All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 52. Bölüm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,660 --> 00:02:13,260
Damla? Senin ne işin var burada? Sen
gitmedin mi Lonca 'ya?
2
00:02:14,660 --> 00:02:15,660
Gitmedim.
3
00:02:21,560 --> 00:02:23,320
Sizinle konuşmam gerekiyordu.
4
00:02:28,660 --> 00:02:31,020
İkinize de anlatmam gereken şeyler var.
5
00:02:52,530 --> 00:02:53,650
Damla? Damla?
6
00:02:56,710 --> 00:02:57,710
Akşam yedin mi?
7
00:03:06,590 --> 00:03:09,350
Damla iyi misin? Ne oldu? Bir şey
söylesene.
8
00:03:10,990 --> 00:03:13,570
Hayır. Ben... Damla ne oldu?
9
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
Okumak ister misin?
10
00:03:27,600 --> 00:03:28,840
Hoş geldin kızım.
11
00:04:01,550 --> 00:04:04,290
Babanın buraya geldiğinden haberi var mı
kızım?
12
00:04:20,750 --> 00:04:22,590
Bakın kimseye bir şey söyleme.
13
00:04:22,950 --> 00:04:23,950
Mektup bende.
14
00:04:26,450 --> 00:04:27,450
Var mı kızım?
15
00:04:31,240 --> 00:04:32,240
Anladım.
16
00:04:34,420 --> 00:04:37,040
Mehmet seni babana götürsün.
17
00:04:37,380 --> 00:04:39,260
Barış Bey 'i merak etmesin.
18
00:04:43,380 --> 00:04:45,380
Tamra Hanım, buyurun.
19
00:05:02,190 --> 00:05:05,050
Babasına haber ver. Tamam ben ararım
şimdi.
20
00:05:05,310 --> 00:05:06,310
Arda.
21
00:05:08,010 --> 00:05:09,010
Sen bil onu.
22
00:05:26,170 --> 00:05:27,170
Ben Mazel.
23
00:05:27,650 --> 00:05:28,650
Barış.
24
00:05:30,000 --> 00:05:33,940
Nasıl olduğunu merak ediyorsan iyi
değilim. O zaman artık daha fazla
25
00:05:33,940 --> 00:05:34,819
gerek yok.
26
00:05:34,820 --> 00:05:35,820
Ne demek o?
27
00:05:36,620 --> 00:05:41,620
Damla... Damla Londra 'ya gitmemiş. Ne
demek gitmemiş? Kendim götürüp bıraktım
28
00:05:41,620 --> 00:05:46,800
havalimanına. Yani demek ki sen çıkınca
arkandan çıkmış işte o da. Ne diyorsun
29
00:05:46,800 --> 00:05:49,540
Azra? Sen nereden biliyorsun? Bizim
yanımıza geldi çünkü.
30
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
Ne?
31
00:05:51,160 --> 00:05:52,180
Ne oluyor Azra?
32
00:05:52,460 --> 00:05:55,420
Ya tamam tamam. Sakin olur musun? Bir
şey olduğu yok.
33
00:05:55,700 --> 00:05:58,440
Kız kovmuş sadece. Allah kovmuş kızı.
34
00:05:58,760 --> 00:06:00,900
Herhalde bizden yardım istemek için
geldi böyle.
35
00:06:01,400 --> 00:06:02,400
Tamam geliyorum.
36
00:06:02,660 --> 00:06:04,020
Yok yok gelme hiç.
37
00:06:04,220 --> 00:06:06,520
Feride Hanım şoförü şu an bırakıyor
Damla 'yı size.
38
00:06:07,840 --> 00:06:08,840
Tamam sağ olsun.
39
00:06:09,300 --> 00:06:10,300
Barış.
40
00:06:11,540 --> 00:06:13,840
Bir şey söylemeden önce bir dinle olur
mu?
41
00:06:14,040 --> 00:06:17,820
Tamam Azra dinleyeceğim. Bu sefer çok
geçerli bir sebep olsa iyi olur.
42
00:06:18,540 --> 00:06:22,160
Benden ve evinden ayrılmak istememesi
yeterince geçerli bir sebep değil mi
43
00:06:22,160 --> 00:06:23,160
de?
44
00:06:25,900 --> 00:06:27,800
Barış lütfen söz ver dinleyeceğim.
45
00:06:30,480 --> 00:06:31,720
Tamam tamam Azra.
46
00:06:31,980 --> 00:06:32,980
Sağol.
47
00:06:40,760 --> 00:06:42,680
Sakince dinleyeceğine söz verdi.
48
00:06:47,200 --> 00:06:48,920
Hadi bakalım çabuk çabuk çabuk.
49
00:06:49,520 --> 00:06:50,520
Hadi.
50
00:06:52,280 --> 00:06:55,700
Yatağının yürüyene borcu var. Azra hadi
kızım hadi.
51
00:06:55,980 --> 00:06:56,980
Geliyorum şef.
52
00:07:04,110 --> 00:07:06,370
Sence Damla 'nın Londra 'ya gitmeme
sebebi ne?
53
00:07:06,950 --> 00:07:08,290
Arda olabilir mi gerçekten?
54
00:07:10,090 --> 00:07:12,450
Eğer gerçekten aşıksın neden olmasın?
55
00:07:13,230 --> 00:07:14,230
Aşk mı?
56
00:07:15,030 --> 00:07:17,230
Ne aşkı Azra daha kaç yaşındaki onlar?
57
00:07:17,650 --> 00:07:21,730
Aşkın ne ifade ettiğini bile
bilmiyorlardır bence. Sen biliyorsun ama
58
00:07:23,130 --> 00:07:26,130
Başkalarının duygularını hafife almadan
önce... ...kendi duygularının
59
00:07:26,130 --> 00:07:28,350
gerçekliğini sorgulasan daha iyi olur
bence.
60
00:07:45,160 --> 00:07:50,440
Cenk Bey, hadi bakalım. Hep beraber
pişirdik, hep beraber toplayalım. Hadi
61
00:07:50,440 --> 00:07:51,980
bakalım. Geldim, geldim.
62
00:07:53,000 --> 00:07:54,160
Tut işin gücünden.
63
00:08:18,670 --> 00:08:22,670
Geliyorum. Gir bakalım kafese küçük kuş.
64
00:08:23,190 --> 00:08:24,190
Gel buraya.
65
00:08:49,300 --> 00:08:50,300
Aslan.
66
00:08:52,340 --> 00:08:54,520
Bak ben yaşanan hiçbir şeye hakim
olmuyorum.
67
00:08:55,860 --> 00:08:57,520
Özellikle ikimizin arasında olanları.
68
00:08:58,020 --> 00:08:59,020
Aklında olsun.
69
00:09:06,160 --> 00:09:07,300
Söylediğim her şey gerçek.
70
00:09:10,620 --> 00:09:11,620
Her şey mi?
71
00:09:12,920 --> 00:09:14,220
Söylediğin her şey mi gerçek?
72
00:09:20,360 --> 00:09:21,360
Peki o zaman.
73
00:09:22,000 --> 00:09:23,480
Beni niye terk ettin?
74
00:09:26,500 --> 00:09:29,120
Bebeğim biliyorsun. Olsun sen yine de
söyle.
75
00:09:33,500 --> 00:09:34,580
Hata yaptım.
76
00:09:37,180 --> 00:09:39,100
Amacım sadece seni mutlu etmekti.
77
00:09:40,300 --> 00:09:42,360
Çünkü kendimden bile vazgeçtim.
78
00:09:44,360 --> 00:09:45,360
Unutulmuştu.
79
00:09:45,900 --> 00:09:47,080
Aman istemiyorum.
80
00:09:52,300 --> 00:09:53,420
Gerçekten sözüm derim.
81
00:09:55,980 --> 00:09:58,560
Bunların hepsini benim için yaptığını
biliyorum Cenk.
82
00:10:00,880 --> 00:10:03,380
Ama biz birbirimize bir söz verdik.
83
00:10:04,520 --> 00:10:08,300
Sumru 'nun oyunlarında ne olursa olsun
alet olmayacaktık biz seninle.
84
00:10:10,220 --> 00:10:13,000
Sen bunu defalarca yaptın bunu sen de
biliyorsun.
85
00:10:14,140 --> 00:10:17,300
Sırlarsan ben de seni kaybetmek
üzereydim o yüzden anlıyorum ne yapmaya
86
00:10:17,300 --> 00:10:18,300
çalıştığını.
87
00:10:18,890 --> 00:10:22,030
Ama ben sana bütün gerçekleri
söylediğimde sen bana çok kızmıştın.
88
00:10:24,130 --> 00:10:26,250
Sana ihanet ettiğimi söylemiştim.
89
00:10:28,750 --> 00:10:31,310
Ama şimdi sen bana bunun daha büyüğünü
yaşattın.
90
00:10:32,130 --> 00:10:37,330
Ve senin bu yaşattığın şey bizim
evliliğimize, yuvamıza mal oldu.
91
00:10:38,910 --> 00:10:40,990
Feride teyzenin hastalığına mal oldu.
92
00:10:42,770 --> 00:10:46,970
Şimdi o gün beni affetmeyen sen kalkmış
benden af mı diliyorsun? Seni affetmemi
93
00:10:46,970 --> 00:10:47,970
mi bekliyorsun?
94
00:10:49,610 --> 00:10:54,210
Kusura bakma ama... ...sevginin arkasına
saklanıp bana yaşattığın... ...her şeyi
95
00:10:54,210 --> 00:10:57,570
unutmamı istemen... ...sence de biraz
haksızlık değil mi?
96
00:11:05,990 --> 00:11:08,250
Cenk sen benden bir yılımı çaldın.
97
00:11:09,410 --> 00:11:10,470
Koskoca bir yıl.
98
00:11:11,330 --> 00:11:13,110
Hayatımı, hayallerimi çaldın.
99
00:11:13,870 --> 00:11:16,350
Ve şimdi hiçbir özür onları geri
getirmeyecek.
100
00:11:29,360 --> 00:11:32,300
Babaanne bak ben de almaya kalması için
baskı yapmadım. Zaten ben onunla
101
00:11:32,300 --> 00:11:33,300
konuşmamıştım bile.
102
00:11:34,420 --> 00:11:37,300
Babaanne böyle bakıyorsun bana
inanmıyorsun ama bak yemin ederim
103
00:11:37,300 --> 00:11:39,100
söylüyorum. Buraya gireceğinden de
haberim yoktu benim.
104
00:11:39,880 --> 00:11:43,380
Çünkü peşinden gitmek için bilet aldın.
105
00:11:45,640 --> 00:11:46,680
Biliyorum her şeyi.
106
00:11:47,520 --> 00:11:51,580
Nezaretlere düştüğünüzü de biliyorum.
Yanlış amaçlı mıydı babaanne o?
107
00:11:51,580 --> 00:11:54,420
anlatman için bir saattir seni
dinliyorum oğlum.
108
00:11:54,620 --> 00:11:57,060
Ama anlattıkların hep havacı var.
109
00:11:58,760 --> 00:12:03,420
Belli, bir cahillik etmişsin. Bu
anlaşılır bir şey.
110
00:12:04,020 --> 00:12:08,320
Ama ders alman gerekirken yanlış yola
saptırsın.
111
00:12:08,960 --> 00:12:15,300
İlk yapılana kadar ikincisine hata,
üçüncüsüne de tercih denir oğlum.
112
00:12:15,800 --> 00:12:17,380
Senin bir ailen var.
113
00:12:18,340 --> 00:12:23,500
Sormadan, danışmadan, izin almadan başka
bir ülkeye gitmeye kalkışmak ne demek?
114
00:12:23,800 --> 00:12:27,300
Karşındaki insanın bir ailesi olduğunu
düşünmemek ne demek?
115
00:12:29,020 --> 00:12:32,820
Babaannem sen haklısın. Sen çok haklısın
ama ortada bu kadar da büyütülecek bir
116
00:12:32,820 --> 00:12:36,480
durum var mı Allah aşkına? O zaman niye
gitmedi bu kız? Niye vazgeçti?
117
00:12:37,580 --> 00:12:38,580
Aklı karışmış.
118
00:12:39,440 --> 00:12:44,560
Kendi ailenin de Damla 'nın ailesinin de
saygınlığını gözetmek zorundasın oğlum.
119
00:12:44,880 --> 00:12:47,300
Böyle sorumsuzca davranma lüksün yok
senin.
120
00:12:47,980 --> 00:12:51,100
Babaanne ben sorumsuzca davranmıyorum.
Ben sorumluluklarımdan kaçmıyorum.
121
00:12:51,360 --> 00:12:52,360
İyi.
122
00:12:52,500 --> 00:12:53,500
Madem öyle.
123
00:12:54,020 --> 00:12:58,040
Madem birbirinizi görmek, arkadaşlık
etmek istiyorsunuz.
124
00:12:58,300 --> 00:13:00,560
Önce Barış Bey 'in rızasını alacaksın.
125
00:13:01,540 --> 00:13:05,700
Bundan sonra senin yapacağın hata bizi
mahcup eder.
126
00:13:06,420 --> 00:13:09,360
Bunu bil, ona göre davran.
127
00:13:38,990 --> 00:13:39,990
O kadar mı kötü?
128
00:13:49,210 --> 00:13:50,390
Hiç umut yok eminim.
129
00:13:52,530 --> 00:13:53,970
O kadar kızgınım ki ben.
130
00:13:55,770 --> 00:13:57,130
Sonuna kadar da haklı zaten.
131
00:13:57,630 --> 00:14:01,150
Tamam Ersoy ben ne diyeceğini gayet iyi
biliyorum. Ben sana daha önce
132
00:14:01,150 --> 00:14:04,350
söylemiştim diyeceksin. Daha önce gidip
konuşman gerekiyordu diyeceksin. Bunları
133
00:14:04,350 --> 00:14:05,350
biliyorum zaten ben.
134
00:14:05,470 --> 00:14:06,470
Merak etme.
135
00:14:07,119 --> 00:14:08,640
Kendi kendime konuşuyorum işte.
136
00:14:09,560 --> 00:14:11,240
Yok bunları demeyecektim ben.
137
00:14:12,120 --> 00:14:16,040
Yani bunları tabii ki düşünüyorum ama
ben aslında başka bir şey diyecektim.
138
00:14:17,660 --> 00:14:22,140
O gün o emniyet müdürlüğünün önündeki
kararlı adama ne yaptın diyecektim.
139
00:14:22,780 --> 00:14:24,660
O adama ne oldu diyecektim.
140
00:14:25,080 --> 00:14:26,880
O adam nerede diyecektim.
141
00:14:47,100 --> 00:14:48,100
Tamam.
142
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
Olmaz.
143
00:14:52,600 --> 00:14:54,740
Gidiyorum. Nereye ya?
144
00:14:55,640 --> 00:14:56,920
Konuşmamız lazım. İzlemişsiniz.
145
00:14:57,300 --> 00:14:58,440
Ne iş?
146
00:15:00,060 --> 00:15:01,060
Konuşacağız.
147
00:15:13,220 --> 00:15:14,840
Bilmem. Konuşacağız dediler.
148
00:15:16,720 --> 00:15:18,580
Çok romantik değiller mi bunlar ya?
149
00:15:46,420 --> 00:15:47,420
Damla.
150
00:15:52,760 --> 00:15:54,160
Ay Barış ne oluyor?
151
00:15:54,380 --> 00:15:58,300
Barış. Bir şey yok konuşacağız. Hadi
Damla. Gel kafede konuşalım. Hep beraber
152
00:15:58,300 --> 00:16:00,560
konuşalım. Şimdi hiç sırası değil. Hadi
yürü.
153
00:16:06,560 --> 00:16:09,340
Ne oluyor? Niye çekiştiriyor Damla 'yı
öyle Barış?
154
00:16:10,640 --> 00:16:11,760
Vallahi bilmiyorum.
155
00:16:15,140 --> 00:16:16,140
Elindeki nerede?
156
00:16:16,300 --> 00:16:20,620
Ay yok bir şey, bir şey. Çöp bu çöp. Ben
çıkıyorum, biz beraber uğrayacağım.
157
00:16:20,800 --> 00:16:21,800
Sana emanet ol.
158
00:16:26,200 --> 00:16:29,780
Ya Cenk bıraksana, nereye götürüyorsun
beni? Bir sürü iş kaldı orada.
159
00:16:30,000 --> 00:16:33,640
Bırak işte şunu. Şimdi bizim önceliğimiz
dolanmış. Ben seninle konuşmak
160
00:16:33,640 --> 00:16:35,760
istemiyorum. Sen konuşmayacaksın zaten.
161
00:16:36,340 --> 00:16:39,500
Ben konuşacağım. Ben seni dinlemek de
istemiyorum Cenk.
162
00:16:40,040 --> 00:16:41,040
Azra.
163
00:16:42,380 --> 00:16:44,660
Azra senden ayrılmak aldığım en doğru
karar.
164
00:17:04,370 --> 00:17:06,829
Ne yapmaya çalışıyorsun ya? Ne diyorsun
sen?
165
00:17:07,609 --> 00:17:08,609
İyi geldi mi?
166
00:17:09,150 --> 00:17:11,450
Ben sendeki gerçeği görmeye çalışıyorum
Azra.
167
00:17:11,770 --> 00:17:15,369
Bu tokatta bunun bir ispatını aldım. Ne
ispatı ya? Ne ispatı?
168
00:17:16,030 --> 00:17:21,410
Seni sevdiğimi. Ya seni sevdiğim, seni
affedeceğim anlamına gelmiyor Cenk. Sen
169
00:17:21,410 --> 00:17:23,230
beni sonunun oyunu için terk ettin.
170
00:17:23,530 --> 00:17:26,490
Azra, ben bugün olsa yine aynı şeyi
yapardım.
171
00:17:26,730 --> 00:17:28,910
Ne yapsaydım? Seni hapishanede kaderine
mi bıraksaydım sadece?
172
00:17:29,190 --> 00:17:32,490
Ben o gün elimden geleni yaptım seni
kurtarmak için. Bugün olsa yine aynı
173
00:17:32,490 --> 00:17:34,250
yaparım. Sen beni cezalandırmak mı
istiyorsun?
174
00:17:34,730 --> 00:17:38,850
Cezalandır. Ben keseceğin her cezaya
razıyım. Ama ben hiçbir yere gitmiyorum
175
00:17:38,850 --> 00:17:39,850
Azra.
176
00:17:39,950 --> 00:17:41,230
Seni affetmeyeceğim.
177
00:17:42,110 --> 00:17:45,030
Azra, on yılda geçse, yüz yılda geçse
hiçbir yere gitmiyorum.
178
00:17:45,290 --> 00:17:47,550
Gelme, gelme. Nefret ediyorum senden.
179
00:17:47,910 --> 00:17:49,990
Nefret ediyorum senden. Nefret ediyorum.
180
00:18:35,400 --> 00:18:37,520
Gökhan Bey 'i gördünüz mü? Lobide
dediler ama.
181
00:18:38,240 --> 00:18:39,219
Gördük tamam.
182
00:18:39,220 --> 00:18:40,220
Gökhan Bey!
183
00:18:41,440 --> 00:18:42,440
Gökhan Bey!
184
00:18:44,400 --> 00:18:45,400
Nurhan Hanım iyi misiniz?
185
00:18:46,220 --> 00:18:47,220
İyiyim iyiyim de.
186
00:18:47,640 --> 00:18:49,500
Ama yukarıda işler pek iyi değil.
187
00:18:49,820 --> 00:18:51,060
Damla gitmemiş burada.
188
00:18:51,740 --> 00:18:55,100
Barış Bey 'le yukarıdalar ve Barış Bey
çok kızgın. Damla burada mı? Evet
189
00:18:55,100 --> 00:18:56,100
söyledim ya burada.
190
00:18:56,940 --> 00:19:00,600
Kavga edecekler galiba. Çok sinirliydi
Barış Bey kızgındı diyorum.
191
00:19:00,900 --> 00:19:03,040
Tamam tamam sağ ol. Barış kızgın çok.
192
00:19:03,300 --> 00:19:04,300
Tamam.
193
00:19:13,070 --> 00:19:15,710
O tersleri yüzünden gitmedin biliyorum.
Hayır baba.
194
00:19:16,170 --> 00:19:17,270
Alakası bile yok.
195
00:19:17,490 --> 00:19:19,310
O zaman niye onun yanına gittin?
196
00:19:19,610 --> 00:19:20,750
Tamam sakin.
197
00:19:21,070 --> 00:19:22,070
Damla sen de.
198
00:19:22,190 --> 00:19:23,190
Baba bak.
199
00:19:23,410 --> 00:19:25,790
Ben Azra 'yı görmeye gittim diyorum.
200
00:19:26,090 --> 00:19:29,230
Yemin ederim Arda 'nın orada olduğundan
haberim bile yoktu.
201
00:19:29,550 --> 00:19:31,690
Peki Azra 'nın yanına niye gittin?
202
00:19:34,550 --> 00:19:35,550
Barış tamam.
203
00:19:35,750 --> 00:19:36,750
Otur söyle.
204
00:19:37,690 --> 00:19:40,350
Kızım bana söylemediğini anlatmadığın ne
varsa...
205
00:19:40,910 --> 00:19:43,130
Burada anlatmadan bu odadan dışarı
çıkamayacaksın.
206
00:19:43,890 --> 00:19:45,950
Birlikte bu odadan dışarı çıkmayacaksın.
207
00:19:47,050 --> 00:19:48,050
Otur.
208
00:19:50,230 --> 00:19:53,450
Bütün yaptıklarını, çevirdiğin bütün
dolapları tek tek anlatacaksın.
209
00:19:53,710 --> 00:19:55,350
Ben hep bittiği yapıyorum zaten değil mi
baba?
210
00:19:55,570 --> 00:19:58,890
Ben hep arkadan iş çeviriyorum. Senin de
güvenin bana bu kadar işte.
211
00:19:59,110 --> 00:20:02,190
Haksız mıyım? Şu hale bak. Sen neden
buradasın?
212
00:20:03,310 --> 00:20:06,390
Gizli gizli arkamdan iş çevirdiğin için
buradasın. Yalan mı?
213
00:20:06,730 --> 00:20:07,790
Yalan. Öyle mi?
214
00:20:08,280 --> 00:20:11,940
Peki geçen sene Londra'dan erken
döndüğünde bana neden haber vermedin?
215
00:20:12,260 --> 00:20:17,820
Ben... Senin ne yaptığını, ne saklamaya
çalıştığını ben çok iyi biliyorum.
216
00:20:26,960 --> 00:20:28,500
Anneni aramak için döndün.
217
00:20:29,220 --> 00:20:30,700
İstanbul 'a bu yüzden geldin.
218
00:20:32,200 --> 00:20:34,980
Londra'dan geçen sene erken gelmenin
sebebi de buydu.
219
00:20:35,680 --> 00:20:37,000
Anneni arayıp bulmak.
220
00:20:37,340 --> 00:20:38,259
Ya evet.
221
00:20:38,260 --> 00:20:42,960
Annemi bulmak için döndüm. Ya ne var
bunda? Ya sen annemi sevmiyorsun diye
222
00:20:42,960 --> 00:20:44,960
de mi sevmeyeyim? Ben annemi hiç
aramayayım mı?
223
00:20:45,700 --> 00:20:50,820
Damla. Evet ya annemi aramak için
geldim. Buldun mu peki? Bulacağım baba.
224
00:20:50,820 --> 00:20:52,980
annemi er ya da geç bulacağım.
225
00:20:53,200 --> 00:20:54,400
Sen de bunu göreceksin.
226
00:20:54,940 --> 00:20:57,400
Londra'da birkaç ay kalacaktın şimdi
temelli gidiyorsun.
227
00:20:57,680 --> 00:20:59,020
Ben de seninle geleceğim.
228
00:20:59,220 --> 00:21:00,980
Bir daha İstanbul 'u göremeyecek miyim?
229
00:21:01,740 --> 00:21:03,040
Bir şey söyleyeceğim baba.
230
00:21:05,080 --> 00:21:07,620
Annemi bulmamdan neden bu kadar çok
korkuyorsun sen?
231
00:21:08,760 --> 00:21:13,240
Öyle bir şey yapmış olmalısın ki. Bu
ortaya çıkmasın diye her şeyi yaparsın.
232
00:21:13,420 --> 00:21:14,420
Damla sus artık.
233
00:21:14,800 --> 00:21:17,660
Ya ne oldu ya? Bu konu hoşunuza gitmedi
mi? Konuşuyorduk işte.
234
00:21:17,920 --> 00:21:18,920
Yeter.
235
00:21:19,740 --> 00:21:23,220
Saygısızlığın da bu kadarı. Ne olur ya
yoksa bulur musun bana baba döver misin?
236
00:21:23,460 --> 00:21:24,820
Damla çık dışarı.
237
00:21:57,130 --> 00:21:58,130
Gözlüğü sallıyorum.
238
00:21:58,250 --> 00:21:59,610
Gözlüğü.
239
00:22:00,710 --> 00:22:02,110
Gözlüğü.
240
00:22:04,090 --> 00:22:05,490
Gözlüğü.
241
00:22:28,890 --> 00:22:30,750
Kızımı ona vuracağımı sandı Gürkan.
242
00:22:31,450 --> 00:22:32,770
Ben böyle bir adam mıyım?
243
00:22:33,150 --> 00:22:34,250
Ya tabii ki değilsin.
244
00:22:34,710 --> 00:22:37,510
Ama o kadar fevri değil ki o an. Beni
bile korkuttun Barış.
245
00:22:37,710 --> 00:22:40,290
Beni nasıl çaresiz bir duruma düşürüyor
görüyorsun değil mi?
246
00:22:40,690 --> 00:22:43,930
Bunu bilerek yapıyor Gürkan. Bilerek
yapıyor. Şu an savunmadı abi.
247
00:22:44,290 --> 00:22:46,230
Sen üzerine gittikçe de hırçınlaşıyor.
248
00:22:52,350 --> 00:22:54,150
Annesini bulmaya kafayı koydu Gürkan.
249
00:22:54,650 --> 00:22:56,210
Bulamayacağını ikimiz de biliyoruz
Barış.
250
00:22:56,490 --> 00:22:57,530
Bir sakin ol.
251
00:22:57,930 --> 00:22:59,730
Ya olamıyorum Gürkan olamıyorum işte.
252
00:23:00,670 --> 00:23:04,010
O Arda denilen çocuk gece vakti benim
evime gelmiş dün gece.
253
00:23:04,690 --> 00:23:06,510
O zaman planladılar demek ki bunu.
254
00:23:08,210 --> 00:23:09,970
Damla Adra 'nın yanına falan gitmedi.
255
00:23:10,390 --> 00:23:12,490
O Arda denilen çocuk orada diyor orayı.
256
00:23:13,050 --> 00:23:16,010
Artık gitme anneni ben bulurum falan mı
dedi ne dediyse artık.
257
00:23:16,370 --> 00:23:18,010
Damla da tabii bu konuda hassas.
258
00:23:18,210 --> 00:23:21,910
Ben biliyorum ya. Ben biliyordum bu
kızın bir işler çevireceğini Gürkan.
259
00:23:22,850 --> 00:23:26,810
O Arda denilen çocuk Damla 'nın bu
annesine olan duygularını kullanıyor.
260
00:23:27,040 --> 00:23:29,280
Tamam abi tamam bir sakin ol Allah
aşkına ya.
261
00:23:29,700 --> 00:23:30,700
Bir sakin.
262
00:23:31,340 --> 00:23:32,660
Yani beni bile gerdin burada.
263
00:23:33,620 --> 00:23:35,780
Gidip ben döveceğim ya çocuğu zaten
kılın belede.
264
00:23:41,440 --> 00:23:43,240
Merhaba. Bir senektin.
265
00:23:44,360 --> 00:23:45,360
Anlamadım.
266
00:23:58,670 --> 00:24:00,210
Ben size şey söyleyeceğim senle.
267
00:24:00,850 --> 00:24:01,970
Tabii, ne istersin?
268
00:24:03,770 --> 00:24:05,950
Barış 'la konuşup aranı düzeltmeni
istiyorum.
269
00:24:08,750 --> 00:24:12,730
Azra, ben... Peki bak, biriniz abim,
diğeriniz kocamsınız.
270
00:24:13,030 --> 00:24:16,590
Yani siz böyle konuşmadıkça, küslükçe
ben çok ortada kalıyorum.
271
00:24:17,010 --> 00:24:19,990
Hem ben bunu sadece kendim için değil
ki, Arda 'yla Damla için de istiyorum.
272
00:24:20,110 --> 00:24:23,270
Bak, siz böyle gergin kaldıkça hiçbir
sorun çözülmeyecek.
273
00:24:24,250 --> 00:24:26,850
Ben bu gerginliğin artık tüpesini
istiyorum sadece.
274
00:24:28,750 --> 00:24:33,610
Peki Barış, sonuçta bu gerginliği tek
başıma yaşayamıyordun mu? Eğer sen benim
275
00:24:33,610 --> 00:24:35,150
yanımda olursan, ben onu ikna ederim.
276
00:24:43,190 --> 00:24:44,610
Ne diyorsun, benimle misin?
277
00:24:46,710 --> 00:24:48,110
Sen ne yüzle geldin buraya?
278
00:24:49,290 --> 00:24:53,730
Tamam dur sakin. Barış Bey ben sizin
durumu izah etmeye çalışmak için yani
279
00:24:53,730 --> 00:24:57,150
anlatıp bilmek için ben size geldim.
Yani biliyorum siz Damla ile benim
280
00:24:57,150 --> 00:25:00,990
Ya al şunu götür. Tamam oğlum hadi tamam
sonra anlatırsın. Bir saniye bir dakika
281
00:25:00,990 --> 00:25:03,430
bir müsaade edeyim ben derdimi
anlatayım. Siz beni dinlemiyorsunuz ki
282
00:25:03,430 --> 00:25:06,930
anlatacağım? Şimdi doğru zaman değil
sonra hadi. Ya tamam ama siz beni
283
00:25:06,930 --> 00:25:08,090
dinlemiyorsunuz ki bir dinleyin ya.
284
00:25:08,410 --> 00:25:10,070
Dinlemeyeceğim kardeşim çık dışarı çık.
285
00:25:10,670 --> 00:25:13,670
Ben derdimi anlatmadan hiçbir yere
çıkmıyorum Barış Bey.
286
00:25:14,060 --> 00:25:15,060
Tamam biliyorum.
287
00:25:15,080 --> 00:25:18,040
Benim daha önce gelmem lazımdı. Daha
önce sizinle konuşmam gerekiyordu. Ama
288
00:25:18,040 --> 00:25:19,400
beni dinlemezsiniz diye ben gelmedim.
289
00:25:20,220 --> 00:25:22,340
Sen Damla 'ya anneni bulurum falan mı
diyorsun?
290
00:25:24,120 --> 00:25:27,660
Yani annesi hakkında konuşuyoruz. Bak
gördün mü? Ben sana ne dedim?
291
00:25:27,880 --> 00:25:30,900
Hadi oğlum bak adamın cinleri tepesinde
zaten. Sonra anlat. Ya tamam.
292
00:25:31,420 --> 00:25:34,840
Tamam tamam da bir izin verin lütfen bir
izin verin. Ben anlatayım sizden rica
293
00:25:34,840 --> 00:25:38,380
ediyorum. Ben bilseydim zaten daha önce
gelir konuşurdum sizinle. Ama Damla 'nın
294
00:25:38,380 --> 00:25:41,440
babası siz olduğunuzu ben bilmiyordum.
Yoksa izin isterdim Barış Bey. Benim
295
00:25:41,440 --> 00:25:46,020
asabımı bozma hala izin isterdim diyor.
Sen benim evime gece vakti geldin kızımı
296
00:25:46,020 --> 00:25:46,819
ayakmak için.
297
00:25:46,820 --> 00:25:48,120
Sen kime ne anlatıyorsun?
298
00:25:48,360 --> 00:25:49,620
Ha izin istermişsin.
299
00:25:50,340 --> 00:25:52,260
Bir daha Damla 'yı göremeyeceksin.
Bitti.
300
00:25:53,100 --> 00:25:56,680
Barış Bey bakın ben gerçekten sizin
düşündüğünüz gibi bir insan değilim.
301
00:25:56,680 --> 00:25:58,580
Damla 'yı üzecek hiçbir şey yapmam zaten
ben.
302
00:25:58,900 --> 00:25:59,900
Yapamayacaksın zaten.
303
00:26:00,330 --> 00:26:01,930
Damla gidecek bir daha da gelmeyecek.
304
00:26:03,550 --> 00:26:04,550
Damlayı unut bitti.
305
00:26:16,930 --> 00:26:21,030
Ya saçmalama Cenk. Hiçbir yere
gidemeyiz. Zaten bütün işleri yarım
306
00:26:21,030 --> 00:26:23,510
demek saçmalama ya? Ben karımla baş başa
kalamayacak mıyım?
307
00:26:33,570 --> 00:26:34,570
Gürkan arıyor.
308
00:26:34,930 --> 00:26:36,710
Bu saatten sonra işe gitmezsin herhalde.
309
00:26:37,170 --> 00:26:38,170
Göreceğim.
310
00:26:38,870 --> 00:26:39,870
Efendim Gürkan.
311
00:26:42,110 --> 00:26:43,110
Konaklı yani.
312
00:26:45,450 --> 00:26:46,450
Anladım.
313
00:26:46,730 --> 00:26:47,709
Anladım tamam.
314
00:26:47,710 --> 00:26:49,130
Tamam biz Cenk 'le hemen geliyoruz.
315
00:26:49,930 --> 00:26:50,970
Tamam geliyoruz.
316
00:26:51,890 --> 00:26:54,350
Kim o? Cenk hemen otele gitmemiz lazım.
317
00:26:54,570 --> 00:26:55,329
Ne oldu Azra?
318
00:26:55,330 --> 00:26:57,270
Arda Boris 'in yanına gitmiş otele.
319
00:26:57,510 --> 00:26:58,510
Ne diyorsun ya?
320
00:26:58,610 --> 00:26:59,770
Arslu 'yu bulalım o zaman.
321
00:27:00,170 --> 00:27:03,150
Barış Bey, bakın şu anda abimle aranız
bozuk olduğu için bu şekilde
322
00:27:03,150 --> 00:27:06,050
davranıyorsunuz. Ya kardeşim sana etap
vermek zorunda mıyım ben?
323
00:27:06,510 --> 00:27:07,710
İstemiyorum diyorum, anlamıyor musun?
324
00:27:08,250 --> 00:27:10,110
Kızımdan uzak duracaksın o kadar. Tamam.
325
00:27:10,490 --> 00:27:13,510
Tamam, siz istemiyorsunuz. Ben Damla'dan
uzak durayım. Damla 'nın yakınına bile
326
00:27:13,510 --> 00:27:16,750
hiçbir zaman hiçbir şekilde
yaklaşmayayım. Ne olacak? Problem
327
00:27:16,750 --> 00:27:19,070
Damla 'nın derdi benimle değil ki. Damla
'nın derdi annesiyle.
328
00:27:19,290 --> 00:27:23,150
Sana mı kaldı Damla 'nın annesini bulmak
ha? Sen kimsin de benim ailem hakkında
329
00:27:23,150 --> 00:27:24,410
yorum yapıyorsun? Sen kimsin?
330
00:27:27,310 --> 00:27:28,510
Cenk Çelen 'in küsüğü.
331
00:27:28,960 --> 00:27:33,500
Aynı kibir, aynı hadsizlik, aynı
bencillik. Ya kardeşim ben sizden
332
00:27:33,500 --> 00:27:35,560
kurtulamayacak mıyım? Virüs gibi
bulaştınız.
333
00:27:36,020 --> 00:27:40,820
Faruk Bey, ben şu ana kadar size hiçbir
hadsizlik yapmadım ama... ...abim
334
00:27:40,820 --> 00:27:43,440
hakkında, ailem hakkında bu şekilde
konuşamazsınız.
335
00:27:43,720 --> 00:27:47,120
Biz öyle insanlar değiliz. Ben sana ne
söylüyorum, sen bana ne anlatıyorsun?
336
00:27:47,300 --> 00:27:49,000
Bana ne kardeşim senin ailenden?
337
00:27:49,220 --> 00:27:50,220
Çık git dışarı!
338
00:27:50,660 --> 00:27:51,660
Çık!
339
00:27:58,160 --> 00:28:01,580
Doğruyu anlatamadığım için saçma sapan
şeyler söyledim babama.
340
00:28:02,760 --> 00:28:05,700
Arda 'yla planladığımız için geri
döndüğümü zannetmiyordum.
341
00:28:05,960 --> 00:28:08,580
Yani Arda senin arkadaşın, böyle bir
şeyi dert etmiyor.
342
00:28:08,880 --> 00:28:12,160
Evet ama herkes benim yüzümden zarar
görüyor Sumru abla.
343
00:28:13,040 --> 00:28:15,180
Arda 'nın zarar görmesini istemiyorum.
344
00:28:16,800 --> 00:28:18,560
Doğru tabii Arda önemli.
345
00:28:21,440 --> 00:28:23,200
Bunun tek bir çözüm yolu var.
346
00:28:25,740 --> 00:28:28,420
Ben gideceğim polise her şeyi
anlatacağım. Ne diyorsun Damla?
347
00:28:29,220 --> 00:28:30,220
Allah Allah yani.
348
00:28:30,620 --> 00:28:34,160
Ne gerek var böyle hareketlere? Otur sen
bir dakika. Bir dakika bir otur. Bir
349
00:28:34,160 --> 00:28:35,039
otur.
350
00:28:35,040 --> 00:28:36,700
İtiraf etmenin kimseye faydası yok.
351
00:28:37,160 --> 00:28:38,520
Kimseye bir şey olduğu da yok.
352
00:28:39,300 --> 00:28:41,960
Sen kafanda alakasız konuları birbirine
bağlıyorsun artık.
353
00:28:42,740 --> 00:28:44,120
Bak tatlım anlıyorum.
354
00:28:44,340 --> 00:28:45,660
Vicdan azabı çekiyorsun.
355
00:28:45,880 --> 00:28:47,000
Bu sana çok büyük büyük.
356
00:28:47,260 --> 00:28:49,960
Ama itiraf etmenin kimseye bir faydası
olmayacak.
357
00:28:50,220 --> 00:28:51,480
Olacak ben biliyorum.
358
00:28:52,020 --> 00:28:53,680
Azra ile Cenk 'e faydası olacak.
359
00:28:55,720 --> 00:28:56,720
Hayır olmayacak.
360
00:28:56,960 --> 00:28:58,760
Onların keyfi zaten yerinde.
361
00:28:59,120 --> 00:29:00,200
Mutlular artık.
362
00:29:00,900 --> 00:29:01,900
Barıştılar.
363
00:29:02,780 --> 00:29:06,720
Bak sen gerçekten bir iyilik yapmak
istiyorsun onlara.
364
00:29:07,340 --> 00:29:09,980
Bir daha bu acı olayları onlara
hatırlatma.
365
00:29:11,180 --> 00:29:12,980
Onlar için kötü günler bitti.
366
00:29:13,620 --> 00:29:15,000
Geride bıraktılar.
367
00:29:15,580 --> 00:29:17,720
Kazayı geride bırakmayı başardılar.
368
00:29:18,580 --> 00:29:22,240
Bence sen de bir an önce böyle yapsan
iyi olur Damla 'cığım.
369
00:29:38,240 --> 00:29:40,860
Mahallede dağıtmadığımız kimseler
kalmasaydı.
370
00:29:41,640 --> 00:29:42,760
Tamam kızım.
371
00:29:43,020 --> 00:29:44,120
Ayağınıza sağlık.
372
00:29:44,520 --> 00:29:45,520
Ersoy nerede?
373
00:29:45,820 --> 00:29:47,620
Ersoy onun bir acil işi varmış.
374
00:29:47,880 --> 00:29:50,320
O kadar acil iş neymiş?
375
00:29:50,580 --> 00:29:51,820
Vallahi bilmiyorum söylemedi.
376
00:29:52,020 --> 00:29:55,000
Ama balıkçının evine de bıraktık. Karısı
seni sordu hatta.
377
00:29:56,780 --> 00:29:59,040
Zehra Hanım 'ı da ziyaret etmek lazım.
378
00:29:59,640 --> 00:30:00,940
Ameliyata yaklaştı.
379
00:30:01,180 --> 00:30:05,540
Mehmet oğlum sen git bana adamın böyle
bolca meyve al. Ben de hazırlanayım.
380
00:30:05,560 --> 00:30:09,280
Gidip ziyaret edelim. Tamam Feride
Hanım, rahat edebilirim.
381
00:30:14,140 --> 00:30:15,560
Ben de geleyim mi Teyzem?
382
00:30:15,860 --> 00:30:17,260
Gel tabii, gel.
383
00:30:17,980 --> 00:30:23,660
Teyzem, sen Arda 'yı alıp gittin ya...
...Cenk geldi, Alray 'ı kolundan tuttuğu
384
00:30:23,660 --> 00:30:24,660
gibi göz arıyor.
385
00:30:26,080 --> 00:30:28,240
Kesinlikle konuşacakları varmış demek.
386
00:30:28,440 --> 00:30:32,960
Evet, olmaz mı? Teyzem, ben sana
diyeyim, bunlar kesin barıştılar.
387
00:30:34,320 --> 00:30:39,880
Sen aşure işini sadece Arda için
yapmadın değil mi? Baktın, görünüşe göre
388
00:30:39,880 --> 00:30:40,880
yapmamış.
389
00:31:03,720 --> 00:31:04,720
Arabayı yiyeceğim.
390
00:31:05,080 --> 00:31:07,220
Arabayı getirdim sana. Ertuğrul.
391
00:31:11,280 --> 00:31:12,280
Gel kardeşim.
392
00:31:14,200 --> 00:31:15,620
Abla. Arda.
393
00:31:17,520 --> 00:31:21,700
Arda benim için gelmişsin. Arda beni
merak etti için gelmişsin.
394
00:31:21,960 --> 00:31:26,740
Evet damlacığım ama... ...şu anda Cenk
ile Azra ile karşılaşmam... ...pek doğru
395
00:31:26,740 --> 00:31:30,220
olmaz. Hadi gel. Gel oturalım.
396
00:31:37,420 --> 00:31:38,600
Aslında her şey üst üste geldi.
397
00:31:39,640 --> 00:31:41,180
Barış Damla 'yla kavga edilmiş.
398
00:31:41,660 --> 00:31:44,640
Üzerine de Arda gelince, tuz biber aldı.
399
00:31:44,900 --> 00:31:45,900
Çok kötüydü değil mi?
400
00:31:47,440 --> 00:31:48,440
Biliyorsun işte.
401
00:31:49,020 --> 00:31:51,360
Tamam ben gider konuşurum şimdi onunla.
402
00:31:52,260 --> 00:31:53,380
Hadi bir Arda ile konuş.
403
00:31:59,560 --> 00:32:00,620
Yukarıda görüşürüz o zaman.
404
00:32:10,600 --> 00:32:12,000
Sürekli sakin ol tamam mı?
405
00:32:15,920 --> 00:32:17,180
Doğru söylüyorsun.
406
00:32:18,040 --> 00:32:19,380
Mutlu görünüyorlar.
407
00:32:20,340 --> 00:32:22,380
Evet tabii ki mutlular.
408
00:32:24,140 --> 00:32:27,160
Bak herkes kendi hayatına bakıyor Damla
'cığım.
409
00:32:27,560 --> 00:32:29,260
Senin de yapman gereken bu.
410
00:32:29,660 --> 00:32:31,220
Kazayı unutman gerekiyor.
411
00:32:31,540 --> 00:32:33,500
Sadece kendi izin için değil.
412
00:32:33,820 --> 00:32:35,820
Azra için, renk için anladın mı?
413
00:32:37,500 --> 00:32:38,780
Ama araba.
414
00:32:42,090 --> 00:32:43,910
Tamam araba işini de ben halledeceğim.
415
00:32:44,830 --> 00:32:47,110
Ama kimseye söylemeyeceksin tamam mı?
416
00:32:57,930 --> 00:33:02,790
Barış. Sakın bir şey söyleme. Tek bir
kelime daha edersen kalbini kırarım bak
417
00:33:02,790 --> 00:33:03,789
haberin olsun.
418
00:33:03,790 --> 00:33:08,150
Barış şu anda benim kalbimi kırıp
kırmaman hiç önemli değil. Eğer
419
00:33:08,150 --> 00:33:11,610
seni beni dinlemeni sağlayacaksa
kırabilirsin hiç problem yok.
420
00:33:11,870 --> 00:33:13,430
Benim bilmediğim ne anlatacaksın bana?
421
00:33:14,510 --> 00:33:16,410
Arda 'nın suçsuz olduğunu söyleyeceksin.
422
00:33:16,910 --> 00:33:18,290
Arda 'ya arka çıkacaksın.
423
00:33:18,770 --> 00:33:21,410
Çelenlerin ne kadar harika vicdanlar
olduğunu söyleyeceksin.
424
00:33:22,370 --> 00:33:27,010
Bense Atabey 'i... ...her şeyi yanlış
anlayan, kızına baskı yapan biriyim. Ve
425
00:33:27,010 --> 00:33:29,210
bütün bu olanların tek suçlusu varsa o
da benim.
426
00:33:33,670 --> 00:33:34,670
Barış.
427
00:33:35,490 --> 00:33:36,610
Benim Azra.
428
00:33:37,310 --> 00:33:41,450
Kardeşin olan Azra bir yıl iyi kötü her
şeyi paylaştığın kardeşin.
429
00:33:41,810 --> 00:33:43,470
Bak ben seni tanıyorum.
430
00:33:43,790 --> 00:33:46,850
Sen şu anda başkalarına değil sadece
kendine kızıyorsun.
431
00:33:47,090 --> 00:33:48,830
Ve kendine zarar veriyorsun.
432
00:33:49,170 --> 00:33:51,630
Ben seni senden korumaya çalışıyorum
hepsi bu.
433
00:33:51,850 --> 00:33:53,990
Ben de kendi kızımı korumaya
çalışıyorum.
434
00:33:54,430 --> 00:33:56,070
Damla 'yı kaybediyorum farkında mısın?
435
00:33:58,230 --> 00:34:03,490
Değilsin. Değilsin çünkü yanımızda
değildin. Sen o sırada çelenlerin
436
00:34:03,490 --> 00:34:04,830
sorunlarıyla meşguldün.
437
00:34:05,360 --> 00:34:10,360
Şimdi kalkıp bana sakın analiz yapma.
Bak işte bu yüzden hiçbir sorun
438
00:34:10,360 --> 00:34:12,420
zaten. Ya sen dinlemiyorsun ki.
439
00:34:13,040 --> 00:34:14,620
Dinlemiyorsun kendini kapatıyorsun.
440
00:34:15,040 --> 00:34:17,380
Damla ile Arda 'yı da dinlemediğine o
kadar eminim ki.
441
00:34:18,080 --> 00:34:19,380
Azra haklı Barış.
442
00:34:19,699 --> 00:34:23,719
Eğer Arda 'yı dinleseydin özür
dilediğini duyacaktın. Damla 'nın
443
00:34:23,719 --> 00:34:26,040
haberi olmadığını da. İyi sen de gör
üstüme.
444
00:34:26,280 --> 00:34:28,500
İkiniz bir onu saldırın. Ne güzel.
445
00:34:30,120 --> 00:34:32,260
Barış bak ben hiçbir yere gitmiyorum
tamam mı?
446
00:34:32,810 --> 00:34:34,929
Sen sakinleşip beni dinleyene kadar
buyurduk.
447
00:34:35,610 --> 00:34:38,310
Hatta şimdi de bize kahve söylüyor.
İçersin değil mi?
448
00:34:39,090 --> 00:34:40,090
Süper fikir.
449
00:34:41,830 --> 00:34:42,929
Kahveleri ben buyururum.
450
00:34:58,630 --> 00:35:00,650
Bir kere benim sözümü dinleseydin.
451
00:35:01,020 --> 00:35:04,080
Bir kere dinleseydin beni bunları hiç
yaşamayacaktık. Ama yok.
452
00:35:04,300 --> 00:35:08,560
Yok illa kendi kafasının dikine gidecek.
İlla kendisi yaşayacak sonra abi bu da
453
00:35:08,560 --> 00:35:11,520
olmuyormuş diyecek pişman olacak. Tarzın
bu böyle rahatlıyorsun çünkü değil mi?
454
00:35:11,640 --> 00:35:12,640
Kime çektim acaba?
455
00:35:12,740 --> 00:35:15,280
Arda hiç tavır yapma bana. Hiç laf
sokma.
456
00:35:15,860 --> 00:35:19,260
Ya sorumluluk al diyorum sana.
Sorumluluk zor bir şey istemiyorum
457
00:35:19,660 --> 00:35:23,480
Bir de Barış 'ın yanına gitmişsin ya
haklıymış gibi. Abi ben adamdan özür
458
00:35:23,480 --> 00:35:26,780
dilemeye gittim. Sen bana sorumluluk al
demedin mi dedin. Ben de işte sorumluluk
459
00:35:26,780 --> 00:35:29,820
aldım. Yanlış anladığın şeyleri
düzeltmek için gittim. Ne oldu düzeldin
460
00:35:30,970 --> 00:35:31,888
Düzeltebildin mi?
461
00:35:31,890 --> 00:35:34,150
Düzeltemedim. Ama en azından denedim,
çabaladım.
462
00:35:34,950 --> 00:35:36,990
Arda. Arda bak abiciğim.
463
00:35:38,190 --> 00:35:41,170
Sen yanlış zamanda yanlış şeyler
yapıyorsun. Ben sana bunu anlatmaya
464
00:35:41,170 --> 00:35:42,170
çalışıyorum.
465
00:35:42,650 --> 00:35:45,710
Gelip bir kere bana sorsaydın belki
başka bir çözüm bulacaktık. Anlamıyor
466
00:35:45,890 --> 00:35:46,950
Abi artık bir karar ver.
467
00:35:47,270 --> 00:35:50,510
Ben sorumluluk mu alayım? Kendi işimi
kendim mi halledeyim? Yoksa her şeye
468
00:35:50,510 --> 00:35:53,930
gelip sana mı sorayım hangisi? Arda ben
sana ne diyorum sen ne anlıyorsun ya?
469
00:35:54,550 --> 00:35:58,070
İlla kişisel yerleri çekeceksin değil mi
konuyu? Çünkü sen ben yokmuşum gibi
470
00:35:58,070 --> 00:36:01,010
davranıyorsun abi. Ben kişiliktirmişim
gibi davranıyorsun bana. Oğlum saçmalama
471
00:36:01,010 --> 00:36:02,810
ben senin abinim abin. Bilmiyorum abi.
472
00:36:03,470 --> 00:36:07,270
Bunu tekrardan bir gözden geçirmek
gerekiyor galiba. Ne diyorsun oğlum sen?
473
00:36:07,270 --> 00:36:08,270
sen benim abimsin.
474
00:36:09,530 --> 00:36:11,770
Ama ben hala senin kardeşim miyim bundan
emin değilim.
475
00:36:12,330 --> 00:36:13,330
Arda saçmalama.
476
00:36:13,530 --> 00:36:14,890
Arda saçmalama gel buraya.
477
00:36:15,530 --> 00:36:16,670
Arda kime diyorum bak.
478
00:36:31,280 --> 00:36:32,480
Babam çok kararlı.
479
00:36:32,740 --> 00:36:34,420
Beni Londra 'ya gönderecek.
480
00:36:35,280 --> 00:36:39,040
Annem için burada kalmak istediğimi
biliyor. Onu aramamı hiç istemiyor.
481
00:36:40,240 --> 00:36:41,240
Neden mi?
482
00:36:42,680 --> 00:36:47,600
Yani mutlaka makul bir sebebi vardır da.
Acaba ne? Var ama ne bu sebep? Ben
483
00:36:47,600 --> 00:36:49,140
bilmiyorum bu sebebin ne olduğunu.
484
00:36:50,700 --> 00:36:55,160
Babam beni kesin gönderecek. Belki de
gitmem gerekiyor.
485
00:36:55,720 --> 00:36:57,540
Bilmiyorum. Kafam çok karışık.
486
00:36:58,940 --> 00:37:01,830
Damlacığım. Sen gitmek istemiyorsun öyle
değil mi?
487
00:37:02,330 --> 00:37:03,470
İstemiyorum tabii ki.
488
00:37:04,090 --> 00:37:05,150
Arda da burada.
489
00:37:06,610 --> 00:37:11,170
Yapma Allah aşkına. Ben de aşık oldum.
Bir kilometre öteden aşık olduğunu
490
00:37:11,170 --> 00:37:12,170
anlaşılıyor.
491
00:37:13,570 --> 00:37:15,870
Ben Arda ile arkadaşlığımı bitirdim.
492
00:37:17,130 --> 00:37:18,950
Bununla bir geleceğim olamaz benim.
493
00:37:19,750 --> 00:37:20,750
Neden mi?
494
00:37:22,010 --> 00:37:23,790
Arda Cenk 'in kardeşi çünkü.
495
00:37:24,130 --> 00:37:28,630
Ne var bunda? Allah Allah. Ona bakarsan
Azra da Cenk 'in karısı.
496
00:37:29,340 --> 00:37:31,100
Ama aldın onu Mula 'ya götürdün değil
mi?
497
00:37:36,900 --> 00:37:39,960
Nazra 'yı Mula 'ya götürdüğümü nereden
biliyorsun Sumal 'cığım?
498
00:37:40,580 --> 00:37:44,560
Nereden bileceğim canım? Neyse. Azra
anlatmıştı bir ara. Oradan biliyorum.
499
00:37:44,560 --> 00:37:45,560
nereden bileceğim ben?
500
00:37:49,900 --> 00:37:51,760
Yani söyleyeceğim şu.
501
00:37:52,640 --> 00:37:55,300
Ardından uzaklaşarak bu konuyu çözüm
bulamazdım.
502
00:37:55,840 --> 00:37:57,380
Bak sana çok düşkün.
503
00:37:58,640 --> 00:37:59,940
Buralara kadar geldin.
504
00:38:00,700 --> 00:38:01,700
Evet.
505
00:38:02,960 --> 00:38:04,200
Zaten o bana söyledi.
506
00:38:04,820 --> 00:38:08,180
Ne olursa olsun senin yanında olacağım
dedi. Sana yardım edeceğim dedi.
507
00:38:08,400 --> 00:38:09,400
Tabii.
508
00:38:10,380 --> 00:38:11,380
Bir dakika.
509
00:38:12,880 --> 00:38:14,600
Sen Arda 'ya bir şey anlatmadın değil
mi?
510
00:38:15,420 --> 00:38:16,980
Hayır tabii ki anlatmadım.
511
00:38:17,840 --> 00:38:20,900
Zaten onun için bu kadar ondan uzak
kalmaya çalışıyorum ya.
512
00:38:22,080 --> 00:38:23,220
Bak Damlacığım.
513
00:38:23,710 --> 00:38:27,710
Senin derdin ne Azra 'yla ne Arda 'yla
ne de Cenk 'le. Senin derdin kendinle.
514
00:38:28,670 --> 00:38:32,370
İtiraf ettiğin zaman rahat bir canlı
zannediyorsun ama o öyle olmayacak.
515
00:38:33,930 --> 00:38:37,310
Babam beni gönderdiğine göre bunları
konuşmamız da çok saçma zaten.
516
00:38:37,890 --> 00:38:39,590
Şimdi bu süper hiç şansım yok.
517
00:38:40,110 --> 00:38:41,650
Benimle birlikte gelecektir.
518
00:38:44,690 --> 00:38:46,050
Tamam karar verildi.
519
00:38:46,330 --> 00:38:50,950
Ben şimdi yukarı çıkacağım babanı ikna
edeceğim. Tamam mı? Sen merak etme.
520
00:38:52,200 --> 00:38:53,260
İkna olur mu ki?
521
00:38:54,340 --> 00:38:56,840
En azından bir deneriz değil mi? Ha?
522
00:38:57,700 --> 00:38:58,700
Halledeceğim ben.
523
00:39:07,600 --> 00:39:09,980
Ben ne zaman nasıl böyle çığırımdan
çıktım?
524
00:39:10,300 --> 00:39:12,300
Yani kendimi tanımakta zorlanıyorum.
525
00:39:12,520 --> 00:39:13,960
O kadar öfkeliyim ki.
526
00:39:14,460 --> 00:39:15,460
Haklısın.
527
00:39:16,220 --> 00:39:18,820
Öfkelenmekte de, endişelenmekte de gayet
haklısın.
528
00:39:19,700 --> 00:39:21,720
Sonuçta söz konusu olan senin ailen.
529
00:39:22,080 --> 00:39:28,280
Ama belli ki sen Damla ile konuşarak
çözemeyeceksin bu durumu. Bak
530
00:39:28,280 --> 00:39:30,780
deniyorsunuz olmuyor. Olmuyor da ne
yapacağız peki?
531
00:39:31,400 --> 00:39:32,640
Belli bir sorun mu var?
532
00:39:33,220 --> 00:39:37,700
Bırak bana ben halledeyim. Bak ben Damla
ile de Arda ile de aynı mesafede
533
00:39:37,700 --> 00:39:43,020
duruyorum. Yani ikisi de beni
dinleyecektir. Ama tabii önce herkese
534
00:39:43,020 --> 00:39:45,020
verip sakinleşmelerini beklemek
gerekiyor.
535
00:39:45,880 --> 00:39:48,800
Herkes bir otursun sakin kafayla bir
düşünsün.
536
00:39:50,600 --> 00:39:51,600
Sen de öyle.
537
00:39:54,100 --> 00:39:56,240
Barış lütfen bana güvenir misin?
538
00:40:00,960 --> 00:40:03,520
Zaten senden başka güveneceğim kimsem
yok.
539
00:40:03,760 --> 00:40:07,680
Yani beni senden daha iyi kimse
anlamadı. Görelim bakalım.
540
00:40:08,200 --> 00:40:10,180
Bu çok güvendiğini Batra.
541
00:40:10,920 --> 00:40:12,800
Bu zorluğu da halledebilir.
542
00:40:24,230 --> 00:40:28,470
Ne dedi baban? Ne söyledi? Ne söylemedi
ki Damla 'cığım? Ne söylemedi ki?
543
00:40:29,230 --> 00:40:33,990
Baban çok kızgın, çok öfkeli. Yani
hiçbir şekilde ikna etmek mümkün değil.
544
00:40:34,610 --> 00:40:37,530
Değil bir öneriyi kabul etmek dinlemiyor
bile.
545
00:40:38,150 --> 00:40:40,410
Kesinlikle kapıya takmış seni
gönderecekmiş.
546
00:40:40,770 --> 00:40:43,250
Yani bu ket kaçacak yerin görünmüyor.
547
00:40:44,990 --> 00:40:46,790
Haklıymışsın. Dün bekleyeceğim.
548
00:40:47,090 --> 00:40:50,130
Nur abla ben bunu biliyordum ya. Ben
böyle olacağını biliyordum.
549
00:40:51,510 --> 00:40:53,570
Ya ben ne yapacağım peki? Ne yapacağım?
550
00:40:53,930 --> 00:40:57,770
Vallahi yapacak bir şey yok Damlacığım.
Yani durumu ortada. Babanın sorumluluğu
551
00:40:57,770 --> 00:41:01,670
altındasın. O ne derse onu yapacaksın.
Git derse gideceksin.
552
00:41:01,930 --> 00:41:05,870
Şimdi Arda'dan da ayrılmak zorundasın.
Çünkü bunca olan olaydan sonra... ...siz
553
00:41:05,870 --> 00:41:07,050
de hayatta görüştürmezler.
554
00:41:07,490 --> 00:41:09,910
Onu kötü çocuk ilan etmişler bile
açıkçası.
555
00:41:10,890 --> 00:41:12,890
Farkındayım. Ama onun suçu yok ki.
556
00:41:13,430 --> 00:41:16,950
O kötü niyetle hiçbir şey yapmaz. Bana
yardım etmeye çalışıyor. Sen de
557
00:41:16,950 --> 00:41:19,250
görüyorsun. Biliyorum kızım. Bana mı
anlatıyorsun?
558
00:41:19,530 --> 00:41:22,530
Ben biliyorum tabii ki. Ama gel bir de
onlara anlat.
559
00:41:23,020 --> 00:41:27,080
Kargı toluma götürdüler çocuğu görmedin
mi? Hep benim yüzümden oldu. Her şey
560
00:41:27,080 --> 00:41:30,220
benim yüzümden oldu. Yok yok o kadar da
değil.
561
00:41:30,460 --> 00:41:31,880
Senin yüzünden falan değil.
562
00:41:32,380 --> 00:41:35,580
Yani onlar da size çok haklı mülk
ediyorlar ama.
563
00:41:35,860 --> 00:41:36,860
Gerçekten de.
564
00:41:38,880 --> 00:41:41,040
Şimdi baban ne derse onu yapmak
zorundasın.
565
00:41:41,560 --> 00:41:43,340
Dediğim gibi onun sorumluluğu
altındasın.
566
00:41:43,560 --> 00:41:44,820
Yani o güçlü çünkü.
567
00:41:45,040 --> 00:41:46,520
Sana sahip çıkacak kimse yok.
568
00:41:46,860 --> 00:41:47,860
Bak mesela.
569
00:41:48,560 --> 00:41:51,220
Adayı görüyor musun? Cenk onun için her
kahramanlığı yapıyor. Niye?
570
00:41:51,820 --> 00:41:56,280
Çünkü bir kocası var değil mi? Ona sahip
çıkıyor. Senin durumun aynı değil ama.
571
00:41:56,580 --> 00:41:58,140
Baba ne derse onu yapacaksın.
572
00:41:58,880 --> 00:42:03,260
Yani sana bir süre bir hapis hayatı
görüyorum açıkçası.
573
00:42:03,680 --> 00:42:07,080
Ya Zümra abla bak böyle olsun
istemiyorum. Ben gerçekten böyle olsun
574
00:42:07,080 --> 00:42:08,080
istemiyorum.
575
00:42:08,780 --> 00:42:11,680
Ay ben de hiç istemiyorum vallahi
Damlacığım.
576
00:42:13,720 --> 00:42:15,060
Kıyamam ben sana.
577
00:42:18,080 --> 00:42:19,300
Başka çare yok.
578
00:42:22,700 --> 00:42:24,660
Yani aslında bir tane çare var ama.
579
00:42:26,100 --> 00:42:27,280
Olur mu bilemedim.
580
00:42:28,720 --> 00:42:29,720
Yani.
581
00:42:35,220 --> 00:42:37,480
Siz birbirine de bu kadar değer
veriyorsunuz.
582
00:42:39,600 --> 00:42:41,500
Onlar da size bu kadar kötü davranıyor.
583
00:42:42,560 --> 00:42:43,720
Olur bal gibi de olur.
584
00:42:44,700 --> 00:42:45,700
Ne?
585
00:42:47,400 --> 00:42:48,400
Yok yok.
586
00:42:48,490 --> 00:42:50,330
Var bir şey olmaz olmaz saçma bir şey
boşver.
587
00:42:50,610 --> 00:42:51,790
Ya Sumru abla söylesene.
588
00:42:52,010 --> 00:42:56,010
Yok hayatım saçma bir şey ne gerek var
vazgeçtim. Ya Sumru abla lütfen söyle
589
00:42:58,430 --> 00:42:59,850
Peki tamam söyleyeceğim.
590
00:43:00,570 --> 00:43:02,270
Ama senin bir şey yapman gerekiyor.
591
00:43:04,250 --> 00:43:06,850
Arda 'yı ikna etmen gerekiyor. Bunu
yapabilir misin?
592
00:43:09,370 --> 00:43:11,950
Bunun Arda 'yla ne alakası var ki Sumru
abla?
593
00:43:13,590 --> 00:43:14,590
Var.
594
00:43:19,920 --> 00:43:20,920
Arda nasıl?
595
00:43:21,360 --> 00:43:23,040
Durumun önemini anlamaktan acil.
596
00:43:23,520 --> 00:43:26,120
Hemen konuştum ama umarım işe yarar.
597
00:43:26,980 --> 00:43:27,980
Barış nasıl?
598
00:43:28,600 --> 00:43:33,500
İyi. İyi Barış biraz daha sakinleşti.
Ama tabii yine durumu toparlamaya
599
00:43:33,500 --> 00:43:35,960
yetmiyor. Ben de ona bana bırak dedim.
600
00:43:36,420 --> 00:43:38,380
Damla ile Arda ile de ben konuşacağım
dedim.
601
00:43:38,740 --> 00:43:41,280
Ya böyle tek tek herkesle konuşarak
çözemeyiz ki Adra.
602
00:43:42,300 --> 00:43:45,520
Çünkü herkes kendi penceresinden
bakıyor. Herkes kendine göre haklı.
603
00:43:46,600 --> 00:43:49,360
Kesin bir çözüm lazım artık bize. Kökten
çözmek gerekiyor.
604
00:43:50,890 --> 00:43:51,890
Haklısın galiba.
605
00:43:54,770 --> 00:43:55,770
Azra.
606
00:43:56,710 --> 00:43:59,770
Efendim pardon bir şey düşünüyordum da.
607
00:44:00,870 --> 00:44:02,810
Galiba çok iyi fikir verdin bana.
608
00:44:03,050 --> 00:44:04,550
Öyle mi? Neymiş o?
609
00:44:04,930 --> 00:44:05,930
Anlatırım.
610
00:44:06,890 --> 00:44:09,550
Tamam. Tamam sonra konuşuruz.
611
00:44:15,350 --> 00:44:17,690
Bak tatlım yeterince geç kaldık zaten.
612
00:44:17,950 --> 00:44:19,350
Yapacak sen şimdi yapmalısın.
613
00:44:31,950 --> 00:44:33,970
Tamam. Arıyorum.
614
00:44:34,290 --> 00:44:35,290
Şöyle.
615
00:44:44,790 --> 00:44:46,190
Alo.
616
00:44:47,350 --> 00:44:48,750
Arda.
617
00:44:54,370 --> 00:44:56,510
Yok meşgul.
618
00:44:56,770 --> 00:44:58,910
Ya bence...
619
00:44:59,550 --> 00:45:03,570
Arda Damla 'nın gitmediğini biliyordur
herhalde. Doğru söylüyorsun.
620
00:45:03,870 --> 00:45:04,890
Konuşmuşlardır herhalde.
621
00:45:06,370 --> 00:45:10,070
Aslında tabii bütün o son olanlardan
sonra nasıl görüştüler onu da bilmiyorum
622
00:45:10,070 --> 00:45:12,350
Arda. Niye öyle söyledin sen şimdi?
623
00:45:12,950 --> 00:45:15,430
Hayatım sen Gürkan Bey 'i görmediğin
için tabii.
624
00:45:15,890 --> 00:45:18,510
Görsen sen de benim gibi düşünürdün.
İnanamadım.
625
00:45:18,790 --> 00:45:21,110
Yani Arda resmen adamı dövmüş.
626
00:45:21,350 --> 00:45:24,050
Ay Hülya yani bir yanlış anlaşılma
olmuş.
627
00:45:24,310 --> 00:45:26,250
Bence çok abartmışlar. Genç onlar.
628
00:45:27,400 --> 00:45:29,760
İyi de öyle alalade genç değil yani.
629
00:45:30,940 --> 00:45:36,080
Barış Yaman 'ın kızı hayatım. Adam
kızına çok düşkün. En ufak bir şey olsa
630
00:45:36,080 --> 00:45:37,360
kıyameti koparır adam.
631
00:45:38,680 --> 00:45:43,080
Vallahi kusura bakma Hülya 'cığım ama
Arda da bizim için çok değerli. Yani
632
00:45:43,080 --> 00:45:45,280
Yamanlarsa biz de çelenleriz değil mi
Hülya?
633
00:45:45,500 --> 00:45:48,960
Ay Serap sen şimdi beni yanlış anladın.
Yani ben onu mu demek istedim?
634
00:45:49,280 --> 00:45:52,180
Sen de biliyorsun ki ben Arda 'yı her
zaman çok sevmişimdir.
635
00:45:52,680 --> 00:45:55,320
Ayrıca Damla 'yla arkadaş olmaları çok
güzel.
636
00:45:55,880 --> 00:45:57,820
Yani... Bence çok yakışıyorlar.
637
00:45:59,380 --> 00:46:04,740
Ya neyse sen söylesene Feride Hanım,
Cenk onlar ne diyorlar? Onay veriyorlar
638
00:46:04,740 --> 00:46:05,740
diyor ki?
639
00:46:06,040 --> 00:46:10,580
Ya zaten bunlar sadece arkadaş yani
görüşmelerine ne sakınca olabilir ki
640
00:46:10,580 --> 00:46:11,580
anlamıyorum ben.
641
00:46:11,600 --> 00:46:15,140
Hem bunlara baskı yaptıkça daha çok ters
tepiyor biliyorsun.
642
00:46:15,480 --> 00:46:16,900
Şimdiki gençler asi.
643
00:46:18,260 --> 00:46:22,640
Ayrıca kaldı ki Azra o kadar şey yaptı
ne işler açtı başımıza kimsenin gıkı
644
00:46:22,640 --> 00:46:25,260
çıkmadı yani Arda 'nın da o kadarcık
hakkı oluversin.
645
00:46:25,550 --> 00:46:28,970
Ben annesi olarak arkasındayım. Ha bu
arkadaşlık nereye gider ne olur
646
00:46:28,970 --> 00:46:31,110
ama ben destekliyorum çocuğumu.
647
00:46:32,370 --> 00:46:35,370
Serap, Azra ile Cenk 'in durumu
bambaşka.
648
00:46:35,710 --> 00:46:38,650
Sen kıyaslayamazsın ki.
649
00:46:39,330 --> 00:46:40,430
Doğru olmaz yani.
650
00:46:41,030 --> 00:46:43,830
Ayrıca Damla Azra gibi bir kız değil.
651
00:46:44,370 --> 00:46:47,610
Bence sen yine de dikkatli ol. Öyle
kendini ortalara atma.
652
00:46:56,560 --> 00:46:59,540
Bak ben özür dilerim. Gerçekten babanın
bu kadar kızacağını düşünemedim.
653
00:47:01,640 --> 00:47:02,640
Kızıyor mu?
654
00:47:03,180 --> 00:47:04,700
O aslında sana değil.
655
00:47:05,420 --> 00:47:06,420
Bana kızıyor.
656
00:47:07,240 --> 00:47:08,920
Annemi aramak istediğimi biliyor.
657
00:47:09,780 --> 00:47:14,780
Onun için kızıyor. Ya tamam da böyle
saçmalık mı olur? O senin annen. Tabii
658
00:47:14,780 --> 00:47:17,120
de arayacaksın sen onu. Sana da o yüzden
kızıyor ya.
659
00:47:19,160 --> 00:47:21,060
Bana yardım etmek istediğin için.
660
00:47:27,080 --> 00:47:29,980
Ben saçmalıyorum. Seni de oradan oraya
sürüklüyorum değil mi?
661
00:47:30,220 --> 00:47:31,220
Hayır.
662
00:47:31,660 --> 00:47:33,880
Hayır ben seninle gelmek istediğim için
geliyorum.
663
00:47:35,880 --> 00:47:39,920
Ama baksana. Benim yüzümden sürekli
başım belaya giriyor.
664
00:47:40,460 --> 00:47:43,340
Herkesi aram bozuldu. Bak ben sana
yardım etmek istiyorum.
665
00:47:43,760 --> 00:47:45,620
Çünkü sen gitmek istemiyorsun biliyorum.
666
00:47:47,280 --> 00:47:49,520
İstemiyorum. Ben de istemiyorum.
667
00:47:50,500 --> 00:47:51,500
Hiç beni.
668
00:47:55,520 --> 00:47:58,600
Damla. Bak ben bu hikaye devam etsin
istiyorum.
669
00:47:59,520 --> 00:48:03,420
Mutlaka bir yolu vardır. Sözülecek bir
durum vardır yani. Bilmiyorum şu anda
670
00:48:03,420 --> 00:48:06,960
işte bulunur. Bunun bir yolu bulunur. Ki
zaten eğer benim yardım edebileceğim
671
00:48:06,960 --> 00:48:08,340
bir şey varsa söyle bunu bana.
672
00:48:14,280 --> 00:48:15,280
Emin misin?
673
00:48:15,300 --> 00:48:16,300
Evet eminim.
674
00:48:20,060 --> 00:48:22,260
Ya aslında bir yolu var ama.
675
00:48:22,580 --> 00:48:24,180
E tamam. Tamam söyle işte ne.
676
00:48:27,020 --> 00:48:31,140
Ama o kadar kolay bir şey değil. Yani
benim için bunu yapar mısın bilmiyorum.
677
00:48:31,560 --> 00:48:33,200
Ya Damla yaparım ne kadar zor olabilir.
678
00:48:33,500 --> 00:48:34,500
Söyle.
679
00:48:35,080 --> 00:48:36,080
Alo anne.
680
00:48:36,620 --> 00:48:39,220
Arda 'yı aradım açmadı da senin yanında
mı dedim acaba.
681
00:48:39,920 --> 00:48:41,180
Buradaydı ama gitti sonra.
682
00:48:41,820 --> 00:48:43,220
Bir sorun yok değil mi?
683
00:48:44,520 --> 00:48:45,520
Olmaz inşallah.
684
00:48:46,860 --> 00:48:48,460
Damla yurt dışına gitmemiş.
685
00:48:48,960 --> 00:48:52,820
Buradaydı. Ben de hemen babasının yanına
gönderdim merak etme.
686
00:48:53,080 --> 00:48:55,620
Aa niye gitmemiş peki Arda 'ydın mı
yoksa?
687
00:48:56,730 --> 00:48:59,210
Herhalde tam bir şey söylediği de yok.
688
00:48:59,450 --> 00:49:03,530
Anne baksana bu çocuklar baya
birbirlerine değer veriyorlar. Öyle gibi
689
00:49:03,530 --> 00:49:05,310
yani. Yoksa niye dönsün?
690
00:49:06,650 --> 00:49:11,090
Kızım öyle bile olsa bize doğrusunu
yapmak yakışır.
691
00:49:11,410 --> 00:49:12,610
Barış Bey de baba.
692
00:49:12,830 --> 00:49:15,190
Onu çiğneyip yok saymak olmaz.
693
00:49:15,710 --> 00:49:18,210
Biraz zaman geçsin ben ziyaretine
gideceğim.
694
00:49:18,470 --> 00:49:19,830
Azra da ilgileniyor zaten.
695
00:49:20,470 --> 00:49:21,510
Serap bana bak.
696
00:49:21,830 --> 00:49:24,650
Arda ile ona göre konuş. Sakın
evetlendirme çocuğu.
697
00:49:25,120 --> 00:49:26,800
Her şeyin bir zamanı var kızım.
698
00:49:27,060 --> 00:49:28,440
Yok canım tabii ki.
699
00:49:28,680 --> 00:49:31,280
Konuşurum anneciğimle. Tamam merak etme
sen.
700
00:50:04,270 --> 00:50:05,270
Nasılsın? İyi misin?
701
00:50:06,730 --> 00:50:08,430
İyiyim. Merak etme.
702
00:50:10,050 --> 00:50:12,570
Akşam eve gitmek istemediğini biliyorum.
703
00:50:14,450 --> 00:50:16,190
Sen olsan gider miydin?
704
00:50:16,430 --> 00:50:20,610
Bak. Yani önünde sonunda babanla
konuşman gerekecek.
705
00:50:21,130 --> 00:50:23,650
Demek ama şu an değil.
706
00:50:23,870 --> 00:50:26,350
Çünkü şu an baban beni anlamak
istemiyor.
707
00:50:27,350 --> 00:50:28,350
Haklısın.
708
00:50:29,030 --> 00:50:33,690
Benim bir fikrim var. Ben sana akşam
için bizim otellerden birinde yer
709
00:50:34,170 --> 00:50:36,030
Sen orada kalsan nasıl olur?
710
00:50:42,150 --> 00:50:43,150
Olur.
711
00:50:44,610 --> 00:50:47,590
Ama babam... Merak etme babanı ben
hallederim.
712
00:50:48,250 --> 00:50:51,350
Damla lütfen artık düşünmeden hareket
etme olur mu?
713
00:50:51,670 --> 00:50:53,730
Bak babanda bir takinleştim ben.
714
00:50:54,270 --> 00:50:56,510
Mantıklı bir çıkış yolu bulacağımıza
eminim.
715
00:50:58,370 --> 00:50:59,990
Tamam anlatsın.
716
00:51:00,690 --> 00:51:02,990
Tamam haber vereceğim ben sana
görüşürüz.
717
00:51:05,420 --> 00:51:06,420
Ne diyor?
718
00:51:16,900 --> 00:51:18,000
Damla ile konuştum.
719
00:51:19,580 --> 00:51:20,580
Neredeymiş? İyi mi?
720
00:51:21,080 --> 00:51:24,860
İyiymiş, iyiymiş. Merak etme. Ona bizim
otellerden birinde yer ayırtacağımıza
721
00:51:24,860 --> 00:51:26,640
söyledim. Akşam orada kalacak.
722
00:51:27,100 --> 00:51:30,740
Ama bak orada onu kimsenin rahatsız
etmeyeceğine dair de söz verdim. Haberin
723
00:51:30,740 --> 00:51:31,860
olsun. Tamam, tamam.
724
00:51:33,150 --> 00:51:36,430
Yani bence sen de damla da biraz
kendinizle kalın. Sakinleşin.
725
00:51:37,550 --> 00:51:42,630
Yani hepimiz birazcık daha makul ve
mantıklı düşünebilirsek... ...bir çıkış
726
00:51:42,630 --> 00:51:44,110
bulmamız da daha kolaylaşır belki.
727
00:51:44,570 --> 00:51:46,570
Kesinlikle. Şahane fikir.
728
00:51:47,350 --> 00:51:51,730
Ha bu arada... ...yarın akşam sana
yemeğe geleceğiz biz.
729
00:51:52,810 --> 00:51:53,810
Biz derken?
730
00:51:54,790 --> 00:51:55,790
Ben ve Cenk.
731
00:52:00,170 --> 00:52:01,170
Cenk.
732
00:52:01,840 --> 00:52:05,060
Neden bizimle yemek yok? Çünkü biz Cenk
'le barıştık.
733
00:52:05,920 --> 00:52:10,500
Ya bunu kabul etmediğini biliyorum Barış
ama ben her şeye rağmen ona da kendime
734
00:52:10,500 --> 00:52:11,680
de bu şansı vermek istiyorum.
735
00:52:12,820 --> 00:52:15,340
Ama sana rağmen bunu yapmak istemiyorum.
736
00:52:16,100 --> 00:52:18,400
Arkamda durmanı istiyorum karşımda
değil.
737
00:52:20,860 --> 00:52:23,260
Karşı tarafa geçen ben değilim. Sen.
738
00:52:24,800 --> 00:52:28,620
Haklısın ama ben yine de arkamda durmanı
istiyorum. Çünkü ben her seferinde
739
00:52:28,620 --> 00:52:29,620
senin arkanda durdum.
740
00:52:30,310 --> 00:52:32,930
Ayrıca ben bunu sadece kendim için
istemiyorum.
741
00:52:33,150 --> 00:52:34,450
Damla için de istiyorum.
742
00:52:34,810 --> 00:52:39,010
Bak sen Cenk 'le oturup doğru düzgün
konuşamadığın için ikinizin de hiçbir
743
00:52:39,010 --> 00:52:42,770
şeyden haberi olmuyor. Arda 'yla Damla
meselesi de bu yüzden patladı bence. Siz
744
00:52:42,770 --> 00:52:45,710
hiçbir şeyi konuşamadığınız için olay
gereksiz yere büyüyor.
745
00:52:47,050 --> 00:52:48,390
Bu da şahane fikir.
746
00:52:49,750 --> 00:52:50,750
Bence değil.
747
00:52:50,810 --> 00:52:55,450
Barış bak büyükler olarak aynı masaya
oturup artık doğru düzgün konuşmamız
748
00:52:55,450 --> 00:52:59,280
lazım. İlk başta kızın için sonra da
kardeşin için bunu yapmanı istiyorum
749
00:52:59,280 --> 00:53:03,000
senden. Lütfen yoksa olaylar başka türlü
çözülemeyecek.
750
00:53:08,900 --> 00:53:10,200
Peki Cenk ne diyor?
751
00:53:11,680 --> 00:53:12,800
Cenk de kabul etti.
752
00:53:13,680 --> 00:53:18,380
O da seninle artık arasını düzeltmek
istiyor. Bu düşmanlığa bir son vermek
753
00:53:18,380 --> 00:53:19,380
istiyor.
754
00:53:22,480 --> 00:53:23,480
Boris ne diyorsun?
755
00:53:24,100 --> 00:53:25,500
Yemek yapacak mısın bize?
756
00:53:30,640 --> 00:53:32,380
Bana güvendiğini söylemişti.
757
00:53:37,520 --> 00:53:39,600
Damla bu kadar çabuk nasıl halin olacak
peki?
758
00:53:41,260 --> 00:53:45,280
Ya tanıdığım biri var. O halledecek.
Merak etme.
759
00:53:47,420 --> 00:53:48,420
Tamam.
760
00:53:51,920 --> 00:53:54,540
Düzenecek. Düzenecek halledeceğiz merak
etme.
761
00:54:19,370 --> 00:54:20,610
Ben bakıyorum kızım.
762
00:54:20,970 --> 00:54:22,290
Tamam teyzem.
763
00:54:25,690 --> 00:54:26,690
Babaannem.
764
00:54:27,490 --> 00:54:30,670
Oğlum. Hoş geldin. Girsene.
765
00:54:31,930 --> 00:54:36,330
Hani yanmıyordun beni içeri? Hani
giremiyordun? Gönül kapısından girmeden
766
00:54:36,330 --> 00:54:40,190
demiştim. Ama belli ki sen o kapıdan
girmedin.
767
00:54:40,870 --> 00:54:42,170
Hadi gel içeri.
768
00:55:00,630 --> 00:55:02,330
Biliyorum. Azra söyledi.
769
00:55:03,970 --> 00:55:08,770
Doğru yolu sonunda buluyorsunuz ama...
...ikiniz de dolanmayı seviyorsunuz.
770
00:55:10,290 --> 00:55:13,370
Gençken insan... ...beyhude gezmeye bol
vakti oluyor.
771
00:55:14,050 --> 00:55:16,370
Zamanla o vaktin de kıymetini
anlarsınız.
772
00:55:16,670 --> 00:55:17,990
Anladık babaanne merak etme.
773
00:55:18,230 --> 00:55:20,850
Bak göreceksiniz zaten her şey daha
farklı olacak artık.
774
00:55:21,110 --> 00:55:22,110
Göreceğiz.
775
00:55:23,490 --> 00:55:24,750
Azra nerede bu arada?
776
00:55:26,210 --> 00:55:27,210
Gelir şimdi.
777
00:55:28,040 --> 00:55:29,040
Aman oğlum.
778
00:55:29,340 --> 00:55:34,280
Kendine hakim ol, fevri davranma. Barış
Bey ne diyorsa alttan almaya bak. E
779
00:55:34,280 --> 00:55:35,279
kolay değil.
780
00:55:35,280 --> 00:55:36,680
Adamcağıza çok tartıldı.
781
00:55:37,560 --> 00:55:39,300
İmtihan oluyor o da evladıyla.
782
00:55:41,380 --> 00:55:45,460
Haklısın babaannem. Ben elimden geleni
yapacağım merak etme sen. Zaten azranda
783
00:55:45,460 --> 00:55:46,520
arada kalmak ne istemem ki.
784
00:55:48,400 --> 00:55:49,560
Halledersiniz inşallah.
785
00:55:51,200 --> 00:55:53,200
Çenk. Hoş geldin canım.
786
00:55:53,690 --> 00:55:57,890
Kusura bakmayın beklettim biraz ya. Ben
neyle konuşuyordum da deli olmadı.
787
00:55:59,070 --> 00:56:00,210
Ne deli peki?
788
00:56:03,050 --> 00:56:04,750
Şirin iyi misin?
789
00:56:05,190 --> 00:56:06,310
Topluyorum topluyorum hemen.
790
00:56:13,230 --> 00:56:14,630
Elimden kaydı sevda.
791
00:56:15,670 --> 00:56:16,670
Nazar.
792
00:56:23,330 --> 00:56:24,970
Arda, dışarı mı çıkıyorsun oğlum?
793
00:56:25,270 --> 00:56:26,470
Arda anne, çıkıyorum.
794
00:56:27,770 --> 00:56:28,910
Damla 'yla mı buluşacaksın?
795
00:56:29,390 --> 00:56:30,410
Yok, niye?
796
00:56:30,790 --> 00:56:32,510
Öyleyim, öylesine sordum yani.
797
00:56:33,390 --> 00:56:35,330
Görüştün, görüşmedin mi? Hiç anlatmadın
da.
798
00:56:35,610 --> 00:56:37,670
Yok, görüşmedim. Zaten bugün okula da
gelmedi Damla.
799
00:56:39,350 --> 00:56:42,830
Abinle Azra, Barış Bey 'e yemeğe
gidiyorlar. Neden anne? Ne alakası var?
800
00:56:42,830 --> 00:56:45,470
çıktık şimdi? İşte sizin şu
meselelerinizi konuşmak için.
801
00:56:45,670 --> 00:56:48,570
Hangi meselemiz anne? Bizim ne meselemiz
varmış? Senin bildiğin bir şey mi var?
802
00:56:48,610 --> 00:56:49,229
Ne oluyor?
803
00:56:49,230 --> 00:56:51,550
Oğlum hayır, ne bileceğim be? Arda ne
oluyor?
804
00:56:57,320 --> 00:56:58,320
Kim Damla mı?
805
00:57:00,140 --> 00:57:01,760
Allah Allah. Oğlum nereye?
806
00:57:02,200 --> 00:57:03,200
Çocuklar bekliyor.
807
00:57:15,280 --> 00:57:16,280
Beyler beyler.
808
00:57:16,960 --> 00:57:17,960
Olmuş mu?
809
00:57:18,280 --> 00:57:19,280
Olmuş.
810
00:57:20,920 --> 00:57:23,620
Kim demiş kırılan şey adam olmaz diye?
811
00:57:23,880 --> 00:57:25,040
Olmuş işte pekala.
812
00:57:25,400 --> 00:57:26,540
Ellerine sağlık.
813
00:57:31,500 --> 00:57:34,680
Keşke insanlar da böyle tamir olsa değil
mi teyzem?
814
00:57:36,240 --> 00:57:38,940
Canının yandığı yerler böyleylese keşke.
815
00:57:39,280 --> 00:57:41,140
Ah benim güzel kızım.
816
00:57:42,020 --> 00:57:45,600
Adın hala ilk genki gibi duruyor içinde
değil mi?
817
00:57:46,300 --> 00:57:48,000
Hiç gitmeyecekmiş gibi.
818
00:57:48,340 --> 00:57:50,900
Hiç iyileşmeyecekmiş gibi be teyzem.
819
00:57:53,280 --> 00:57:55,980
Sence ben bu kadar yükle mutlu olabilir
miyim?
820
00:57:58,480 --> 00:58:02,780
Beni böyle, olduğum gibi kabul edecek
biri çıkar mı karşıma?
821
00:58:08,620 --> 00:58:10,040
Azra 'yla Cenk 'e bak.
822
00:58:10,640 --> 00:58:15,120
Onların da kırıldıkları ne çok yer, ne
çok yaraları var kesinlikle.
823
00:58:15,520 --> 00:58:20,120
Bize insan yapan, sahici yapan da o
yaralar değil mi zaten?
824
00:58:22,180 --> 00:58:25,700
İnsan sevdiğini kusurlarıyla,
yaralarıyla sever.
825
00:58:27,050 --> 00:58:31,750
Onların da sevgisi kırıldıkları yerden
yeniden filizlenecek. Daha da
826
00:58:31,750 --> 00:58:35,330
kuvvetlenecek. Cifa alacaklar
birbirlerine.
827
00:58:37,990 --> 00:58:41,570
Elbette senin de karşına günün birinde
biri çıkacak.
828
00:58:42,410 --> 00:58:45,330
En acıyan yerine merhem olacak.
829
00:58:45,910 --> 00:58:49,790
Seni yaralarınla, kusurlarınla kabul
edecek.
830
00:58:52,870 --> 00:58:54,370
İnşallah teyzem.
831
00:58:55,830 --> 00:58:57,830
Azra ile Cenk ayrılmasın bir daha.
832
00:58:59,450 --> 00:59:00,790
Onlar benim de umudum.
833
00:59:04,790 --> 00:59:06,790
İnşallah kızım, inşallah.
834
00:59:08,470 --> 00:59:11,130
Barış, Damla aradı, yemeğe o da
gelecekmiş.
835
00:59:11,350 --> 00:59:14,890
Hep beraber konuşmak için çok iyi bir
fırsattı. Umarım dediğin gibi olur.
836
00:59:16,090 --> 00:59:17,270
İyiyim iyiyim, merak etme.
837
00:59:18,330 --> 00:59:19,330
Tamam, bekliyorum.
838
00:59:20,190 --> 00:59:21,190
Görüşürüz.
839
00:59:29,480 --> 00:59:30,480
İyi akşamlar.
840
00:59:32,420 --> 00:59:36,460
Yani şey, kusura bakma rahatsız
etmiyorum umarım. Yok yok.
841
00:59:37,120 --> 00:59:38,320
Girsene, hoş geldin.
842
00:59:52,920 --> 00:59:54,400
Lütfen. Sağ ol.
843
00:59:56,500 --> 00:59:57,500
Nasılsın?
844
00:59:58,570 --> 01:00:02,630
Yani kusura bakma bu saatte böyle pat
diye geldim ama... ...yani... ...seni de
845
01:00:02,630 --> 01:00:04,590
çok merak ettim, Damla 'yı da merak
ettim.
846
01:00:05,310 --> 01:00:09,290
Sen de seni demiştin yani önceliği bana
tanı demiştin o yüzden... ...şey yaptım
847
01:00:09,290 --> 01:00:10,730
yani. Anladın herhalde.
848
01:00:12,930 --> 01:00:16,250
Ofisi de aradım çünkü... ...işe de
gelmedin bugün.
849
01:00:16,610 --> 01:00:18,490
İşe kendimi verecek durumda değildim
bugün.
850
01:00:21,310 --> 01:00:22,310
Peki.
851
01:00:22,730 --> 01:00:25,330
Ben Damla 'yı görebilir miyim? Damla
evde değil.
852
01:00:26,170 --> 01:00:28,090
Dün akşam bizim otelde kaldı.
853
01:00:29,430 --> 01:00:36,270
Ha, yani ben Azra ile Cenk gelince
konuşup hallettim diye düşünmüştüm. Bu
854
01:00:36,270 --> 01:00:37,330
çözeceğimizi umuyorum.
855
01:00:38,070 --> 01:00:39,330
Azra ile Cenk gelecek.
856
01:00:40,490 --> 01:00:41,490
Damla da geliyor.
857
01:00:41,650 --> 01:00:46,050
İyi, iyi Damla da geliyorsa ne güzel.
Yani onlar da geliyorsa konuşulur,
858
01:00:46,050 --> 01:00:47,050
halledilir tabii ki.
859
01:00:47,170 --> 01:00:51,590
Neyse, o zaman ben kalkayım. Şimdi beni
görüp de burada girilmesin. Ne oldu?
860
01:00:52,910 --> 01:00:53,910
Ne oldu?
861
01:00:58,670 --> 01:00:59,670
Bu anın sonu.
862
01:01:00,070 --> 01:01:01,170
Birlikte çalışıyoruz.
863
01:01:04,750 --> 01:01:05,750
Merhaba.
864
01:01:06,030 --> 01:01:07,590
Demek tanem sensin.
865
01:01:08,130 --> 01:01:09,930
Ne kadar da tatlısın.
866
01:01:11,330 --> 01:01:12,330
Merhaba.
867
01:01:13,430 --> 01:01:15,670
Bak diye bir nurun kolu koptu.
868
01:01:18,070 --> 01:01:20,890
İstersen ben onu hemen halledebilirim.
İstersen tabii.
869
01:01:21,350 --> 01:01:22,810
Gerek yok. Zahmet olmaz.
870
01:01:23,350 --> 01:01:26,250
Zahmet olur mu? Ne demek. Her zaman iyi
bir fikir olur benim yanımda.
871
01:01:26,550 --> 01:01:27,550
Halledelim hemen.
872
01:01:27,690 --> 01:01:28,690
Gel bakalım.
873
01:01:29,410 --> 01:01:31,850
Tedaviye hemen başlayalım. Neydi adın?
874
01:01:32,170 --> 01:01:36,810
Binnur. Binnur Hanım şöyle yazınız.
Hemen kolunuzun tedavisine başlayalım.
875
01:01:39,890 --> 01:01:42,690
Pardon. Tabii tabii.
876
01:01:43,530 --> 01:01:46,130
Şimdi hemen tedavinin tezgahı.
877
01:01:46,370 --> 01:01:47,630
Bak buradan da kopmuş.
878
01:01:48,030 --> 01:01:50,590
Çok kolay ki. Birazdan Binnur iyileşir.
879
01:01:50,810 --> 01:01:52,710
Nesil nesil gülmeye başlayacak.
880
01:01:54,950 --> 01:01:55,950
Neredesin?
881
01:01:58,280 --> 01:02:00,180
Somra Hanım 'ı gördünüz mü? Burada mı?
882
01:02:00,420 --> 01:02:02,380
Akşamüstü geldi ama hemen çık Hülya
Hanım.
883
01:02:03,340 --> 01:02:04,340
Tamam.
884
01:02:05,180 --> 01:02:08,260
Bunları da buraya bırakmış böyle. Bu da
ortam.
885
01:02:09,940 --> 01:02:12,180
Senin aklın nerede bütünlüğün?
886
01:02:13,560 --> 01:02:19,200
Burası son nokta tamam mı? Burayı da
diktik mi tedavimiz harika olacak.
887
01:02:20,080 --> 01:02:22,340
Tamam mı? Nasıl gidiyor?
888
01:02:25,260 --> 01:02:26,440
Gidiyor görüyor musun?
889
01:02:41,100 --> 01:02:43,500
Evet nerede kalmıştık?
890
01:02:44,260 --> 01:02:48,780
Sununa gelmişiz. Bana da yaptık. Bitti.
891
01:02:49,680 --> 01:02:50,960
Gördün mü?
892
01:02:51,300 --> 01:02:53,380
İşte bitti.
893
01:02:54,160 --> 01:02:56,740
Ay nasıl mutlu oldum. Yaşasın.
894
01:02:58,120 --> 01:02:59,800
Yalıklıyım artık gördün mü?
895
01:03:00,620 --> 01:03:01,620
Al bakalım.
896
01:03:01,900 --> 01:03:02,900
Yaşasın.
897
01:03:03,980 --> 01:03:04,980
Teşekkür et bakalım.
898
01:03:05,320 --> 01:03:06,320
Teşekkür ederim.
899
01:03:06,720 --> 01:03:07,720
Bir şey değil canım.
900
01:03:13,040 --> 01:03:15,560
Çocuklar ne kolay seviniyorlar her şeye
değil mi?
901
01:03:16,080 --> 01:03:17,080
Neyse.
902
01:03:18,040 --> 01:03:19,440
Bir sorun yok değil mi?
903
01:03:19,820 --> 01:03:20,940
Gülkan Bey aramıştı.
904
01:03:21,240 --> 01:03:22,240
Yok.
905
01:03:22,360 --> 01:03:24,300
Yeni yardımcımız geldi mi diye soruyor.
906
01:03:25,000 --> 01:03:27,100
Yıldız Hanım 'ın yerine birini bulmuştu
da.
907
01:03:29,220 --> 01:03:31,080
Ne oldu ki Yıldız Hanım 'a?
908
01:03:31,300 --> 01:03:33,560
Arda 'yla Damla gizli bir işler
çeviriyorlarmış.
909
01:03:34,480 --> 01:03:36,740
Yıldız Hanım da bana söylemedi, haber
vermedi.
910
01:03:37,280 --> 01:03:40,440
Bana yalan söylenmesini, benden bir şey
saklanmasını hiç sevmem.
911
01:03:41,060 --> 01:03:42,400
Ben de işine sorum verdim.
912
01:03:43,980 --> 01:03:46,840
İyi yapmışsın, tabii doğru olanı
yapmışsın.
913
01:03:47,220 --> 01:03:51,460
Haklısın. Neyse, o zaman ben artık
kalkayım. Hoş geldin.
914
01:03:59,660 --> 01:04:00,660
İşe alır mıydınız?
915
01:04:01,080 --> 01:04:03,460
Yeni yardımcımız Fatma Hanım.
916
01:04:03,780 --> 01:04:04,780
Sunma.
917
01:04:06,080 --> 01:04:07,180
Memnun oldum.
918
01:04:15,440 --> 01:04:16,500
Ben de.
919
01:04:17,200 --> 01:04:20,180
Ben de memnun oldum. Hoş geldiniz.
920
01:04:22,080 --> 01:04:23,260
Ben bakarım.
921
01:04:23,540 --> 01:04:24,540
Hazıralardır.
922
01:04:30,220 --> 01:04:31,220
Ne işin var burada?
923
01:04:31,760 --> 01:04:33,480
Ben artık burada çalışıyorum.
924
01:04:34,840 --> 01:04:37,020
Seni Azra buraya yerleştirdi değil mi?
925
01:04:37,680 --> 01:04:40,040
Gürkan Bey buldu beni. O çağırdı.
926
01:04:41,360 --> 01:04:42,680
Eminim öyledir.
927
01:04:42,920 --> 01:04:44,960
Nereye? Kaçıyor musun?
928
01:04:53,360 --> 01:04:54,440
Senin ne işin oldu?
929
01:04:56,900 --> 01:04:59,380
Bir işim yok. Gidiyordum ben de zaten.
930
01:05:00,370 --> 01:05:01,770
Afiyet olsun. İyi eğlenceler.
931
01:05:02,010 --> 01:05:04,210
Gitmene gerek yok. Neden yemeğe
kalabilir?
932
01:05:05,770 --> 01:05:08,410
Evimde kimi ağırlayacağımı hala ben
karar veriyorum. Çık.
933
01:05:41,770 --> 01:05:43,330
Azra 'lardan haber var mı teyzem?
934
01:05:44,290 --> 01:05:45,290
Aramadılar.
935
01:05:46,390 --> 01:05:48,970
İnşallah Barış Bey 'le aralarını
düzeltmişlerdir.
936
01:05:49,190 --> 01:05:52,030
Yoksa bu Damla ile Arda meselesi bayağı
sıkıntılı.
937
01:05:52,550 --> 01:05:57,430
Azra ile Cenk 'in arası alır düzelmişken
diğer tarafta almasa bari. Barış Bey
938
01:05:57,430 --> 01:05:58,550
kumaşı düzgün biri.
939
01:05:59,090 --> 01:06:02,410
Haklı Selim adaletli davranacağını
düşünüyor.
940
01:06:03,330 --> 01:06:06,750
Yani öyle diyorsun teyzem ama adamın da
kızı sonuçta.
941
01:06:07,850 --> 01:06:08,850
Haklı Selim.
942
01:06:09,710 --> 01:06:14,650
İnsanın ailesi söz konusu olunca feraset
göstermesi kolay olmuyor tabi.
943
01:06:15,530 --> 01:06:18,030
Umarım Barış Bey bize yanıltmaz.
944
01:06:18,830 --> 01:06:21,170
İnsan zaten insan. Su gibi görüntüsü.
945
01:06:31,670 --> 01:06:33,870
Her şeyin kadar güzel görünüyor.
946
01:06:36,210 --> 01:06:38,790
Fatma Hanım sağ olsun. Son anda erişti.
947
01:06:39,370 --> 01:06:41,550
Ellerinize sağlık. Her şey çok güzel
görünüyor.
948
01:06:45,650 --> 01:06:46,650
Afiyet olsun.
949
01:06:46,850 --> 01:06:47,850
Teşekkür ederim.
950
01:06:49,010 --> 01:06:51,090
Zümrüt sen mantar seviyordun değil mi?
951
01:06:51,350 --> 01:06:55,310
Bu çok güzel yapmış Fatma Hanım. Tadına
bak istersen. Umarım şanslıyımdır da.
952
01:06:55,730 --> 01:06:56,870
Değirlenmem mantardan.
953
01:07:00,270 --> 01:07:02,090
Barış ben Arda ile konuştum bu arada.
954
01:07:03,090 --> 01:07:04,730
Gerekli uyarıları da yaptım.
955
01:07:06,090 --> 01:07:08,050
Ama damlanın...
956
01:07:08,400 --> 01:07:11,380
Gitmekten bazı geçmesinin Arda 'yla bir
ilgilisi olduğunu sanmıyorum.
957
01:07:11,680 --> 01:07:13,440
Damla 'nın gitme sebebi Arda 'ydı zaten.
958
01:07:14,000 --> 01:07:16,720
Kalmasında rolü olmaması yaptığını mazur
göstermez.
959
01:07:22,540 --> 01:07:25,420
Elbette. Elbette öyle olduğunu
kastetmedim zaten.
960
01:07:26,180 --> 01:07:28,960
Sadece durumu tahlil etmeye
çalışıyordum.
961
01:07:31,080 --> 01:07:32,080
Durum şu.
962
01:07:33,180 --> 01:07:35,540
Arda 'yla Damla 'nın bir daha
görüşmesini istemiyorum.
963
01:07:36,810 --> 01:07:38,310
Çünkü Damla 'yı kötü etkiliyor.
964
01:07:38,910 --> 01:07:41,570
Ben görüşmemeleri için elimden geleni
yapacağım.
965
01:07:41,790 --> 01:07:45,170
Sen de kardeşine sahip çıkarsan sorun
kalmaz.
966
01:07:45,630 --> 01:07:49,390
Barış bazen yasaklamak tam tersi bir
etki gösterebilir.
967
01:07:49,670 --> 01:07:54,130
Hem Damla 'yı uzaklaştırmak bir çözüm
değil. Arda olmasa da Damla annesini
968
01:07:54,130 --> 01:07:55,970
bulmak için illa ki... Ne öneriyorsun
peki?
969
01:07:58,370 --> 01:08:01,330
Bence çocukları yeniden kazanmanın bir
yolunu bulmalıyız.
970
01:08:02,170 --> 01:08:04,630
Görüşmeyeceksiniz bazen. Yapmak mantıklı
değil bence.
971
01:08:05,390 --> 01:08:07,410
Tamam kontrolü elden bırakmamak lazım.
972
01:08:07,830 --> 01:08:10,610
Evet. Hem okul içinde hem de okul
dışında.
973
01:08:11,170 --> 01:08:15,670
Ama biz bu olayı ne kadar büyütürsek
onlar da inat yapacak. Ve bu arkadaşlığa
974
01:08:15,670 --> 01:08:17,069
gereğinden fazla kıymet verecek.
975
01:08:17,529 --> 01:08:20,069
O yüzden sakin bir şekilde yeni kararlar
almalıyız.
976
01:08:21,290 --> 01:08:23,109
Yani ben de Cenk 'e katılıyorum.
977
01:08:23,830 --> 01:08:26,870
Hem böylelikle kızımdan uzaklaşmış da
olmaz.
978
01:08:27,990 --> 01:08:31,330
Baksam da şu anda üzerinde çok büyük bir
baskı hissettiği için böyle
979
01:08:31,330 --> 01:08:32,350
hırsınlıklar yapıyor.
980
01:08:33,040 --> 01:08:37,240
Ama eğer senin ona tekrar güvendiğini,
inandığını hissederse eminim ortadan
981
01:08:37,240 --> 01:08:40,560
kaybolacaktır bunu. Bu kadar şeyden
sonra olmamış gibi davranalım.
982
01:08:41,620 --> 01:08:43,319
Bütün otoriteni de yitirelim.
983
01:08:44,720 --> 01:08:50,279
Harikasın. Çok harikasın. Bu Arda isim
de geçerli. O da bedelini ödemeli tabii
984
01:08:50,279 --> 01:08:55,359
yaptıklarını. Ama bence birlikte karar
alınıyor. Birlikte hareket etmemiz daha
985
01:08:55,359 --> 01:08:56,359
mantıklı olacak.
986
01:09:08,460 --> 01:09:09,438
Sen de bil ya.
987
01:09:09,439 --> 01:09:11,859
Ya Sumru neredesin? Seni arıyorum.
988
01:09:12,120 --> 01:09:13,540
Ya duymamışım. Ne var?
989
01:09:13,800 --> 01:09:14,800
Nasıl ne vardı?
990
01:09:15,160 --> 01:09:18,819
Hayatım bırakmışsın burada davetlileri
olduğu gibi. Bunlar matbaaya verilecekti
991
01:09:18,819 --> 01:09:22,700
falan. Ayrıca bütün gün yoktun. Ne oldu?
Bir sorun mu var? Ya tamam kusura
992
01:09:22,700 --> 01:09:26,260
bakma. Tamamıyla unutmuşum. Ben yarın
sabah erkenden gelirim. Hepsini
993
01:09:26,260 --> 01:09:28,399
hallederim. Sen merak etme. Şimdi
kapatmam lazım.
994
01:09:28,600 --> 01:09:29,600
Hadi bay bay.
995
01:09:35,439 --> 01:09:37,800
Sen yine ne işler peşindesin? Merak
ettim.
996
01:09:38,140 --> 01:09:40,020
Sana ne? Sen kendisine baksana.
997
01:09:40,740 --> 01:09:44,560
Bu evdeki her şey benim işim. Sen de
burada olduğuna göre.
998
01:09:45,460 --> 01:09:46,460
Bana bak.
999
01:09:47,040 --> 01:09:50,080
Boris senin Andra ile tanıştık olduğunu
biliyor mu acaba?
1000
01:09:50,460 --> 01:09:51,939
Bilmem. Sormadım.
1001
01:09:52,800 --> 01:09:53,899
İstiyorsan sen gidip söyle.
1002
01:09:54,940 --> 01:09:58,640
Benim umurumda bile değil tamam mı? Ben
kendi hayatıma bakıyorum.
1003
01:09:59,080 --> 01:10:02,180
Azra'dan da uzak durmaya çalışıyorum ama
görüyorsun her yerde karşıma çıkıyor.
1004
01:10:03,480 --> 01:10:04,480
Eminim öyledir.
1005
01:10:06,160 --> 01:10:07,220
Uğraşamayacağım sen de çekil.
1006
01:10:13,680 --> 01:10:15,220
Sadece barış demekle olmaz.
1007
01:10:16,160 --> 01:10:19,160
Azra 'ya gelip benden isteyeceksin. Her
şey usulüne uygun olacak.
1008
01:10:21,320 --> 01:10:22,680
Sen ciddi misin sen?
1009
01:10:22,920 --> 01:10:24,080
Hem de son derece.
1010
01:10:25,200 --> 01:10:26,200
Anladım.
1011
01:10:26,480 --> 01:10:27,820
İntikamını böyle alacaksın yani.
1012
01:10:30,280 --> 01:10:32,460
Bakıyorum kızı yükleme faslına getirmiş.
1013
01:10:33,080 --> 01:10:36,200
Azra 'cığım sana kına da yapalım.
Hatırladığım kadarıyla düğünden önce
1014
01:10:36,200 --> 01:10:38,640
yapılmamıştı. Olur Sumru 'cum.
1015
01:10:39,040 --> 01:10:41,200
Olur tabii yaparız. Neden yapmayalım ki?
1016
01:10:52,970 --> 01:10:53,970
Kızım. Damla.
1017
01:10:54,470 --> 01:10:56,690
Hoş geldin gelsene biz de seni
bekliyorduk.
1018
01:11:13,430 --> 01:11:14,430
Arda.
1019
01:11:14,810 --> 01:11:15,870
Senin ne işin var burada?
1020
01:11:17,260 --> 01:11:18,179
Tamam canım.
1021
01:11:18,180 --> 01:11:21,980
Arda 'nın da gelmesi iyi oldu işte. Hep
beraber oturup konuşuruz.
1022
01:11:22,640 --> 01:11:23,640
Gelsenize oturun.
1023
01:11:30,260 --> 01:11:31,260
Damla ne oluyor?
1024
01:11:33,300 --> 01:11:35,200
Bizim size bir şey söylememiz lazım.
1025
01:11:35,740 --> 01:11:36,740
Gerizekalı.
1026
01:11:52,360 --> 01:11:53,360
Biz evlendik.
1027
01:12:29,710 --> 01:12:33,010
Ne demek evlendik? Ne diyorsun kızım
sen? Ne saçmalıyorsun?
1028
01:12:33,630 --> 01:12:34,630
Arif Bey.
1029
01:12:36,290 --> 01:12:37,290
Doğru duydunuz.
1030
01:12:37,590 --> 01:12:38,590
Biz evlendik.
1031
01:12:40,630 --> 01:12:43,890
Arda sen nasıl yapabiliyorsun böyle bir
şeyi? Ben senin nedeni yaptım abi.
1032
01:12:47,650 --> 01:12:48,650
Buraya gel.
1033
01:12:49,790 --> 01:12:50,790
Çekil.
1034
01:12:51,770 --> 01:12:52,770
Tam da buraya gel.
1035
01:12:53,950 --> 01:12:54,950
Sen ne yapıyorsun?
1036
01:12:55,350 --> 01:12:56,350
Buraya gel.
1037
01:12:57,470 --> 01:12:58,470
Arda çık dışarı.
1038
01:12:58,830 --> 01:13:01,250
Çık konuşacağız seninle. Abi hiçbir yere
çıkmıyorum lan.
1039
01:13:01,570 --> 01:13:05,070
Hala konuşuyorlar. Seni gebertirim.
Tamam Barış tamam.
1040
01:13:05,910 --> 01:13:08,770
Baba bırak onu.
1041
01:13:09,050 --> 01:13:10,050
Bırakır mısın?
1042
01:13:12,050 --> 01:13:17,070
Sen ciddi... Ciddi ciddi bu herifle
evlendin ha?
1043
01:13:17,790 --> 01:13:19,490
Sen böyle bir şeyi nasıl yaparsın?
1044
01:13:20,030 --> 01:13:21,770
Sen bunu bana nasıl yaparsın?
1045
01:13:22,050 --> 01:13:25,630
Sen kendine bunu nasıl yaparsın? Barış
tamam bir sakin ol tamam.
1046
01:13:28,360 --> 01:13:29,540
Haberin vardı bundan.
1047
01:13:30,260 --> 01:13:33,320
Bundan senin haberin vardı değil mi?
Haberim yoktu tabii ki Barış.
1048
01:13:33,580 --> 01:13:34,820
Kardeşin öyle söylemiyor ama.
1049
01:13:35,380 --> 01:13:37,100
Senin dediğini yaptım diyor.
1050
01:13:38,420 --> 01:13:39,740
O yüzden buraya geldin.
1051
01:13:40,300 --> 01:13:41,880
Bildiğin için benim evime geldin.
1052
01:13:42,160 --> 01:13:43,320
Allah kahretsin ya.
1053
01:13:43,700 --> 01:13:46,840
Sen nasıl bir adam? Barış bilmiyordum
diyorum bilmiyordum.
1054
01:13:47,280 --> 01:13:48,280
Sakin ol be.
1055
01:13:48,320 --> 01:13:53,300
Sen benim kızım üzerinden nasıl bir oyun
oynuyorsun ha? Ya Barış saçmalama.
1056
01:13:54,090 --> 01:13:57,950
Haberimiz yoktu diyoruz. Kimle öğrendik
biz de? Koruma artık şu adamı. Asla beni
1057
01:13:57,950 --> 01:13:59,790
korumuyor zaten. Benim korumaya
ihtiyacım yok.
1058
01:14:00,030 --> 01:14:01,350
Sakin ol diyorum ben. Yeter!
1059
01:14:07,390 --> 01:14:09,170
Ya bitti de evlendik diyoruz.
1060
01:14:10,490 --> 01:14:13,370
Siz burada hala birbirinizi yiyorsunuz.
1061
01:14:16,930 --> 01:14:19,450
Biz hiçbirinizin umurunda bile değiliz.
1062
01:14:21,530 --> 01:14:23,450
Siz burada birbirinizi yemeye devam
edin.
1063
01:14:26,740 --> 01:14:30,620
Gidiyorum. Barış bak ben gerçekten
bilmiyordum bilsem engel olurdum.
1064
01:14:33,840 --> 01:14:37,440
Madem bilmiyordun git onlara engel ol.
Kızımı buraya getir.
1065
01:14:45,460 --> 01:14:47,320
Barış gerçekten bilmiyorduk.
1066
01:14:54,730 --> 01:14:55,850
Geçim zamanı.
1067
01:14:56,650 --> 01:14:59,810
Sana her şeyi aynı anda sahip olamazsın
diye söylemiştim.
1068
01:15:00,670 --> 01:15:02,210
Seçim yapmak zorundasın.
1069
01:15:02,550 --> 01:15:03,730
Kimi seçeceksin?
1070
01:15:04,770 --> 01:15:06,530
Valla benim tarafım belli bak.
1071
01:15:07,050 --> 01:15:09,830
Buradayım. Hiçbir şey kazanmış değilsin
Sumru.
1072
01:15:14,250 --> 01:15:15,750
Sen öyle sağ ol.
1073
01:15:28,390 --> 01:15:29,390
Telefonu Arda hadi.
1074
01:15:30,490 --> 01:15:33,090
Ya ben de anlamadım valla. Bir anda
basıp gittiler.
1075
01:15:35,870 --> 01:15:37,550
Yok. Hiçbir şey yok.
1076
01:15:37,850 --> 01:15:41,630
Cenk bu arada Barış 'ın söyledikleri...
Azra tamam açıklama yapmak zorunda
1077
01:15:41,630 --> 01:15:42,990
değilsin. Takma kafanı sen boş ver.
1078
01:15:43,730 --> 01:15:46,150
Berbat oldu her şey ya. Ne yapacağız
peki şimdi?
1079
01:15:46,550 --> 01:15:47,550
Bilmiyorum.
1080
01:15:47,790 --> 01:15:50,810
Gerçekten bilmiyorum ama Arda nasıl
böyle bir şey yapabiliyor? Benim aklım
1081
01:15:50,810 --> 01:15:51,769
gerçekten almıyor.
1082
01:15:51,770 --> 01:15:54,090
Tam her şeyi yoluna soktuk diyoruz yine
berbat etti.
1083
01:15:54,330 --> 01:15:56,090
Nereye gitmiş olabilirler peki sence?
1084
01:16:02,350 --> 01:16:03,730
Benim aklıma bir yer geliyor.
1085
01:16:04,330 --> 01:16:05,890
Tamam hadi oraya gidelim bakalım.
1086
01:16:07,250 --> 01:16:08,250
Ersoy.
1087
01:16:30,790 --> 01:16:31,790
Tanem uyudu.
1088
01:16:32,680 --> 01:16:35,320
Fatma Hanım 'a da söyledim yanından
ayrılmaması gerektiğini.
1089
01:16:36,500 --> 01:16:38,240
Sen de biraz otur istersen.
1090
01:16:38,600 --> 01:16:40,100
Bir derin nefes al.
1091
01:16:40,480 --> 01:16:42,560
Bak bu kadar stres kalbine de iyi değil.
1092
01:16:43,280 --> 01:16:44,920
Kalbim düşünecek durumda değilim.
1093
01:16:55,000 --> 01:16:56,120
Bak ne diyeceğim.
1094
01:16:58,040 --> 01:17:00,280
Barış 'ı çağırsan bir kendine etki et
ediyorsun.
1095
01:17:00,580 --> 01:17:01,600
Olan olmuş artık.
1096
01:17:02,500 --> 01:17:04,780
Yapacak hiçbir şey yok. Sakin ol biraz.
1097
01:17:05,540 --> 01:17:07,460
Günlerdir herkes bana sakin olmamı
söylüyor.
1098
01:17:07,820 --> 01:17:09,280
Burada kızımdan bahsediyoruz.
1099
01:17:09,980 --> 01:17:11,400
Ne demek olan olmuşsun mu?
1100
01:17:12,000 --> 01:17:14,260
Kabul mü edeyim? İyi olmuş mu diyeyim?
1101
01:17:14,580 --> 01:17:16,080
Tebrik mi edeyim? Düğün mü yapayım?
1102
01:17:17,320 --> 01:17:19,340
İstersen beraber bir kutlama yapalım.
İster misin?
1103
01:17:20,140 --> 01:17:22,080
Sen beni bu kadar rahat bir adam mı
sanıyorsun?
1104
01:17:22,500 --> 01:17:23,740
Sen beni ne sanıyorsun?
1105
01:17:26,120 --> 01:17:27,660
Ben seni hiçbir şey sanmıyorum.
1106
01:17:28,420 --> 01:17:29,740
Ama çok iyi anladın.
1107
01:17:31,500 --> 01:17:33,200
Sen biraz yalnız kalsan iyi olacak.
1108
01:18:39,340 --> 01:18:40,340
Cenk oğlum.
1109
01:18:40,640 --> 01:18:44,240
Babaanne Arda ile Damla evlenmiş. Yemek
mahvoldu. Geldiler evlendik diye bir
1110
01:18:44,240 --> 01:18:45,240
gittiler.
1111
01:18:46,340 --> 01:18:48,800
Ne? Ne diyorsun oğlum? Nasıl yaparlar
bunu?
1112
01:18:49,160 --> 01:18:50,840
Bilmiyorum babaanne yapmışlar işte.
1113
01:18:51,220 --> 01:18:53,460
Eyvah eyvah. Neredeler peki şimdi?
1114
01:18:54,000 --> 01:18:55,280
Arıyorum ulaşamıyorum.
1115
01:18:56,200 --> 01:18:59,780
Ama ben kartlarını iptal ettirdim.
Biliyorsun parasız bir yere gidemezler.
1116
01:18:59,840 --> 01:19:00,940
Mecburen geri dönecekler.
1117
01:19:01,860 --> 01:19:03,720
Yani ben öyle umuyorum.
1118
01:19:03,980 --> 01:19:08,160
Tamam oğlum. Beni de muhakkak haberdar
edin. Tamam görüşürüz baba.
1119
01:19:11,430 --> 01:19:13,030
Bir gün yüreğine inecek kadının ya.
1120
01:19:13,290 --> 01:19:14,710
Allah korusun canım.
1121
01:19:15,050 --> 01:19:19,050
Tam bir şeyi hallediyoruz, yoluna
koyuyoruz. Sonra başka bir şey çıkıyor
1122
01:19:19,050 --> 01:19:19,869
anlamadım ki.
1123
01:19:19,870 --> 01:19:23,190
Tamam merak etme bunun da üstesinden
geliriz biz bir şey olmaz.
1124
01:19:23,910 --> 01:19:25,270
Benim yüzümden oldu aslında.
1125
01:19:27,150 --> 01:19:29,730
Hiç dinlemedim ki hep çocuk muamelesi
yaptım.
1126
01:19:30,550 --> 01:19:33,570
Korumsuzlukta itham edin diyor da böyle
hareketler yaparak büyüdüğüne itibat
1127
01:19:33,570 --> 01:19:34,570
etmeye çalışıyor işte.
1128
01:19:35,130 --> 01:19:36,690
Cenk tamam atlatacağız.
1129
01:20:09,130 --> 01:20:12,210
İşte aklınca beni cezalandırıyor.
Kartları iptal etmiş çünkü hiçbir yere
1130
01:20:12,210 --> 01:20:13,188
gitmemizi istemiyor.
1131
01:20:13,190 --> 01:20:15,310
Zamanında babaannemin ona yaptığını
şimdi o da bana yapıyor.
1132
01:20:15,690 --> 01:20:16,690
İşe yaradı ama.
1133
01:20:25,670 --> 01:20:26,670
Damla sen üşüyorsun.
1134
01:20:29,170 --> 01:20:30,170
Al şunu üstüne.
1135
01:20:30,890 --> 01:20:31,930
Hayır üşümüyorum.
1136
01:20:33,730 --> 01:20:34,730
Of.
1137
01:20:37,390 --> 01:20:38,730
Çok hasabım bozuldu.
1138
01:20:41,810 --> 01:20:43,690
Öyle herkes üstüne gelince.
1139
01:20:51,970 --> 01:20:53,030
Özür dilerim.
1140
01:20:55,770 --> 01:20:57,310
Ben özür dilerim.
1141
01:21:04,590 --> 01:21:06,470
Arıyor bir de sanki ne diyecekse.
1142
01:21:19,690 --> 01:21:20,690
Hadi kalk gidiyoruz.
1143
01:21:21,050 --> 01:21:24,250
Nereye? Gidiyoruz Damla. Burada duracak
değiliz herhalde. Düşüyorsun sen burada.
1144
01:21:24,830 --> 01:21:26,430
Hem benim artık sorumluluklarım var.
1145
01:21:26,670 --> 01:21:28,310
Sen karımsın benim. Hadi.
1146
01:22:53,310 --> 01:22:54,310
Azra?
1147
01:23:10,170 --> 01:23:11,570
Bunlar...
1148
01:23:21,450 --> 01:23:23,790
Sen gerçekten beni aramışsın bunca
zaman.
1149
01:23:25,330 --> 01:23:26,330
Aradım.
1150
01:23:29,830 --> 01:23:33,050
Bunca ne diyeceğimi bilmiyordum ama...
...hep aradım.
1151
01:23:37,090 --> 01:23:39,450
Bu yüzden mi teknenin adı Mucize?
1152
01:23:40,850 --> 01:23:41,850
Evet.
1153
01:23:44,710 --> 01:23:46,130
Uğur da getirdi aslında.
1154
01:23:59,290 --> 01:24:00,890
Tamamdır. Tamam.
1155
01:24:03,350 --> 01:24:04,830
Bir şey söyleme.
1156
01:24:07,630 --> 01:24:10,830
Bundan sonra her şeyin üstesinden
beraber geleceğiz.
1157
01:24:13,310 --> 01:24:15,290
Beraber saracağız yaralarımızı.
1158
01:24:40,040 --> 01:24:41,040
Kusura bakma Suma.
1159
01:24:41,280 --> 01:24:43,340
Bana yardım etmeye çalıştığının
farkındayım.
1160
01:24:46,080 --> 01:24:47,820
Yok canım ne kusura bakacağım.
1161
01:24:48,600 --> 01:24:51,360
Yani şöyle bir durumda da kendimi
düşünecek değilim tabii ki.
1162
01:24:53,260 --> 01:24:54,260
İyi misin?
1163
01:24:55,160 --> 01:24:57,100
Bilmiyorum. Kafam karmakarık.
1164
01:24:57,340 --> 01:24:59,260
Kendini bir an önce toparlaman lazım.
1165
01:24:59,960 --> 01:25:02,080
Tanem 'in Damla 'nın sana ihtiyacı var.
1166
01:25:03,240 --> 01:25:05,120
Damla 'nın artık bana ihtiyacı falan
yok.
1167
01:25:05,440 --> 01:25:07,320
O onu koruyacak birini buldu.
1168
01:25:07,800 --> 01:25:11,520
O seçimini yaptı. Benim kızım seçimini
yaptı. Kendine başka bir aile buldu.
1169
01:25:12,020 --> 01:25:14,040
Ben öyle düşünmüyorum ama neyse.
1170
01:25:15,740 --> 01:25:19,940
Zaten ben çok garip demiştim. Hani Cenk
barışmak için konuşmaya gelecek falan
1171
01:25:19,940 --> 01:25:20,940
dediğinde sen.
1172
01:25:20,980 --> 01:25:24,400
Çünkü durup dururken Cenk öyle bir şey
asla yapmaz. Yapmadı ki zaten.
1173
01:25:24,660 --> 01:25:26,660
Bizim aramızda bir arazi meselesi vardı.
1174
01:25:27,120 --> 01:25:29,460
Ben o araziyi aldığım için yaptım zaten
bunları.
1175
01:25:30,240 --> 01:25:31,760
Ben nasıl oyuna geldim diye.
1176
01:25:32,020 --> 01:25:33,020
Arazi diyorsun.
1177
01:25:34,380 --> 01:25:35,980
Sen şöyle otursana bir.
1178
01:25:36,280 --> 01:25:37,280
Gel.
1179
01:25:41,640 --> 01:25:43,740
Yani sen de arazicisin ama.
1180
01:25:45,240 --> 01:25:46,860
Bana pek öyle gelmiyor.
1181
01:25:47,320 --> 01:25:49,500
Bir de Azra durumu var biliyorsun.
1182
01:25:50,120 --> 01:25:53,500
Azra en başta senin yanındayken ona
karşı tavırlıydı.
1183
01:25:54,140 --> 01:25:56,760
Cenk böyle şeyleri asla unutmaz.
1184
01:25:57,960 --> 01:26:02,140
Yani belki de şu anda çok fazla yorum
yapıyorum ama... ...bana öyle geliyor
1185
01:26:02,140 --> 01:26:08,840
ki... ...sen ondan bir şey aldın... ...o
da gelip senin en kıymetli varlığını
1186
01:26:08,840 --> 01:26:09,840
elinden aldı.
1187
01:26:11,430 --> 01:26:12,550
Yani böyle düşünüyorum.
1188
01:26:13,870 --> 01:26:17,770
Olabilir. Çünkü Cenk planlı
programsızları gidetmez.
1189
01:26:18,250 --> 01:26:19,250
Öyle biri.
1190
01:26:19,790 --> 01:26:25,690
Yani Adra 'ya baksana o kadar direndi.
Sonra hop onun yörüngesine geri girdi.
1191
01:26:26,150 --> 01:26:29,050
Adam ne yaptı ne etti karıtını geri
aldı.
1192
01:26:30,350 --> 01:26:33,790
İşte ben de bunu anlatmaya çalışıyordum
sana en baştan beri.
1193
01:26:34,910 --> 01:26:36,030
Cenk böyle biri.
1194
01:26:47,530 --> 01:26:51,670
Tamam tamam biliyorum anneciğim. Bana
haber verdi. Arkadaşlarıyla buluşmaya
1195
01:26:51,670 --> 01:26:53,270
gitti. Biliyorum.
1196
01:26:55,650 --> 01:26:56,650
Anlamadım ne?
1197
01:27:02,670 --> 01:27:03,670
Evlenmişsen.
1198
01:27:35,280 --> 01:27:36,280
Oğlum sen ne yaptın?
1199
01:27:36,720 --> 01:27:41,060
Ya sen hangi atla hizmet kalkıştın böyle
bir işe? Bizi ne duruma düşürdüğünün
1200
01:27:41,060 --> 01:27:43,800
farkında mısın sen? Anne ben ortada
düşünmüş bir hali görmüyorum.
1201
01:27:44,600 --> 01:27:45,800
Alt tarafı evlendim işte.
1202
01:27:46,540 --> 01:27:47,800
Ha evlendin.
1203
01:27:48,060 --> 01:27:52,320
Evlendin ne güzel. Oğlum ben seni sabah
okula uğurladım. Ne evlenmesi ya? Ya sen
1204
01:27:52,320 --> 01:27:54,820
sabahtan akşama büyüdün mü o sürede
evlenecek kadar?
1205
01:27:55,220 --> 01:27:58,320
Büyüdüm. Sabahtan akşama kadar olan
sürede ben büyüdüm.
1206
01:27:58,540 --> 01:28:02,080
Arda saçmalama sen kendin söyledin Barış
Bey kıyameti kopardı diye. Biz ne
1207
01:28:02,080 --> 01:28:03,940
diyeceğiz o insanlara nasıl idare
edeceğiz?
1208
01:28:04,560 --> 01:28:05,560
Ben halledeceğim anne.
1209
01:28:09,860 --> 01:28:11,580
Ya bir dakika sen bana bak bakayım.
1210
01:28:12,500 --> 01:28:15,740
Sen ne oldu da böyle apar topar gittin
bu kızla evlendin?
1211
01:28:16,320 --> 01:28:18,280
İnsanlar niye evleniyorlarsa ben de o
yüzden evlendim.
1212
01:28:20,580 --> 01:28:21,580
Arda.
1213
01:28:23,740 --> 01:28:25,500
Ben senin gözünden anlarım.
1214
01:28:27,500 --> 01:28:29,920
Şimdi her şeyi anlat bana. Annenim ben
senin.
1215
01:28:30,420 --> 01:28:33,480
Seni savunacaksam ne olduğunu bilmem
lazım zaten değil mi anneciğim?
1216
01:28:37,200 --> 01:28:38,240
Bana yardım edeceksin ama.
1217
01:28:40,260 --> 01:28:41,320
Tamam edeceğim.
1218
01:28:42,940 --> 01:28:46,660
Edeceğim anneciğim. Söz ben senin mutlu
olmanı herkesten çok isterim. Niye
1219
01:28:46,660 --> 01:28:47,660
etmeyeyim?
1220
01:28:48,240 --> 01:28:49,240
Sadece bileyim.
1221
01:28:50,040 --> 01:28:51,040
Anne bak.
1222
01:28:51,620 --> 01:28:54,640
Damla çok zor durumdaydı. Babasından bir
şekilde kendisini kurtarması
1223
01:28:54,640 --> 01:28:58,140
gerekiyordu. Çünkü çok fazla
sıkıştırıyordu. Bu yüzden evlendik
1224
01:28:58,140 --> 01:28:59,620
bir seçenek gelmedi. Bu yüzden yaptık.
1225
01:29:05,260 --> 01:29:06,580
Tamam anneciğim, anladım.
1226
01:29:08,420 --> 01:29:10,860
Anne... ...bak ben Damla 'yı seviyorum.
1227
01:29:15,100 --> 01:29:16,059
Peki o?
1228
01:29:16,060 --> 01:29:18,560
O da seviyor. O da beni seviyor, ben
biliyorum.
1229
01:29:19,620 --> 01:29:23,540
Ama... ...bak lütfen benim bu
anlattıklarımı senin kimseye söylemem
1230
01:29:23,580 --> 01:29:26,900
tamam mı? Yoksa bak anne sen gidip
birine anlatırsan bu Barış Bey 'in
1231
01:29:26,900 --> 01:29:28,500
giderse... ...alır götürür Damla 'yı.
1232
01:29:29,900 --> 01:29:30,900
Söz mü?
1233
01:29:31,180 --> 01:29:32,620
Tamam anneciğim, söz.
1234
01:29:34,140 --> 01:29:37,840
Söz ya söz. Kimseye söylemeyeceğim.
Damlayı da kimseye ezdirmeyeceğim. Merak
1235
01:29:37,840 --> 01:29:38,840
etme sen. Söz.
1236
01:29:40,180 --> 01:29:41,180
Teşekkür ederim.
1237
01:31:34,350 --> 01:31:36,570
Hoş geldiniz Feride Hanım. Hoş bulduk.
1238
01:31:38,070 --> 01:31:39,070
Anne.
1239
01:31:39,490 --> 01:31:41,210
Hoş geldin anne.
1240
01:31:41,450 --> 01:31:43,830
Ben merhaba kaldım bunları içeri almaya.
1241
01:31:44,090 --> 01:31:46,270
Dışarıda bırakamazdım. Neredeler?
1242
01:31:47,550 --> 01:31:51,970
Uyuyorlar. Ben Damla 'yı benim odama
aldım. Arda 'yı da kendi odasına
1243
01:31:52,190 --> 01:31:53,770
Valla ne yapacağımı bilemedim ben de.
1244
01:31:54,010 --> 01:31:55,990
İyi yapmışsın kızım iyi yapmışsın.
1245
01:31:57,210 --> 01:32:01,390
Anne. Ne yapacağız böyle? Bunlar belli
ki birbirlerini seviyorlar.
1246
01:32:02,300 --> 01:32:04,840
Sabahın şehri gelin hayrından iyidir
kızım.
1247
01:32:05,140 --> 01:32:06,900
Yarın bir çaresine bakarız.
1248
01:32:07,400 --> 01:32:09,280
Adlerle Cenk 'e haber vermek lazım.
1249
01:32:09,600 --> 01:32:10,600
Verdim ben.
1250
01:32:11,040 --> 01:32:12,200
İyi yapma.
1251
01:32:42,090 --> 01:32:43,090
Hatta niye yitirdin?
1252
01:32:43,890 --> 01:32:47,570
Gerek yoktu ya. Ben zaten gideyim. Geç
oldu artık.
1253
01:32:49,390 --> 01:32:50,530
İyi geceler.
1254
01:32:55,910 --> 01:32:56,910
Azra.
1255
01:33:08,230 --> 01:33:09,570
Babaannem konulttu zaten.
1256
01:33:10,640 --> 01:33:12,700
Bizim de yapabileceğimiz bir şey yok.
1257
01:33:13,500 --> 01:33:19,840
Evet ama... Bizim
1258
01:33:19,840 --> 01:33:23,080
konuşabilmemiz için... ...herkesin
susması gerekiyor.
1259
01:33:24,560 --> 01:33:27,220
Çünkü biz gürültüde doymuyoruz
birbirimize.
1260
01:33:28,220 --> 01:33:29,340
Kaybolup gidiyoruz.
1261
01:33:30,280 --> 01:33:33,420
Ama bak... ...şimdi herkes uykuda.
1262
01:33:34,220 --> 01:33:36,000
Bütün dünya sessiz devri.
1263
01:33:36,540 --> 01:33:37,580
Bizim için.
1264
01:33:40,110 --> 01:33:42,130
Ben seni bütün kalbimle doymak
istiyorum.
1265
01:33:44,970 --> 01:33:46,390
Sen de istiyorsan tabii.
1266
01:35:04,400 --> 01:35:10,600
Ve sen şarkımızı söyledin, neden sustun
1267
01:35:10,600 --> 01:35:11,800
şimdi?
1268
01:35:15,800 --> 01:35:21,400
Özlemin ağır yağmur yüklü bulutlar gibi.
1269
01:35:22,020 --> 01:35:28,700
Yağsa öderemedin de gözyaşın, gülüşün
1270
01:35:28,700 --> 01:35:30,740
senin elinde.
1271
01:35:35,280 --> 01:35:41,720
Yerlere göklere konuşmasam duymaz mısın
beni?
1272
01:35:42,080 --> 01:35:48,620
Ömrüme yazdım seni kış günü kar bile
eridi bak
1273
01:35:48,620 --> 01:35:50,700
çemre düştü bile.
1274
01:35:50,940 --> 01:35:57,740
Gitme gel ne olur kal benimle. Yıllar
geçmiş sen
1275
01:35:57,740 --> 01:35:59,880
benden geçme işte.
1276
01:36:00,100 --> 01:36:03,080
Gitme gel ne olur.
1277
01:36:11,000 --> 01:36:14,060
Altyazı M .K.
1278
01:37:11,880 --> 01:37:12,880
Sen gerçek misin?
1279
01:37:13,020 --> 01:37:15,880
Eğer bu bir rüya ise gitmesin bence.
1280
01:37:27,120 --> 01:37:29,120
Ama sen hiç uyumamış gibisin.
1281
01:37:30,240 --> 01:37:31,280
Uyumadım ki zaten.
1282
01:37:32,220 --> 01:37:34,000
Neden ki?
1283
01:37:38,440 --> 01:37:39,900
Çünkü gece seni yasladım.
1284
01:37:41,960 --> 01:37:42,960
Rüyada gibiydi.
1285
01:37:43,780 --> 01:37:45,700
Hiç sabah olsun istemedim.
1286
01:37:46,500 --> 01:37:48,760
Hiç gerçeği uyanmak istemedim.
1287
01:37:50,540 --> 01:37:54,160
O zaman bundan sonra bizim gerçeğimiz bu
rüya gibi olsun.
1288
01:38:04,660 --> 01:38:09,120
Ama... ...gerçek hayat bizi bekliyor.
1289
01:38:11,660 --> 01:38:13,020
Sorunlar da bekliyor.
1290
01:38:18,640 --> 01:38:19,640
Hazır mısın?
1291
01:38:20,780 --> 01:38:21,780
Hazırım.
1292
01:38:27,500 --> 01:38:29,980
Yanımda sen olduktan sonra her şey
hazırım ben.
1293
01:38:31,680 --> 01:38:32,680
Sen yeter.
1294
01:38:34,280 --> 01:38:36,500
Biz birlikte bütün sorunlarımızı...
1295
01:38:50,090 --> 01:38:51,130
İyi ki varsın.
1296
01:38:59,210 --> 01:39:00,650
Sen de iyi ki varsın.
1297
01:39:02,630 --> 01:39:04,170
İyi ki yanında bulun.
1298
01:39:09,290 --> 01:39:11,610
Seni çok seviyorum biliyorsun değil mi?
1299
01:39:11,970 --> 01:39:13,170
Ben seni çok seviyorum.
1300
01:39:57,320 --> 01:39:59,960
Hoş geldin kızım evinize.
1301
01:40:42,440 --> 01:40:46,660
Bizi ne kadar zor durumda bıraktığınızın
farkındasınız herhalde.
1302
01:40:47,040 --> 01:40:49,660
Barış Bey 'e karşı da bizi mahcup
ettiniz.
1303
01:40:50,460 --> 01:40:51,540
Oyunumuzu bıktınız.
1304
01:40:52,720 --> 01:40:55,560
Her şeyin bir adabı, yolu yordamı
vardır.
1305
01:40:55,920 --> 01:40:58,140
Ama siz hiçbirini saymadınız.
1306
01:40:58,400 --> 01:41:02,080
Büyüklerinizi ezip geçtiniz maalesef.
1307
01:41:04,040 --> 01:41:07,780
Kızım, sen de artık bu evin bir kızısın.
1308
01:41:08,840 --> 01:41:10,940
Üzmek için etmiyorum bu lafları.
1309
01:41:11,850 --> 01:41:14,890
Ama gerçekleri de görmemiz lazım
hepimizin.
1310
01:41:15,490 --> 01:41:19,410
Görüp, bilip ona göre davranmamız lazım.
1311
01:41:19,910 --> 01:41:26,890
Öncelikle babanla gidip konuşacağım.
Rızasını almaya çalışacağım. Ona
1312
01:41:26,890 --> 01:41:29,350
göre ne yapacağımıza karar veririm.
1313
01:41:31,030 --> 01:41:32,690
Tamam mı güzel kızım?
1314
01:41:38,570 --> 01:41:41,800
Bizi... Biraz yalnız bırakabilir
misiniz?
1315
01:42:18,700 --> 01:42:22,580
Madem böyle bir niyetin vardı da...
...bana neden söylemedin oğlum?
1316
01:42:22,880 --> 01:42:24,920
Daha dün konuşmadık mı seninle?
1317
01:42:25,180 --> 01:42:31,040
Babaanne... ...aniden oldu. Felaket
aniden olur oğlum. Evlilik değil.
1318
01:42:31,480 --> 01:42:33,740
Aniden evlenmeye karar verilmez.
1319
01:42:34,300 --> 01:42:35,740
Çocuk oyuncağı mı bu?
1320
01:42:36,420 --> 01:42:40,600
Sana söyledim. Bir işi yapmadan önce
düşüneceksin.
1321
01:42:41,220 --> 01:42:43,120
Yuva kurmak, aile olmak.
1322
01:42:43,940 --> 01:42:45,740
Kolay mı sanıyorsun sen ha?
1323
01:42:46,820 --> 01:42:48,200
Öyle olsaydı...
1324
01:42:48,410 --> 01:42:52,830
Nikahı kıyan herkes aile olurdu. Anne
üzgünüm ben gerçekten böyle olmasını
1325
01:42:52,830 --> 01:42:55,130
istemezdim. İstemişsin ki olmuş oğlum.
1326
01:42:55,390 --> 01:42:56,770
Zorla götürmediler ya seni.
1327
01:42:57,170 --> 01:43:00,910
Danışmadan etmeden karartmışsın gözünü
gitmişsin belli.
1328
01:43:02,610 --> 01:43:07,570
Ne sen ne de Damla. Ne yaptığınızın
farkında değilsiniz.
1329
01:43:08,910 --> 01:43:10,170
Damla 'nın hiçbir suçu yok.
1330
01:43:10,650 --> 01:43:15,790
Ben istedim ben ısrar ettim. O zaman
şimdi beni iyi dinle.
1331
01:43:17,390 --> 01:43:23,530
Gerçekten evliliğe hazır olana,
evliliğin ciddiyetine vakıf olana kadar
1332
01:43:23,530 --> 01:43:24,710
elini sürmeyeceksin.
1333
01:43:26,270 --> 01:43:32,590
Önce ikiniz de aile olmanın ciddiyetini
kavrayacaksınız. Bu yola baş koyacak
1334
01:43:32,590 --> 01:43:35,730
mıyız, koymayacak mıyız diye karar
vereceksiniz.
1335
01:43:36,090 --> 01:43:40,890
Önce kendinizi inandıracaksınız, ikna
olacaksınız. Ondan sonra beni
1336
01:43:40,890 --> 01:43:42,810
inandıracaksınız bu istediğinizde.
1337
01:43:43,370 --> 01:43:44,770
Babaanne. Sakın.
1338
01:43:45,480 --> 01:43:47,600
Sakın itiraf falan istemiyorum ben.
1339
01:43:51,240 --> 01:43:53,700
Benim öyle bir niyetim yoksa tamam
babaanne. İyi.
1340
01:43:53,980 --> 01:43:55,520
Damla bize emanet.
1341
01:43:56,180 --> 01:44:01,020
Bugüne kadar babası nasıl koruyup
kolladıysa... ...biz de öyle yapacağız.
1342
01:44:01,620 --> 01:44:04,320
Onu kırmayacağız, indirtmeyeceğiz.
1343
01:44:04,960 --> 01:44:06,700
Gözünden bile sakınacaksın.
1344
01:44:07,420 --> 01:44:08,560
Tamam mı oğlum?
1345
01:44:28,110 --> 01:44:29,110
Teşekkür ederim.
1346
01:44:37,370 --> 01:44:39,790
Zor bir gün olacak biliyorsun. Hazır
mısın?
1347
01:44:41,290 --> 01:44:42,290
Hazırım.
1348
01:44:42,730 --> 01:44:45,910
Sadece biraz Barış 'ın tepkisinden
endişeliyim.
1349
01:44:46,490 --> 01:44:49,770
Yani o kadar haklı ki ne diyeceğini bile
bilmiyorum biliyor musun?
1350
01:44:51,170 --> 01:44:52,450
İstersen beraber konuşalım.
1351
01:44:53,870 --> 01:44:56,690
Yok gerek yok. Ben tek başıma konuşsam
daha iyi galiba.
1352
01:44:59,280 --> 01:45:03,480
Bu arada Fatma da burada işe başlamış.
Sen mi anladın?
1353
01:45:04,020 --> 01:45:05,020
Hı hı.
1354
01:45:05,040 --> 01:45:06,260
Gürkan yardımcı oldu.
1355
01:45:07,220 --> 01:45:11,260
Neden yaptın ki böyle bir şey? Çünkü dün
akşam da gördüğün gibi Sumru Barış 'a
1356
01:45:11,260 --> 01:45:12,260
kancayı takmış durumda.
1357
01:45:12,780 --> 01:45:16,760
Yani biz ne yaşarsak yaşayalım benim
Barış 'ı Sumru 'ya karşı korumam lazım.
1358
01:45:18,140 --> 01:45:20,600
O beni nasıl koruduysa şimdi de ben onu
koruyacağım.
1359
01:45:20,820 --> 01:45:21,820
İyi yapmışsın aslında.
1360
01:45:22,500 --> 01:45:24,180
Çünkü bu Sumru durmayacak belli.
1361
01:45:24,840 --> 01:45:26,800
Ama Fatma onun arkından gelir bence.
1362
01:45:27,600 --> 01:45:28,860
Ben de öyle düşünüyorum.
1363
01:45:31,160 --> 01:45:32,220
Sağ ol bıraktın.
1364
01:45:32,620 --> 01:45:33,579
Rica ederim.
1365
01:45:33,580 --> 01:45:34,600
Bekliyorum ben seni orada.
1366
01:45:35,160 --> 01:45:36,920
Tamam o zaman ben bir gidip konuşayım.
1367
01:45:52,560 --> 01:45:54,160
Burada kıdımdan bahsediyoruz.
1368
01:45:54,720 --> 01:45:56,220
Ne demek olan olmuşsun?
1369
01:45:56,800 --> 01:46:00,800
Kabul mü edeyim? İyi olmuş mu diyeyim?
Tebrik mi edeyim? Düğün mü yapayım?
1370
01:46:01,900 --> 01:46:04,060
İstersen beraber bir kutlama yapalım
ister misin?
1371
01:46:04,700 --> 01:46:06,820
Sen beni bu kadar rahat bir adam mı
tanıyorsun?
1372
01:46:07,100 --> 01:46:08,460
Sen beni ne sanıyorsun?
1373
01:46:14,480 --> 01:46:16,420
Arif lütfen bana güvenir misin?
1374
01:46:21,260 --> 01:46:24,840
Zaten senden başka güveneceğim kimsem
yok. Yani beni...
1375
01:46:25,150 --> 01:46:26,550
Senden daha iyi kimsem var.
1376
01:46:27,130 --> 01:46:29,490
Koyuş artık sana hayatta güvenmez.
1377
01:46:31,410 --> 01:46:33,830
Umru işte böyle dertini verir adama.
1378
01:46:36,150 --> 01:46:37,710
Kim geldi bakmadım?
1379
01:46:47,330 --> 01:46:48,330
Barış.
1380
01:46:49,210 --> 01:46:51,450
Barış biraz konuşabilir miyiz lütfen?
1381
01:46:52,450 --> 01:46:55,790
Toplantım var acele gitmem lazım. Barış
bak bana çok kıvrıklı olduğunu
1382
01:46:55,790 --> 01:47:00,330
biliyorum. İstediğin kadar bağır çağır
istediğini söyle ama ne olur önce beni
1383
01:47:00,330 --> 01:47:01,330
dinle lütfen.
1384
01:47:02,270 --> 01:47:03,390
Dinledim seni Azra.
1385
01:47:05,330 --> 01:47:06,830
Aptal gibi sana güvendim.
1386
01:47:07,350 --> 01:47:11,370
Cenk 'in seni nasıl kandırdığını
bildiğim halde... ...ona hiç
1387
01:47:11,370 --> 01:47:14,190
halde... ...sonunda ben de onun oyununa
geldim.
1388
01:47:14,950 --> 01:47:16,330
Ama hepsi senin yüzünden.
1389
01:47:16,650 --> 01:47:18,190
Sana güvendiğim için.
1390
01:47:18,510 --> 01:47:21,230
Bir dakika bir dakika ne oyunundan
bahsediyorsun sen?
1391
01:47:23,080 --> 01:47:24,760
Damla burada kalmak için evlendi.
1392
01:47:25,840 --> 01:47:27,000
Annesini bulmak için.
1393
01:47:28,200 --> 01:47:30,700
Barış onun zenkle ne alakası var?
1394
01:47:31,440 --> 01:47:35,800
Damla 'nın annesine olan özlemini,
merakını kullanıyor anlamıyor musun?
1395
01:47:35,800 --> 01:47:37,140
hassas tarafından yararlanıyor.
1396
01:47:37,420 --> 01:47:39,380
Neden yaptın ki böyle bir şeyi?
1397
01:47:39,620 --> 01:47:41,060
Çünkü asıl verdi benimle.
1398
01:47:41,420 --> 01:47:42,740
Başından beri böyleydi.
1399
01:47:43,520 --> 01:47:47,320
Bu arazi meselesini anlamalıydım ne
yapmaya çalıştığını ama göremedim işte.
1400
01:47:47,640 --> 01:47:50,500
Azra bana savaş açtı.
1401
01:47:51,370 --> 01:47:53,310
Önce seni aldı sonra da kızımı.
1402
01:47:53,630 --> 01:47:55,230
Ya Barış saçmalama lütfen.
1403
01:47:55,490 --> 01:47:58,070
Sen bu söylediklerine kendin inanıyor
musun ya?
1404
01:47:58,290 --> 01:47:59,550
Belli ki sen inanmıyorsun.
1405
01:48:00,050 --> 01:48:03,470
Ben ne söylersem söyleyeyim sen yine
Cenk 'e inanacaksın.
1406
01:48:03,770 --> 01:48:06,970
Tam da onun istediği gibi. Barış bak
bunlar doğru değil.
1407
01:48:07,330 --> 01:48:11,410
Sen de biliyorsun doğru olmadığını.
Sadece Cenk 'e olan kızgınlığın yüzünden
1408
01:48:11,410 --> 01:48:12,410
söylüyorsun bunları.
1409
01:48:12,550 --> 01:48:14,370
Damla Cenk 'in kardeşiyle evlendi.
1410
01:48:15,490 --> 01:48:16,650
Damla şimdi nerede?
1411
01:48:18,290 --> 01:48:19,290
Damla yok.
1412
01:48:20,460 --> 01:48:21,460
Nerede Damla?
1413
01:48:21,960 --> 01:48:24,700
Sen hala kalkmışsın o adamı aklamaya
çalışıyorsun.
1414
01:48:26,380 --> 01:48:27,920
Ama buraya kadar bitti.
1415
01:48:28,280 --> 01:48:29,920
Bundan sonra seni dinlemeyeceğim.
1416
01:48:31,520 --> 01:48:33,460
Artık sana inanmam da mümkün değil.
1417
01:48:41,100 --> 01:48:42,100
Barış.
1418
01:48:43,460 --> 01:48:45,680
Barış bir beni dinler misin lütfen?
1419
01:48:50,389 --> 01:48:51,670
Barış. Barış.
1420
01:48:52,510 --> 01:48:57,510
Barış ama bak sen beni hiç dinlemiyorsun
ki. Ya biz bu olayların bu noktaya
1421
01:48:57,510 --> 01:48:59,270
gelmesini hiç istemedik ki zaten.
1422
01:48:59,730 --> 01:49:03,490
Bizim dışımızda gelişti her şey. Neden
anlamak istemiyorsun bunu?
1423
01:49:04,390 --> 01:49:05,390
Azra.
1424
01:49:07,170 --> 01:49:08,170
Barış.
1425
01:49:10,010 --> 01:49:11,110
Azra 'nın bir suçu.
1426
01:49:13,110 --> 01:49:15,470
Sen çok tehlikeli bir adamsın Cenkçe.
1427
01:49:15,930 --> 01:49:17,670
Senin tanıdığımı söylemiştim.
1428
01:49:18,509 --> 01:49:19,830
Yanılmadığımı bana ispat et.
1429
01:49:20,570 --> 01:49:23,150
Barış. Barış ama bak birbirini...
1430
01:49:23,150 --> 01:49:29,230
Abla gel.
1431
01:49:32,590 --> 01:49:34,350
Bırak onlar kovduğunu paylaşsın.
1432
01:49:37,490 --> 01:49:38,970
Ne demeye çalışıyorsun sen?
1433
01:49:39,210 --> 01:49:41,850
Ne yapmaya çalıştığını biliyorum. Ne
yapmaya çalışıyorsun şimdi?
1434
01:49:43,870 --> 01:49:45,570
Beni alt etmeye çalışıyorsun.
1435
01:49:46,090 --> 01:49:47,090
Derdim buydu.
1436
01:49:47,320 --> 01:49:48,320
Başından beri.
1437
01:49:48,880 --> 01:49:50,200
Amacına ulaştın sonunda.
1438
01:49:51,160 --> 01:49:52,480
Gavanşı aldın tebrik ederim.
1439
01:49:52,840 --> 01:49:56,380
Ben senin ailen üzerinden oyun oynayacak
kadar haysiz biri değilim.
1440
01:49:57,300 --> 01:49:59,680
Arda benim için neyse senin kızın Damla
da aynısı.
1441
01:50:00,340 --> 01:50:04,080
Senin kafana bu saçma sapan fikirleri
sokan kimse seni böyle zehirleyen kimse
1442
01:50:04,080 --> 01:50:05,540
gidip ona hesap sorman lazım senin.
1443
01:50:05,860 --> 01:50:09,620
Sana ne yaptığının hala farkında bile
değilsin. Bir daha benim evime gelip
1444
01:50:09,620 --> 01:50:10,980
akıl vermeye kalkma Cenk Çelen.
1445
01:50:11,180 --> 01:50:12,860
Sakın seni uyarıyorum.
1446
01:50:13,100 --> 01:50:14,100
Öyle mi?
1447
01:50:14,760 --> 01:50:16,920
İyi ben de seni uyarıyorum o zaman Barış
Hanım.
1448
01:50:17,740 --> 01:50:22,060
Azra 'yı böyle üzdüğün için... ...onu
ağlattığın için çok pişman olacaksın.
1449
01:50:22,060 --> 01:50:23,060
kızacaksın kendine.
1450
01:50:23,340 --> 01:50:24,520
Ama çok geç olacak.
1451
01:50:26,740 --> 01:50:29,120
Ona yaptıklarından sonra sen mi
söylüyorsun bunları?
1452
01:50:30,160 --> 01:50:32,740
Bu olanların tek bir suçlusu varsa o da
sensin.
1453
01:50:33,000 --> 01:50:35,040
Bu hale gelmemize sen sebep oldun.
1454
01:50:35,940 --> 01:50:36,980
Ama merak etme.
1455
01:50:38,080 --> 01:50:39,780
Bunların hepsini sana özetleyeceğim.
1456
01:50:40,600 --> 01:50:41,600
İyi peki.
1457
01:50:42,670 --> 01:50:45,990
Orta yolu bulmak yerine savaşmayı tarih
ediyorsan ne diyeyim sana?
1458
01:50:46,250 --> 01:50:47,270
Bunu ben istemedim.
1459
01:50:47,710 --> 01:50:48,710
Sen istedin.
1460
01:50:49,150 --> 01:50:52,690
Tamam buna inanıyorsan diyecek bir şey
yok. Yapacak bir şey de yok. Yok.
1461
01:50:53,230 --> 01:50:55,050
Aslında yapacak çok önemli bir şey var.
1462
01:50:56,550 --> 01:50:57,890
Ailene iyi bak Cenk Çelen.
1463
01:50:58,330 --> 01:51:02,690
Çünkü benimkini dağıtıp kendine kurduğun
bu yeni aile yakında dağılacak.
1464
01:51:03,990 --> 01:51:04,990
Göreceğiz.
1465
01:51:05,610 --> 01:51:10,630
Ben aileme de çocuklara da elimden
geldiği kadar iyi bakacağım. Hiç şüphen
1466
01:51:10,630 --> 01:51:11,630
olmuyor.
1467
01:51:11,700 --> 01:51:12,700
İstediğini yap.
1468
01:51:13,540 --> 01:51:15,320
Her zaman bir adım açan da olacağım.
1469
01:52:04,040 --> 01:52:08,140
Vay vay. Azra 'nın dağıttıklarını Feride
Hanım toplasın bakalım.
1470
01:52:19,260 --> 01:52:23,320
Arda 'yla Damla evlenmiş. Biliyorum.
Hayatım haberim var.
1471
01:52:23,620 --> 01:52:26,140
Nasıl haberin var? Bana niye
söylemiyorsun peki?
1472
01:52:26,420 --> 01:52:30,120
E fırsatım yoktu. Dün seni aradığında
ortalık kıyamet yeriydi. Ne yapayım?
1473
01:52:30,620 --> 01:52:32,780
Barış 'a gitmiştim Damla 'yı görmeye be.
1474
01:52:33,390 --> 01:52:34,390
Barış.
1475
01:52:35,170 --> 01:52:36,450
Evet ne var bunda?
1476
01:52:36,870 --> 01:52:37,870
Şey yok.
1477
01:52:37,930 --> 01:52:39,830
Beyine ne oldu merak ettim sadece.
1478
01:52:40,490 --> 01:52:44,610
Ay yani kendi söyledi. Bana öyle belli
belli konuşma dedi.
1479
01:52:44,930 --> 01:52:46,810
Yani benimle alakalı bir durum yok.
1480
01:52:47,130 --> 01:52:49,350
Anladım. Ay aman ya Hülya.
1481
01:52:49,630 --> 01:52:53,750
Ortalık yangın yeri sen neye
takılıyorsun Allah aşkına? E anlarsan
1482
01:52:54,850 --> 01:52:59,570
Ya var ya ben ne kadar beladan kaçarsam
bela beni buluyor hayatım. Yani
1483
01:52:59,570 --> 01:53:02,750
hakikaten böyle olmaz. Ben Barış 'a
gidiyorum.
1484
01:53:03,300 --> 01:53:05,280
Azrail ve Cenk de yemeğe geliyor. Buna
ne diyorsun?
1485
01:53:05,500 --> 01:53:06,500
Çıkıp diye yakalandım.
1486
01:53:32,200 --> 01:53:33,720
Arda duyuyor musun anneciğim beni?
1487
01:53:36,120 --> 01:53:38,100
Yok anne duymadım ben bir şey mi
söyledin?
1488
01:53:39,580 --> 01:53:41,940
Babaannem Barış Bey 'e gitti diyorum
konağa davet etmiş.
1489
01:53:42,180 --> 01:53:46,260
Gelsin kızını görsün de içi rahat etsin
diye. Kabul ederse beraber gelecekler.
1490
01:53:46,640 --> 01:53:50,260
Anneciğim bak ne olur adamın sinirini
zıplatacak bir şey söyleme tamam mı? Yok
1491
01:53:50,260 --> 01:53:53,380
anne yok ben adama hiçbir şey söylemem
de o adam zaten buraya hayatta gelmez.
1492
01:53:53,520 --> 01:53:55,560
Keşke babaannem boşu boşuna yormasaymış
kendini.
1493
01:53:55,820 --> 01:53:59,760
Canım niye gelmezsin? Adamın kızı
sonuçta sokağa atacak hali yok ya. Hem
1494
01:53:59,760 --> 01:54:01,420
neden evlendiğinizi bile bilmiyor zaten.
1495
01:54:01,850 --> 01:54:05,090
Anne bak sen bana söz verdin. Senden
başka hiç kimse bilmiyor. Sen de hiç
1496
01:54:05,090 --> 01:54:08,170
kimseye söylemeyeceksin tamam mı? Damla
'nın bile senin bildiğinden haberi
1497
01:54:08,170 --> 01:54:11,650
olmayacak. Tamam tamam anne. Tamam
biliyorum söz verdim.
1498
01:54:11,970 --> 01:54:15,630
Ben onu değil asıl babaanneni
düşünüyorum nasıl idare edeceğim diye.
1499
01:54:15,630 --> 01:54:19,070
ipleri eline. Ne soruyor ne bir şey
danışıyor. Öyle kafasına göre hareket
1500
01:54:19,070 --> 01:54:20,070
ediyor.
1501
01:54:20,770 --> 01:54:22,330
Damla sana inanamıyorum ya.
1502
01:54:22,990 --> 01:54:25,190
Tüm dengen bozuldu deyince kızıyordun
bile.
1503
01:54:25,590 --> 01:54:28,510
Kızım sen Azra'dan kaçmak için
gidemeyecek miydin önce?
1504
01:54:29,470 --> 01:54:30,470
Bu ne şimdi?
1505
01:54:31,180 --> 01:54:32,760
Çelenlere gelin olmak mı?
1506
01:54:33,140 --> 01:54:34,140
Çözüm.
1507
01:54:36,180 --> 01:54:38,900
Başka çarem yoktu. Anlamıyorsun Gamze.
1508
01:54:39,180 --> 01:54:40,240
Ben mi anlamıyorum?
1509
01:54:40,580 --> 01:54:45,160
Bak Damla 'cığım. Arda Cenk 'in kardeşi.
Siyer mi gitmiyor?
1510
01:54:45,400 --> 01:54:46,400
İyi misin ya?
1511
01:54:54,440 --> 01:54:55,440
Tamam.
1512
01:54:56,820 --> 01:54:57,820
Tamam.
1513
01:55:00,300 --> 01:55:01,300
Tamam çocukum.
1514
01:55:03,940 --> 01:55:05,520
Kuşuna konuşuyorum zaten.
1515
01:55:08,420 --> 01:55:09,560
Bak bakayım bana.
1516
01:55:11,940 --> 01:55:16,000
E sen şimdi okulu da bırakırsın. Çünkü
konak gelinleri okula gitmez.
1517
01:55:16,260 --> 01:55:18,620
Feride teyze okul bitecek diye şart
koştu.
1518
01:55:24,160 --> 01:55:25,160
Gamze.
1519
01:55:28,330 --> 01:55:30,030
Benim sana bir şey söylemem lazım.
1520
01:55:31,410 --> 01:55:32,410
Ne?
1521
01:55:34,410 --> 01:55:35,910
Davet anne olabilir ki Damla.
1522
01:55:40,690 --> 01:55:42,130
Babamla her şeyi öğrenmiş.
1523
01:55:42,890 --> 01:55:43,890
Kazayı.
1524
01:55:44,310 --> 01:55:45,370
Her şeyi biliyor.
1525
01:55:47,050 --> 01:55:48,050
Nasıl ya?
1526
01:55:48,530 --> 01:55:49,810
Sen mi söyledin?
1527
01:55:50,050 --> 01:55:51,410
Hayır tabii ki ben söylemedim.
1528
01:55:51,870 --> 01:55:53,750
Babama giderken mektup bıraktım.
1529
01:55:53,970 --> 01:55:54,970
Ve bulmuştum.
1530
01:55:57,290 --> 01:56:02,190
Tebrik ederim. Bir de altına imzanı
atsaydım ve polise gönderseydim. Kazaya
1531
01:56:02,190 --> 01:56:03,190
sebep oldum diye.
1532
01:56:05,310 --> 01:56:06,450
Ne kazası ya?
1533
01:56:24,810 --> 01:56:26,190
Hayır, neredesin abi sen?
1534
01:56:26,490 --> 01:56:30,830
Hı? Toplantı noklantı dedin, yoksun
ortalıkta. Hayır, dünkü bin bir
1535
01:56:30,830 --> 01:56:32,410
sonra neymiş bu kadar önemli olan?
1536
01:56:35,610 --> 01:56:37,370
Onlar için yakında. Merak etme.
1537
01:56:38,570 --> 01:56:39,990
Badireler beni yıldırmaz diyorsun yani.
1538
01:56:40,490 --> 01:56:42,990
Tamam. Görüyorum ve arttırıyorum o
zaman.
1539
01:56:43,770 --> 01:56:44,950
Dışarıda seni bekleyen biri var.
1540
01:56:46,270 --> 01:56:47,270
Kim?
1541
01:57:01,360 --> 01:57:03,100
Tamam üzülme artık işte ufak bir
kazaymış.
1542
01:57:03,380 --> 01:57:07,100
Ya o değil de... ...benim kafamı
kurcalayan başka bir şey var.
1543
01:57:07,320 --> 01:57:08,320
E ne oldu?
1544
01:57:08,340 --> 01:57:09,640
Gamze mi senin canını sıktı?
1545
01:57:11,420 --> 01:57:13,080
Arda biz galiba hata yaptık.
1546
01:57:13,540 --> 01:57:16,900
Yani biliyorum ben seni zorladım ama...
Oğlum saçmalama sen beni hiçbir şey için
1547
01:57:16,900 --> 01:57:19,420
zorlamadın. Ben kendim sana yardım etmek
istediğim için yardım ettim.
1548
01:57:19,700 --> 01:57:22,000
Hem senin zaten kendini kötü hissetmen
de gayet normal.
1549
01:57:22,360 --> 01:57:24,220
Babaannem de o şekilde konuştu gerdi
tabii seni.
1550
01:57:24,460 --> 01:57:26,440
Ya kadın kötü bir şey demedi ki haklı.
1551
01:57:27,720 --> 01:57:30,240
Herkes haklı. Bak biz seninle ortak bir
karar verdik.
1552
01:57:30,990 --> 01:57:33,790
Ve ben bu karar için bütün ailemi
karşıma aldım. Kıyamet koptu.
1553
01:57:34,290 --> 01:57:37,710
O yüzden şu anda bundan vazgeçemeyiz.
Bunun için biz pişman olamayız.
1554
01:57:39,350 --> 01:57:40,750
Tamam ama... Arda.
1555
01:57:41,870 --> 01:57:44,230
O kıyamet şimdi kopacak. Ben bunu
unutmuşum tabii.
1556
01:57:45,950 --> 01:57:46,950
Efendim abi.
1557
01:57:47,170 --> 01:57:48,190
Damla canım.
1558
01:57:48,430 --> 01:57:49,430
Konuşalım mı biraz?
1559
01:57:50,050 --> 01:57:51,050
Konuşalım.
1560
01:57:52,990 --> 01:57:53,990
Otursana.
1561
01:58:01,610 --> 01:58:02,670
Yolunda mı her şey?
1562
01:58:08,410 --> 01:58:10,410
Afiyet olsun Teşekkür ederim
1563
01:58:10,410 --> 01:58:19,910
Teşekkür
1564
01:58:19,910 --> 01:58:20,910
ederim
1565
01:58:30,030 --> 01:58:31,690
Neden geldiğim malum.
1566
01:58:32,970 --> 01:58:35,210
Lafı dolandırmayacağım bu yüzden.
1567
01:58:36,150 --> 01:58:42,630
Biz büyükler... ...aklıselim bir
şekilde... ...bu meseleyi halletmeliyiz
1568
01:58:42,630 --> 01:58:43,630
Bey oğlum.
1569
01:58:43,970 --> 01:58:48,230
Senin rızanı almadan... ...bir şey
yapmamız da küs kalmaz bize.
1570
01:58:48,970 --> 01:58:51,270
Size saygım sonsuz Feride Hanım.
1571
01:58:51,910 --> 01:58:57,050
Ama her şey olup bittikten sonra...
...neyi istinaden benden... ...onay
1572
01:58:57,050 --> 01:58:58,090
istiyorsunuz onu anlamadım.
1573
01:58:58,440 --> 01:59:04,340
Takdir edersin ki bize de kimse bir şey
sormadı, danışmadı.
1574
01:59:04,600 --> 01:59:08,640
Biz de ne olduğunu anlamadan bu işin
içinde bulduk kendimizi.
1575
01:59:09,360 --> 01:59:12,800
Ama böyle ortada bırakmak olmaz öyle
değil mi?
1576
01:59:13,680 --> 01:59:18,080
İki ailenin de saygınlığı var, kendine
göre değerleri var.
1577
01:59:18,880 --> 01:59:24,520
Çocuklar kendi başlarına bir karar
almış. Bunu ilan etmek, onların
1578
01:59:24,520 --> 01:59:26,620
durduğumuzu göstermek icap eder.
1579
01:59:28,110 --> 01:59:31,810
Büyük değil, şöyle çok yakınların olduğu
ufak bir davet.
1580
01:59:35,250 --> 01:59:40,730
Çelenler olarak... ...Arda 'nın
babaannesi, Arda 'nın abisi olarak...
1581
01:59:40,730 --> 01:59:41,730
konuşmak kolay tabii.
1582
01:59:42,910 --> 01:59:45,670
Bir gecede kızını kaybeden siz
değilsiniz çünkü.
1583
01:59:47,050 --> 01:59:49,390
Feride Hanım, Damla benim ellerimden
kaydı.
1584
01:59:49,790 --> 01:59:51,610
Ve ben buna dahil olamadım.
1585
01:59:52,250 --> 01:59:54,550
Bütün bu gelişmelerin dışında kaldım.
1586
01:59:55,750 --> 01:59:56,750
Haklısın oğlum.
1587
01:59:57,740 --> 01:59:59,200
Sana diyecek lafım yok.
1588
02:00:00,920 --> 02:00:02,020
Boynum dıkık.
1589
02:00:03,420 --> 02:00:08,800
Ve siz... ...bir davet organize edip
benim de gelmemi istiyorsunuz öyle mi?
1590
02:00:10,800 --> 02:00:14,700
Usulüne göre çözelim diyorum ben. Sen
yanlış anladın.
1591
02:00:15,280 --> 02:00:19,420
Gel istersen beraber gidelim. Kızını
gör, konuş.
1592
02:00:19,760 --> 02:00:20,659
Feride Hanım.
1593
02:00:20,660 --> 02:00:23,320
Damla benim iznim olmadan o konakta
kalıyor.
1594
02:00:24,160 --> 02:00:25,640
Arda tarafından...
1595
02:00:26,250 --> 02:00:28,030
...bir nevi alıkonulmuş durumda.
1596
02:00:28,750 --> 02:00:33,110
Yani ben... ...ben bu davete gelerek...
...bu yaptığınız gaspı
1597
02:00:33,110 --> 02:00:34,130
meşrulaştıramayacağım.
1598
02:00:35,130 --> 02:00:36,430
Kusura bakmayın.
1599
02:00:36,890 --> 02:00:40,050
Benim üzerimden... ...kendinizi
atlamanıza izin veremem.
1600
02:00:45,110 --> 02:00:46,370
Öfkelisin belli.
1601
02:00:47,070 --> 02:00:53,130
O yüzden... ...aileme ve bana ettiğin...
...hakareti görmezden geleceğim.
1602
02:00:54,210 --> 02:00:55,730
Ne yaşım...
1603
02:00:56,170 --> 02:01:00,510
...ne de yaşadıklarım sana karşılık
vermeme izin vermez.
1604
02:01:00,890 --> 02:01:03,410
Bu sözlerin bize büyük haksızlık.
1605
02:01:04,070 --> 02:01:09,110
Ben senin terazinin daha düzgün olduğunu
düşünüyordum ama... ...yanılmışım.
1606
02:01:10,450 --> 02:01:13,110
Öfken aklının önüne geçmiş bile.
1607
02:01:17,670 --> 02:01:21,090
Ben de sizin ailenizle ilgili yanılmışım
Feride Hanım.
1608
02:01:22,530 --> 02:01:24,510
Bu düşmanca tavrınızla...
1609
02:01:24,990 --> 02:01:26,810
Siz de beni hayal kırıklığına
uğrattınız.
1610
02:01:28,330 --> 02:01:30,350
Benim için bu konuşma bitmiştir.
1611
02:01:37,850 --> 02:01:42,210
Biz kimseye düşmanlık edecek insanlar
değiliz.
1612
02:01:42,770 --> 02:01:44,730
Onu zamanla anlayacaksın.
1613
02:01:46,050 --> 02:01:48,930
Öfke ateşi önce sahibini yakar.
1614
02:01:49,490 --> 02:01:53,530
Sonra kıvılcımı düşmana ya varır ya
varmaz.
1615
02:01:54,469 --> 02:01:56,190
Kimseye fayda etmez bu hal.
1616
02:01:57,990 --> 02:02:00,110
Tavsiyenizi bu defa dikkate almayacağım
Ferda.
1617
02:02:00,690 --> 02:02:02,770
Çünkü bu durum benim için çok basit
değil.
1618
02:02:04,230 --> 02:02:05,270
İyi günler.
1619
02:02:05,630 --> 02:02:06,630
Güle güle.
1620
02:02:26,320 --> 02:02:27,320
Evet abi dinliyorum seni.
1621
02:02:32,620 --> 02:02:33,720
Özür dilerim abi.
1622
02:02:34,140 --> 02:02:35,140
Ne?
1623
02:02:36,160 --> 02:02:38,580
Seni dinlemedim, söylediklerini
önemsemedim.
1624
02:02:38,800 --> 02:02:40,460
Onun için gerçekten özür dilerim.
1625
02:02:41,960 --> 02:02:45,440
Abi bu şimdi senin yeni takdim. İlk önce
yumuşatıp ondan sonra mı saldıracaksın?
1626
02:02:45,660 --> 02:02:49,880
Hayır tabii ki saldırmayacağım. Niye
saldırayım lan? Ben gerçekten senin
1627
02:02:49,880 --> 02:02:53,700
büyüdüğünü, artık kendi başına kararlar
alabildiğini falan fark edemedim.
1628
02:02:54,510 --> 02:02:57,230
Çünkü sen benim hep küçük kardeşim Arda
'ydın anla beni abi.
1629
02:02:57,590 --> 02:03:00,030
Yani dönüştün değiştin kişiyi göremedim.
1630
02:03:00,430 --> 02:03:01,850
Gerçekten haklısızlık verdim sana.
1631
02:03:03,170 --> 02:03:04,930
Abi bak sen şaka yapmıyorsun değil mi?
1632
02:03:05,170 --> 02:03:08,690
Ne ciddisin sen inanıyorsun bu
söylediklerine. Şaka yapmıyorum tabii
1633
02:03:08,990 --> 02:03:13,350
Ben sana sorumluluk aldarken en büyük
hata yapmışım onu fark ettim. Sen zaten
1634
02:03:13,350 --> 02:03:14,350
sorumluluk alıyorsun.
1635
02:03:14,550 --> 02:03:17,650
Ben burada yokken bir yıl boyunca bu
aileyi koruyup kollayan sendin.
1636
02:03:18,870 --> 02:03:22,130
Babaannemi korudun annemi korudun. Yani
benim almam gereken sorumluluğu sen
1637
02:03:22,130 --> 02:03:24,540
aldın. Ben sana gerçekten haksızlık
ettim.
1638
02:03:25,000 --> 02:03:26,000
Özür dilerim.
1639
02:03:27,680 --> 02:03:28,680
Sağ ol.
1640
02:03:30,180 --> 02:03:31,900
Bundan sonra kimseye yıkılmayacak bize.
1641
02:03:32,860 --> 02:03:34,300
Ben hep yanında olacağım senin.
1642
02:03:51,150 --> 02:03:55,390
Gerçekten mi ya? Gerçekten mi Barış?
Lütfen bana bunu bir yapmadık de.
1643
02:03:56,650 --> 02:03:57,650
Yaptık.
1644
02:03:59,550 --> 02:04:01,670
Sence de fazla ileri gitmiş olmuyor
muyuz patron?
1645
02:04:01,950 --> 02:04:02,950
Yok.
1646
02:04:03,810 --> 02:04:05,150
Onlar başlattı Gürkan.
1647
02:04:05,750 --> 02:04:06,770
İleri giden onlar.
1648
02:04:07,410 --> 02:04:10,550
Madem benim kıtımı aldı... ...ben de
sonuna kadar gideceğim.
1649
02:04:28,309 --> 02:04:29,430
Geldim, geldim.
1650
02:04:31,670 --> 02:04:33,970
Hoş geldin Teyze. Hoş bulduk kızım.
1651
02:04:34,310 --> 02:04:38,070
Nerede bizimkiler? Herkes geldi burada.
Azra ile Cenk de geldiler. Seni
1652
02:04:38,070 --> 02:04:39,070
bekliyorlar.
1653
02:04:40,850 --> 02:04:41,850
Anneciğim iyi misin?
1654
02:04:42,130 --> 02:04:43,150
İyiyim, iyiyim kızım.
1655
02:04:43,970 --> 02:04:47,150
Barış Bey gelmedi mi? Barış Bey 'in işi
varmış, gelemeyecekmiş.
1656
02:04:47,450 --> 02:04:49,610
Hadi bakalım, bizim de çok işimiz var.
1657
02:04:50,370 --> 02:04:53,730
Cenk, Ferhat Usta 'ya haber var. Akşama
yemek vereceğiz.
1658
02:04:54,010 --> 02:04:55,430
Azra organize etsin.
1659
02:04:55,770 --> 02:04:58,880
Serap. Biz de seninle kimleri
çağıracağız, ona bir bakalım.
1660
02:04:59,100 --> 02:05:00,100
Tamam.
1661
02:05:01,300 --> 02:05:03,560
Çocukların da üstüne başına bir şeyler
almamız lazım.
1662
02:05:03,840 --> 02:05:07,300
Biz hallederiz, sen merak etme
babaannem. Ben hatta üzerimde işlerimi
1663
02:05:07,300 --> 02:05:08,300
şimdi. Tamam.
1664
02:05:18,840 --> 02:05:22,600
Hah! Sonru! Hah! Ben de sana
bakanıyordum.
1665
02:05:23,419 --> 02:05:25,360
Benim şimdi hemen çıkmam lazım.
1666
02:05:25,680 --> 02:05:28,120
Nereye gidiyorsun sen bu saatte? Ben
taraftara gidiyorum.
1667
02:05:28,660 --> 02:05:31,980
Feride Hanım Arda ve Damla için böyle
bir yemek organize etmişti.
1668
02:05:32,680 --> 02:05:33,940
Ne zaman oldu bu?
1669
02:05:34,180 --> 02:05:35,540
Az önce aradı beni de.
1670
02:05:35,760 --> 02:05:39,460
Hani ben erken gideyim yardımcı olayım
falan istedim. Eli kulağındadır zaten
1671
02:05:39,460 --> 02:05:40,460
beni de arar.
1672
02:05:42,880 --> 02:05:46,820
Ya sen onu bırak da ben şey merak
ediyorum. Acaba Barış Bey 'i davet
1673
02:05:46,820 --> 02:05:51,580
midir? Yani kızın babası. Elif de
etmişlerdir. Feride Hanım zaten öyle
1674
02:05:51,580 --> 02:05:55,820
atlamadı. Mesele davette değil. Acaba
barış kabul ettin değil mi?
1675
02:05:56,860 --> 02:05:57,860
Değil mi?
1676
02:05:58,020 --> 02:06:00,480
Neyse ben şimdi eve gideceğim.
Hazırlanmam lazım.
1677
02:06:00,780 --> 02:06:04,020
Ben bir şeyler öğrenirsem sana haber
veririm. Tamam atlama.
1678
02:06:04,460 --> 02:06:05,460
Hadi.
1679
02:06:07,780 --> 02:06:08,380
Hoş
1680
02:06:08,380 --> 02:06:15,120
geldin Şükrü.
1681
02:06:15,660 --> 02:06:16,740
Hoş bulduk kızım.
1682
02:06:17,120 --> 02:06:21,000
Vallahi korkma korkma tık tık nasıl
geldim anlamadım. Feride Hanım yok mu?
1683
02:06:21,200 --> 02:06:22,200
Burada burada.
1684
02:06:23,440 --> 02:06:27,880
Hoş geldin Ferhat Usta. Hoş bulduk
Feride Hanım. Vallahi bütün malzemeleri
1685
02:06:27,880 --> 02:06:30,440
geldim koşa koşa. İyi yapmışsın. Azra
yok mu?
1686
02:06:30,700 --> 02:06:34,400
Damla 'yla alışverişe gittiler teyzen.
Ama biz konuştuk Azra kızımla. Her şeyi
1687
02:06:34,400 --> 02:06:36,560
hallettik. Ben başlayacağım, o yetişecek
inşallah.
1688
02:06:36,980 --> 02:06:37,980
İyi.
1689
02:06:38,780 --> 02:06:41,620
Şirin, sen de Ferhat Usta 'ya yardım et
kızım. Hadi bakayım.
1690
02:06:41,840 --> 02:06:42,840
Olur teyzen.
1691
02:06:43,760 --> 02:06:49,140
Feride Hanım, Şirin kızımızı yormasak...
...yardım etmesin o bana boşuna. Neden?
1692
02:06:50,360 --> 02:06:51,360
Yok.
1693
02:06:51,790 --> 02:06:54,790
Allah affetsin, eli pek bir lezzetsiz.
1694
02:06:55,090 --> 02:06:56,210
Niye öyle diyorsun Hüsrev?
1695
02:06:57,050 --> 02:07:00,690
Kızım, bak gönlün kırılmasın diye kibar
kibar söylüyorum.
1696
02:07:01,070 --> 02:07:02,730
Elin lezzetsiz senin.
1697
02:07:03,430 --> 02:07:05,250
Bardağa süt döksen ekşiyor ya.
1698
02:07:05,670 --> 02:07:09,550
İyi madem canım, o da patates soyar en
azından Ferhat Usta.
1699
02:07:09,870 --> 02:07:10,870
Değil mi?
1700
02:07:12,550 --> 02:07:15,050
Bakalım o patateslerin başına neler
gelecek ya.
1701
02:07:15,590 --> 02:07:17,510
Göreceksin ya, kendimi sana
kanıtlayacağım.
1702
02:07:18,490 --> 02:07:19,490
Aferin sana.
1703
02:07:21,520 --> 02:07:23,940
Serap Müzeyyen Hanımlara haber verdin mi
kızım?
1704
02:07:24,140 --> 02:07:28,000
Verdim anne verdim. Yani öyle son anda
haber verdik diye biraz sistem ettiler
1705
02:07:28,000 --> 02:07:32,840
ama geleceklermiş. Sonra gönüllerini
alırız. Bizim de haberimiz aniden oldu
1706
02:07:32,840 --> 02:07:33,840
zaten.
1707
02:07:34,440 --> 02:07:39,080
Anne böyle alele dele doğru mu yapıyoruz
bilmiyorum ama kızları gelinlik bile
1708
02:07:39,080 --> 02:07:40,080
yedirmedin.
1709
02:07:40,560 --> 02:07:43,200
Kendi istemedi dediniz. Ondan değil.
1710
02:07:43,820 --> 02:07:46,720
Azra için biz o kadar çok hazırlık
yapmıştık ya.
1711
02:07:47,240 --> 02:07:50,100
E şimdi bu çocuklar böyle sanki
kimseleri yokmuş gibi.
1712
02:07:50,420 --> 02:07:54,340
Azra 'ya hazırlık yaptık. Çünkü her şey
usulüne uygundu Serap.
1713
02:07:54,560 --> 02:07:56,840
Aniden evlenip gelmediler karşımıza.
1714
02:07:58,140 --> 02:08:00,280
Anlıyorum. Yeni geline düşkünsün.
1715
02:08:00,520 --> 02:08:01,840
Ama dikkat et.
1716
02:08:02,500 --> 02:08:04,200
Düz uykudan zor ol.
1717
02:08:21,230 --> 02:08:22,610
Ya hiç gerek yok aslında.
1718
02:08:23,010 --> 02:08:25,710
Aa olur mu öyle şey Damlacığım? Bak bir
sürü insan gelecek.
1719
02:08:26,150 --> 02:08:28,750
En azından sana şöyle güzel biraz bir
elbise alalım.
1720
02:08:29,070 --> 02:08:31,370
Tamam ama öyle çok abartı bir şey
olmasın olur mu?
1721
02:08:32,290 --> 02:08:38,930
Aa bak.
1722
02:08:40,890 --> 02:08:42,010
Ferah değilmiş bu.
1723
02:08:42,270 --> 02:08:43,690
Ne diyorsun beğendin mi?
1724
02:08:44,550 --> 02:08:45,550
İdare eder.
1725
02:08:49,470 --> 02:08:50,470
Azra.
1726
02:08:50,920 --> 02:08:51,920
Sen mutlu musun?
1727
02:08:53,860 --> 02:08:55,220
Evet mutluyum.
1728
02:08:56,060 --> 02:08:57,920
Niye sordum ki böyle bir şey?
1729
02:08:59,260 --> 02:09:01,420
Ne bileyim işte öyle merak ettim.
1730
02:09:01,960 --> 02:09:02,960
Damlacığım bak.
1731
02:09:03,900 --> 02:09:07,740
Biliyorum evlilik biraz ürkütücü
görünebiliyor. Özellikle de böyle
1732
02:09:07,740 --> 02:09:12,220
zamanlarında. Ama eğer yanında sevdiğin
bir insan varsa evlilik bir masal
1733
02:09:12,220 --> 02:09:13,220
gibidir.
1734
02:09:13,740 --> 02:09:15,740
Matlamlardaki prensini bulmak gibi yani.
1735
02:09:16,140 --> 02:09:17,300
Sen onu buldun.
1736
02:09:28,799 --> 02:09:29,799
Damla.
1737
02:09:32,720 --> 02:09:36,960
Eğer yaptığın şeyden emin değilsen,
tereddütlerin varsa bunu söylemek için
1738
02:09:36,960 --> 02:09:37,960
değil.
1739
02:09:39,280 --> 02:09:42,580
Sonuçta bu yapılan hazırlıkların hiçbiri
senden daha önemli değil.
1740
02:09:46,440 --> 02:09:48,560
Sen bunu istediğinde emin misin?
1741
02:10:03,640 --> 02:10:07,020
Abi ya şu kuşağa bir baksana bu böyle
sünnet müzikleri gibi olmadı değil mi
1742
02:10:08,340 --> 02:10:11,380
Kuşakla falan filan böyle saçma sapan
bir şey oldu sanki bu. Bir de bu benim
1743
02:10:11,380 --> 02:10:12,380
nefesimi kesti ya.
1744
02:10:13,080 --> 02:10:14,460
Umut abi beğenmeyi sen çıkar.
1745
02:10:15,120 --> 02:10:16,120
Çıkar da.
1746
02:10:16,840 --> 02:10:17,840
Erdem.
1747
02:10:18,220 --> 02:10:21,560
Takım da kendini böyle gösteriyor be. Ya
abi tamam belki doğru söylüyorsun.
1748
02:10:21,620 --> 02:10:24,380
Takım kendisini böyle gösteriyor ama.
Ben gerçekten çok sıkıldım bununla. Hem
1749
02:10:24,380 --> 02:10:28,040
zaten ben bunu görmeyeceğim ki bu olsun
olur olmasın olur. Oğlum sen evlenmedin
1750
02:10:28,040 --> 02:10:30,440
mi zaten? Neyin heyecanı bu ya? İş bitti
gitti zaten.
1751
02:10:30,800 --> 02:10:31,800
Formalitey bu yemek.
1752
02:10:32,010 --> 02:10:35,370
Ya ne bileyim ben böyle şimdi takım
elbiseyi falan giydim ya. Daha yeni
1753
02:10:35,370 --> 02:10:38,170
idrak ettim herhalde. Şu an geldi bana
kafası. Ha iyi iyi iyi.
1754
02:10:38,650 --> 02:10:40,550
İlk çocuktan önce idrak etmiş oldum.
1755
02:10:42,290 --> 02:10:45,450
Ya ben burada can çekişiyorum sen
benimle dalga geçiyorsun. Gerçekten ayıp
1756
02:10:45,450 --> 02:10:46,450
bu yaptığın abi ya.
1757
02:10:46,470 --> 02:10:49,710
Valla bak ben bayılacağım şimdi ha. Yok
bayılmak yok Arda 'cığım. Akşam
1758
02:10:49,710 --> 02:10:52,050
yeterince gerileceğiz zaten. Orada bir
yerde bayılırsın sen.
1759
02:10:53,750 --> 02:10:56,170
Ben çıkartıyorum bunu. Arda tamam gel
gel gel.
1760
02:10:57,230 --> 02:10:58,910
Bir bak kendine sen şimdi.
1761
02:10:59,880 --> 02:11:03,060
Akşam Damla 'yı yanına alacaksın. Benim
hayatımı paylaşacağım kadın bu
1762
02:11:03,060 --> 02:11:05,240
diyeceksin. Evleneceğim kadın bu
diyeceksin.
1763
02:11:05,460 --> 02:11:07,300
O da muhtemelen aynı şeyleri sana
söyleyecek.
1764
02:11:08,020 --> 02:11:12,560
Peki Damla sana bu adam benim eşim
dediğinde yanında nasıl görünmek
1765
02:11:13,080 --> 02:11:14,100
Hadi sen karar ver.
1766
02:11:16,420 --> 02:11:17,420
Doğru söylüyorsun.
1767
02:11:17,920 --> 02:11:18,920
Kuşak 'a daha iyi.
1768
02:11:19,200 --> 02:11:20,200
Bence de.
1769
02:11:51,630 --> 02:11:54,010
Çok güzel olmuşsun. Çok yakışmışsın.
1770
02:11:54,570 --> 02:11:56,630
Emin misin?
1771
02:11:56,850 --> 02:11:59,130
Evet gerçekten çok güzel olmuşsun.
1772
02:12:12,810 --> 02:12:14,950
Bana istediğin kadar kır.
1773
02:12:15,630 --> 02:12:19,370
Anlıyorum güvenmeyeceğim de. Çünkü sen
benim abimsin.
1774
02:12:20,200 --> 02:12:24,360
Ama lütfen... ...kızını bu gece yalnız,
kimsesiz bırakma.
1775
02:12:27,280 --> 02:12:28,280
Barış.
1776
02:12:29,360 --> 02:12:30,360
Barış.
1777
02:12:33,000 --> 02:12:34,120
İyi misin?
1778
02:12:35,820 --> 02:12:37,100
Önemli bir şey mi?
1779
02:13:31,560 --> 02:13:32,560
Damla 'cığım.
1780
02:13:36,280 --> 02:13:37,800
Damla ağlama ne olur.
1781
02:13:38,540 --> 02:13:40,880
Bak baban gelecek ben eminim.
1782
02:13:41,180 --> 02:13:43,700
Seni böyle bir günde yalnız bırakmaz ki
o.
1783
02:13:45,100 --> 02:13:47,460
Babam gelmeyecek Azra ben biliyorum.
1784
02:13:48,980 --> 02:13:53,660
Beni asla affetmeyecek. Ben babamı
tamamen kaybettim artık.
1785
02:13:55,260 --> 02:13:56,860
Olur mu öyle şey Damla?
1786
02:13:57,480 --> 02:14:00,100
Bak hiçbir baba kızını terk etmez.
1787
02:14:01,360 --> 02:14:02,600
Sevmekten vazgeçmez.
1788
02:14:09,300 --> 02:14:12,400
Sen şu an olması gerektiğinden daha mı
sakinsin bana mı öyle geliyor?
1789
02:14:13,200 --> 02:14:14,200
Değilim Gürkan.
1790
02:14:15,380 --> 02:14:16,500
Sana öyle geliyor.
1791
02:14:16,720 --> 02:14:18,620
Ne yapmam gerekiyorsa onu yapıyorum.
1792
02:14:19,380 --> 02:14:21,280
Barış gerçekten bunu yapacak mısın?
1793
02:14:25,080 --> 02:14:26,080
Yapacaksın.
1794
02:14:26,960 --> 02:14:29,320
Bu halin beni gerçekten çok korkutuyor.
1795
02:14:30,139 --> 02:14:32,780
Kendinle başkaları arasında bir duvar
ölmüş gibi bir halin var.
1796
02:14:33,400 --> 02:14:35,760
Senin yaşamayacağın bir duvar değil
herhalde değil mi?
1797
02:14:36,620 --> 02:14:39,080
İlk geldiğinde sana ne söylemiştim
Barış? Hatırlıyor musun?
1798
02:14:40,520 --> 02:14:43,060
Ne? Değişmişimdir belki demiştin sen.
1799
02:14:43,380 --> 02:14:46,200
Ben de insan tişört giydiği diye
değişmez patroncum demiştim.
1800
02:14:47,820 --> 02:14:51,820
Yanılmamışım. Neyi ima ettiğini
biliyorum Gürkan. Boşuna uğraşma. Cahime
1801
02:14:51,820 --> 02:14:52,820
düşünmüyorum.
1802
02:14:53,680 --> 02:14:55,720
Onlar düğün yapıyorsa ben de bunu
yapacağım.
1803
02:14:58,540 --> 02:14:59,740
Ben şerhimi düşeyim de.
1804
02:15:03,760 --> 02:15:07,080
Çünkü sonunda sen üzüleceksin Barış.
1805
02:15:09,740 --> 02:15:10,740
Anladım.
1806
02:15:11,120 --> 02:15:14,320
Anladım da bu yeni bir gelişme galiba.
Çünkü ben yeni öğreniyorum durumu.
1807
02:15:18,060 --> 02:15:19,060
Tamam.
1808
02:15:19,640 --> 02:15:21,000
Tamam görüşmek üzere.
1809
02:15:22,360 --> 02:15:24,160
Ne oldu oğlum bir sıkıntı mı var?
1810
02:15:25,200 --> 02:15:26,360
Arayan Murat Bey'di.
1811
02:15:27,120 --> 02:15:29,980
Karunt otelin hisselerini devretmişler.
El değiştirilmiş.
1812
02:15:30,900 --> 02:15:35,640
Beni de Yenis abiyle tanıştırmak
istiyor. Ee sen niye bu kadar
1813
02:15:36,400 --> 02:15:38,880
Otelin el değiştirmesinin bize bir
zararı yok ki.
1814
02:15:39,520 --> 02:15:43,060
Aslına bakarsan bizimle ilgisi bile yok
öyle değil mi?
1815
02:15:43,360 --> 02:15:47,020
Ne bileyim ben birçok yatırımımı bu
otelin restoranlarına yaptım.
1816
02:15:47,280 --> 02:15:50,040
Murat Bey 'le de bir sorunumuz yoktu
gayet iyi ilerliyorduk.
1817
02:15:50,260 --> 02:15:53,220
Boştan söylemişsin zaten bütün
yumurtaları aynı tepede koymadı.
1818
02:15:53,920 --> 02:15:56,240
Ama işte Yenis abiyle bir sıkıntı
çıkarsa...
1819
02:15:57,130 --> 02:15:58,450
Merak etme oğlum.
1820
02:15:58,670 --> 02:16:01,950
Biz işimizi gayet profesyonelce
yapıyoruz.
1821
02:16:02,290 --> 02:16:03,950
Niye anlaşamıyorsun ki?
1822
02:16:04,450 --> 02:16:05,450
Tabii.
1823
02:16:06,370 --> 02:16:09,710
Kontrol edebileceğin şeyler üzerinde
tasarrufun var sadece.
1824
02:16:10,050 --> 02:16:11,970
Sen işini düzgün yap yeter o.
1825
02:16:12,250 --> 02:16:16,970
Hadi bakalım. Ben aşağı iniyorum.
Misafirler gelmeye başlar. Sen de
1826
02:16:17,190 --> 02:16:18,190
Tamam.
1827
02:16:34,510 --> 02:16:35,510
Buyurun. Teşekkürler.
1828
02:16:36,490 --> 02:16:37,490
Teşekkür ederim.
1829
02:16:38,490 --> 02:16:40,809
Aferin. Ben bakarım.
1830
02:16:42,730 --> 02:16:44,010
Birini mi bekliyordun?
1831
02:16:44,590 --> 02:16:45,590
Yok.
1832
02:16:57,309 --> 02:17:00,790
Merhaba. Bir şey mi oldu sonra? Hoş
geldiniz.
1833
02:17:02,510 --> 02:17:04,809
Siz ne yapıyorsunuz burada böyle
oturarak?
1834
02:17:05,809 --> 02:17:08,590
Ne yapmamız gerekiyor?
1835
02:17:10,490 --> 02:17:13,010
Çelenlerde Arda ve Damla için bir davet
veriliyor.
1836
02:17:14,270 --> 02:17:15,270
Biliyoruz.
1837
02:17:15,850 --> 02:17:17,530
Biliyorsun da niye duruyorsun Barış?
1838
02:17:17,950 --> 02:17:19,209
Damla senin kızın.
1839
02:17:19,430 --> 02:17:21,469
Kendini ne kadar yalnız hissediyordur.
1840
02:17:22,030 --> 02:17:26,250
Yani ben gideceğim neredeyse. Ama
durumları biliyorsunuz. Beni kapıdan
1841
02:17:26,250 --> 02:17:27,250
almazlar.
1842
02:17:29,110 --> 02:17:30,690
O zaman gel bitmeyin oraya.
1843
02:17:42,540 --> 02:17:45,160
Ne yani burada oturacak mısınız böyle
hiçbir şey yapmadan?
1844
02:17:45,480 --> 02:17:48,280
Hayır. Barış Bey 'in çok daha büyük bir
sürprizi var.
1845
02:17:50,020 --> 02:17:51,020
Sürpriz mi?
1846
02:18:03,219 --> 02:18:04,219
İzninizle.
1847
02:18:06,660 --> 02:18:07,760
Hoş geldiniz.
1848
02:18:10,059 --> 02:18:12,340
Siz de hoş geldiniz. Nasıl gidiyor?
1849
02:18:14,920 --> 02:18:16,240
Kızım iyi misin?
1850
02:18:19,400 --> 02:18:20,799
Hoş geldiniz.
1851
02:18:23,520 --> 02:18:24,900
Sizler nasılsınız?
1852
02:18:25,540 --> 02:18:27,540
Hoş geldin. Merhaba.
1853
02:18:28,680 --> 02:18:31,900
Tülay 'cığım hoş geldiniz. Çok memnun
oldum gelmenize.
1854
02:18:32,420 --> 02:18:34,639
Hoş buldum Serap 'cığım. Tebrik ederim.
1855
02:18:35,020 --> 02:18:37,040
Şaşırdım gerçi bir anda böyle.
1856
02:18:37,299 --> 02:18:38,320
Aniden olunca.
1857
02:18:39,660 --> 02:18:43,260
Evet biraz öyle oldu. Neyse daha sonra
konuşuruz anlatırım ben sana.
1858
02:18:43,559 --> 02:18:45,660
Peki görüşürüz. Görüşürüz keyfinize
bakın.
1859
02:18:47,600 --> 02:18:50,879
Yalnız Ferhat ben de şu anda hala
inanamıyorum.
1860
02:18:51,080 --> 02:18:56,180
Düşünsene dün ne konuşuyorduk bugün
olanlara bak neredeyiz. Resmen Barış Bey
1861
02:18:56,180 --> 02:19:00,200
döner oldunuz. Vallahi öyle olduk da
Milya 'cığım asıl ben insanlara ne
1862
02:19:00,200 --> 02:19:02,559
diyeceğimi düşünüyorum şu an. Çünkü
Barış Bey yok ortada.
1863
02:19:03,150 --> 02:19:06,670
E tabi şimdi o olanlardan sonra Barış
Bey gibi bir adam gelmeyeceğim dediyse
1864
02:19:06,670 --> 02:19:09,850
gelmez. Baksana zaten Feride Hanım bile
ikna edememiş neticede.
1865
02:19:10,629 --> 02:19:13,670
Ay sağ ol Allah 'ım ya ya içimi
ferahlattın yani.
1866
02:19:14,110 --> 02:19:17,730
Ferhat ben seni üzmek için söylemedim ki
ama adamı da az çok tanıyorum değil mi?
1867
02:19:17,770 --> 02:19:20,129
Biliyorum halini tavrını. O yüzden
söyledim.
1868
02:19:26,770 --> 02:19:28,330
Gelinim çok güzel maşallah.
1869
02:19:30,389 --> 02:19:31,389
Güzel.
1870
02:20:04,870 --> 02:20:05,749
Tamam tamam.
1871
02:20:05,750 --> 02:20:06,750
Görüşürüz.
1872
02:20:25,070 --> 02:20:26,070
Ertay?
1873
02:20:28,630 --> 02:20:30,490
Var mı bir şey? Barış Bey geldi mi?
1874
02:20:31,750 --> 02:20:32,750
Yok gelmedi.
1875
02:20:36,730 --> 02:20:37,730
Neyse tamam.
1876
02:20:39,470 --> 02:20:40,470
Şişirin!
1877
02:20:45,130 --> 02:20:46,170
Babam seni arıyor.
1878
02:20:47,430 --> 02:20:49,410
Tamam ben de zaten mutfağa gidiyordum.
1879
02:20:49,670 --> 02:20:52,150
Üstümü değiştirmeye gitmiştim. Yok gitme
işte.
1880
02:20:52,470 --> 02:20:56,430
Babam seni arıyor her yerde çünkü...
...seni görürse çok fena aşacak.
1881
02:20:56,810 --> 02:20:58,730
O yüzden söyledim gitme yani bence.
1882
02:20:58,970 --> 02:20:59,970
Ne? Ne oldu ki?
1883
02:21:01,410 --> 02:21:03,390
Pilava limon sıkmışsın bir kilo.
1884
02:21:04,130 --> 02:21:05,410
Katukutur olmuş pirinçler.
1885
02:21:06,280 --> 02:21:09,100
Yani elinde kepçeli gözüyor. Senin
görüsü çok beni aşacak.
1886
02:21:09,480 --> 02:21:12,680
Evet sıktım da. Yani yapışmasın diye
sıkmıştım ben.
1887
02:21:14,840 --> 02:21:15,840
Yapışmamış zaten.
1888
02:21:16,880 --> 02:21:18,020
Ne yapacağım şimdi?
1889
02:21:18,520 --> 02:21:20,220
Ne yapacaksın?
1890
02:21:21,640 --> 02:21:22,760
Bahçe çık.
1891
02:21:23,240 --> 02:21:24,700
Çıkalım lütfen sen beraber.
1892
02:21:27,680 --> 02:21:29,920
Çıkalım beraber diyorsun.
1893
02:21:31,240 --> 02:21:35,080
Evet hani bakarız bir şeye ihtiyaç var
mı falan diye.
1894
02:21:36,710 --> 02:21:38,070
Tamam. Olur.
1895
02:21:38,770 --> 02:21:39,770
Buyursunlar.
1896
02:21:51,090 --> 02:21:55,910
Ya valla Tülay 'cığım şimdiki gençler
çok sabırsız. Hem her şey hemen olsun
1897
02:21:55,910 --> 02:22:00,750
istiyorlar hem her şey zahmetsiz olsun
istiyorlar. Ama yani onlara kalsa bu
1898
02:22:00,750 --> 02:22:02,530
davet organizasyonunu bile yapamayacak.
1899
02:22:03,690 --> 02:22:07,370
Doğru söylüyorsun. Bizim zamanımız
çoktan geçmiş. Şimdi gençler hiçbir şeye
1900
02:22:07,370 --> 02:22:10,370
takılmıyorlar. Baksanıza sevdikleri
zaman beklemiyorlar bile.
1901
02:22:10,630 --> 02:22:13,730
Ama herhalde okulu bitirirler değil mi
Sera?
1902
02:22:14,090 --> 02:22:19,170
Tabii ki edecekler. Yani onlar da nasıl
mutlu olacaklarsa öyle yapsınlar. Önemli
1903
02:22:19,170 --> 02:22:20,170
olan o.
1904
02:22:20,570 --> 02:22:24,850
Gelin hanımın babasıyla hiç
karşılaşmadık. Ama gıyaben tanıyoruz.
1905
02:22:26,070 --> 02:22:27,730
Davrusun sahibi neticede.
1906
02:22:29,470 --> 02:22:30,590
Yani evet.
1907
02:22:31,240 --> 02:22:33,840
Gayet seçkin ailemize yakışan insanlar.
1908
02:22:34,280 --> 02:22:38,600
Vallahi turnayı gözünden vurdun derler
ya. Tam olarak öyle oldu.
1909
02:22:40,700 --> 02:22:43,040
Gelinin de su damlası gibi maşallah.
1910
02:22:43,420 --> 02:22:45,560
Öyle gerçekten sağ ol.
1911
02:22:46,680 --> 02:22:47,880
Barış Bey nerede?
1912
02:22:48,280 --> 02:22:50,000
Bir tanışmak isterim.
1913
02:22:50,940 --> 02:22:54,680
Şehir dışındaydı. Yoldadır herhalde biz
de bekliyoruz.
1914
02:22:55,200 --> 02:22:56,200
Yetiştir.
146092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.