57,950 --> 01:13:59,790 korumuyor zaten. Benim korumaya ihtiyacım yok. 1058 01:14:00,030 --> 01:14:01,350 Sakin ol diyorum ben. Yeter! 1059 01:14:07,390 --> 01:14:09,170 Ya bitti de evlendik diyoruz. 1060 01:14:10,490 --> 01:14:13,370 Siz burada hala birbirinizi yiyorsunuz. 1061 01:14:16,930 --> 01:14:19,450 Biz hiçbirinizin umurunda bile değiliz. 1062 01:14:21,530 --> 01:14:23,450 Siz burada birbirinizi yemeye devam edin. 1063 01:14:26,740 --> 01:14:30,620 Gidiyorum. Barış bak ben gerçekten bilmiyordum bilsem engel olurdum. 1064 01:14:33,840 --> 01:14:37,440 Madem bilmiyordun git onlara engel ol. Kızımı buraya getir. 1065 01:14:45,460 --> 01:14:47,320 Barış gerçekten bilmiyorduk. 1066 01:14:54,730 --> 01:14:55,850 Geçim zamanı. 1067 01:14:56,650 --> 01:14:59,810 Sana her şeyi aynı anda sahip olamazsın diye söylemiştim. 1068 01:15:00,670 --> 01:15:02,210 Seçim yapmak zorundasın. 1069 01:15:02,550 --> 01:15:03,730 Kimi seçeceksin? 1070 01:15:04,770 --> 01:15:06,530 Valla benim tarafım belli bak. 1071 01:15:07,050 --> 01:15:09,830 Buradayım. Hiçbir şey kazanmış değilsin Sumru. 1072 01:15:14,250 --> 01:15:15,750 Sen öyle sağ ol. 1073 01:15:28,390 --> 01:15:29,390 Telefonu Arda hadi. 1074 01:15:30,490 --> 01:15:33,090 Ya ben de anlamadım valla. Bir anda basıp gittiler. 1075 01:15:35,870 --> 01:15:37,550 Yok. Hiçbir şey yok. 1076 01:15:37,850 --> 01:15:41,630 Cenk bu arada Barış 'ın söyledikleri... Azra tamam açıklama yapmak zorunda 1077 01:15:41,630 --> 01:15:42,990 değilsin. Takma kafanı sen boş ver. 1078 01:15:43,730 --> 01:15:46,150 Berbat oldu her şey ya. Ne yapacağız peki şimdi? 1079 01:15:46,550 --> 01:15:47,550 Bilmiyorum. 1080 01:15:47,790 --> 01:15:50,810 Gerçekten bilmiyorum ama Arda nasıl böyle bir şey yapabiliyor? Benim aklım 1081 01:15:50,810 --> 01:15:51,769 gerçekten almıyor. 1082 01:15:51,770 --> 01:15:54,090 Tam her şeyi yoluna soktuk diyoruz yine berbat etti. 1083 01:15:54,330 --> 01:15:56,090 Nereye gitmiş olabilirler peki sence? 1084 01:16:02,350 --> 01:16:03,730 Benim aklıma bir yer geliyor. 1085 01:16:04,330 --> 01:16:05,890 Tamam hadi oraya gidelim bakalım. 1086 01:16:07,250 --> 01:16:08,250 Ersoy. 1087 01:16:30,790 --> 01:16:31,790 Tanem uyudu. 1088 01:16:32,680 --> 01:16:35,320 Fatma Hanım 'a da söyledim yanından ayrılmaması gerektiğini. 1089 01:16:36,500 --> 01:16:38,240 Sen de biraz otur istersen. 1090 01:16:38,600 --> 01:16:40,100 Bir derin nefes al. 1091 01:16:40,480 --> 01:16:42,560 Bak bu kadar stres kalbine de iyi değil. 1092 01:16:43,280 --> 01:16:44,920 Kalbim düşünecek durumda değilim. 1093 01:16:55,000 --> 01:16:56,120 Bak ne diyeceğim. 1094 01:16:58,040 --> 01:17:00,280 Barış 'ı çağırsan bir kendine etki et ediyorsun. 1095 01:17:00,580 --> 01:17:01,600 Olan olmuş artık. 1096 01:17:02,500 --> 01:17:04,780 Yapacak hiçbir şey yok. Sakin ol biraz. 1097 01:17:05,540 --> 01:17:07,460 Günlerdir herkes bana sakin olmamı söylüyor. 1098 01:17:07,820 --> 01:17:09,280 Burada kızımdan bahsediyoruz. 1099 01:17:09,980 --> 01:17:11,400 Ne demek olan olmuşsun mu? 1100 01:17:12,000 --> 01:17:14,260 Kabul mü edeyim? İyi olmuş mu diyeyim? 1101 01:17:14,580 --> 01:17:16,080 Tebrik mi edeyim? Düğün mü yapayım? 1102 01:17:17,320 --> 01:17:19,340 İstersen beraber bir kutlama yapalım. İster misin? 1103 01:17:20,140 --> 01:17:22,080 Sen beni bu kadar rahat bir adam mı sanıyorsun? 1104 01:17:22,500 --> 01:17:23,740 Sen beni ne sanıyorsun? 1105 01:17:26,120 --> 01:17:27,660 Ben seni hiçbir şey sanmıyorum. 1106 01:17:28,420 --> 01:17:29,740 Ama çok iyi anladın. 1107 01:17:31,500 --> 01:17:33,200 Sen biraz yalnız kalsan iyi olacak. 1108 01:18:39,340 --> 01:18:40,340 Cenk oğlum. 1109 01:18:40,640 --> 01:18:44,240 Babaanne Arda ile Damla evlenmiş. Yemek mahvoldu. Geldiler evlendik diye bir 1110 01:18:44,240 --> 01:18:45,240 gittiler. 1111 01:18:46,340 --> 01:18:48,800 Ne? Ne diyorsun oğlum? Nasıl yaparlar bunu? 1112 01:18:49,160 --> 01:18:50,840 Bilmiyorum babaanne yapmışlar işte. 1113 01:18:51,220 --> 01:18:53,460 Eyvah eyvah. Neredeler peki şimdi? 1114 01:18:54,000 --> 01:18:55,280 Arıyorum ulaşamıyorum. 1115 01:18:56,200 --> 01:18:59,780 Ama ben kartlarını iptal ettirdim. Biliyorsun parasız bir yere gidemezler. 1116 01:18:59,840 --> 01:19:00,940 Mecburen geri dönecekler. 1117 01:19:01,860 --> 01:19:03,720 Yani ben öyle umuyorum. 1118 01:19:03,980 --> 01:19:08,160 Tamam oğlum. Beni de muhakkak haberdar edin. Tamam görüşürüz baba. 1119 01:19:11,430 --> 01:19:13,030 Bir gün yüreğine inecek kadının ya. 1120 01:19:13,290 --> 01:19:14,710 Allah korusun canım. 1121 01:19:15,050 --> 01:19:19,050 Tam bir şeyi hallediyoruz, yoluna koyuyoruz. Sonra başka bir şey çıkıyor 1122 01:19:19,050 --> 01:19:19,869 anlamadım ki. 1123 01:19:19,870 --> 01:19:23,190 Tamam merak etme bunun da üstesinden geliriz biz bir şey olmaz. 1124 01:19:23,910 --> 01:19:25,270 Benim yüzümden oldu aslında. 1125 01:19:27,150 --> 01:19:29,730 Hiç dinlemedim ki hep çocuk muamelesi yaptım. 1126 01:19:30,550 --> 01:19:33,570 Korumsuzlukta itham edin diyor da böyle hareketler yaparak büyüdüğüne itibat 1127 01:19:33,570 --> 01:19:34,570 etmeye çalışıyor işte. 1128 01:19:35,130 --> 01:19:36,690 Cenk tamam atlatacağız. 1129 01:20:09,130 --> 01:20:12,210 İşte aklınca beni cezalandırıyor. Kartları iptal etmiş çünkü hiçbir yere 1130 01:20:12,210 --> 01:20:13,188 gitmemizi istemiyor. 1131 01:20:13,190 --> 01:20:15,310 Zamanında babaannemin ona yaptığını şimdi o da bana yapıyor. 1132 01:20:15,690 --> 01:20:16,690 İşe yaradı ama. 1133 01:20:25,670 --> 01:20:26,670 Damla sen üşüyorsun. 1134 01:20:29,170 --> 01:20:30,170 Al şunu üstüne. 1135 01:20:30,890 --> 01:20:31,930 Hayır üşümüyorum. 1136 01:20:33,730 --> 01:20:34,730 Of. 1137 01:20:37,390 --> 01:20:38,730 Çok hasabım bozuldu. 1138 01:20:41,810 --> 01:20:43,690 Öyle herkes üstüne gelince. 1139 01:20:51,970 --> 01:20:53,030 Özür dilerim. 1140 01:20:55,770 --> 01:20:57,310 Ben özür dilerim. 1141 01:21:04,590 --> 01:21:06,470 Arıyor bir de sanki ne diyecekse. 1142 01:21:19,690 --> 01:21:20,690 Hadi kalk gidiyoruz. 1143 01:21:21,050 --> 01:21:24,250 Nereye? Gidiyoruz Damla. Burada duracak değiliz herhalde. Düşüyorsun sen burada. 1144 01:21:24,830 --> 01:21:26,430 Hem benim artık sorumluluklarım var. 1145 01:21:26,670 --> 01:21:28,310 Sen karımsın benim. Hadi. 1146 01:22:53,310 --> 01:22:54,310 Azra? 1147 01:23:10,170 --> 01:23:11,570 Bunlar... 1148 01:23:21,450 --> 01:23:23,790 Sen gerçekten beni aramışsın bunca zaman. 1149 01:23:25,330 --> 01:23:26,330 Aradım. 1150 01:23:29,830 --> 01:23:33,050 Bunca ne diyeceğimi bilmiyordum ama... ...hep aradım. 1151 01:23:37,090 --> 01:23:39,450 Bu yüzden mi teknenin adı Mucize? 1152 01:23:40,850 --> 01:23:41,850 Evet. 1153 01:23:44,710 --> 01:23:46,130 Uğur da getirdi aslında. 1154 01:23:59,290 --> 01:24:00,890 Tamamdır. Tamam. 1155 01:24:03,350 --> 01:24:04,830 Bir şey söyleme. 1156 01:24:07,630 --> 01:24:10,830 Bundan sonra her şeyin üstesinden beraber geleceğiz. 1157 01:24:13,310 --> 01:24:15,290 Beraber saracağız yaralarımızı. 1158 01:24:40,040 --> 01:24:41,040 Kusura bakma Suma. 1159 01:24:41,280 --> 01:24:43,340 Bana yardım etmeye çalıştığının farkındayım. 1160 01:24:46,080 --> 01:24:47,820 Yok canım ne kusura bakacağım. 1161 01:24:48,600 --> 01:24:51,360 Yani şöyle bir durumda da kendimi düşünecek değilim tabii ki. 1162 01:24:53,260 --> 01:24:54,260 İyi misin? 1163 01:24:55,160 --> 01:24:57,100 Bilmiyorum. Kafam karmakarık. 1164 01:24:57,340 --> 01:24:59,260 Kendini bir an önce toparlaman lazım. 1165 01:24:59,960 --> 01:25:02,080 Tanem 'in Damla 'nın sana ihtiyacı var. 1166 01:25:03,240 --> 01:25:05,120 Damla 'nın artık bana ihtiyacı falan yok. 1167 01:25:05,440 --> 01:25:07,320 O onu koruyacak birini buldu. 1168 01:25:07,800 --> 01:25:11,520 O seçimini yaptı. Benim kızım seçimini yaptı. Kendine başka bir aile buldu. 1169 01:25:12,020 --> 01:25:14,040 Ben öyle düşünmüyorum ama neyse. 1170 01:25:15,740 --> 01:25:19,940 Zaten ben çok garip demiştim. Hani Cenk barışmak için konuşmaya gelecek falan 1171 01:25:19,940 --> 01:25:20,940 dediğinde sen. 1172 01:25:20,980 --> 01:25:24,400 Çünkü durup dururken Cenk öyle bir şey asla yapmaz. Yapmadı ki zaten. 1173 01:25:24,660 --> 01:25:26,660 Bizim aramızda bir arazi meselesi vardı. 1174 01:25:27,120 --> 01:25:29,460 Ben o araziyi aldığım için yaptım zaten bunları. 1175 01:25:30,240 --> 01:25:31,760 Ben nasıl oyuna geldim diye. 1176 01:25:32,020 --> 01:25:33,020 Arazi diyorsun. 1177 01:25:34,380 --> 01:25:35,980 Sen şöyle otursana bir. 1178 01:25:36,280 --> 01:25:37,280 Gel. 1179 01:25:41,640 --> 01:25:43,740 Yani sen de arazicisin ama. 1180 01:25:45,240 --> 01:25:46,860 Bana pek öyle gelmiyor. 1181 01:25:47,320 --> 01:25:49,500 Bir de Azra durumu var biliyorsun. 1182 01:25:50,120 --> 01:25:53,500 Azra en başta senin yanındayken ona karşı tavırlıydı. 1183 01:25:54,140 --> 01:25:56,760 Cenk böyle şeyleri asla unutmaz. 1184 01:25:57,960 --> 01:26:02,140 Yani belki de şu anda çok fazla yorum yapıyorum ama... ...bana öyle geliyor 1185 01:26:02,140 --> 01:26:08,840 ki... ...sen ondan bir şey aldın... ...o da gelip senin en kıymetli varlığını 1186 01:26:08,840 --> 01:26:09,840 elinden aldı. 1187 01:26:11,430 --> 01:26:12,550 Yani böyle düşünüyorum. 1188 01:26:13,870 --> 01:26:17,770 Olabilir. Çünkü Cenk planlı programsızları gidetmez. 1189 01:26:18,250 --> 01:26:19,250 Öyle biri. 1190 01:26:19,790 --> 01:26:25,690 Yani Adra 'ya baksana o kadar direndi. Sonra hop onun yörüngesine geri girdi. 1191 01:26:26,150 --> 01:26:29,050 Adam ne yaptı ne etti karıtını geri aldı. 1192 01:26:30,350 --> 01:26:33,790 İşte ben de bunu anlatmaya çalışıyordum sana en baştan beri. 1193 01:26:34,910 --> 01:26:36,030 Cenk böyle biri. 1194 01:26:47,530 --> 01:26:51,670 Tamam tamam biliyorum anneciğim. Bana haber verdi. Arkadaşlarıyla buluşmaya 1195 01:26:51,670 --> 01:26:53,270 gitti. Biliyorum. 1196 01:26:55,650 --> 01:26:56,650 Anlamadım ne? 1197 01:27:02,670 --> 01:27:03,670 Evlenmişsen. 1198 01:27:35,280 --> 01:27:36,280 Oğlum sen ne yaptın? 1199 01:27:36,720 --> 01:27:41,060 Ya sen hangi atla hizmet kalkıştın böyle bir işe? Bizi ne duruma düşürdüğünün 1200 01:27:41,060 --> 01:27:43,800 farkında mısın sen? Anne ben ortada düşünmüş bir hali görmüyorum. 1201 01:27:44,600 --> 01:27:45,800 Alt tarafı evlendim işte. 1202 01:27:46,540 --> 01:27:47,800 Ha evlendin. 1203 01:27:48,060 --> 01:27:52,320 Evlendin ne güzel. Oğlum ben seni sabah okula uğurladım. Ne evlenmesi ya? Ya sen 1204 01:27:52,320 --> 01:27:54,820 sabahtan akşama büyüdün mü o sürede evlenecek kadar? 1205 01:27:55,220 --> 01:27:58,320 Büyüdüm. Sabahtan akşama kadar olan sürede ben büyüdüm. 1206 01:27:58,540 --> 01:28:02,080 Arda saçmalama sen kendin söyledin Barış Bey kıyameti kopardı diye. Biz ne 1207 01:28:02,080 --> 01:28:03,940 diyeceğiz o insanlara nasıl idare edeceğiz? 1208 01:28:04,560 --> 01:28:05,560 Ben halledeceğim anne. 1209 01:28:09,860 --> 01:28:11,580 Ya bir dakika sen bana bak bakayım. 1210 01:28:12,500 --> 01:28:15,740 Sen ne oldu da böyle apar topar gittin bu kızla evlendin? 1211 01:28:16,320 --> 01:28:18,280 İnsanlar niye evleniyorlarsa ben de o yüzden evlendim. 1212 01:28:20,580 --> 01:28:21,580 Arda. 1213 01:28:23,740 --> 01:28:25,500 Ben senin gözünden anlarım. 1214 01:28:27,500 --> 01:28:29,920 Şimdi her şeyi anlat bana. Annenim ben senin. 1215 01:28:30,420 --> 01:28:33,480 Seni savunacaksam ne olduğunu bilmem lazım zaten değil mi anneciğim? 1216 01:28:37,200 --> 01:28:38,240 Bana yardım edeceksin ama. 1217 01:28:40,260 --> 01:28:41,320 Tamam edeceğim. 1218 01:28:42,940 --> 01:28:46,660 Edeceğim anneciğim. Söz ben senin mutlu olmanı herkesten çok isterim. Niye 1219 01:28:46,660 --> 01:28:47,660 etmeyeyim? 1220 01:28:48,240 --> 01:28:49,240 Sadece bileyim. 1221 01:28:50,040 --> 01:28:51,040 Anne bak. 1222 01:28:51,620 --> 01:28:54,640 Damla çok zor durumdaydı. Babasından bir şekilde kendisini kurtarması 1223 01:28:54,640 --> 01:28:58,140 gerekiyordu. Çünkü çok fazla sıkıştırıyordu. Bu yüzden evlendik 1224 01:28:58,140 --> 01:28:59,620 bir seçenek gelmedi. Bu yüzden yaptık. 1225 01:29:05,260 --> 01:29:06,580 Tamam anneciğim, anladım. 1226 01:29:08,420 --> 01:29:10,860 Anne... ...bak ben Damla 'yı seviyorum. 1227 01:29:15,100 --> 01:29:16,059 Peki o? 1228 01:29:16,060 --> 01:29:18,560 O da seviyor. O da beni seviyor, ben biliyorum. 1229 01:29:19,620 --> 01:29:23,540 Ama... ...bak lütfen benim bu anlattıklarımı senin kimseye söylemem 1230 01:29:23,580 --> 01:29:26,900 tamam mı? Yoksa bak anne sen gidip birine anlatırsan bu Barış Bey 'in 1231 01:29:26,900 --> 01:29:28,500 giderse... ...alır götürür Damla 'yı. 1232 01:29:29,900 --> 01:29:30,900 Söz mü? 1233 01:29:31,180 --> 01:29:32,620 Tamam anneciğim, söz. 1234 01:29:34,140 --> 01:29:37,840 Söz ya söz. Kimseye söylemeyeceğim. Damlayı da kimseye ezdirmeyeceğim. Merak 1235 01:29:37,840 --> 01:29:38,840 etme sen. Söz. 1236 01:29:40,180 --> 01:29:41,180 Teşekkür ederim. 1237 01:31:34,350 --> 01:31:36,570 Hoş geldiniz Feride Hanım. Hoş bulduk. 1238 01:31:38,070 --> 01:31:39,070 Anne. 1239 01:31:39,490 --> 01:31:41,210 Hoş geldin anne. 1240 01:31:41,450 --> 01:31:43,830 Ben merhaba kaldım bunları içeri almaya. 1241 01:31:44,090 --> 01:31:46,270 Dışarıda bırakamazdım. Neredeler? 1242 01:31:47,550 --> 01:31:51,970 Uyuyorlar. Ben Damla 'yı benim odama aldım. Arda 'yı da kendi odasına 1243 01:31:52,190 --> 01:31:53,770 Valla ne yapacağımı bilemedim ben de. 1244 01:31:54,010 --> 01:31:55,990 İyi yapmışsın kızım iyi yapmışsın. 1245 01:31:57,210 --> 01:32:01,390 Anne. Ne yapacağız böyle? Bunlar belli ki birbirlerini seviyorlar. 1246 01:32:02,300 --> 01:32:04,840 Sabahın şehri gelin hayrından iyidir kızım. 1247 01:32:05,140 --> 01:32:06,900 Yarın bir çaresine bakarız. 1248 01:32:07,400 --> 01:32:09,280 Adlerle Cenk 'e haber vermek lazım. 1249 01:32:09,600 --> 01:32:10,600 Verdim ben. 1250 01:32:11,040 --> 01:32:12,200 İyi yapma. 1251 01:32:42,090 --> 01:32:43,090 Hatta niye yitirdin? 1252 01:32:43,890 --> 01:32:47,570 Gerek yoktu ya. Ben zaten gideyim. Geç oldu artık. 1253 01:32:49,390 --> 01:32:50,530 İyi geceler. 1254 01:32:55,910 --> 01:32:56,910 Azra. 1255 01:33:08,230 --> 01:33:09,570 Babaannem konulttu zaten. 1256 01:33:10,640 --> 01:33:12,700 Bizim de yapabileceğimiz bir şey yok. 1257 01:33:13,500 --> 01:33:19,840 Evet ama... Bizim 1258 01:33:19,840 --> 01:33:23,080 konuşabilmemiz için... ...herkesin susması gerekiyor. 1259 01:33:24,560 --> 01:33:27,220 Çünkü biz gürültüde doymuyoruz birbirimize. 1260 01:33:28,220 --> 01:33:29,340 Kaybolup gidiyoruz. 1261 01:33:30,280 --> 01:33:33,420 Ama bak... ...şimdi herkes uykuda. 1262 01:33:34,220 --> 01:33:36,000 Bütün dünya sessiz devri. 1263 01:33:36,540 --> 01:33:37,580 Bizim için. 1264 01:33:40,110 --> 01:33:42,130 Ben seni bütün kalbimle doymak istiyorum. 1265 01:33:44,970 --> 01:33:46,390 Sen de istiyorsan tabii. 1266 01:35:04,400 --> 01:35:10,600 Ve sen şarkımızı söyledin, neden sustun 1267 01:35:10,600 --> 01:35:11,800 şimdi? 1268 01:35:15,800 --> 01:35:21,400 Özlemin ağır yağmur yüklü bulutlar gibi. 1269 01:35:22,020 --> 01:35:28,700 Yağsa öderemedin de gözyaşın, gülüşün 1270 01:35:28,700 --> 01:35:30,740 senin elinde. 1271 01:35:35,280 --> 01:35:41,720 Yerlere göklere konuşmasam duymaz mısın beni? 1272 01:35:42,080 --> 01:35:48,620 Ömrüme yazdım seni kış günü kar bile eridi bak 1273 01:35:48,620 --> 01:35:50,700 çemre düştü bile. 1274 01:35:50,940 --> 01:35:57,740 Gitme gel ne olur kal benimle. Yıllar geçmiş sen 1275 01:35:57,740 --> 01:35:59,880 benden geçme işte. 1276 01:36:00,100 --> 01:36:03,080 Gitme gel ne olur. 1277 01:36:11,000 --> 01:36:14,060 Altyazı M .K. 1278 01:37:11,880 --> 01:37:12,880 Sen gerçek misin? 1279 01:37:13,020 --> 01:37:15,880 Eğer bu bir rüya ise gitmesin bence. 1280 01:37:27,120 --> 01:37:29,120 Ama sen hiç uyumamış gibisin. 1281 01:37:30,240 --> 01:37:31,280 Uyumadım ki zaten. 1282 01:37:32,220 --> 01:37:34,000 Neden ki? 1283 01:37:38,440 --> 01:37:39,900 Çünkü gece seni yasladım. 1284 01:37:41,960 --> 01:37:42,960 Rüyada gibiydi. 1285 01:37:43,780 --> 01:37:45,700 Hiç sabah olsun istemedim. 1286 01:37:46,500 --> 01:37:48,760 Hiç gerçeği uyanmak istemedim. 1287 01:37:50,540 --> 01:37:54,160 O zaman bundan sonra bizim gerçeğimiz bu rüya gibi olsun. 1288 01:38:04,660 --> 01:38:09,120 Ama... ...gerçek hayat bizi bekliyor. 1289 01:38:11,660 --> 01:38:13,020 Sorunlar da bekliyor. 1290 01:38:18,640 --> 01:38:19,640 Hazır mısın? 1291 01:38:20,780 --> 01:38:21,780 Hazırım. 1292 01:38:27,500 --> 01:38:29,980 Yanımda sen olduktan sonra her şey hazırım ben. 1293 01:38:31,680 --> 01:38:32,680 Sen yeter. 1294 01:38:34,280 --> 01:38:36,500 Biz birlikte bütün sorunlarımızı... 1295 01:38:50,090 --> 01:38:51,130 İyi ki varsın. 1296 01:38:59,210 --> 01:39:00,650 Sen de iyi ki varsın. 1297 01:39:02,630 --> 01:39:04,170 İyi ki yanında bulun. 1298 01:39:09,290 --> 01:39:11,610 Seni çok seviyorum biliyorsun değil mi? 1299 01:39:11,970 --> 01:39:13,170 Ben seni çok seviyorum. 1300 01:39:57,320 --> 01:39:59,960 Hoş geldin kızım evinize. 1301 01:40:42,440 --> 01:40:46,660 Bizi ne kadar zor durumda bıraktığınızın farkındasınız herhalde. 1302 01:40:47,040 --> 01:40:49,660 Barış Bey 'e karşı da bizi mahcup ettiniz. 1303 01:40:50,460 --> 01:40:51,540 Oyunumuzu bıktınız. 1304 01:40:52,720 --> 01:40:55,560 Her şeyin bir adabı, yolu yordamı vardır. 1305 01:40:55,920 --> 01:40:58,140 Ama siz hiçbirini saymadınız. 1306 01:40:58,400 --> 01:41:02,080 Büyüklerinizi ezip geçtiniz maalesef. 1307 01:41:04,040 --> 01:41:07,780 Kızım, sen de artık bu evin bir kızısın. 1308 01:41:08,840 --> 01:41:10,940 Üzmek için etmiyorum bu lafları. 1309 01:41:11,850 --> 01:41:14,890 Ama gerçekleri de görmemiz lazım hepimizin. 1310 01:41:15,490 --> 01:41:19,410 Görüp, bilip ona göre davranmamız lazım. 1311 01:41:19,910 --> 01:41:26,890 Öncelikle babanla gidip konuşacağım. Rızasını almaya çalışacağım. Ona 1312 01:41:26,890 --> 01:41:29,350 göre ne yapacağımıza karar veririm. 1313 01:41:31,030 --> 01:41:32,690 Tamam mı güzel kızım? 1314 01:41:38,570 --> 01:41:41,800 Bizi... Biraz yalnız bırakabilir misiniz? 1315 01:42:18,700 --> 01:42:22,580 Madem böyle bir niyetin vardı da... ...bana neden söylemedin oğlum? 1316 01:42:22,880 --> 01:42:24,920 Daha dün konuşmadık mı seninle? 1317 01:42:25,180 --> 01:42:31,040 Babaanne... ...aniden oldu. Felaket aniden olur oğlum. Evlilik değil. 1318 01:42:31,480 --> 01:42:33,740 Aniden evlenmeye karar verilmez. 1319 01:42:34,300 --> 01:42:35,740 Çocuk oyuncağı mı bu? 1320 01:42:36,420 --> 01:42:40,600 Sana söyledim. Bir işi yapmadan önce düşüneceksin. 1321 01:42:41,220 --> 01:42:43,120 Yuva kurmak, aile olmak. 1322 01:42:43,940 --> 01:42:45,740 Kolay mı sanıyorsun sen ha? 1323 01:42:46,820 --> 01:42:48,200 Öyle olsaydı... 1324 01:42:48,410 --> 01:42:52,830 Nikahı kıyan herkes aile olurdu. Anne üzgünüm ben gerçekten böyle olmasını 1325 01:42:52,830 --> 01:42:55,130 istemezdim. İstemişsin ki olmuş oğlum. 1326 01:42:55,390 --> 01:42:56,770 Zorla götürmediler ya seni. 1327 01:42:57,170 --> 01:43:00,910 Danışmadan etmeden karartmışsın gözünü gitmişsin belli. 1328 01:43:02,610 --> 01:43:07,570 Ne sen ne de Damla. Ne yaptığınızın farkında değilsiniz. 1329 01:43:08,910 --> 01:43:10,170 Damla 'nın hiçbir suçu yok. 1330 01:43:10,650 --> 01:43:15,790 Ben istedim ben ısrar ettim. O zaman şimdi beni iyi dinle. 1331 01:43:17,390 --> 01:43:23,530 Gerçekten evliliğe hazır olana, evliliğin ciddiyetine vakıf olana kadar 1332 01:43:23,530 --> 01:43:24,710 elini sürmeyeceksin. 1333 01:43:26,270 --> 01:43:32,590 Önce ikiniz de aile olmanın ciddiyetini kavrayacaksınız. Bu yola baş koyacak 1334 01:43:32,590 --> 01:43:35,730 mıyız, koymayacak mıyız diye karar vereceksiniz. 1335 01:43:36,090 --> 01:43:40,890 Önce kendinizi inandıracaksınız, ikna olacaksınız. Ondan sonra beni 1336 01:43:40,890 --> 01:43:42,810 inandıracaksınız bu istediğinizde. 1337 01:43:43,370 --> 01:43:44,770 Babaanne. Sakın. 1338 01:43:45,480 --> 01:43:47,600 Sakın itiraf falan istemiyorum ben. 1339 01:43:51,240 --> 01:43:53,700 Benim öyle bir niyetim yoksa tamam babaanne. İyi. 1340 01:43:53,980 --> 01:43:55,520 Damla bize emanet. 1341 01:43:56,180 --> 01:44:01,020 Bugüne kadar babası nasıl koruyup kolladıysa... ...biz de öyle yapacağız. 1342 01:44:01,620 --> 01:44:04,320 Onu kırmayacağız, indirtmeyeceğiz. 1343 01:44:04,960 --> 01:44:06,700 Gözünden bile sakınacaksın. 1344 01:44:07,420 --> 01:44:08,560 Tamam mı oğlum? 1345 01:44:28,110 --> 01:44:29,110 Teşekkür ederim. 1346 01:44:37,370 --> 01:44:39,790 Zor bir gün olacak biliyorsun. Hazır mısın? 1347 01:44:41,290 --> 01:44:42,290 Hazırım. 1348 01:44:42,730 --> 01:44:45,910 Sadece biraz Barış 'ın tepkisinden endişeliyim. 1349 01:44:46,490 --> 01:44:49,770 Yani o kadar haklı ki ne diyeceğini bile bilmiyorum biliyor musun? 1350 01:44:51,170 --> 01:44:52,450 İstersen beraber konuşalım. 1351 01:44:53,870 --> 01:44:56,690 Yok gerek yok. Ben tek başıma konuşsam daha iyi galiba. 1352 01:44:59,280 --> 01:45:03,480 Bu arada Fatma da burada işe başlamış. Sen mi anladın? 1353 01:45:04,020 --> 01:45:05,020 Hı hı. 1354 01:45:05,040 --> 01:45:06,260 Gürkan yardımcı oldu. 1355 01:45:07,220 --> 01:45:11,260 Neden yaptın ki böyle bir şey? Çünkü dün akşam da gördüğün gibi Sumru Barış 'a 1356 01:45:11,260 --> 01:45:12,260 kancayı takmış durumda. 1357 01:45:12,780 --> 01:45:16,760 Yani biz ne yaşarsak yaşayalım benim Barış 'ı Sumru 'ya karşı korumam lazım. 1358 01:45:18,140 --> 01:45:20,600 O beni nasıl koruduysa şimdi de ben onu koruyacağım. 1359 01:45:20,820 --> 01:45:21,820 İyi yapmışsın aslında. 1360 01:45:22,500 --> 01:45:24,180 Çünkü bu Sumru durmayacak belli. 1361 01:45:24,840 --> 01:45:26,800 Ama Fatma onun arkından gelir bence. 1362 01:45:27,600 --> 01:45:28,860 Ben de öyle düşünüyorum. 1363 01:45:31,160 --> 01:45:32,220 Sağ ol bıraktın. 1364 01:45:32,620 --> 01:45:33,579 Rica ederim. 1365 01:45:33,580 --> 01:45:34,600 Bekliyorum ben seni orada. 1366 01:45:35,160 --> 01:45:36,920 Tamam o zaman ben bir gidip konuşayım. 1367 01:45:52,560 --> 01:45:54,160 Burada kıdımdan bahsediyoruz. 1368 01:45:54,720 --> 01:45:56,220 Ne demek olan olmuşsun? 1369 01:45:56,800 --> 01:46:00,800 Kabul mü edeyim? İyi olmuş mu diyeyim? Tebrik mi edeyim? Düğün mü yapayım? 1370 01:46:01,900 --> 01:46:04,060 İstersen beraber bir kutlama yapalım ister misin? 1371 01:46:04,700 --> 01:46:06,820 Sen beni bu kadar rahat bir adam mı tanıyorsun? 1372 01:46:07,100 --> 01:46:08,460 Sen beni ne sanıyorsun? 1373 01:46:14,480 --> 01:46:16,420 Arif lütfen bana güvenir misin? 1374 01:46:21,260 --> 01:46:24,840 Zaten senden başka güveneceğim kimsem yok. Yani beni... 1375 01:46:25,150 --> 01:46:26,550 Senden daha iyi kimsem var. 1376 01:46:27,130 --> 01:46:29,490 Koyuş artık sana hayatta güvenmez. 1377 01:46:31,410 --> 01:46:33,830 Umru işte böyle dertini verir adama. 1378 01:46:36,150 --> 01:46:37,710 Kim geldi bakmadım? 1379 01:46:47,330 --> 01:46:48,330 Barış. 1380 01:46:49,210 --> 01:46:51,450 Barış biraz konuşabilir miyiz lütfen? 1381 01:46:52,450 --> 01:46:55,790 Toplantım var acele gitmem lazım. Barış bak bana çok kıvrıklı olduğunu 1382 01:46:55,790 --> 01:47:00,330 biliyorum. İstediğin kadar bağır çağır istediğini söyle ama ne olur önce beni 1383 01:47:00,330 --> 01:47:01,330 dinle lütfen. 1384 01:47:02,270 --> 01:47:03,390 Dinledim seni Azra. 1385 01:47:05,330 --> 01:47:06,830 Aptal gibi sana güvendim. 1386 01:47:07,350 --> 01:47:11,370 Cenk 'in seni nasıl kandırdığını bildiğim halde... ...ona hiç 1387 01:47:11,370 --> 01:47:14,190 halde... ...sonunda ben de onun oyununa geldim. 1388 01:47:14,950 --> 01:47:16,330 Ama hepsi senin yüzünden. 1389 01:47:16,650 --> 01:47:18,190 Sana güvendiğim için. 1390 01:47:18,510 --> 01:47:21,230 Bir dakika bir dakika ne oyunundan bahsediyorsun sen? 1391 01:47:23,080 --> 01:47:24,760 Damla burada kalmak için evlendi. 1392 01:47:25,840 --> 01:47:27,000 Annesini bulmak için. 1393 01:47:28,200 --> 01:47:30,700 Barış onun zenkle ne alakası var? 1394 01:47:31,440 --> 01:47:35,800 Damla 'nın annesine olan özlemini, merakını kullanıyor anlamıyor musun? 1395 01:47:35,800 --> 01:47:37,140 hassas tarafından yararlanıyor. 1396 01:47:37,420 --> 01:47:39,380 Neden yaptın ki böyle bir şeyi? 1397 01:47:39,620 --> 01:47:41,060 Çünkü asıl verdi benimle. 1398 01:47:41,420 --> 01:47:42,740 Başından beri böyleydi. 1399 01:47:43,520 --> 01:47:47,320 Bu arazi meselesini anlamalıydım ne yapmaya çalıştığını ama göremedim işte. 1400 01:47:47,640 --> 01:47:50,500 Azra bana savaş açtı. 1401 01:47:51,370 --> 01:47:53,310 Önce seni aldı sonra da kızımı. 1402 01:47:53,630 --> 01:47:55,230 Ya Barış saçmalama lütfen. 1403 01:47:55,490 --> 01:47:58,070 Sen bu söylediklerine kendin inanıyor musun ya? 1404 01:47:58,290 --> 01:47:59,550 Belli ki sen inanmıyorsun. 1405 01:48:00,050 --> 01:48:03,470 Ben ne söylersem söyleyeyim sen yine Cenk 'e inanacaksın. 1406 01:48:03,770 --> 01:48:06,970 Tam da onun istediği gibi. Barış bak bunlar doğru değil. 1407 01:48:07,330 --> 01:48:11,410 Sen de biliyorsun doğru olmadığını. Sadece Cenk 'e olan kızgınlığın yüzünden 1408 01:48:11,410 --> 01:48:12,410 söylüyorsun bunları. 1409 01:48:12,550 --> 01:48:14,370 Damla Cenk 'in kardeşiyle evlendi. 1410 01:48:15,490 --> 01:48:16,650 Damla şimdi nerede? 1411 01:48:18,290 --> 01:48:19,290 Damla yok. 1412 01:48:20,460 --> 01:48:21,460 Nerede Damla? 1413 01:48:21,960 --> 01:48:24,700 Sen hala kalkmışsın o adamı aklamaya çalışıyorsun. 1414 01:48:26,380 --> 01:48:27,920 Ama buraya kadar bitti. 1415 01:48:28,280 --> 01:48:29,920 Bundan sonra seni dinlemeyeceğim. 1416 01:48:31,520 --> 01:48:33,460 Artık sana inanmam da mümkün değil. 1417 01:48:41,100 --> 01:48:42,100 Barış. 1418 01:48:43,460 --> 01:48:45,680 Barış bir beni dinler misin lütfen? 1419 01:48:50,389 --> 01:48:51,670 Barış. Barış. 1420 01:48:52,510 --> 01:48:57,510 Barış ama bak sen beni hiç dinlemiyorsun ki. Ya biz bu olayların bu noktaya 1421 01:48:57,510 --> 01:48:59,270 gelmesini hiç istemedik ki zaten. 1422 01:48:59,730 --> 01:49:03,490 Bizim dışımızda gelişti her şey. Neden anlamak istemiyorsun bunu? 1423 01:49:04,390 --> 01:49:05,390 Azra. 1424 01:49:07,170 --> 01:49:08,170 Barış. 1425 01:49:10,010 --> 01:49:11,110 Azra 'nın bir suçu. 1426 01:49:13,110 --> 01:49:15,470 Sen çok tehlikeli bir adamsın Cenkçe. 1427 01:49:15,930 --> 01:49:17,670 Senin tanıdığımı söylemiştim. 1428 01:49:18,509 --> 01:49:19,830 Yanılmadığımı bana ispat et. 1429 01:49:20,570 --> 01:49:23,150 Barış. Barış ama bak birbirini... 1430 01:49:23,150 --> 01:49:29,230 Abla gel. 1431 01:49:32,590 --> 01:49:34,350 Bırak onlar kovduğunu paylaşsın. 1432 01:49:37,490 --> 01:49:38,970 Ne demeye çalışıyorsun sen? 1433 01:49:39,210 --> 01:49:41,850 Ne yapmaya çalıştığını biliyorum. Ne yapmaya çalışıyorsun şimdi? 1434 01:49:43,870 --> 01:49:45,570 Beni alt etmeye çalışıyorsun. 1435 01:49:46,090 --> 01:49:47,090 Derdim buydu. 1436 01:49:47,320 --> 01:49:48,320 Başından beri. 1437 01:49:48,880 --> 01:49:50,200 Amacına ulaştın sonunda. 1438 01:49:51,160 --> 01:49:52,480 Gavanşı aldın tebrik ederim. 1439 01:49:52,840 --> 01:49:56,380 Ben senin ailen üzerinden oyun oynayacak kadar haysiz biri değilim. 1440 01:49:57,300 --> 01:49:59,680 Arda benim için neyse senin kızın Damla da aynısı. 1441 01:50:00,340 --> 01:50:04,080 Senin kafana bu saçma sapan fikirleri sokan kimse seni böyle zehirleyen kimse 1442 01:50:04,080 --> 01:50:05,540 gidip ona hesap sorman lazım senin. 1443 01:50:05,860 --> 01:50:09,620 Sana ne yaptığının hala farkında bile değilsin. Bir daha benim evime gelip 1444 01:50:09,620 --> 01:50:10,980 akıl vermeye kalkma Cenk Çelen. 1445 01:50:11,180 --> 01:50:12,860 Sakın seni uyarıyorum. 1446 01:50:13,100 --> 01:50:14,100 Öyle mi? 1447 01:50:14,760 --> 01:50:16,920 İyi ben de seni uyarıyorum o zaman Barış Hanım. 1448 01:50:17,740 --> 01:50:22,060 Azra 'yı böyle üzdüğün için... ...onu ağlattığın için çok pişman olacaksın. 1449 01:50:22,060 --> 01:50:23,060 kızacaksın kendine. 1450 01:50:23,340 --> 01:50:24,520 Ama çok geç olacak. 1451 01:50:26,740 --> 01:50:29,120 Ona yaptıklarından sonra sen mi söylüyorsun bunları? 1452 01:50:30,160 --> 01:50:32,740 Bu olanların tek bir suçlusu varsa o da sensin. 1453 01:50:33,000 --> 01:50:35,040 Bu hale gelmemize sen sebep oldun. 1454 01:50:35,940 --> 01:50:36,980 Ama merak etme. 1455 01:50:38,080 --> 01:50:39,780 Bunların hepsini sana özetleyeceğim. 1456 01:50:40,600 --> 01:50:41,600 İyi peki. 1457 01:50:42,670 --> 01:50:45,990 Orta yolu bulmak yerine savaşmayı tarih ediyorsan ne diyeyim sana? 1458 01:50:46,250 --> 01:50:47,270 Bunu ben istemedim. 1459 01:50:47,710 --> 01:50:48,710 Sen istedin. 1460 01:50:49,150 --> 01:50:52,690 Tamam buna inanıyorsan diyecek bir şey yok. Yapacak bir şey de yok. Yok. 1461 01:50:53,230 --> 01:50:55,050 Aslında yapacak çok önemli bir şey var. 1462 01:50:56,550 --> 01:50:57,890 Ailene iyi bak Cenk Çelen. 1463 01:50:58,330 --> 01:51:02,690 Çünkü benimkini dağıtıp kendine kurduğun bu yeni aile yakında dağılacak. 1464 01:51:03,990 --> 01:51:04,990 Göreceğiz. 1465 01:51:05,610 --> 01:51:10,630 Ben aileme de çocuklara da elimden geldiği kadar iyi bakacağım. Hiç şüphen 1466 01:51:10,630 --> 01:51:11,630 olmuyor. 1467 01:51:11,700 --> 01:51:12,700 İstediğini yap. 1468 01:51:13,540 --> 01:51:15,320 Her zaman bir adım açan da olacağım. 1469 01:52:04,040 --> 01:52:08,140 Vay vay. Azra 'nın dağıttıklarını Feride Hanım toplasın bakalım. 1470 01:52:19,260 --> 01:52:23,320 Arda 'yla Damla evlenmiş. Biliyorum. Hayatım haberim var. 1471 01:52:23,620 --> 01:52:26,140 Nasıl haberin var? Bana niye söylemiyorsun peki? 1472 01:52:26,420 --> 01:52:30,120 E fırsatım yoktu. Dün seni aradığında ortalık kıyamet yeriydi. Ne yapayım? 1473 01:52:30,620 --> 01:52:32,780 Barış 'a gitmiştim Damla 'yı görmeye be. 1474 01:52:33,390 --> 01:52:34,390 Barış. 1475 01:52:35,170 --> 01:52:36,450 Evet ne var bunda? 1476 01:52:36,870 --> 01:52:37,870 Şey yok. 1477 01:52:37,930 --> 01:52:39,830 Beyine ne oldu merak ettim sadece. 1478 01:52:40,490 --> 01:52:44,610 Ay yani kendi söyledi. Bana öyle belli belli konuşma dedi. 1479 01:52:44,930 --> 01:52:46,810 Yani benimle alakalı bir durum yok. 1480 01:52:47,130 --> 01:52:49,350 Anladım. Ay aman ya Hülya. 1481 01:52:49,630 --> 01:52:53,750 Ortalık yangın yeri sen neye takılıyorsun Allah aşkına? E anlarsan 1482 01:52:54,850 --> 01:52:59,570 Ya var ya ben ne kadar beladan kaçarsam bela beni buluyor hayatım. Yani 1483 01:52:59,570 --> 01:53:02,750 hakikaten böyle olmaz. Ben Barış 'a gidiyorum. 1484 01:53:03,300 --> 01:53:05,280 Azrail ve Cenk de yemeğe geliyor. Buna ne diyorsun? 1485 01:53:05,500 --> 01:53:06,500 Çıkıp diye yakalandım. 1486 01:53:32,200 --> 01:53:33,720 Arda duyuyor musun anneciğim beni? 1487 01:53:36,120 --> 01:53:38,100 Yok anne duymadım ben bir şey mi söyledin? 1488 01:53:39,580 --> 01:53:41,940 Babaannem Barış Bey 'e gitti diyorum konağa davet etmiş. 1489 01:53:42,180 --> 01:53:46,260 Gelsin kızını görsün de içi rahat etsin diye. Kabul ederse beraber gelecekler. 1490 01:53:46,640 --> 01:53:50,260 Anneciğim bak ne olur adamın sinirini zıplatacak bir şey söyleme tamam mı? Yok 1491 01:53:50,260 --> 01:53:53,380 anne yok ben adama hiçbir şey söylemem de o adam zaten buraya hayatta gelmez. 1492 01:53:53,520 --> 01:53:55,560 Keşke babaannem boşu boşuna yormasaymış kendini. 1493 01:53:55,820 --> 01:53:59,760 Canım niye gelmezsin? Adamın kızı sonuçta sokağa atacak hali yok ya. Hem 1494 01:53:59,760 --> 01:54:01,420 neden evlendiğinizi bile bilmiyor zaten. 1495 01:54:01,850 --> 01:54:05,090 Anne bak sen bana söz verdin. Senden başka hiç kimse bilmiyor. Sen de hiç 1496 01:54:05,090 --> 01:54:08,170 kimseye söylemeyeceksin tamam mı? Damla 'nın bile senin bildiğinden haberi 1497 01:54:08,170 --> 01:54:11,650 olmayacak. Tamam tamam anne. Tamam biliyorum söz verdim. 1498 01:54:11,970 --> 01:54:15,630 Ben onu değil asıl babaanneni düşünüyorum nasıl idare edeceğim diye. 1499 01:54:15,630 --> 01:54:19,070 ipleri eline. Ne soruyor ne bir şey danışıyor. Öyle kafasına göre hareket 1500 01:54:19,070 --> 01:54:20,070 ediyor. 1501 01:54:20,770 --> 01:54:22,330 Damla sana inanamıyorum ya. 1502 01:54:22,990 --> 01:54:25,190 Tüm dengen bozuldu deyince kızıyordun bile. 1503 01:54:25,590 --> 01:54:28,510 Kızım sen Azra'dan kaçmak için gidemeyecek miydin önce? 1504 01:54:29,470 --> 01:54:30,470 Bu ne şimdi? 1505 01:54:31,180 --> 01:54:32,760 Çelenlere gelin olmak mı? 1506 01:54:33,140 --> 01:54:34,140 Çözüm. 1507 01:54:36,180 --> 01:54:38,900 Başka çarem yoktu. Anlamıyorsun Gamze. 1508 01:54:39,180 --> 01:54:40,240 Ben mi anlamıyorum? 1509 01:54:40,580 --> 01:54:45,160 Bak Damla 'cığım. Arda Cenk 'in kardeşi. Siyer mi gitmiyor? 1510 01:54:45,400 --> 01:54:46,400 İyi misin ya? 1511 01:54:54,440 --> 01:54:55,440 Tamam. 1512 01:54:56,820 --> 01:54:57,820 Tamam. 1513 01:55:00,300 --> 01:55:01,300 Tamam çocukum. 1514 01:55:03,940 --> 01:55:05,520 Kuşuna konuşuyorum zaten. 1515 01:55:08,420 --> 01:55:09,560 Bak bakayım bana. 1516 01:55:11,940 --> 01:55:16,000 E sen şimdi okulu da bırakırsın. Çünkü konak gelinleri okula gitmez. 1517 01:55:16,260 --> 01:55:18,620 Feride teyze okul bitecek diye şart koştu. 1518 01:55:24,160 --> 01:55:25,160 Gamze. 1519 01:55:28,330 --> 01:55:30,030 Benim sana bir şey söylemem lazım. 1520 01:55:31,410 --> 01:55:32,410 Ne? 1521 01:55:34,410 --> 01:55:35,910 Davet anne olabilir ki Damla. 1522 01:55:40,690 --> 01:55:42,130 Babamla her şeyi öğrenmiş. 1523 01:55:42,890 --> 01:55:43,890 Kazayı. 1524 01:55:44,310 --> 01:55:45,370 Her şeyi biliyor. 1525 01:55:47,050 --> 01:55:48,050 Nasıl ya? 1526 01:55:48,530 --> 01:55:49,810 Sen mi söyledin? 1527 01:55:50,050 --> 01:55:51,410 Hayır tabii ki ben söylemedim. 1528 01:55:51,870 --> 01:55:53,750 Babama giderken mektup bıraktım. 1529 01:55:53,970 --> 01:55:54,970 Ve bulmuştum. 1530 01:55:57,290 --> 01:56:02,190 Tebrik ederim. Bir de altına imzanı atsaydım ve polise gönderseydim. Kazaya 1531 01:56:02,190 --> 01:56:03,190 sebep oldum diye. 1532 01:56:05,310 --> 01:56:06,450 Ne kazası ya? 1533 01:56:24,810 --> 01:56:26,190 Hayır, neredesin abi sen? 1534 01:56:26,490 --> 01:56:30,830 Hı? Toplantı noklantı dedin, yoksun ortalıkta. Hayır, dünkü bin bir 1535 01:56:30,830 --> 01:56:32,410 sonra neymiş bu kadar önemli olan? 1536 01:56:35,610 --> 01:56:37,370 Onlar için yakında. Merak etme. 1537 01:56:38,570 --> 01:56:39,990 Badireler beni yıldırmaz diyorsun yani. 1538 01:56:40,490 --> 01:56:42,990 Tamam. Görüyorum ve arttırıyorum o zaman. 1539 01:56:43,770 --> 01:56:44,950 Dışarıda seni bekleyen biri var. 1540 01:56:46,270 --> 01:56:47,270 Kim? 1541 01:57:01,360 --> 01:57:03,100 Tamam üzülme artık işte ufak bir kazaymış. 1542 01:57:03,380 --> 01:57:07,100 Ya o değil de... ...benim kafamı kurcalayan başka bir şey var. 1543 01:57:07,320 --> 01:57:08,320 E ne oldu? 1544 01:57:08,340 --> 01:57:09,640 Gamze mi senin canını sıktı? 1545 01:57:11,420 --> 01:57:13,080 Arda biz galiba hata yaptık. 1546 01:57:13,540 --> 01:57:16,900 Yani biliyorum ben seni zorladım ama... Oğlum saçmalama sen beni hiçbir şey için 1547 01:57:16,900 --> 01:57:19,420 zorlamadın. Ben kendim sana yardım etmek istediğim için yardım ettim. 1548 01:57:19,700 --> 01:57:22,000 Hem senin zaten kendini kötü hissetmen de gayet normal. 1549 01:57:22,360 --> 01:57:24,220 Babaannem de o şekilde konuştu gerdi tabii seni. 1550 01:57:24,460 --> 01:57:26,440 Ya kadın kötü bir şey demedi ki haklı. 1551 01:57:27,720 --> 01:57:30,240 Herkes haklı. Bak biz seninle ortak bir karar verdik. 1552 01:57:30,990 --> 01:57:33,790 Ve ben bu karar için bütün ailemi karşıma aldım. Kıyamet koptu. 1553 01:57:34,290 --> 01:57:37,710 O yüzden şu anda bundan vazgeçemeyiz. Bunun için biz pişman olamayız. 1554 01:57:39,350 --> 01:57:40,750 Tamam ama... Arda. 1555 01:57:41,870 --> 01:57:44,230 O kıyamet şimdi kopacak. Ben bunu unutmuşum tabii. 1556 01:57:45,950 --> 01:57:46,950 Efendim abi. 1557 01:57:47,170 --> 01:57:48,190 Damla canım. 1558 01:57:48,430 --> 01:57:49,430 Konuşalım mı biraz? 1559 01:57:50,050 --> 01:57:51,050 Konuşalım. 1560 01:57:52,990 --> 01:57:53,990 Otursana. 1561 01:58:01,610 --> 01:58:02,670 Yolunda mı her şey? 1562 01:58:08,410 --> 01:58:10,410 Afiyet olsun Teşekkür ederim 1563 01:58:10,410 --> 01:58:19,910 Teşekkür 1564 01:58:19,910 --> 01:58:20,910 ederim 1565 01:58:30,030 --> 01:58:31,690 Neden geldiğim malum. 1566 01:58:32,970 --> 01:58:35,210 Lafı dolandırmayacağım bu yüzden. 1567 01:58:36,150 --> 01:58:42,630 Biz büyükler... ...aklıselim bir şekilde... ...bu meseleyi halletmeliyiz 1568 01:58:42,630 --> 01:58:43,630 Bey oğlum. 1569 01:58:43,970 --> 01:58:48,230 Senin rızanı almadan... ...bir şey yapmamız da küs kalmaz bize. 1570 01:58:48,970 --> 01:58:51,270 Size saygım sonsuz Feride Hanım. 1571 01:58:51,910 --> 01:58:57,050 Ama her şey olup bittikten sonra... ...neyi istinaden benden... ...onay 1572 01:58:57,050 --> 01:58:58,090 istiyorsunuz onu anlamadım. 1573 01:58:58,440 --> 01:59:04,340 Takdir edersin ki bize de kimse bir şey sormadı, danışmadı. 1574 01:59:04,600 --> 01:59:08,640 Biz de ne olduğunu anlamadan bu işin içinde bulduk kendimizi. 1575 01:59:09,360 --> 01:59:12,800 Ama böyle ortada bırakmak olmaz öyle değil mi? 1576 01:59:13,680 --> 01:59:18,080 İki ailenin de saygınlığı var, kendine göre değerleri var. 1577 01:59:18,880 --> 01:59:24,520 Çocuklar kendi başlarına bir karar almış. Bunu ilan etmek, onların 1578 01:59:24,520 --> 01:59:26,620 durduğumuzu göstermek icap eder. 1579 01:59:28,110 --> 01:59:31,810 Büyük değil, şöyle çok yakınların olduğu ufak bir davet. 1580 01:59:35,250 --> 01:59:40,730 Çelenler olarak... ...Arda 'nın babaannesi, Arda 'nın abisi olarak... 1581 01:59:40,730 --> 01:59:41,730 konuşmak kolay tabii. 1582 01:59:42,910 --> 01:59:45,670 Bir gecede kızını kaybeden siz değilsiniz çünkü. 1583 01:59:47,050 --> 01:59:49,390 Feride Hanım, Damla benim ellerimden kaydı. 1584 01:59:49,790 --> 01:59:51,610 Ve ben buna dahil olamadım. 1585 01:59:52,250 --> 01:59:54,550 Bütün bu gelişmelerin dışında kaldım. 1586 01:59:55,750 --> 01:59:56,750 Haklısın oğlum. 1587 01:59:57,740 --> 01:59:59,200 Sana diyecek lafım yok. 1588 02:00:00,920 --> 02:00:02,020 Boynum dıkık. 1589 02:00:03,420 --> 02:00:08,800 Ve siz... ...bir davet organize edip benim de gelmemi istiyorsunuz öyle mi? 1590 02:00:10,800 --> 02:00:14,700 Usulüne göre çözelim diyorum ben. Sen yanlış anladın. 1591 02:00:15,280 --> 02:00:19,420 Gel istersen beraber gidelim. Kızını gör, konuş. 1592 02:00:19,760 --> 02:00:20,659 Feride Hanım. 1593 02:00:20,660 --> 02:00:23,320 Damla benim iznim olmadan o konakta kalıyor. 1594 02:00:24,160 --> 02:00:25,640 Arda tarafından... 1595 02:00:26,250 --> 02:00:28,030 ...bir nevi alıkonulmuş durumda. 1596 02:00:28,750 --> 02:00:33,110 Yani ben... ...ben bu davete gelerek... ...bu yaptığınız gaspı 1597 02:00:33,110 --> 02:00:34,130 meşrulaştıramayacağım. 1598 02:00:35,130 --> 02:00:36,430 Kusura bakmayın. 1599 02:00:36,890 --> 02:00:40,050 Benim üzerimden... ...kendinizi atlamanıza izin veremem. 1600 02:00:45,110 --> 02:00:46,370 Öfkelisin belli. 1601 02:00:47,070 --> 02:00:53,130 O yüzden... ...aileme ve bana ettiğin... ...hakareti görmezden geleceğim. 1602 02:00:54,210 --> 02:00:55,730 Ne yaşım... 1603 02:00:56,170 --> 02:01:00,510 ...ne de yaşadıklarım sana karşılık vermeme izin vermez. 1604 02:01:00,890 --> 02:01:03,410 Bu sözlerin bize büyük haksızlık. 1605 02:01:04,070 --> 02:01:09,110 Ben senin terazinin daha düzgün olduğunu düşünüyordum ama... ...yanılmışım. 1606 02:01:10,450 --> 02:01:13,110 Öfken aklının önüne geçmiş bile. 1607 02:01:17,670 --> 02:01:21,090 Ben de sizin ailenizle ilgili yanılmışım Feride Hanım. 1608 02:01:22,530 --> 02:01:24,510 Bu düşmanca tavrınızla... 1609 02:01:24,990 --> 02:01:26,810 Siz de beni hayal kırıklığına uğrattınız. 1610 02:01:28,330 --> 02:01:30,350 Benim için bu konuşma bitmiştir. 1611 02:01:37,850 --> 02:01:42,210 Biz kimseye düşmanlık edecek insanlar değiliz. 1612 02:01:42,770 --> 02:01:44,730 Onu zamanla anlayacaksın. 1613 02:01:46,050 --> 02:01:48,930 Öfke ateşi önce sahibini yakar. 1614 02:01:49,490 --> 02:01:53,530 Sonra kıvılcımı düşmana ya varır ya varmaz. 1615 02:01:54,469 --> 02:01:56,190 Kimseye fayda etmez bu hal. 1616 02:01:57,990 --> 02:02:00,110 Tavsiyenizi bu defa dikkate almayacağım Ferda. 1617 02:02:00,690 --> 02:02:02,770 Çünkü bu durum benim için çok basit değil. 1618 02:02:04,230 --> 02:02:05,270 İyi günler. 1619 02:02:05,630 --> 02:02:06,630 Güle güle. 1620 02:02:26,320 --> 02:02:27,320 Evet abi dinliyorum seni. 1621 02:02:32,620 --> 02:02:33,720 Özür dilerim abi. 1622 02:02:34,140 --> 02:02:35,140 Ne? 1623 02:02:36,160 --> 02:02:38,580 Seni dinlemedim, söylediklerini önemsemedim. 1624 02:02:38,800 --> 02:02:40,460 Onun için gerçekten özür dilerim. 1625 02:02:41,960 --> 02:02:45,440 Abi bu şimdi senin yeni takdim. İlk önce yumuşatıp ondan sonra mı saldıracaksın? 1626 02:02:45,660 --> 02:02:49,880 Hayır tabii ki saldırmayacağım. Niye saldırayım lan? Ben gerçekten senin 1627 02:02:49,880 --> 02:02:53,700 büyüdüğünü, artık kendi başına kararlar alabildiğini falan fark edemedim. 1628 02:02:54,510 --> 02:02:57,230 Çünkü sen benim hep küçük kardeşim Arda 'ydın anla beni abi. 1629 02:02:57,590 --> 02:03:00,030 Yani dönüştün değiştin kişiyi göremedim. 1630 02:03:00,430 --> 02:03:01,850 Gerçekten haklısızlık verdim sana. 1631 02:03:03,170 --> 02:03:04,930 Abi bak sen şaka yapmıyorsun değil mi? 1632 02:03:05,170 --> 02:03:08,690 Ne ciddisin sen inanıyorsun bu söylediklerine. Şaka yapmıyorum tabii 1633 02:03:08,990 --> 02:03:13,350 Ben sana sorumluluk aldarken en büyük hata yapmışım onu fark ettim. Sen zaten 1634 02:03:13,350 --> 02:03:14,350 sorumluluk alıyorsun. 1635 02:03:14,550 --> 02:03:17,650 Ben burada yokken bir yıl boyunca bu aileyi koruyup kollayan sendin. 1636 02:03:18,870 --> 02:03:22,130 Babaannemi korudun annemi korudun. Yani benim almam gereken sorumluluğu sen 1637 02:03:22,130 --> 02:03:24,540 aldın. Ben sana gerçekten haksızlık ettim. 1638 02:03:25,000 --> 02:03:26,000 Özür dilerim. 1639 02:03:27,680 --> 02:03:28,680 Sağ ol. 1640 02:03:30,180 --> 02:03:31,900 Bundan sonra kimseye yıkılmayacak bize. 1641 02:03:32,860 --> 02:03:34,300 Ben hep yanında olacağım senin. 1642 02:03:51,150 --> 02:03:55,390 Gerçekten mi ya? Gerçekten mi Barış? Lütfen bana bunu bir yapmadık de. 1643 02:03:56,650 --> 02:03:57,650 Yaptık. 1644 02:03:59,550 --> 02:04:01,670 Sence de fazla ileri gitmiş olmuyor muyuz patron? 1645 02:04:01,950 --> 02:04:02,950 Yok. 1646 02:04:03,810 --> 02:04:05,150 Onlar başlattı Gürkan. 1647 02:04:05,750 --> 02:04:06,770 İleri giden onlar. 1648 02:04:07,410 --> 02:04:10,550 Madem benim kıtımı aldı... ...ben de sonuna kadar gideceğim. 1649 02:04:28,309 --> 02:04:29,430 Geldim, geldim. 1650 02:04:31,670 --> 02:04:33,970 Hoş geldin Teyze. Hoş bulduk kızım. 1651 02:04:34,310 --> 02:04:38,070 Nerede bizimkiler? Herkes geldi burada. Azra ile Cenk de geldiler. Seni 1652 02:04:38,070 --> 02:04:39,070 bekliyorlar. 1653 02:04:40,850 --> 02:04:41,850 Anneciğim iyi misin? 1654 02:04:42,130 --> 02:04:43,150 İyiyim, iyiyim kızım. 1655 02:04:43,970 --> 02:04:47,150 Barış Bey gelmedi mi? Barış Bey 'in işi varmış, gelemeyecekmiş. 1656 02:04:47,450 --> 02:04:49,610 Hadi bakalım, bizim de çok işimiz var. 1657 02:04:50,370 --> 02:04:53,730 Cenk, Ferhat Usta 'ya haber var. Akşama yemek vereceğiz. 1658 02:04:54,010 --> 02:04:55,430 Azra organize etsin. 1659 02:04:55,770 --> 02:04:58,880 Serap. Biz de seninle kimleri çağıracağız, ona bir bakalım. 1660 02:04:59,100 --> 02:05:00,100 Tamam. 1661 02:05:01,300 --> 02:05:03,560 Çocukların da üstüne başına bir şeyler almamız lazım. 1662 02:05:03,840 --> 02:05:07,300 Biz hallederiz, sen merak etme babaannem. Ben hatta üzerimde işlerimi 1663 02:05:07,300 --> 02:05:08,300 şimdi. Tamam. 1664 02:05:18,840 --> 02:05:22,600 Hah! Sonru! Hah! Ben de sana bakanıyordum. 1665 02:05:23,419 --> 02:05:25,360 Benim şimdi hemen çıkmam lazım. 1666 02:05:25,680 --> 02:05:28,120 Nereye gidiyorsun sen bu saatte? Ben taraftara gidiyorum. 1667 02:05:28,660 --> 02:05:31,980 Feride Hanım Arda ve Damla için böyle bir yemek organize etmişti. 1668 02:05:32,680 --> 02:05:33,940 Ne zaman oldu bu? 1669 02:05:34,180 --> 02:05:35,540 Az önce aradı beni de. 1670 02:05:35,760 --> 02:05:39,460 Hani ben erken gideyim yardımcı olayım falan istedim. Eli kulağındadır zaten 1671 02:05:39,460 --> 02:05:40,460 beni de arar. 1672 02:05:42,880 --> 02:05:46,820 Ya sen onu bırak da ben şey merak ediyorum. Acaba Barış Bey 'i davet 1673 02:05:46,820 --> 02:05:51,580 midir? Yani kızın babası. Elif de etmişlerdir. Feride Hanım zaten öyle 1674 02:05:51,580 --> 02:05:55,820 atlamadı. Mesele davette değil. Acaba barış kabul ettin değil mi? 1675 02:05:56,860 --> 02:05:57,860 Değil mi? 1676 02:05:58,020 --> 02:06:00,480 Neyse ben şimdi eve gideceğim. Hazırlanmam lazım. 1677 02:06:00,780 --> 02:06:04,020 Ben bir şeyler öğrenirsem sana haber veririm. Tamam atlama. 1678 02:06:04,460 --> 02:06:05,460 Hadi. 1679 02:06:07,780 --> 02:06:08,380 Hoş 1680 02:06:08,380 --> 02:06:15,120 geldin Şükrü. 1681 02:06:15,660 --> 02:06:16,740 Hoş bulduk kızım. 1682 02:06:17,120 --> 02:06:21,000 Vallahi korkma korkma tık tık nasıl geldim anlamadım. Feride Hanım yok mu? 1683 02:06:21,200 --> 02:06:22,200 Burada burada. 1684 02:06:23,440 --> 02:06:27,880 Hoş geldin Ferhat Usta. Hoş bulduk Feride Hanım. Vallahi bütün malzemeleri 1685 02:06:27,880 --> 02:06:30,440 geldim koşa koşa. İyi yapmışsın. Azra yok mu? 1686 02:06:30,700 --> 02:06:34,400 Damla 'yla alışverişe gittiler teyzen. Ama biz konuştuk Azra kızımla. Her şeyi 1687 02:06:34,400 --> 02:06:36,560 hallettik. Ben başlayacağım, o yetişecek inşallah. 1688 02:06:36,980 --> 02:06:37,980 İyi. 1689 02:06:38,780 --> 02:06:41,620 Şirin, sen de Ferhat Usta 'ya yardım et kızım. Hadi bakayım. 1690 02:06:41,840 --> 02:06:42,840 Olur teyzen. 1691 02:06:43,760 --> 02:06:49,140 Feride Hanım, Şirin kızımızı yormasak... ...yardım etmesin o bana boşuna. Neden? 1692 02:06:50,360 --> 02:06:51,360 Yok. 1693 02:06:51,790 --> 02:06:54,790 Allah affetsin, eli pek bir lezzetsiz. 1694 02:06:55,090 --> 02:06:56,210 Niye öyle diyorsun Hüsrev? 1695 02:06:57,050 --> 02:07:00,690 Kızım, bak gönlün kırılmasın diye kibar kibar söylüyorum. 1696 02:07:01,070 --> 02:07:02,730 Elin lezzetsiz senin. 1697 02:07:03,430 --> 02:07:05,250 Bardağa süt döksen ekşiyor ya. 1698 02:07:05,670 --> 02:07:09,550 İyi madem canım, o da patates soyar en azından Ferhat Usta. 1699 02:07:09,870 --> 02:07:10,870 Değil mi? 1700 02:07:12,550 --> 02:07:15,050 Bakalım o patateslerin başına neler gelecek ya. 1701 02:07:15,590 --> 02:07:17,510 Göreceksin ya, kendimi sana kanıtlayacağım. 1702 02:07:18,490 --> 02:07:19,490 Aferin sana. 1703 02:07:21,520 --> 02:07:23,940 Serap Müzeyyen Hanımlara haber verdin mi kızım? 1704 02:07:24,140 --> 02:07:28,000 Verdim anne verdim. Yani öyle son anda haber verdik diye biraz sistem ettiler 1705 02:07:28,000 --> 02:07:32,840 ama geleceklermiş. Sonra gönüllerini alırız. Bizim de haberimiz aniden oldu 1706 02:07:32,840 --> 02:07:33,840 zaten. 1707 02:07:34,440 --> 02:07:39,080 Anne böyle alele dele doğru mu yapıyoruz bilmiyorum ama kızları gelinlik bile 1708 02:07:39,080 --> 02:07:40,080 yedirmedin. 1709 02:07:40,560 --> 02:07:43,200 Kendi istemedi dediniz. Ondan değil. 1710 02:07:43,820 --> 02:07:46,720 Azra için biz o kadar çok hazırlık yapmıştık ya. 1711 02:07:47,240 --> 02:07:50,100 E şimdi bu çocuklar böyle sanki kimseleri yokmuş gibi. 1712 02:07:50,420 --> 02:07:54,340 Azra 'ya hazırlık yaptık. Çünkü her şey usulüne uygundu Serap. 1713 02:07:54,560 --> 02:07:56,840 Aniden evlenip gelmediler karşımıza. 1714 02:07:58,140 --> 02:08:00,280 Anlıyorum. Yeni geline düşkünsün. 1715 02:08:00,520 --> 02:08:01,840 Ama dikkat et. 1716 02:08:02,500 --> 02:08:04,200 Düz uykudan zor ol. 1717 02:08:21,230 --> 02:08:22,610 Ya hiç gerek yok aslında. 1718 02:08:23,010 --> 02:08:25,710 Aa olur mu öyle şey Damlacığım? Bak bir sürü insan gelecek. 1719 02:08:26,150 --> 02:08:28,750 En azından sana şöyle güzel biraz bir elbise alalım. 1720 02:08:29,070 --> 02:08:31,370 Tamam ama öyle çok abartı bir şey olmasın olur mu? 1721 02:08:32,290 --> 02:08:38,930 Aa bak. 1722 02:08:40,890 --> 02:08:42,010 Ferah değilmiş bu. 1723 02:08:42,270 --> 02:08:43,690 Ne diyorsun beğendin mi? 1724 02:08:44,550 --> 02:08:45,550 İdare eder. 1725 02:08:49,470 --> 02:08:50,470 Azra. 1726 02:08:50,920 --> 02:08:51,920 Sen mutlu musun? 1727 02:08:53,860 --> 02:08:55,220 Evet mutluyum. 1728 02:08:56,060 --> 02:08:57,920 Niye sordum ki böyle bir şey? 1729 02:08:59,260 --> 02:09:01,420 Ne bileyim işte öyle merak ettim. 1730 02:09:01,960 --> 02:09:02,960 Damlacığım bak. 1731 02:09:03,900 --> 02:09:07,740 Biliyorum evlilik biraz ürkütücü görünebiliyor. Özellikle de böyle 1732 02:09:07,740 --> 02:09:12,220 zamanlarında. Ama eğer yanında sevdiğin bir insan varsa evlilik bir masal 1733 02:09:12,220 --> 02:09:13,220 gibidir. 1734 02:09:13,740 --> 02:09:15,740 Matlamlardaki prensini bulmak gibi yani. 1735 02:09:16,140 --> 02:09:17,300 Sen onu buldun. 1736 02:09:28,799 --> 02:09:29,799 Damla. 1737 02:09:32,720 --> 02:09:36,960 Eğer yaptığın şeyden emin değilsen, tereddütlerin varsa bunu söylemek için 1738 02:09:36,960 --> 02:09:37,960 değil. 1739 02:09:39,280 --> 02:09:42,580 Sonuçta bu yapılan hazırlıkların hiçbiri senden daha önemli değil. 1740 02:09:46,440 --> 02:09:48,560 Sen bunu istediğinde emin misin? 1741 02:10:03,640 --> 02:10:07,020 Abi ya şu kuşağa bir baksana bu böyle sünnet müzikleri gibi olmadı değil mi 1742 02:10:08,340 --> 02:10:11,380 Kuşakla falan filan böyle saçma sapan bir şey oldu sanki bu. Bir de bu benim 1743 02:10:11,380 --> 02:10:12,380 nefesimi kesti ya. 1744 02:10:13,080 --> 02:10:14,460 Umut abi beğenmeyi sen çıkar. 1745 02:10:15,120 --> 02:10:16,120 Çıkar da. 1746 02:10:16,840 --> 02:10:17,840 Erdem. 1747 02:10:18,220 --> 02:10:21,560 Takım da kendini böyle gösteriyor be. Ya abi tamam belki doğru söylüyorsun. 1748 02:10:21,620 --> 02:10:24,380 Takım kendisini böyle gösteriyor ama. Ben gerçekten çok sıkıldım bununla. Hem 1749 02:10:24,380 --> 02:10:28,040 zaten ben bunu görmeyeceğim ki bu olsun olur olmasın olur. Oğlum sen evlenmedin 1750 02:10:28,040 --> 02:10:30,440 mi zaten? Neyin heyecanı bu ya? İş bitti gitti zaten. 1751 02:10:30,800 --> 02:10:31,800 Formalitey bu yemek. 1752 02:10:32,010 --> 02:10:35,370 Ya ne bileyim ben böyle şimdi takım elbiseyi falan giydim ya. Daha yeni 1753 02:10:35,370 --> 02:10:38,170 idrak ettim herhalde. Şu an geldi bana kafası. Ha iyi iyi iyi. 1754 02:10:38,650 --> 02:10:40,550 İlk çocuktan önce idrak etmiş oldum. 1755 02:10:42,290 --> 02:10:45,450 Ya ben burada can çekişiyorum sen benimle dalga geçiyorsun. Gerçekten ayıp 1756 02:10:45,450 --> 02:10:46,450 bu yaptığın abi ya. 1757 02:10:46,470 --> 02:10:49,710 Valla bak ben bayılacağım şimdi ha. Yok bayılmak yok Arda 'cığım. Akşam 1758 02:10:49,710 --> 02:10:52,050 yeterince gerileceğiz zaten. Orada bir yerde bayılırsın sen. 1759 02:10:53,750 --> 02:10:56,170 Ben çıkartıyorum bunu. Arda tamam gel gel gel. 1760 02:10:57,230 --> 02:10:58,910 Bir bak kendine sen şimdi. 1761 02:10:59,880 --> 02:11:03,060 Akşam Damla 'yı yanına alacaksın. Benim hayatımı paylaşacağım kadın bu 1762 02:11:03,060 --> 02:11:05,240 diyeceksin. Evleneceğim kadın bu diyeceksin. 1763 02:11:05,460 --> 02:11:07,300 O da muhtemelen aynı şeyleri sana söyleyecek. 1764 02:11:08,020 --> 02:11:12,560 Peki Damla sana bu adam benim eşim dediğinde yanında nasıl görünmek 1765 02:11:13,080 --> 02:11:14,100 Hadi sen karar ver. 1766 02:11:16,420 --> 02:11:17,420 Doğru söylüyorsun. 1767 02:11:17,920 --> 02:11:18,920 Kuşak 'a daha iyi. 1768 02:11:19,200 --> 02:11:20,200 Bence de. 1769 02:11:51,630 --> 02:11:54,010 Çok güzel olmuşsun. Çok yakışmışsın. 1770 02:11:54,570 --> 02:11:56,630 Emin misin? 1771 02:11:56,850 --> 02:11:59,130 Evet gerçekten çok güzel olmuşsun. 1772 02:12:12,810 --> 02:12:14,950 Bana istediğin kadar kır. 1773 02:12:15,630 --> 02:12:19,370 Anlıyorum güvenmeyeceğim de. Çünkü sen benim abimsin. 1774 02:12:20,200 --> 02:12:24,360 Ama lütfen... ...kızını bu gece yalnız, kimsesiz bırakma. 1775 02:12:27,280 --> 02:12:28,280 Barış. 1776 02:12:29,360 --> 02:12:30,360 Barış. 1777 02:12:33,000 --> 02:12:34,120 İyi misin? 1778 02:12:35,820 --> 02:12:37,100 Önemli bir şey mi? 1779 02:13:31,560 --> 02:13:32,560 Damla 'cığım. 1780 02:13:36,280 --> 02:13:37,800 Damla ağlama ne olur. 1781 02:13:38,540 --> 02:13:40,880 Bak baban gelecek ben eminim. 1782 02:13:41,180 --> 02:13:43,700 Seni böyle bir günde yalnız bırakmaz ki o. 1783 02:13:45,100 --> 02:13:47,460 Babam gelmeyecek Azra ben biliyorum. 1784 02:13:48,980 --> 02:13:53,660 Beni asla affetmeyecek. Ben babamı tamamen kaybettim artık. 1785 02:13:55,260 --> 02:13:56,860 Olur mu öyle şey Damla? 1786 02:13:57,480 --> 02:14:00,100 Bak hiçbir baba kızını terk etmez. 1787 02:14:01,360 --> 02:14:02,600 Sevmekten vazgeçmez. 1788 02:14:09,300 --> 02:14:12,400 Sen şu an olması gerektiğinden daha mı sakinsin bana mı öyle geliyor? 1789 02:14:13,200 --> 02:14:14,200 Değilim Gürkan. 1790 02:14:15,380 --> 02:14:16,500 Sana öyle geliyor. 1791 02:14:16,720 --> 02:14:18,620 Ne yapmam gerekiyorsa onu yapıyorum. 1792 02:14:19,380 --> 02:14:21,280 Barış gerçekten bunu yapacak mısın? 1793 02:14:25,080 --> 02:14:26,080 Yapacaksın. 1794 02:14:26,960 --> 02:14:29,320 Bu halin beni gerçekten çok korkutuyor. 1795 02:14:30,139 --> 02:14:32,780 Kendinle başkaları arasında bir duvar ölmüş gibi bir halin var. 1796 02:14:33,400 --> 02:14:35,760 Senin yaşamayacağın bir duvar değil herhalde değil mi? 1797 02:14:36,620 --> 02:14:39,080 İlk geldiğinde sana ne söylemiştim Barış? Hatırlıyor musun? 1798 02:14:40,520 --> 02:14:43,060 Ne? Değişmişimdir belki demiştin sen. 1799 02:14:43,380 --> 02:14:46,200 Ben de insan tişört giydiği diye değişmez patroncum demiştim. 1800 02:14:47,820 --> 02:14:51,820 Yanılmamışım. Neyi ima ettiğini biliyorum Gürkan. Boşuna uğraşma. Cahime 1801 02:14:51,820 --> 02:14:52,820 düşünmüyorum. 1802 02:14:53,680 --> 02:14:55,720 Onlar düğün yapıyorsa ben de bunu yapacağım. 1803 02:14:58,540 --> 02:14:59,740 Ben şerhimi düşeyim de. 1804 02:15:03,760 --> 02:15:07,080 Çünkü sonunda sen üzüleceksin Barış. 1805 02:15:09,740 --> 02:15:10,740 Anladım. 1806 02:15:11,120 --> 02:15:14,320 Anladım da bu yeni bir gelişme galiba. Çünkü ben yeni öğreniyorum durumu. 1807 02:15:18,060 --> 02:15:19,060 Tamam. 1808 02:15:19,640 --> 02:15:21,000 Tamam görüşmek üzere. 1809 02:15:22,360 --> 02:15:24,160 Ne oldu oğlum bir sıkıntı mı var? 1810 02:15:25,200 --> 02:15:26,360 Arayan Murat Bey'di. 1811 02:15:27,120 --> 02:15:29,980 Karunt otelin hisselerini devretmişler. El değiştirilmiş. 1812 02:15:30,900 --> 02:15:35,640 Beni de Yenis abiyle tanıştırmak istiyor. Ee sen niye bu kadar 1813 02:15:36,400 --> 02:15:38,880 Otelin el değiştirmesinin bize bir zararı yok ki. 1814 02:15:39,520 --> 02:15:43,060 Aslına bakarsan bizimle ilgisi bile yok öyle değil mi? 1815 02:15:43,360 --> 02:15:47,020 Ne bileyim ben birçok yatırımımı bu otelin restoranlarına yaptım. 1816 02:15:47,280 --> 02:15:50,040 Murat Bey 'le de bir sorunumuz yoktu gayet iyi ilerliyorduk. 1817 02:15:50,260 --> 02:15:53,220 Boştan söylemişsin zaten bütün yumurtaları aynı tepede koymadı. 1818 02:15:53,920 --> 02:15:56,240 Ama işte Yenis abiyle bir sıkıntı çıkarsa... 1819 02:15:57,130 --> 02:15:58,450 Merak etme oğlum. 1820 02:15:58,670 --> 02:16:01,950 Biz işimizi gayet profesyonelce yapıyoruz. 1821 02:16:02,290 --> 02:16:03,950 Niye anlaşamıyorsun ki? 1822 02:16:04,450 --> 02:16:05,450 Tabii. 1823 02:16:06,370 --> 02:16:09,710 Kontrol edebileceğin şeyler üzerinde tasarrufun var sadece. 1824 02:16:10,050 --> 02:16:11,970 Sen işini düzgün yap yeter o. 1825 02:16:12,250 --> 02:16:16,970 Hadi bakalım. Ben aşağı iniyorum. Misafirler gelmeye başlar. Sen de 1826 02:16:17,190 --> 02:16:18,190 Tamam. 1827 02:16:34,510 --> 02:16:35,510 Buyurun. Teşekkürler. 1828 02:16:36,490 --> 02:16:37,490 Teşekkür ederim. 1829 02:16:38,490 --> 02:16:40,809 Aferin. Ben bakarım. 1830 02:16:42,730 --> 02:16:44,010 Birini mi bekliyordun? 1831 02:16:44,590 --> 02:16:45,590 Yok. 1832 02:16:57,309 --> 02:17:00,790 Merhaba. Bir şey mi oldu sonra? Hoş geldiniz. 1833 02:17:02,510 --> 02:17:04,809 Siz ne yapıyorsunuz burada böyle oturarak? 1834 02:17:05,809 --> 02:17:08,590 Ne yapmamız gerekiyor? 1835 02:17:10,490 --> 02:17:13,010 Çelenlerde Arda ve Damla için bir davet veriliyor. 1836 02:17:14,270 --> 02:17:15,270 Biliyoruz. 1837 02:17:15,850 --> 02:17:17,530 Biliyorsun da niye duruyorsun Barış? 1838 02:17:17,950 --> 02:17:19,209 Damla senin kızın. 1839 02:17:19,430 --> 02:17:21,469 Kendini ne kadar yalnız hissediyordur. 1840 02:17:22,030 --> 02:17:26,250 Yani ben gideceğim neredeyse. Ama durumları biliyorsunuz. Beni kapıdan 1841 02:17:26,250 --> 02:17:27,250 almazlar. 1842 02:17:29,110 --> 02:17:30,690 O zaman gel bitmeyin oraya. 1843 02:17:42,540 --> 02:17:45,160 Ne yani burada oturacak mısınız böyle hiçbir şey yapmadan? 1844 02:17:45,480 --> 02:17:48,280 Hayır. Barış Bey 'in çok daha büyük bir sürprizi var. 1845 02:17:50,020 --> 02:17:51,020 Sürpriz mi? 1846 02:18:03,219 --> 02:18:04,219 İzninizle. 1847 02:18:06,660 --> 02:18:07,760 Hoş geldiniz. 1848 02:18:10,059 --> 02:18:12,340 Siz de hoş geldiniz. Nasıl gidiyor? 1849 02:18:14,920 --> 02:18:16,240 Kızım iyi misin? 1850 02:18:19,400 --> 02:18:20,799 Hoş geldiniz. 1851 02:18:23,520 --> 02:18:24,900 Sizler nasılsınız? 1852 02:18:25,540 --> 02:18:27,540 Hoş geldin. Merhaba. 1853 02:18:28,680 --> 02:18:31,900 Tülay 'cığım hoş geldiniz. Çok memnun oldum gelmenize. 1854 02:18:32,420 --> 02:18:34,639 Hoş buldum Serap 'cığım. Tebrik ederim. 1855 02:18:35,020 --> 02:18:37,040 Şaşırdım gerçi bir anda böyle. 1856 02:18:37,299 --> 02:18:38,320 Aniden olunca. 1857 02:18:39,660 --> 02:18:43,260 Evet biraz öyle oldu. Neyse daha sonra konuşuruz anlatırım ben sana. 1858 02:18:43,559 --> 02:18:45,660 Peki görüşürüz. Görüşürüz keyfinize bakın. 1859 02:18:47,600 --> 02:18:50,879 Yalnız Ferhat ben de şu anda hala inanamıyorum. 1860 02:18:51,080 --> 02:18:56,180 Düşünsene dün ne konuşuyorduk bugün olanlara bak neredeyiz. Resmen Barış Bey 1861 02:18:56,180 --> 02:19:00,200 döner oldunuz. Vallahi öyle olduk da Milya 'cığım asıl ben insanlara ne 1862 02:19:00,200 --> 02:19:02,559 diyeceğimi düşünüyorum şu an. Çünkü Barış Bey yok ortada. 1863 02:19:03,150 --> 02:19:06,670 E tabi şimdi o olanlardan sonra Barış Bey gibi bir adam gelmeyeceğim dediyse 1864 02:19:06,670 --> 02:19:09,850 gelmez. Baksana zaten Feride Hanım bile ikna edememiş neticede. 1865 02:19:10,629 --> 02:19:13,670 Ay sağ ol Allah 'ım ya ya içimi ferahlattın yani. 1866 02:19:14,110 --> 02:19:17,730 Ferhat ben seni üzmek için söylemedim ki ama adamı da az çok tanıyorum değil mi? 1867 02:19:17,770 --> 02:19:20,129 Biliyorum halini tavrını. O yüzden söyledim. 1868 02:19:26,770 --> 02:19:28,330 Gelinim çok güzel maşallah. 1869 02:19:30,389 --> 02:19:31,389 Güzel. 1870 02:20:04,870 --> 02:20:05,749 Tamam tamam. 1871 02:20:05,750 --> 02:20:06,750 Görüşürüz. 1872 02:20:25,070 --> 02:20:26,070 Ertay? 1873 02:20:28,630 --> 02:20:30,490 Var mı bir şey? Barış Bey geldi mi? 1874 02:20:31,750 --> 02:20:32,750 Yok gelmedi. 1875 02:20:36,730 --> 02:20:37,730 Neyse tamam. 1876 02:20:39,470 --> 02:20:40,470 Şişirin! 1877 02:20:45,130 --> 02:20:46,170 Babam seni arıyor. 1878 02:20:47,430 --> 02:20:49,410 Tamam ben de zaten mutfağa gidiyordum. 1879 02:20:49,670 --> 02:20:52,150 Üstümü değiştirmeye gitmiştim. Yok gitme işte. 1880 02:20:52,470 --> 02:20:56,430 Babam seni arıyor her yerde çünkü... ...seni görürse çok fena aşacak. 1881 02:20:56,810 --> 02:20:58,730 O yüzden söyledim gitme yani bence. 1882 02:20:58,970 --> 02:20:59,970 Ne? Ne oldu ki? 1883 02:21:01,410 --> 02:21:03,390 Pilava limon sıkmışsın bir kilo. 1884 02:21:04,130 --> 02:21:05,410 Katukutur olmuş pirinçler. 1885 02:21:06,280 --> 02:21:09,100 Yani elinde kepçeli gözüyor. Senin görüsü çok beni aşacak. 1886 02:21:09,480 --> 02:21:12,680 Evet sıktım da. Yani yapışmasın diye sıkmıştım ben. 1887 02:21:14,840 --> 02:21:15,840 Yapışmamış zaten. 1888 02:21:16,880 --> 02:21:18,020 Ne yapacağım şimdi? 1889 02:21:18,520 --> 02:21:20,220 Ne yapacaksın? 1890 02:21:21,640 --> 02:21:22,760 Bahçe çık. 1891 02:21:23,240 --> 02:21:24,700 Çıkalım lütfen sen beraber. 1892 02:21:27,680 --> 02:21:29,920 Çıkalım beraber diyorsun. 1893 02:21:31,240 --> 02:21:35,080 Evet hani bakarız bir şeye ihtiyaç var mı falan diye. 1894 02:21:36,710 --> 02:21:38,070 Tamam. Olur. 1895 02:21:38,770 --> 02:21:39,770 Buyursunlar. 1896 02:21:51,090 --> 02:21:55,910 Ya valla Tülay 'cığım şimdiki gençler çok sabırsız. Hem her şey hemen olsun 1897 02:21:55,910 --> 02:22:00,750 istiyorlar hem her şey zahmetsiz olsun istiyorlar. Ama yani onlara kalsa bu 1898 02:22:00,750 --> 02:22:02,530 davet organizasyonunu bile yapamayacak. 1899 02:22:03,690 --> 02:22:07,370 Doğru söylüyorsun. Bizim zamanımız çoktan geçmiş. Şimdi gençler hiçbir şeye 1900 02:22:07,370 --> 02:22:10,370 takılmıyorlar. Baksanıza sevdikleri zaman beklemiyorlar bile. 1901 02:22:10,630 --> 02:22:13,730 Ama herhalde okulu bitirirler değil mi Sera? 1902 02:22:14,090 --> 02:22:19,170 Tabii ki edecekler. Yani onlar da nasıl mutlu olacaklarsa öyle yapsınlar. Önemli 1903 02:22:19,170 --> 02:22:20,170 olan o. 1904 02:22:20,570 --> 02:22:24,850 Gelin hanımın babasıyla hiç karşılaşmadık. Ama gıyaben tanıyoruz. 1905 02:22:26,070 --> 02:22:27,730 Davrusun sahibi neticede. 1906 02:22:29,470 --> 02:22:30,590 Yani evet. 1907 02:22:31,240 --> 02:22:33,840 Gayet seçkin ailemize yakışan insanlar. 1908 02:22:34,280 --> 02:22:38,600 Vallahi turnayı gözünden vurdun derler ya. Tam olarak öyle oldu. 1909 02:22:40,700 --> 02:22:43,040 Gelinin de su damlası gibi maşallah. 1910 02:22:43,420 --> 02:22:45,560 Öyle gerçekten sağ ol. 1911 02:22:46,680 --> 02:22:47,880 Barış Bey nerede? 1912 02:22:48,280 --> 02:22:50,000 Bir tanışmak isterim. 1913 02:22:50,940 --> 02:22:54,680 Şehir dışındaydı. Yoldadır herhalde biz de bekliyoruz. 1914 02:22:55,200 --> 02:22:56,200 Yetiştir. 146092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.