All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 51. Bölüm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,370 --> 00:02:12,670
Niye çağırdın beni buraya Hızır?
2
00:02:18,050 --> 00:02:19,770
Neden elimi bıraktın Cenk?
3
00:02:21,970 --> 00:02:23,970
Neden kaybolmama izin verdin?
4
00:02:29,990 --> 00:02:30,990
Hızır 'a bak.
5
00:02:31,550 --> 00:02:33,070
Eğer bana bir şans daha verirsin.
6
00:02:33,410 --> 00:02:34,890
Seni bu yüzden çağırdım buraya.
7
00:02:41,390 --> 00:02:42,390
Ama tek bir şart.
8
00:02:44,890 --> 00:02:46,770
Bana bütün gerçeği anlatacaksın.
9
00:02:49,170 --> 00:02:52,010
Beni neden terk edip gittiğini
söyleyeceksin.
10
00:02:57,910 --> 00:02:59,890
Beni neden terk edip gittin?
11
00:03:10,370 --> 00:03:11,370
Tahmin et.
12
00:03:14,340 --> 00:03:15,420
Cevabın yok değil mi Cenk?
13
00:03:18,460 --> 00:03:19,700
Bir yıl önce de yoktu.
14
00:03:20,880 --> 00:03:21,900
Şu anda da yok.
15
00:03:26,840 --> 00:03:27,840
Peki.
16
00:03:32,900 --> 00:03:33,900
Azra.
17
00:03:42,280 --> 00:03:43,280
Bir cevabım var.
18
00:03:45,920 --> 00:03:47,340
Her şeyi anlatacağım sana.
19
00:04:18,890 --> 00:04:20,470
Tamam. Hadi söyle.
20
00:04:30,510 --> 00:04:35,310
Beni bir daha aramazsan sevinirim Arda.
21
00:04:37,050 --> 00:04:38,050
Ne?
22
00:04:39,790 --> 00:04:41,650
Beni bir daha aramanı istemiyorum.
23
00:04:42,790 --> 00:04:44,830
Bir daha görüşmek istemiyorum. Bu kadar.
24
00:04:46,640 --> 00:04:49,340
Damla ne oldu? Ben bir şey mi yaptım?
Yanlış bir şey mi yaptım? Neden?
25
00:04:49,600 --> 00:04:53,120
Hayır. Tamam ne o zaman? Ne oldu? Neden
çağırdın beni buraya? Dedin senden bir
26
00:04:53,120 --> 00:04:54,500
şey isteyeceğim dedin. Bu muydu
isteyeceğin şey?
27
00:04:56,160 --> 00:04:57,160
Damla bana bakar mısın?
28
00:04:59,680 --> 00:05:00,800
Evet buydu.
29
00:05:01,220 --> 00:05:02,400
Bunu isteyecektim.
30
00:05:02,660 --> 00:05:03,660
Damla ne oldu?
31
00:05:05,700 --> 00:05:06,980
Babam mı istemiyor? Bu yüzden mi?
32
00:05:08,960 --> 00:05:09,960
Evet.
33
00:05:10,780 --> 00:05:11,780
Babam istemiyor.
34
00:05:12,780 --> 00:05:14,480
Onu daha fazla üzmek istemiyorum.
35
00:05:15,720 --> 00:05:17,460
Zaten bu aralar aramız bozuk.
36
00:05:17,740 --> 00:05:21,860
Senin yüzünden daha fazla zıtlaşmak
istemiyorum babamla. Tamam.
37
00:05:22,140 --> 00:05:26,280
Tamam bak eğer gerçekten problem duysa
ben konuşurum bunu halledebilirim. Arda
38
00:05:26,280 --> 00:05:27,720
neden uzatıyorsun?
39
00:05:28,240 --> 00:05:30,200
İstemiyorum diyorum arama diyorum işte.
40
00:05:31,020 --> 00:05:32,020
Bu kadar.
41
00:05:34,080 --> 00:05:34,720
Biz...
42
00:05:34,720 --> 00:05:43,660
Biz
43
00:05:43,660 --> 00:05:44,660
ne olacağız peki?
44
00:05:52,080 --> 00:05:53,080
Biz mi?
45
00:05:55,220 --> 00:05:56,540
Biz diye bir şey yok ki.
46
00:05:57,480 --> 00:06:00,920
Alt üstü iki şarkı söyledik. Bir ufak
dertleştik Arda.
47
00:06:02,440 --> 00:06:05,440
Sen bu arkadaşlığı biraz kafanda fazla
büyüttün sanırım.
48
00:06:05,880 --> 00:06:06,960
Ama ben mi büyüttüm?
49
00:06:07,160 --> 00:06:09,000
Ben mi büyüttüm? Hikayeler yazan ben
miydim?
50
00:06:10,940 --> 00:06:11,960
Hayır bendim.
51
00:06:12,720 --> 00:06:14,920
Kusura bakma Arda. Bu hikaye burada
bitti.
52
00:06:21,450 --> 00:06:26,910
Babamla kaza yaptığım bu zaman...
...sadece benim değil...
53
00:06:26,910 --> 00:06:32,130
...kardeşlerimin de babası oldu.
54
00:06:34,210 --> 00:06:39,430
Annemin kocası... ...babaannemin oğlu.
55
00:06:45,550 --> 00:06:47,870
Seni de en sevdiğin kişiye aldım elinden
Azra.
56
00:06:50,760 --> 00:06:51,760
Kardeşine.
57
00:06:53,120 --> 00:06:55,620
Mert 'in ölümüne... Renk. Azra.
58
00:06:58,060 --> 00:06:59,980
Mert 'in ölümüne ben sebep oldum.
59
00:07:01,180 --> 00:07:02,680
İnkar edemeyiz artık bunu.
60
00:07:06,080 --> 00:07:08,800
Elime attın. Her şey mahvoluyor sanki.
61
00:07:09,900 --> 00:07:13,340
Ama ben seni bunun için bir an bile
olsun suçlamadım ki.
62
00:07:14,320 --> 00:07:15,320
Bilindim.
63
00:07:17,020 --> 00:07:18,020
Gördüm.
64
00:07:20,840 --> 00:07:22,420
Bunu şimdi daha iyi anlıyorum zaten.
65
00:07:24,340 --> 00:07:29,140
Biz evlendiğimizde... ...her şeyi geride
bırakmıştık.
66
00:07:30,100 --> 00:07:31,680
Tertemiz bir sayfa açmıştık.
67
00:07:34,540 --> 00:07:36,100
Tıpkı senin gelinliğin gibi.
68
00:07:37,060 --> 00:07:38,140
En beyaz.
69
00:07:41,820 --> 00:07:44,000
Sana iyi bir gelecek vaat etmiştim.
70
00:07:44,600 --> 00:07:45,860
Göz vermiştim.
71
00:07:53,770 --> 00:07:58,650
Ama o gün... ...o gelinliğe...
72
00:07:58,650 --> 00:08:02,770
...en mutlu günümüze kan bulaştı Azra.
73
00:08:05,290 --> 00:08:07,130
Ve ben senin yanında değildim.
74
00:08:08,090 --> 00:08:09,390
Yardım edemedim sana.
75
00:08:12,730 --> 00:08:19,310
Üstelik... ...üstelik bir de kardeşinin
ölümünden neden oldum.
76
00:08:23,210 --> 00:08:27,390
Sana bu kadar kötülük yapmışken nasıl
yanımda yürü diyebilirdim ki?
77
00:08:28,770 --> 00:08:31,470
Bana rağmen nasıl mutlu olmanı
isteyebilirdin?
78
00:08:37,770 --> 00:08:39,289
Peki ne değişti?
79
00:08:44,570 --> 00:08:51,510
Hala kendini suçladığını biliyorum
ama... ...ben şu anda burada olmayı
80
00:08:54,410 --> 00:08:55,890
Benim ne olmayı seçtin?
81
00:08:57,190 --> 00:08:58,670
Ne değiştin?
82
00:09:05,250 --> 00:09:07,690
Ben sensiz yapamayacağımı anladım Azra.
83
00:09:10,790 --> 00:09:12,170
Yemekten de öte bir şey.
84
00:09:14,990 --> 00:09:16,590
Sensiz nefes alamıyorum.
85
00:09:19,770 --> 00:09:21,790
Senden önce nasıl yaşamışım?
86
00:09:22,050 --> 00:09:23,450
Ne yapmışım bilmiyorum.
87
00:09:26,190 --> 00:09:29,830
Sen yokken sanki yaşanmıyorum.
88
00:09:37,310 --> 00:09:44,070
O gün cezaevinin önünde
89
00:09:44,070 --> 00:09:48,750
sana o sözleri söyleten şey suçluluk
duygusu değildi. Biliyorum.
90
00:09:49,730 --> 00:09:52,670
Çünkü öyle olsa bile sen benim yanımda
dururdun.
91
00:09:53,510 --> 00:09:55,130
Durabilirdin. Ama duramadım.
92
00:09:57,610 --> 00:09:58,610
Duramadım azıcık.
93
00:10:00,490 --> 00:10:04,150
Senin daha iyi bir geleceğe uğurlamanın
daha mantıklı olduğunu düşündüm. Evet
94
00:10:04,150 --> 00:10:06,110
hataydı. Hataydı bu yaptığın.
95
00:10:06,790 --> 00:10:08,270
Büyük hatalar yaptın.
96
00:10:09,890 --> 00:10:11,710
Sonra büyük acılar yaşattın.
97
00:10:13,930 --> 00:10:19,310
Ama artık bütün bunları telafi etmek
için elimden ne gelirse yaparım.
98
00:10:26,860 --> 00:10:29,680
Bundan sonra aramızda söylenmemiş hiçbir
söz olmasın.
99
00:10:32,120 --> 00:10:33,320
İyi ya da kötü.
100
00:10:35,080 --> 00:10:37,640
Kimse bir başkasının adına kararlar
vermesin.
101
00:10:40,120 --> 00:10:42,700
Sadece sen ve ben.
102
00:10:48,780 --> 00:10:49,980
Sadece sen ve ben.
103
00:10:59,270 --> 00:11:03,150
Söylediklerin beni etkilemediğini
söylersem yalan söylemiş olurum.
104
00:11:05,350 --> 00:11:12,230
Ama yine de sana güvenmek için tekrar
biz diyebilmek için
105
00:11:12,230 --> 00:11:13,730
bir zamanda ihtiyacım var benim.
106
00:11:16,690 --> 00:11:17,710
Biliyorum Azra.
107
00:11:19,610 --> 00:11:21,650
Hiçbir şey için söz de veremem sana.
108
00:11:24,170 --> 00:11:25,170
Biliyorum.
109
00:11:27,400 --> 00:11:29,040
Bana sadece son bir şeyiniz var.
110
00:11:29,660 --> 00:11:30,660
Yeter benim.
111
00:12:50,830 --> 00:12:53,190
Kolay gelsin Şirin. Sağ ol.
112
00:12:53,510 --> 00:12:55,670
Bu nasıl?
113
00:12:58,850 --> 00:13:00,010
Ben değil.
114
00:13:00,250 --> 00:13:01,690
Azra işte bizim.
115
00:13:02,030 --> 00:13:03,030
Gelin hanım mı?
116
00:13:04,110 --> 00:13:08,170
Pek bir narin görünüyor ama...
...elinden de her iş geliyormuş valla
117
00:13:08,350 --> 00:13:09,530
Öyledir maşallah.
118
00:13:10,390 --> 00:13:15,470
Dirayetlidir. Narin göründüğüne bakma.
Bir tanedir Azra.
119
00:13:16,330 --> 00:13:19,590
Allah inşallah... ...güzel yazılar
yazar.
120
00:13:22,250 --> 00:13:23,690
Niye? Daha bitmemiş ki.
121
00:13:24,130 --> 00:13:25,130
Bitti.
122
00:13:26,510 --> 00:13:27,650
Amacın olaydı.
123
00:13:28,530 --> 00:13:29,870
Anlamadım. Ne amacı?
124
00:13:32,170 --> 00:13:33,190
Yok artık.
125
00:13:34,210 --> 00:13:35,230
Barıştılar mı şimdi?
126
00:13:36,150 --> 00:13:38,830
Bu öyle söylüyor. Göreceğiz bakalım.
127
00:13:45,890 --> 00:13:48,770
Barış Bey beni meçhul kaldığınız için
çağırmıyorsunuz değil mi?
128
00:13:49,170 --> 00:13:53,660
Yani... Ben Damla 'yla eğlenmekten zevk
duyuyorum. Benim için keyif bu. Bir
129
00:13:53,660 --> 00:13:54,900
sorun değil. Biliyorum.
130
00:13:56,140 --> 00:13:57,960
Onunla bir bağ kurmuş gibisiniz.
131
00:13:58,340 --> 00:14:01,600
Daha doğrusu... ...o silah fazlasıyla
bağlandı.
132
00:14:02,480 --> 00:14:03,780
Ama merak etmeyin.
133
00:14:05,120 --> 00:14:07,000
Artık sizin de başınızı ağrıtmayacak.
134
00:14:08,180 --> 00:14:09,180
Anlamadım.
135
00:14:10,420 --> 00:14:11,940
Damla 'yı Londra 'ya gönderiyorum.
136
00:14:13,500 --> 00:14:15,160
Ne? Neden ama?
137
00:14:15,360 --> 00:14:16,800
Çünkü bir ders alması gerekli.
138
00:14:17,450 --> 00:14:19,790
Kafasına göre hareket edemeyeceğini
öğrenmeli.
139
00:14:21,190 --> 00:14:25,530
Tabii siz de haklısınız ama bu işte tek
suçlu Damla değil.
140
00:14:25,730 --> 00:14:29,070
Bazen kötü arkadaşlıklar çocukların
dengesini bozabiliyor.
141
00:14:29,890 --> 00:14:30,970
Tabii o da var.
142
00:14:31,370 --> 00:14:34,830
Yani Arda ile yaptığı arkadaşlık Damla
'ya gerçekten zarar veriyor.
143
00:14:35,330 --> 00:14:38,510
Buradan uzaklaşmasını biraz da bu yüzden
istiyorum.
144
00:14:39,550 --> 00:14:40,570
Doğru karar.
145
00:14:41,170 --> 00:14:45,970
Yani aslında çelenlere ne kadar uzak,
mutluluğa o kadar yakın.
146
00:14:46,570 --> 00:14:48,810
Yalnız bu kararınızdan Damla 'nın haberi
var mı?
147
00:14:49,790 --> 00:14:54,010
Çünkü bazen gençler böyle o kadar ters
tepkiler veriyorlar ki böyle durumlarda.
148
00:14:56,210 --> 00:14:59,650
Henüz ona söylemedim. Ama bu akşam
söylemeyi planlıyor.
149
00:15:00,370 --> 00:15:05,410
Eğer tabii bu konuda size açılırsa benim
yanımda olmanızı istiyorum.
150
00:15:06,270 --> 00:15:07,870
Tabii tabii anladım.
151
00:15:08,610 --> 00:15:10,610
Ben de Damla 'nın iyi olmasını
istiyorum.
152
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
Ben gideyim artık.
153
00:15:26,420 --> 00:15:27,460
Akşam bekliyorum.
154
00:15:27,780 --> 00:15:30,620
Dediğim gibi çok aç karnına gelmezseniz
hayrınızda.
155
00:15:30,840 --> 00:15:32,120
Tatlı getireceğim zaten.
156
00:15:32,920 --> 00:15:35,160
Kendinizi garantiye almak istiyorsanız.
157
00:15:35,540 --> 00:15:37,420
Bir yerde mecburum anladığım kadarıyla.
158
00:15:37,860 --> 00:15:41,240
Subra Hanım çok özür dilerim mutfakta.
Tamam geliyorum hemen.
159
00:15:41,480 --> 00:15:42,480
Görüşürüz.
160
00:15:52,740 --> 00:15:53,740
Efendim?
161
00:15:57,440 --> 00:15:58,440
Sahiden mi?
162
00:15:59,540 --> 00:16:00,540
E çok güzel.
163
00:16:00,740 --> 00:16:02,500
Tabii. Ben hemen söylerim. Tabii.
164
00:16:03,640 --> 00:16:04,780
Kolay gelsin ya. Sağ ol.
165
00:16:06,440 --> 00:16:07,440
Ne oldu Ertuğrul?
166
00:16:08,180 --> 00:16:10,220
Müjdemi isterim. Yeni bir arazi bulduk.
167
00:16:10,780 --> 00:16:11,780
Ciddi misin sen?
168
00:16:11,860 --> 00:16:12,860
Harika haber bu.
169
00:16:12,940 --> 00:16:16,360
Bence de bugün çok güzel bir gün olacak
abi. Belli oldu bu. Aman.
170
00:16:20,040 --> 00:16:21,320
Cenk ne için bu arazi?
171
00:16:26,080 --> 00:16:28,240
aramızda söylenmemiş hiçbir şey
olmayacaktı.
172
00:16:30,160 --> 00:16:32,080
Gerçekten bilmek istiyorum. Ne için bu
arazi?
173
00:16:34,840 --> 00:16:35,840
Mert için.
174
00:16:37,120 --> 00:16:39,620
Biz Mert için rehabilitasyon merkezi
yapacağız.
175
00:16:41,800 --> 00:16:44,120
Böyle söyleyince de bir sürprizi
kalmıyor.
176
00:16:45,120 --> 00:16:49,340
Yani sen o yüzden mi Barif 'in aldığı
araziyi almak istiyordun?
177
00:16:50,060 --> 00:16:51,060
Evet.
178
00:16:52,160 --> 00:16:54,660
Ama neyse artık üzülmeye gerek yok. Bir
önemi kalmadı.
179
00:16:55,230 --> 00:16:56,390
Bak yine razı bulduk.
180
00:17:19,089 --> 00:17:20,810
Başka bir şey söylemedi mi peki?
181
00:17:21,430 --> 00:17:22,930
Çok üzgündü Gamze.
182
00:17:23,880 --> 00:17:24,880
Ne desin ki?
183
00:17:30,380 --> 00:17:33,540
Zaten söylediği her şeyi azmadım.
184
00:17:55,080 --> 00:17:56,980
Bir de giderken öyle bir baktı ki.
185
00:17:59,260 --> 00:18:03,420
Yani ben bu kadar üzüleceğini
düşünmemiştim.
186
00:18:04,240 --> 00:18:05,880
Peki sen neden bu haldesin?
187
00:18:06,380 --> 00:18:09,780
Belli ki sen de üzüldün. Hayır Gamze ne
alakası var?
188
00:18:10,020 --> 00:18:11,440
Kızım şu haline baksana.
189
00:18:11,800 --> 00:18:13,620
Yani dokunsa mı ağlayacaksın?
190
00:18:15,020 --> 00:18:17,400
Ya hayır ya. Ne alakası var?
191
00:18:17,640 --> 00:18:21,140
Yoksa sen... ...asip mi oldun bu çocuğa?
192
00:18:21,620 --> 00:18:22,900
Hayır olmadım.
193
00:18:38,879 --> 00:18:39,859
Boşanmıyoruz anne.
194
00:18:39,860 --> 00:18:43,520
Azra hala benim karım anladın mı sen? O
belgeleri senin hatırladığını da çok iyi
195
00:18:43,520 --> 00:18:45,540
biliyorum. Ona verildiğini sen olduğunu
da çok iyi biliyorum.
196
00:18:45,780 --> 00:18:49,680
Hani baksan böyle davranmaya devam
edersen bana ait ne var ne yoksa hepsini
197
00:18:49,680 --> 00:18:50,700
'nın üzerine yaparım haberin olsun.
198
00:18:51,180 --> 00:18:55,360
Bir daha bu konu açılmayacak. Eğer bu
konu açılırsa bu söylediklerimin hepsini
199
00:18:55,360 --> 00:18:56,360
yaparım.
200
00:19:22,640 --> 00:19:26,680
Hani dün konuşmuştuk ya unutulmuş
olmasın oğlum. İstersen kız arkadaşını
201
00:19:26,680 --> 00:19:27,680
akşam yemeğe getir.
202
00:19:27,740 --> 00:19:29,320
Kimse de yok beraber oluruz.
203
00:19:29,560 --> 00:19:30,660
Ne dersin?
204
00:19:31,440 --> 00:19:32,440
Olmaz.
205
00:19:34,040 --> 00:19:37,600
Tamam. Sizin başka programınız var
herhalde.
206
00:19:37,840 --> 00:19:38,840
Anne biz ayrıldık.
207
00:19:40,080 --> 00:19:42,140
Neden? Nasıl yani? Niye?
208
00:19:44,040 --> 00:19:45,940
Anne ben sana bunu sonra anlatsam olur
mu?
209
00:19:46,500 --> 00:19:47,500
Gelince konuşalım.
210
00:19:48,820 --> 00:19:51,140
Tamam canım peki. Sen iyi misin?
211
00:19:52,870 --> 00:19:54,550
Konuşuruz. Tamam oğlum.
212
00:20:00,150 --> 00:20:01,850
Allah Allah ne oldu ki şimdi?
213
00:20:09,110 --> 00:20:12,510
Damla çok güzel bir şey bulduk bahçede
biliyor musun?
214
00:20:12,870 --> 00:20:15,130
Tamam Taner 'cim gel önce ellerimizi
yıkayalım.
215
00:20:15,790 --> 00:20:20,250
Biraz bir araba vardı bahçede. Ben
oradan kaldırdım baktım.
216
00:20:20,650 --> 00:20:22,050
Hadi hadi gel ellerimizi yıkayalım.
217
00:20:30,010 --> 00:20:31,010
Duydun mu?
218
00:20:32,530 --> 00:20:33,530
Evet.
219
00:20:45,070 --> 00:20:46,310
Buyur teyzem.
220
00:20:46,830 --> 00:20:48,090
Eline sağlık.
221
00:20:50,670 --> 00:20:51,670
Afiyet olsun.
222
00:20:52,370 --> 00:20:57,110
Afiyet olsun da... ...ben şimdi Azra ile
Cenk... ...barışırsa diye düşünüyorum.
223
00:20:58,050 --> 00:20:59,250
Neyi düşünüyorsun?
224
00:20:59,770 --> 00:21:01,570
Teyzem şimdi biz burada oturuyoruz ya.
225
00:21:03,330 --> 00:21:04,329
Azra burada.
226
00:21:04,330 --> 00:21:05,850
O zaman Cenk de buraya gelecek.
227
00:21:06,210 --> 00:21:07,210
Belki gelir.
228
00:21:08,310 --> 00:21:11,050
Sen niye dert ettin ki şimdi bunu
kendime?
229
00:21:11,250 --> 00:21:14,750
Yok teyzem. Benim odayı onlara veririm.
Sağımda yatarım.
230
00:21:15,630 --> 00:21:18,350
Dur bakalım kızım. Önce bir barışsınlar.
231
00:21:18,570 --> 00:21:19,570
Kalacak ya.
232
00:21:19,800 --> 00:21:20,719
Kusur kalsın.
233
00:21:20,720 --> 00:21:23,480
Yok teyzem benim sana güvenim tam.
234
00:21:23,760 --> 00:21:28,260
Sen eğer bu iş oldu diyorsan olmuştur.
Daha önce olmuştur da.
235
00:21:29,820 --> 00:21:31,580
Ama odalar hazır değil.
236
00:21:31,820 --> 00:21:33,980
Yani gelseler nerede yatacaklar?
237
00:21:34,560 --> 00:21:37,920
Olmadı. Olmadı ben birazdan çıkayım bir
odaları düzenleyeyim.
238
00:21:38,700 --> 00:21:40,240
Yatağın yerini değiştiririm.
239
00:21:40,820 --> 00:21:44,360
Büyük komodini de böyle karşı tarafa
falan alırım. Hem yerde açılır değil mi?
240
00:21:44,460 --> 00:21:45,560
Bence de çok mantıklı.
241
00:21:45,860 --> 00:21:46,860
Ben yapayım geleyim.
242
00:21:54,830 --> 00:21:57,170
Gamze. Ne yapacağız peki biz?
243
00:21:58,190 --> 00:21:59,810
Dur bir kafamı toplayayım.
244
00:22:02,370 --> 00:22:04,330
O arabadan kurtulmamız lazım.
245
00:22:05,510 --> 00:22:07,990
Kurtulalım da iyi de nasıl kurtulacağız?
Nasıl?
246
00:22:09,090 --> 00:22:10,090
Bilmiyorum.
247
00:22:12,610 --> 00:22:14,830
Yaksak? Saçmalama Gamze.
248
00:22:17,190 --> 00:22:18,190
Ya.
249
00:22:20,050 --> 00:22:21,430
Acaba şey mi yapsak?
250
00:22:23,080 --> 00:22:25,880
Bir uçuruma gidip oradan arabayı
yuvarlasak mı?
251
00:22:26,780 --> 00:22:28,720
Ne bileyim belki yok olur orada gider.
252
00:22:29,040 --> 00:22:30,120
Hiçbir şey kalmaz.
253
00:22:30,500 --> 00:22:34,360
Arkamızda delil falan da kalmaz.
Yuvarlarız gider. Öyle mi yapsak? Peki
254
00:22:34,360 --> 00:22:35,219
yapacağız onu?
255
00:22:35,220 --> 00:22:36,660
Ay Gamze ben nereden bileyim ya?
256
00:22:37,900 --> 00:22:39,400
Sanki her gün yaptığım şey.
257
00:22:45,700 --> 00:22:48,020
Olmadı bunu akşam gün kaldırmak lazım.
258
00:22:48,280 --> 00:22:49,280
Değil mi?
259
00:22:57,610 --> 00:22:58,610
Teşekkür ederim.
260
00:22:58,650 --> 00:22:59,650
Rica ederim.
261
00:23:00,130 --> 00:23:03,590
Akşam çıkmadan haber ver bana tamam mı?
Yok gerek yok ben kendim. Gerek var.
262
00:23:04,250 --> 00:23:05,890
Gerek var ki haber istiyorum senden.
263
00:23:06,830 --> 00:23:07,830
Tamam mı?
264
00:23:08,450 --> 00:23:09,450
Neden?
265
00:23:10,990 --> 00:23:11,990
Sana haber ver bana.
266
00:23:26,990 --> 00:23:28,650
Nasıl? Ay, tövbe yarabbim.
267
00:23:28,870 --> 00:23:29,970
Araları düzelmişsin, değil mi?
268
00:23:30,470 --> 00:23:31,590
Ha, evet, evet.
269
00:23:32,530 --> 00:23:33,930
Boşanmaktan vazgeçecek tabii.
270
00:23:34,190 --> 00:23:37,550
Ama ben sana söylemiştim. Kesin Feride
Hanım bunlara bir şey yaptı.
271
00:23:38,550 --> 00:23:41,450
Yani, çocuklar mutlu olsunlar tabii.
272
00:23:41,650 --> 00:23:43,270
Kimsenin bir şey dediği yok, değil mi?
273
00:23:43,490 --> 00:23:47,450
Öyle. Onların araları zaten kolay kolay
bozulmaz. Merak etme.
274
00:23:47,670 --> 00:23:48,790
Seviyorlar birbirlerini.
275
00:23:49,630 --> 00:23:52,150
Gitti bakalım, durmayalım. Rahatsız
olmasın çocuklar.
276
00:23:58,440 --> 00:23:59,760
Akşam yemek yeri mi?
277
00:24:00,220 --> 00:24:01,800
Yok benim işim var.
278
00:24:02,360 --> 00:24:03,580
Ne işin var?
279
00:24:05,000 --> 00:24:06,900
Bir arkadaşımla buluşacağım.
280
00:24:08,640 --> 00:24:09,640
Çılgın mı?
281
00:24:10,860 --> 00:24:12,360
Sen tanımadın ya.
282
00:24:12,600 --> 00:24:16,120
Benim eski bir arkadaşım. Okuldan bir
arkadaşım yani.
283
00:24:17,340 --> 00:24:18,340
Anladım.
284
00:24:35,850 --> 00:24:36,850
Görüşürüz.
285
00:25:12,880 --> 00:25:13,880
Müsait misin?
286
00:25:22,860 --> 00:25:24,220
Küs mü hep hâlâ?
287
00:25:26,020 --> 00:25:27,460
Bilmem, sana bağlı biraz.
288
00:25:27,880 --> 00:25:31,360
Cinlerimi tepeme çıkaracak bir şey
söylemezsen... ...değiliz.
289
00:25:36,820 --> 00:25:38,180
Ama söyleyeceksin.
290
00:25:41,600 --> 00:25:42,600
Söyleyeceğim evet.
291
00:25:45,260 --> 00:25:46,360
Anlat bakalım ne oldu?
292
00:25:54,280 --> 00:25:56,720
Ben Cenk 'e bir şans daha vermeye karar
verdim.
293
00:25:58,980 --> 00:26:00,100
Ben biliyordum ya.
294
00:26:00,940 --> 00:26:02,260
Ben biliyordum bunu.
295
00:26:02,500 --> 00:26:05,640
Ama beni de bir dinlersen anlatacağım.
Neyi anlatacaksın hadi?
296
00:26:06,090 --> 00:26:09,470
Neyi anlatacaksın? Cenk 'in sana
söylediği bahaneleri bana mı
297
00:26:09,690 --> 00:26:10,850
Bak onlar bahane değil.
298
00:26:11,490 --> 00:26:13,510
Biliyorum öyle gibi görünüyor ama
değiller.
299
00:26:14,730 --> 00:26:18,370
Ben Cenk 'in beni gerçekten sevdiğine
eminim. Buna ben de eminim.
300
00:26:19,610 --> 00:26:21,750
Zaten bununla ilgili bir şüphemiz yok
bizim.
301
00:26:23,830 --> 00:26:25,730
Sorun seni sevip sevmemesi değil.
302
00:26:26,610 --> 00:26:27,970
Seni sevme biçimi.
303
00:26:28,930 --> 00:26:30,990
Sen ne kadar zarar verdiğini biliyorsun.
304
00:26:38,250 --> 00:26:41,290
Ama ben yine de her şeye rağmen ona bir
şans daha vermek istiyorum.
305
00:26:41,830 --> 00:26:45,410
Boris bak biz çok büyük hayallerle, çok
büyük bir aşkla evlendik.
306
00:26:46,010 --> 00:26:49,730
Biliyorum yaşadıklarımızı öyle kolay
kolay atlayabilecek şeyler değil ama...
307
00:26:49,730 --> 00:26:52,150
...ben hala Cenk 'i çok seviyorum.
308
00:26:52,850 --> 00:26:58,030
Ve bütün kırgınlığıma, kızgınlığıma
rağmen... ...ona ve evliliğimize bir
309
00:26:58,030 --> 00:26:59,030
daha vermek istiyorum.
310
00:27:08,050 --> 00:27:09,810
Gamze daha çok var mı?
311
00:27:10,090 --> 00:27:15,350
Ya yok neredeyse geldik. Of Gamze sakin
ol bir. Ya Gamze buna sakin ol sakin ol
312
00:27:15,350 --> 00:27:16,990
deyip durma ya. Daha çok geriliyorum
sus.
313
00:27:17,270 --> 00:27:20,230
Ya tamam ben de sana yardım etmeye
çalışıyorum burada.
314
00:27:23,690 --> 00:27:25,250
Damla kırmızı için dursana.
315
00:27:44,970 --> 00:27:48,470
Ben de farkındayım zaten. O yüzden
eleman seçtiklerini arttıralım diyorum
316
00:27:48,670 --> 00:27:50,410
Tabii ki yetişmeyecek bu kadar kısa
süre.
317
00:27:57,430 --> 00:28:00,510
Tamam, ben bu sektörü öne gireyim. Ben
bu sektörü öne gideceğim.
318
00:28:04,130 --> 00:28:10,710
Ama bakın, sizden rica ediyorum.
Girdikleri sektörü öne gireyim, temin
319
00:28:10,910 --> 00:28:12,150
Tamam mı? Ben yoldayım.
320
00:28:17,430 --> 00:28:18,430
Ersoy ne oluyor?
321
00:28:18,530 --> 00:28:19,530
Bu o araba.
322
00:28:19,790 --> 00:28:22,610
Ne arabasından bahsediyorsun? Kazadaki
beyaz araba.
323
00:28:22,890 --> 00:28:23,890
Kazadaki araba mı?
324
00:28:24,110 --> 00:28:26,330
Sen nerede gördün? Abi gidiyor gidiyor.
325
00:28:27,410 --> 00:28:29,910
Açsana bir yol kardeşim be. Ne
kırmızıymış bu ya.
326
00:28:30,650 --> 00:28:32,650
Emin misin Ersoy? Eminim abi.
327
00:28:32,930 --> 00:28:34,570
Hadi be kardeşim aç yolu be.
328
00:28:38,210 --> 00:28:40,190
Lan ne ışıkmış be kardeşim ya.
329
00:28:41,310 --> 00:28:42,830
Allah kahretsin be.
330
00:28:44,010 --> 00:28:46,650
Cenk 'in bütün bu anlattıklarına
gerçekten inanıyor musun?
331
00:28:53,070 --> 00:28:54,070
Harika.
332
00:28:55,530 --> 00:28:57,390
Azra. İyi düşün.
333
00:28:58,810 --> 00:29:00,470
Gerçekten ona güveniyor musun?
334
00:29:03,010 --> 00:29:05,010
Senin o aldığın arazi var ya.
335
00:29:06,170 --> 00:29:09,550
Cenk oraya Mert adına bir rehabilitasyon
merkezi yapmak istemiş.
336
00:29:10,110 --> 00:29:11,110
Ve?
337
00:29:12,150 --> 00:29:13,230
Ve bu...
338
00:29:13,610 --> 00:29:14,990
Çok iyi bir şey değil mi?
339
00:29:15,870 --> 00:29:17,690
Sandığın gibi bir şey değilmiş yani.
340
00:29:18,430 --> 00:29:21,870
Cenk suçluluk duygusundan kurtulmak için
bir çaba tarif ediyor. Yanlış
341
00:29:21,870 --> 00:29:22,870
yaptığının farkında.
342
00:29:24,970 --> 00:29:26,930
Bunun için mi ona bir şans verdin yani?
343
00:29:28,430 --> 00:29:32,030
Yapacağım dediği ve asla yapmadığı
vaatlerine yenilerini eklediği için.
344
00:29:34,830 --> 00:29:38,290
Mert için böyle bir şey yapınca suçluluk
duygusu bitecek miymiş yani?
345
00:29:39,710 --> 00:29:42,630
Madem halletmesi bu kadar kolay neden
bir yıl beklemiş o zaman?
346
00:29:44,300 --> 00:29:47,820
Bak Azra, ben ona karşı kötü niyetli
olmak istemiyorum.
347
00:29:49,160 --> 00:29:51,200
Sikoletinin bozuk olduğunun da
farkındayım.
348
00:29:52,820 --> 00:29:57,920
Bu yüzden onun bu ruh haline
güvenemezsin. Hatta güvenmemelisin diye
349
00:29:57,920 --> 00:29:58,920
uyarıyorum sadece.
350
00:29:59,720 --> 00:30:00,720
Görmüyor musun?
351
00:30:00,900 --> 00:30:03,400
Cenk sağlıklı düşünebilecek bir durumda
değil.
352
00:30:04,680 --> 00:30:06,760
Ve seni peşinden sürüklüyor yine.
353
00:30:06,960 --> 00:30:10,020
Ya sen Cenk 'e karşı neden bu kadar
tavırlısın? Ben anlamıyorum.
354
00:30:10,340 --> 00:30:12,400
Çünkü seni üzmesini istemiyorum.
355
00:30:12,960 --> 00:30:16,640
Çünkü ona güvenmiyorum. Çünkü seni bir
daha bırakmayacağının garantisi yok.
356
00:30:17,140 --> 00:30:18,140
Yeter mi?
357
00:30:18,200 --> 00:30:19,960
Ben seninle aynı fikirdeydim.
358
00:30:20,220 --> 00:30:21,240
Çok normal.
359
00:30:22,820 --> 00:30:24,380
Dediğim yere geldin sonunda.
360
00:30:25,860 --> 00:30:27,200
Başladığın yere geri döndün.
361
00:30:30,100 --> 00:30:33,520
Çelenlerin yaptığı hiçbir şeyi
sorgulamadan kabul ediyorsun.
362
00:30:33,740 --> 00:30:34,740
Çelenler derken?
363
00:30:35,080 --> 00:30:38,080
Biz burada Cenk'ten bahsediyoruz. Benim
kocamdan yani.
364
00:30:38,420 --> 00:30:39,980
Kocan, babaannen, Arda.
365
00:30:40,720 --> 00:30:43,340
Hepsi belli ki senin için ayrı ayrı
değerli.
366
00:30:43,920 --> 00:30:45,760
Bana onları savunup duruyorsun çünkü.
367
00:30:45,960 --> 00:30:47,620
Ben böyle bir şey yapmıyorum Barış.
368
00:30:47,960 --> 00:30:51,800
Ayrıca bana etki altında kaldığımı
söylemeden önce bence sen kendi
369
00:30:51,800 --> 00:30:52,800
izledin demelisin.
370
00:30:53,460 --> 00:30:54,460
Ne demek bu?
371
00:30:54,760 --> 00:30:56,080
Sumru gibi konuşuyorsun demek.
372
00:31:12,780 --> 00:31:14,820
Barış bak ben...
373
00:31:14,820 --> 00:31:29,820
Barış
374
00:31:29,820 --> 00:31:30,820
Bey.
375
00:31:31,220 --> 00:31:32,220
Çıkıyor musunuz?
376
00:31:32,480 --> 00:31:33,480
Evet.
377
00:31:33,780 --> 00:31:34,980
İyisiniz yani değil mi?
378
00:31:36,580 --> 00:31:37,740
Kötü bir şey mi oldu?
379
00:31:39,960 --> 00:31:40,960
Kötü bir şey yok.
380
00:31:41,320 --> 00:31:42,320
Akşam bekliyor.
381
00:32:17,160 --> 00:32:18,400
Biraz daha büyütemez miyim?
382
00:32:30,600 --> 00:32:31,800
En fazla bu kadar.
383
00:32:32,340 --> 00:32:34,680
Tamam işte bu. Ben bunu gördüm.
384
00:32:36,540 --> 00:32:40,000
Emin misin Ersoy? Evet abi eminim. İlk
gördüğümde de gözüme takılmıştı.
385
00:32:41,640 --> 00:32:44,780
Meymu Bey. Her yer civarında gördük
aracı bir. Tamam.
386
00:32:44,980 --> 00:32:46,260
Hemen ekiplere haber veriyorum.
387
00:33:17,230 --> 00:33:19,510
Barış Bey 'e bakmıştım. Barış yok çıktı.
388
00:33:20,850 --> 00:33:22,870
İyi sonra sorarım ben de.
389
00:33:23,270 --> 00:33:25,010
Sonra ne yapmaya çalıştığını anlıyorum.
390
00:33:30,850 --> 00:33:32,270
Ne yapmaya çalışıyorsun?
391
00:33:33,650 --> 00:33:35,950
Barış ile neden bu kadar ilgilisin
söylesene.
392
00:33:36,590 --> 00:33:40,330
Hayır çünkü senin patronun da muhatabın
da benim ve ben sana bunu defalarca
393
00:33:40,330 --> 00:33:44,710
söyledim. Ama sen inatla benimle
iletişim kurmak yerine barışla kurmayı
394
00:33:44,710 --> 00:33:45,489
ediyorsun. Neden?
395
00:33:45,490 --> 00:33:48,550
Senin hiçbir zaman yerinde bulunmamamla
ilgili olabilir mi küçük hanım?
396
00:33:49,270 --> 00:33:50,270
Buradayım işte.
397
00:33:51,230 --> 00:33:52,350
Bugün de geç geldin.
398
00:33:52,890 --> 00:33:54,390
Ama tabii senin işin çok.
399
00:33:54,670 --> 00:33:55,930
Yani sana iş de çok.
400
00:33:56,170 --> 00:33:57,930
Burası olmazsa çelenler var değil mi?
401
00:33:59,910 --> 00:34:00,910
Anlaşıldı.
402
00:34:01,190 --> 00:34:04,530
Cenk 'le barışmamız seni baya bir
rahatsız etti anlaşılan öyle değil mi?
403
00:34:10,219 --> 00:34:14,080
Ay o kadar sinirlerim bozuldu ki hala
şoktayım. Ağzım açık kaldı vallahi.
404
00:34:15,760 --> 00:34:16,760
Yazık.
405
00:34:17,580 --> 00:34:21,020
Gerçekten çok yazık. Karşıma geçmiş
bilmeye çalışıyorsun. Oysa ikimiz de ne
406
00:34:21,020 --> 00:34:22,020
düşündüğünü biliyoruz.
407
00:34:23,920 --> 00:34:25,719
Sen hiçbir şey bilmiyorsun.
408
00:34:26,580 --> 00:34:29,100
Böyle bir yalan dünyanın içinde dolanıp
duruyorsun.
409
00:34:34,260 --> 00:34:37,280
Ne oldu şaşırdın mı? Hayır şaşırmadım.
410
00:34:37,840 --> 00:34:40,260
Sadece senin bu numaralarından çok
sıkıldım artık.
411
00:34:40,600 --> 00:34:44,560
Yalan yanlış göndermelerinden sanki
ortada gizli saklı bir olay varmış gibi
412
00:34:44,560 --> 00:34:45,699
imalarından bıktım artık.
413
00:34:46,719 --> 00:34:47,760
Tamam o zaman.
414
00:34:48,400 --> 00:34:49,620
Gerçeklerden bahsedeyim.
415
00:34:50,500 --> 00:34:51,500
Olur.
416
00:34:52,600 --> 00:34:54,600
Ama senin gerçeklerinden değil.
417
00:34:55,219 --> 00:34:57,100
Yoksa yalanlarından mı demeliydin?
418
00:34:57,340 --> 00:34:58,340
Yok.
419
00:35:00,500 --> 00:35:02,760
Cenk 'in yalanlarından diyebiliriz
aslında.
420
00:35:07,310 --> 00:35:10,630
Biricik kocanın seni nasıl uyuttuğunun
farkında bile değilsin.
421
00:35:13,390 --> 00:35:15,690
Cenk benimle bir anlaşma yaptı.
422
00:35:16,710 --> 00:35:22,110
Seni cezaevinden çıkarmam karşılığında
seni terk etmek için yaptı bu anlaşmayı.
423
00:35:24,270 --> 00:35:25,450
Yanlış anlama.
424
00:35:25,650 --> 00:35:28,550
Ben gitmedim. Cenk bana geldi.
425
00:35:28,790 --> 00:35:32,930
Çünkü o zamanlar hatırlarsan pek bir
yere gidecek durumda değildin.
426
00:35:35,600 --> 00:35:36,780
Yani anlamadım.
427
00:35:37,120 --> 00:35:41,920
Eğer sana gerçekleri anlatmadıysa...
...niye onu affettin ki?
428
00:35:44,020 --> 00:35:45,980
O kadar mı çaresiz?
429
00:35:50,180 --> 00:35:51,860
Ah yazık.
430
00:35:52,560 --> 00:35:54,660
O kadar çaresiz.
431
00:36:02,040 --> 00:36:04,620
Bu arabayı bir şekilde bulacağız Dersu.
432
00:36:05,420 --> 00:36:08,720
Bu kadar burnumuzun dibine kadar
geldiyse vardır belki itibaren canım.
433
00:36:11,500 --> 00:36:13,360
Ya patron, sana ne oldu ya?
434
00:36:14,200 --> 00:36:15,200
Ne olmuş bana?
435
00:36:15,640 --> 00:36:20,460
Ya sakın beni yanlış alama,
söylenmiyorum ama... ...bu mevzudan
436
00:36:20,460 --> 00:36:21,580
kızardın. Öyleydi.
437
00:36:22,040 --> 00:36:25,880
Ama Azra 'yla yeniden bir şeylere
başlamak istiyorsam... ...bir kendimi
438
00:36:25,880 --> 00:36:27,100
lazım, affedebilmeliyim yani.
439
00:36:27,580 --> 00:36:29,620
O yüzden o beyaz arabayı bulacağım.
440
00:36:30,820 --> 00:36:32,260
O arabayı bulmam gerek.
441
00:36:32,780 --> 00:36:33,780
Heyt be!
442
00:36:34,780 --> 00:36:36,140
İşte özlediğimiz Cenk Çelen bu.
443
00:36:36,620 --> 00:36:39,680
Ya kardeşim bu Azra ile barışma işi var
ya.
444
00:36:39,880 --> 00:36:41,520
Her derdine deva olacak bak.
445
00:36:41,740 --> 00:36:43,260
Dur bakalım daha tam affetmedi beni.
446
00:36:43,740 --> 00:36:44,740
Deniyoruz şu anda.
447
00:36:45,060 --> 00:36:48,160
Ama en azından aramıza gizli saklı
şeyler kalmayacak.
448
00:36:50,380 --> 00:36:51,640
Sumru meselesi ne olacak?
449
00:36:52,500 --> 00:36:56,520
O kadarını söyleyemezdim ki. Ya abicim
ya gider o kadın söylerse her şeyi?
450
00:37:00,620 --> 00:37:03,180
Yok canım o kadar aptallık yapmaz bence.
451
00:37:05,000 --> 00:37:06,000
Tabii ki de.
452
00:37:08,600 --> 00:37:12,380
Ay şimdi ben de sana böyle pat pat bütün
gerçeklerin yüzüne karşı anlattım
453
00:37:12,380 --> 00:37:15,100
ama... ...yani aslında iyi oldu biliyor
musun?
454
00:37:15,480 --> 00:37:17,460
Kendine geldin. Bir gözün açıldı.
455
00:37:17,880 --> 00:37:21,380
Yoksa öyle masal dünyası Napolyona gibi
ha ha ha diye dolaşıyordun.
456
00:37:22,160 --> 00:37:24,180
Nasıl yaparsın sen böyle bir şeyi?
457
00:37:25,140 --> 00:37:27,940
Azra sen beni anlamadın galiba. Ben
yapmadım.
458
00:37:28,180 --> 00:37:29,180
Cenk geldi.
459
00:37:29,440 --> 00:37:30,460
Cenk yaptı.
460
00:37:31,340 --> 00:37:33,580
Hatırlarsan ben o zamanlar sana biraz
sinirliydim.
461
00:37:34,110 --> 00:37:36,130
Hatta odana silahla girmişliğim bile
var.
462
00:37:38,610 --> 00:37:43,530
Eğer Cenk bana böyle bir teklif bile
gelmeseydi... ...benim aklımın ucundan
463
00:37:43,530 --> 00:37:44,530
geçmezdi.
464
00:37:45,190 --> 00:37:48,170
Gerçekten. Antlaşmanın hükmü falan
kalmadı benim için.
465
00:37:48,550 --> 00:37:50,050
Sana sinirim de geçti.
466
00:37:50,810 --> 00:37:54,670
Cenk 'e de söyledim. Yani benim için bir
anlamı yok dedim. Sizin mutlu olup
467
00:37:54,670 --> 00:37:58,250
olmamanız umurumda bile değildi. Kendi
hayatıma odaklanmıştım çünkü.
468
00:37:58,750 --> 00:38:02,710
Peki o zaman bunu bana niye söylüyorsun
diyeceksin. Haklısın. Şundan dolayı
469
00:38:02,710 --> 00:38:07,360
söylüyorum. Yarın bir gün Cenk sana
gelirse... ...ve bu olayı kendi
470
00:38:07,360 --> 00:38:12,120
anlatırsa... ...ve bana yine iftira
etmeye kalkarsa... ...sen doğrusunu bil.
471
00:38:12,320 --> 00:38:14,220
Yine seni kandırmasın olur mu?
472
00:38:16,720 --> 00:38:17,820
Ah canım.
473
00:38:20,180 --> 00:38:23,660
Canım. Seninle sohbet etmek ne kadar
güzeldi.
474
00:38:23,960 --> 00:38:25,480
Ama randevun var.
475
00:38:26,080 --> 00:38:27,080
Görüşürüz.
476
00:39:11,980 --> 00:39:14,640
Gamze iyice kapat. Bir dakika Sarp 'ım.
477
00:39:15,280 --> 00:39:16,300
Çekiştirme oradan.
478
00:39:30,840 --> 00:39:31,840
Bitti mi?
479
00:39:32,440 --> 00:39:33,440
Kurtulduk mu sence?
480
00:39:35,540 --> 00:39:36,760
Kurtulduk diyebilirim.
481
00:39:37,540 --> 00:39:40,440
Gamze emin misin? Burada kimsenin
bulmayacağına eminsin değil mi?
482
00:39:41,890 --> 00:39:43,830
Babam bu ev senelerdir tutuyor.
483
00:39:44,930 --> 00:39:47,150
Tadilat falan yapılması gerekiyor ama
yapmıyor.
484
00:39:48,130 --> 00:39:49,390
Güvendeyiz merak etme.
485
00:40:05,850 --> 00:40:08,550
İyi yere dükkanı açmak bu olsa gerek.
486
00:40:09,410 --> 00:40:10,670
Geldin Serap Hanım.
487
00:40:16,840 --> 00:40:18,720
Serapcığım hoş geldin. Nasılsın?
488
00:40:19,860 --> 00:40:20,860
Hülya yok mu?
489
00:40:21,580 --> 00:40:22,820
Hülya çıktı mı gelecek?
490
00:40:23,140 --> 00:40:24,140
Gel buyur.
491
00:40:24,500 --> 00:40:25,500
Gel gel.
492
00:40:25,760 --> 00:40:28,020
Çocuklar bir kahve verin Serap Hanım 'a
lütfen.
493
00:40:34,020 --> 00:40:35,020
Azra!
494
00:40:40,840 --> 00:40:43,300
Aa! Duymadık bir şey mi oldu acaba?
495
00:40:44,000 --> 00:40:46,100
Ay bırak Azra 'yı Allah aşkına. Otur sen
şöyle.
496
00:40:46,320 --> 00:40:47,520
Otur. Gel.
497
00:40:51,500 --> 00:40:52,500
Ee?
498
00:40:53,740 --> 00:40:54,740
Arda nasıl?
499
00:40:56,820 --> 00:40:58,120
İyi. Neden?
500
00:40:59,540 --> 00:41:01,960
Damla gidiyor ya onun için üzgün mü diye
soruyor.
501
00:41:02,780 --> 00:41:03,780
Damla kim?
502
00:41:04,260 --> 00:41:05,900
Arif Bey 'in kızı Damla.
503
00:41:06,680 --> 00:41:08,160
Ay sen hiçbir şey bilmiyor musun?
504
00:41:09,160 --> 00:41:12,040
Ben yine mi patavazlık yapıyorum? Allah
'ım.
505
00:41:13,370 --> 00:41:16,690
Ya Sunu açıkça söyler misin? Ben hiçbir
şey anlamadım. Barış Bey 'in kızıyla
506
00:41:16,690 --> 00:41:18,290
Arda 'nın ne alakası var şimdi?
507
00:41:19,010 --> 00:41:21,830
Ay Serapcığım bunlar bir yaramazlık
yapmışlar.
508
00:41:22,090 --> 00:41:23,570
Böyle nezarethane falan.
509
00:41:24,490 --> 00:41:26,310
Onları biliyor musun? Bilmiyorum tabii.
510
00:41:28,430 --> 00:41:30,410
Biliyorum. Ben çıkarttım.
511
00:41:30,630 --> 00:41:31,870
Onu diyorum işte.
512
00:41:32,530 --> 00:41:34,310
Barış Bey 'le birbirlerine girdiler.
513
00:41:35,020 --> 00:41:38,940
Yani tabii aslında Barış Bey öyle
davranmaz da. Cenk olduğu için arada
514
00:41:38,940 --> 00:41:42,960
davranıyor. Yoksa Arda 'yı tanıtsa.
Pırlanta gibi çocuk. Mis gibi ailesi
515
00:41:43,500 --> 00:41:45,180
Tabi orada Azra da önemli.
516
00:41:45,560 --> 00:41:49,380
Yani bakayım Azra ne diyor onlara da. O
adam o hale geliyor değil mi?
517
00:41:50,220 --> 00:41:53,940
Neyse. Sonuçta adamla İngiltere 'ye
yolluyorlar. Bu işte burada bitiyor.
518
00:41:55,180 --> 00:41:59,000
Yani bizimle ne alakası var anlamadım.
Barış Bey kızını İngiltere 'ye
519
00:41:59,000 --> 00:42:00,000
yolluyorsa.
520
00:42:01,080 --> 00:42:05,210
Hayatım. Barış Bey kızını İngiltere 'ye
niye yolluyor? Arda 'yla görüşmesinler
521
00:42:05,210 --> 00:42:07,190
diye yolluyor. Kötü arkadaşlık diyor.
522
00:42:07,430 --> 00:42:08,430
İstemiyor yani.
523
00:42:09,110 --> 00:42:15,250
Ondan. Tabii eğer sizin gibi aileyi
tanıtsa seve seve de bilmiyor tabii
524
00:42:16,510 --> 00:42:20,530
Ama dediğim gibi Arda 'nın da etkisi
var. Kim bilir ne söylüyor adama öyle
525
00:42:20,530 --> 00:42:22,090
mi? Dengeler tamamıyla değişti artık.
526
00:42:23,250 --> 00:42:27,330
Yani anlayacağın Barış Bey Arda 'ya
kafasını taktı.
527
00:42:34,320 --> 00:42:35,620
Çocuklar nerede kaldı ya?
528
00:42:35,840 --> 00:42:36,840
Kahve.
529
00:42:37,540 --> 00:42:38,540
Misafirim var.
530
00:42:53,460 --> 00:42:57,580
Ay şimdi ben de sana böyle pat pat bütün
gerçekleri yüzüne karşı anlattım ama...
531
00:42:57,580 --> 00:43:00,020
...aslında iyi oldu biliyor musun?
532
00:43:00,380 --> 00:43:02,360
Kendine geldin. Bir gözün açıldı.
533
00:43:02,880 --> 00:43:06,200
Yok be öyle masal dünyası Napoleona gibi
ha ha ha diye dolaşıyordu.
534
00:43:08,860 --> 00:43:11,180
Ben sensiz yapamayacağımı anladım Azra.
535
00:43:13,800 --> 00:43:15,640
O sevimlikten de öte bir şey.
536
00:43:18,200 --> 00:43:20,020
Ben sensiz nefes alamıyorum.
537
00:43:22,100 --> 00:43:25,700
Senden önce nasıl yaşamışlığım var. Ne
yapmışım bilmiyorum.
538
00:43:26,440 --> 00:43:30,360
Sen yokken sanki yaşamıyorum.
539
00:43:34,990 --> 00:43:38,050
Gelecek kocanın seni nasıl uyuttuğunun
farkında bile değilim.
540
00:43:40,910 --> 00:43:43,210
Cenk benimle bir anlaşma yaptı.
541
00:43:44,230 --> 00:43:49,070
Seni cezaevinden çıkarmam
karşılığında... ...seni terk etmek için
542
00:43:49,070 --> 00:43:50,070
anlaşmayı.
543
00:43:58,790 --> 00:44:02,770
Bugün... ...cezaevinin önünde...
544
00:44:03,370 --> 00:44:06,390
Bunu o sözlere söyleten şey suçluluk
duygusu değildi.
545
00:44:06,670 --> 00:44:07,670
Biliyorum.
546
00:44:08,490 --> 00:44:11,230
Çünkü öyle olsa bile sen benim yanımda
dururdun.
547
00:44:12,210 --> 00:44:13,710
Durabilirdin. Ama duramadım.
548
00:44:16,170 --> 00:44:17,170
Duramadım Azra.
549
00:44:19,090 --> 00:44:22,730
Senin daha iyi bir geleceğe uğurlamanın
daha mantıklı olduğunu düşündüm. Evet
550
00:44:22,730 --> 00:44:24,690
hataydı. Hataydı bu yaptığım.
551
00:44:25,370 --> 00:44:26,890
Büyük hatalar yaptım.
552
00:44:28,470 --> 00:44:30,230
Sonra büyük acılar yaşattım.
553
00:44:32,910 --> 00:44:37,910
Ama artık bütün bunları telafi etmek
için elimden ne gelirse yaparım.
554
00:44:38,330 --> 00:44:41,650
O zaman bundan sonra aramızda
söylenmemiş hiçbir söz olmasın.
555
00:44:44,110 --> 00:44:45,290
İyi ya da kötü.
556
00:44:47,050 --> 00:44:49,650
Kimse bir başkasının adına kararlar
vermesin.
557
00:44:52,090 --> 00:44:54,650
Sadece sen ve ben.
558
00:44:56,550 --> 00:44:57,770
Sadece sen ve ben.
559
00:45:16,320 --> 00:45:17,900
Azra. Efendim.
560
00:45:18,180 --> 00:45:19,940
Sana bir konum atsam oraya gelebilir
misin?
561
00:45:21,940 --> 00:45:23,240
Olur. Tamam.
562
00:45:23,640 --> 00:45:25,220
Atıyorum hemen konu tamam mı?
Bekliyorum.
563
00:45:41,260 --> 00:45:43,900
Ertuğrul. Hiç vaktimiz kalmadı. Acele
etmemiz lazım.
564
00:45:45,220 --> 00:45:46,440
Havuzhan çok sevecek ha.
565
00:45:47,120 --> 00:45:48,120
Umarım.
566
00:45:54,520 --> 00:45:55,520
Arda!
567
00:45:57,340 --> 00:45:59,880
Oğlum ne yapıyorsun yağmurun altında
ıslanıyorsun?
568
00:46:00,360 --> 00:46:01,480
İyi misin sen?
569
00:46:02,660 --> 00:46:03,660
Bilmiyorum anne.
570
00:46:04,960 --> 00:46:05,960
Moralim bozuk.
571
00:46:07,540 --> 00:46:11,800
Tamam, bozma moralini o kadar. Bulunur
bir çaresi. Yok anne, bulunur bir çaresi
572
00:46:11,800 --> 00:46:13,040
yok. Nasıl bulunacak bir çaresi yok?
573
00:46:14,870 --> 00:46:17,610
Aman yani alt tarafı İngiltere. Fizan
değil ya bu.
574
00:46:20,770 --> 00:46:21,770
İngiltere nereden çıktı?
575
00:46:21,910 --> 00:46:24,450
Ne İngiltere sandın? Sen neyden
bahsediyorsun?
576
00:46:26,530 --> 00:46:28,310
Damlayı babası İngiltere 'ye gönderiyor
mu?
577
00:46:28,790 --> 00:46:30,710
İngiltere ne alaka? Nereden çıktı
İngiltere?
578
00:46:31,190 --> 00:46:32,350
Kim söyledi sana bunu?
579
00:46:34,130 --> 00:46:36,310
Azra söyledi. Ne zaman söyledi anne?
580
00:46:36,770 --> 00:46:38,950
Ne zaman söyledi? Azra bunu sana ne
zaman söyledi?
581
00:46:39,150 --> 00:46:41,750
Oğlum ne ödeme versin ne zaman
söylediğini?
582
00:46:42,200 --> 00:46:46,180
Tamam sen üzülme sıkma kendini bu kadar
ya. Bak Damla 'nın babası seni tanıdıkça
583
00:46:46,180 --> 00:46:48,240
zamanla fikrini değiştirecektir eminim
ben.
584
00:46:48,460 --> 00:46:50,420
Hadi Damla hadi aç şunu aç şunu.
585
00:46:50,820 --> 00:46:52,600
Hadi Damla hadi Damla ya.
586
00:46:54,140 --> 00:46:58,280
Aç şunu telefonu açmıyor. Arda tamam
anneciğim bir sakin ol. Sakin ol.
587
00:46:58,500 --> 00:47:02,420
Ya sen ayrıldık deyince ben bunu
kastettiğimi düşündüm. Hayır anne ben
588
00:47:02,420 --> 00:47:05,320
şey kastetmedim. Ben sadece Damla beni
terk etti. Ben sana bunu söyledim bunu
589
00:47:05,320 --> 00:47:07,740
kastettim. Ama demek ki gönderdikleri
içinmiş.
590
00:47:08,000 --> 00:47:09,000
Benim içinmiş.
591
00:47:11,440 --> 00:47:13,100
Anne benim damlayla konuşmam lazım.
592
00:47:14,840 --> 00:47:16,160
Allah Allah.
593
00:47:17,400 --> 00:47:23,660
Arda 'ya kadar kısa bir sürede aşık
olabileceğime asla inanmazdım.
594
00:47:24,880 --> 00:47:26,280
Nasıl oldu?
595
00:47:26,800 --> 00:47:28,860
Nerede başladı hiç bilmiyorum.
596
00:47:30,240 --> 00:47:35,980
Ama bugün ona daha görüşmememiz
gerektiğini söylediğimde
597
00:47:35,980 --> 00:47:39,500
sanki içimden, kalbimden...
598
00:47:40,240 --> 00:47:41,240
Söküldü.
599
00:47:42,260 --> 00:47:48,540
Biliyorum. Arda ile beraber olamam,
olmamalıyım.
600
00:47:49,820 --> 00:47:53,800
Ama ben ona öyle kapıldım ki.
601
00:47:54,720 --> 00:47:56,460
Nasıl olacak peki?
602
00:47:57,040 --> 00:48:03,980
Benim hep aradıkları, o beyaz arabanın
şoförü olduğumu anladıklarında zaten
603
00:48:03,980 --> 00:48:04,980
her şey bitmedi.
604
00:48:06,580 --> 00:48:07,880
Gamze haklı.
605
00:48:08,870 --> 00:48:10,350
Londra 'ya gitmem gerekiyor.
606
00:48:15,890 --> 00:48:16,890
Girebilir miyim?
607
00:48:16,990 --> 00:48:17,990
Baba.
608
00:48:19,250 --> 00:48:20,250
Gir.
609
00:48:20,810 --> 00:48:21,870
Erken gelmedin.
610
00:48:22,770 --> 00:48:23,770
Evet.
611
00:48:26,050 --> 00:48:27,370
Yemeğe mütafirimiz var.
612
00:48:28,170 --> 00:48:30,010
Kim? Sümran gibi.
613
00:48:32,650 --> 00:48:35,130
Süpermiş. Sana güle güle demek için.
614
00:48:36,550 --> 00:48:37,550
Güle güle mi?
615
00:48:39,460 --> 00:48:40,460
Neden?
616
00:48:42,540 --> 00:48:43,960
Yarın Londra 'ya gidiyorsun.
617
00:48:47,440 --> 00:48:48,440
Anladım.
618
00:48:51,080 --> 00:48:52,640
Başka bir şey söylemeyecek misin?
619
00:48:57,160 --> 00:48:58,600
Hayır, söylemeyeceğim.
620
00:49:00,820 --> 00:49:02,400
Zaten neyi değiştirir ki?
621
00:49:03,040 --> 00:49:05,160
Ben ne söylersem söyleyeyim.
622
00:49:07,600 --> 00:49:09,620
Sen kararından vazgeçmeyeceksin.
623
00:49:17,440 --> 00:49:18,840
Baba.
624
00:49:27,560 --> 00:49:28,960
Baba.
625
00:49:30,540 --> 00:49:36,780
Ben çok özür dilerim. Bu söylediklerimi,
kararını...
626
00:49:38,130 --> 00:49:39,550
Etkilemek için söylemiyorum.
627
00:49:41,390 --> 00:49:43,270
Ben sadece özür dilerim.
628
00:49:44,910 --> 00:49:47,250
Biliyorum bu hiçbir şeyi değiştirmez.
629
00:49:48,590 --> 00:49:49,970
Hiçbir şeyi düzeltmez.
630
00:49:52,050 --> 00:49:55,530
Ama bana hiç kırılma olur mu?
631
00:49:58,650 --> 00:50:01,510
Çünkü benim senden başka hiç kimsem yok.
632
00:50:01,790 --> 00:50:02,790
Canım kızım.
633
00:50:04,990 --> 00:50:05,990
Canım kızım.
634
00:50:10,890 --> 00:50:12,210
Ben sana kırgın değilim.
635
00:50:13,410 --> 00:50:15,870
Sadece buradan biraz uzaklaşman
gerekiyor, tamam?
636
00:51:03,610 --> 00:51:08,630
Teyzem. Azra gelsin. Ben zaten salatayı
yaptım. Limonunu da dökelim hemen
637
00:51:08,630 --> 00:51:09,630
oturalım olur mu?
638
00:51:09,690 --> 00:51:12,090
Senin ilaçların var çünkü. Çok geçe
kalmayalım.
639
00:51:12,550 --> 00:51:14,050
Gerek yok biz yiyelim.
640
00:51:14,470 --> 00:51:15,470
Hadi gel.
641
00:51:16,190 --> 00:51:17,190
E Azra?
642
00:51:17,750 --> 00:51:19,670
Azra 'nın işi varmış gelmeyecek.
643
00:51:23,550 --> 00:51:26,890
O zaman biz oturalım şimdi. Ben onu şey
yaparım ayırırım.
644
00:51:27,090 --> 00:51:30,250
Cenk Azra ile yiyecekmiş. Aç geleceğini
düşünmüyorum.
645
00:51:30,690 --> 00:51:31,690
Ne diyorsun?
646
00:51:32,510 --> 00:51:33,510
Teyzem.
647
00:51:35,120 --> 00:51:36,120
Her şeyin içi yoruldu.
648
00:51:36,800 --> 00:51:42,620
Dur bakalım. İyi başladı da sonunda iyi
bitsin. Hadi siz oturun.
649
00:51:44,040 --> 00:51:46,640
Kırıkmışlar ilk tepeyi ben. Sen niye
öyle diyorsun?
650
00:51:48,040 --> 00:51:49,760
Zor günler geçirdiler.
651
00:51:49,980 --> 00:51:52,180
Çok kırılıp birbirlerini çok kırdılar.
652
00:51:53,340 --> 00:51:59,060
Öyle hemen toparlanıp... ...yola
koyulacaklarını düşünürsek... ...sükutu
653
00:51:59,060 --> 00:52:04,020
uğrarız. Hayat ne kadar emek edersen...
...sana da karşılığını o kadar verir.
654
00:52:05,480 --> 00:52:06,640
Ne diyeyim teyzem?
655
00:52:07,860 --> 00:52:09,940
İnşallah çok emek verirler o zaman.
656
00:52:10,200 --> 00:52:12,700
İnşallah. Biz vesileyiz.
657
00:52:12,960 --> 00:52:14,040
Hayat onların.
658
00:52:15,080 --> 00:52:17,940
Ya sen ne güzel bir insansın teyzem ya.
659
00:52:18,360 --> 00:52:21,640
Kol kanat germediğin, derman olmadığın
kimse var mı?
660
00:52:23,060 --> 00:52:24,060
Var.
661
00:52:25,340 --> 00:52:26,340
Sen.
662
00:52:27,480 --> 00:52:32,680
Nedenmiş o? Perhiz perhiz diye
tutturdun. Ben ne zamana kadar perhiz
663
00:52:32,860 --> 00:52:36,860
Öteki yemekleri de özledim. Vallahi
gerektiği kadar teyzem. Bak geçen gün
664
00:52:36,860 --> 00:52:38,720
tatlı yedin hemen tansiyonum nasıl
oynadı.
665
00:52:39,120 --> 00:52:41,580
Bak hepimiz bize ne güzel yemekler
yapmış değil mi?
666
00:52:42,120 --> 00:52:43,120
Afiyet olsun.
667
00:52:43,920 --> 00:52:44,920
Güzel.
668
00:52:46,960 --> 00:52:48,280
Çok güzel olmuş.
669
00:52:49,520 --> 00:52:51,900
Beklentimi düşürmeye çalıştın. Harika bu
pilav.
670
00:53:02,580 --> 00:53:03,580
Pardon.
671
00:53:06,060 --> 00:53:07,500
Pilavı Damla yaptı ondandır.
672
00:53:07,740 --> 00:53:10,760
Gerçekten mi? Ellerine sağlık
Damlacığım. Harika olmuş valla.
673
00:53:12,660 --> 00:53:13,660
Afiyet olsun.
674
00:53:14,100 --> 00:53:15,100
Afiyet olsun.
675
00:53:21,740 --> 00:53:24,320
Birisi sana acil ulaşmaya çalışıyor
galiba.
676
00:53:27,740 --> 00:53:28,740
Baksanıza.
677
00:53:29,800 --> 00:53:31,060
Baba Gamze.
678
00:53:31,960 --> 00:53:34,780
Ben onunla yukarıda konuşsam daha iyi
olacak.
679
00:53:35,370 --> 00:53:37,670
Yarın gitmeden birkaç bir şey olacaktık.
680
00:53:37,950 --> 00:53:39,890
Bir de bana valiz getirecekti.
681
00:53:40,370 --> 00:53:42,450
Tamam. Çık hallet.
682
00:53:52,550 --> 00:53:54,930
Gitmeyi kabullenmiş görünüyor. Evet.
683
00:53:55,510 --> 00:53:57,870
Aslında çok çabuk kabullenmiş gibi
görünüyor.
684
00:54:13,360 --> 00:54:14,360
Efendim Arda?
685
00:54:14,520 --> 00:54:16,200
Damla ben kapıdayım. Ne?
686
00:54:16,580 --> 00:54:17,640
Ya saçmalama.
687
00:54:22,320 --> 00:54:23,780
Arda senin burada ne istiyorsun?
688
00:54:24,060 --> 00:54:29,320
Damla konuşmamız gerekiyor. Ya Arda git
git. Yarın konuşurum git. Ya babam
689
00:54:29,320 --> 00:54:31,400
görürse? Git. Yarın ne zaman Damla?
690
00:54:31,700 --> 00:54:34,100
Sen İngiltere 'ye gitmeden önce mi
gittikten sonra mı?
691
00:55:44,700 --> 00:55:45,700
Cenk.
692
00:55:47,300 --> 00:55:48,300
Azra.
693
00:55:49,240 --> 00:55:50,300
Hoş geldin.
694
00:55:52,960 --> 00:55:54,920
Ne kadar güzel olmuş burası.
695
00:55:57,420 --> 00:55:58,420
Kıvatal gibi.
696
00:56:00,520 --> 00:56:02,060
Sen mi yaptın hepsini?
697
00:56:05,620 --> 00:56:07,860
Zira gitmiyorum mu? Yok hayır.
698
00:56:08,460 --> 00:56:09,460
Yorun yok.
699
00:56:10,200 --> 00:56:12,260
Sen her şeyi halletmiştin zaten.
700
00:56:13,030 --> 00:56:14,290
Dekorada kurmuşsun.
701
00:56:15,350 --> 00:56:19,130
Benim şimdi tek yapmam gereken...
...beni yerleştireceğin yere geçip
702
00:56:20,890 --> 00:56:23,090
Anlamadım. Anlamayacak bir şey yok Cenk.
703
00:56:23,430 --> 00:56:24,850
Her şey gayet açık.
704
00:56:27,470 --> 00:56:29,810
Bana başından beri yalan söyledin.
705
00:56:30,630 --> 00:56:32,770
Ben de bu yalandır. İnandım.
706
00:56:34,630 --> 00:56:36,250
Bir yıl Cenk.
707
00:56:36,790 --> 00:56:40,650
Tam bir yıl boyunca... ...ben beni neden
terk ettiğini düşündüm. Biliyor musun
708
00:56:40,650 --> 00:56:41,650
sen?
709
00:56:42,210 --> 00:56:45,010
Binlerce neden geldi aklıma.
Binlercesini eledim.
710
00:56:45,870 --> 00:56:51,830
Ama... Ama Umur 'uyla anlaşma yapmış
olduğum...
711
00:56:51,830 --> 00:56:53,910
...akılın ucundan bile geçmedi.
712
00:56:55,050 --> 00:56:58,550
Çünkü bana bu şekilde ihanet
edebileceğini... ...düşünemedim Cenk.
713
00:56:59,870 --> 00:57:00,870
Azra bak.
714
00:57:01,150 --> 00:57:03,950
Umur sana her ne söylediyse... ...ne
yaptıysa bilmiyorum.
715
00:57:05,070 --> 00:57:06,370
Durum bildiğin gibi değil.
716
00:57:07,090 --> 00:57:11,010
Ben sana her şeyi anlatırım. Senin bana
her şeyi anlatmak için tam bir günüm
717
00:57:11,010 --> 00:57:11,928
vardı Cenk.
718
00:57:11,930 --> 00:57:12,930
Ben sana sordum.
719
00:57:13,370 --> 00:57:16,630
Ben sana dedim ki bana anlatmadığın
başka bir şey var mı?
720
00:57:17,730 --> 00:57:19,950
Ama sen sustun hiçbir şey söylemedin.
721
00:57:21,070 --> 00:57:25,030
Şimdi de sırf ben her şeyi öğrendiğim
için anlatmak istiyorsun değil mi? Azra
722
00:57:25,030 --> 00:57:27,970
hayır bir dinle beni. Zaten bana hiçbir
şey anlatmayacaksın ki sen.
723
00:57:29,410 --> 00:57:31,150
Sen bana yine masallarını anlatacaksın.
724
00:57:31,470 --> 00:57:35,230
Masallarını uyutacaksın beni. Azra ben
sana böyle bir şey yapmadım. Ben sana
725
00:57:35,230 --> 00:57:36,710
böyle bir şey asla yapmadım.
726
00:57:37,750 --> 00:57:40,510
Tamam. Tamam gerçeğimi duymak istiyorsun
sen.
727
00:57:42,890 --> 00:57:43,890
Senin için yaptım.
728
00:57:45,170 --> 00:57:49,230
Ben senin... ...kardeşinin ölümüne sebep
oldum.
729
00:57:49,490 --> 00:57:52,790
Bir de o Sumru 'nun iftirasıyla hapse
girmeni istemedim Azra.
730
00:57:53,810 --> 00:57:56,290
Sadece senin mutlu olman için yaptım.
Anlamıyor musun?
731
00:57:56,530 --> 00:57:59,390
Ben yürürken bile mutlu olmanı istedim.
Öyle mi?
732
00:58:00,530 --> 00:58:02,410
Belirti yaramış gibi görünmüyor ama.
733
00:58:02,630 --> 00:58:03,630
Azra.
734
00:58:04,750 --> 00:58:06,110
Ya bak yapma böyle.
735
00:58:06,910 --> 00:58:10,250
Ben sana bütün pişmanlığımı anlattım
zaten. Hepsini dile getirdim.
736
00:58:10,600 --> 00:58:11,960
Ve hepsinde samimiydim gerçekten.
737
00:58:13,320 --> 00:58:15,320
Sen o gün bizi seçmedin.
738
00:58:16,280 --> 00:58:20,380
Gülpü seni seçtim Azra anlamıyor musun?
Senin mutlu olmanı seçtim. Hayır sen
739
00:58:20,380 --> 00:58:24,840
bana yalan söyleyip... ...benim
hayatımla ilgili çok önemli bir meseleye
740
00:58:24,840 --> 00:58:25,840
verdin.
741
00:58:26,140 --> 00:58:28,100
Ben sana bunu yapmazdım Cenk.
742
00:58:28,880 --> 00:58:31,100
Sen de benden böyle bir şey istemezdin.
743
00:58:33,220 --> 00:58:34,220
Kusura bakma.
744
00:58:37,020 --> 00:58:38,120
Masal bitti artık.
745
00:58:40,520 --> 00:58:41,520
Ben uyandım.
746
00:59:07,720 --> 00:59:13,860
Bir sırrı saklar gibi bakma sevgili son
bulmasın bu
747
00:59:13,860 --> 00:59:20,540
rüya. Bir külden yanar gibi endili
halimi
748
00:59:20,540 --> 00:59:23,860
sakladım sana oysa.
749
00:59:26,860 --> 00:59:33,760
Yaktan yıktan vazgeçmeydi bir gün asla
vazgeçmem
750
00:59:33,760 --> 00:59:34,760
asla.
751
00:59:36,080 --> 00:59:42,240
Haksın, yasaksın, fark etmez ki sensiz
dünya dönmüyor
752
00:59:42,240 --> 00:59:43,360
dünya.
753
00:59:44,200 --> 00:59:51,180
Yaktan, yıktan, vazgeçsem de bir gün
asla vazgeçmem
754
00:59:51,180 --> 00:59:52,180
asla.
755
00:59:52,780 --> 00:59:59,560
Haksın, yasaksın, fark etmez ki sensiz
dünya dönmüyor
756
00:59:59,560 --> 01:00:00,560
dünya.
757
01:00:11,319 --> 01:00:13,260
Altyazı M .K.
758
01:00:37,009 --> 01:00:40,250
Altyazı M .K.
759
01:01:07,850 --> 01:01:08,850
Çok güzel bir şey ya.
760
01:01:09,230 --> 01:01:12,590
Bunu biz yapıyor muyuz? Yapıyoruz tabii.
Müşteriler de bayılıyorlar.
761
01:01:12,930 --> 01:01:14,470
Bunu oda servisine de koymak lazım.
762
01:01:14,890 --> 01:01:18,510
Bu aslında siz kek gibi bir şey fark
ettiyseniz ama içinde küçük bir sırrım
763
01:01:18,510 --> 01:01:19,710
benim. Anladım.
764
01:01:20,550 --> 01:01:22,010
Sırrı bana söylemeyeceksiniz.
765
01:01:24,070 --> 01:01:28,270
Söylemeyeceğim. Eğer o sırrı verirsem
vazgeçilmez olmam değil mi?
766
01:01:29,170 --> 01:01:31,510
Ben sırları açığa çıkartmada çok
iyiyimdir.
767
01:01:31,830 --> 01:01:32,830
Ne güzel.
768
01:01:33,390 --> 01:01:36,130
En sonunda kendime göre bir rakip buldum
desenize.
769
01:01:46,280 --> 01:01:48,160
Barış Bey. Lütfen bana barış.
770
01:01:49,940 --> 01:01:50,940
Tamam.
771
01:01:51,660 --> 01:01:56,900
Konuya nasıl gireceğimi bilmiyorum
ama... ...aramızda oluşan...
772
01:01:56,900 --> 01:01:59,980
samimiyetine güvenerek... ...sizi bir
konuda uyarmak istiyorum.
773
01:02:00,740 --> 01:02:01,760
Hangi konuda?
774
01:02:02,260 --> 01:02:05,440
Çelenler konusunda. Daha doğrusu Cenk
Çelen konusunda.
775
01:02:07,180 --> 01:02:09,160
Cenk Çelen benden hiç hoşlanmaz.
776
01:02:09,360 --> 01:02:13,280
Yani ben de kendisine bayılmıyorum
ama... ...o bana resmen düşman.
777
01:02:13,600 --> 01:02:14,600
Neden?
778
01:02:16,400 --> 01:02:17,400
Azra yüzünden.
779
01:02:17,900 --> 01:02:22,960
Yani Azra 'yı kimseyle paylaşmak
istemiyor. O yüzden onun çevresinde
780
01:02:22,960 --> 01:02:25,240
herkesi bir şekilde kavga ederek
uzaklaştırıyor.
781
01:02:25,820 --> 01:02:29,180
Azra 'yı yalnızlaştırarak kendini de
bağımlı hale getirmeye çalışıyor.
782
01:02:29,980 --> 01:02:35,180
Ben defalarca bu konuyu Azra 'yla
konuşmaya çalıştım ama ne yapacaksınız
783
01:02:35,180 --> 01:02:36,180
gözü kör.
784
01:02:36,720 --> 01:02:39,980
Şimdi anladığım kadarıyla Azra ile Cenk
barışıyorlar.
785
01:02:40,980 --> 01:02:41,980
Evet.
786
01:02:42,980 --> 01:02:44,920
Cenk 'e bir şans vermek istemiş.
787
01:02:45,310 --> 01:02:48,510
Açıkçası çok sevindim. Ben Azra 'nın
mutlu olmadığını çok istiyorum.
788
01:02:50,190 --> 01:02:53,630
Geçmişte çok hatalarım oldu. O yüzden
bir tarafım ona karşı hep mahcup.
789
01:02:54,830 --> 01:03:00,790
Ama Azra ile Cenk barışırlarsa...
...Azra artık benim otelde çalışmamı
790
01:03:00,790 --> 01:03:02,690
istemeyebilir. Bu da Cenk 'in yüzünden
olur.
791
01:03:03,370 --> 01:03:04,710
Bunu anlayabilirim.
792
01:03:05,070 --> 01:03:10,050
Ama orada çıkacak gerginlikle arada
kalmanızı asla istemem. Azra 'nın sözün
793
01:03:10,050 --> 01:03:13,590
çok kıymetli olduğunu biliyorum. O
yüzden sizi hiçbir şekilde sıkıntıya
794
01:03:13,590 --> 01:03:16,090
istemiyorum. Evet Azra benim kardeşim
gibi.
795
01:03:16,570 --> 01:03:20,070
Ama sizinle yaptığımız anlaşma
profesyonelce bir anlaşma.
796
01:03:20,710 --> 01:03:25,750
Özel hayatımı işime karıştıracak bir
insan değilim. Estağfurullah ben böyle
797
01:03:25,750 --> 01:03:27,130
şeyle itham etmek istemedim sizi.
798
01:03:28,370 --> 01:03:34,310
Bugün sadece Azra beni gördüğünde artık
beni oralarda görmek istemediğimi üstü
799
01:03:34,310 --> 01:03:38,790
kapalı olarak ima ettim. Dediğim gibi
bunu çok iyi anlayabiliyorum. Sadece
800
01:03:38,790 --> 01:03:42,890
bir gerginliği ne size yaşatmak isterim
ne de kendim yaşamak isterim.
801
01:03:43,290 --> 01:03:46,850
O zaman işinizi de yapmaya devam edin.
Öyle gereksiz şeylere kafayı takmayın.
802
01:03:47,150 --> 01:03:48,630
Ben öyle yapmayı düşünüyorum.
803
01:03:50,010 --> 01:03:51,050
Emin misiniz?
804
01:03:52,130 --> 01:03:53,130
Hem de çok.
805
01:03:56,690 --> 01:03:57,690
Teşekkür ederim.
806
01:04:01,650 --> 01:04:03,410
Ben herhalde bir tane daha yiyeceğim.
807
01:04:04,850 --> 01:04:06,230
Nasıl isterseniz.
808
01:04:09,390 --> 01:04:10,390
Evet abla.
809
01:04:10,570 --> 01:04:11,570
Dinliyorum seni.
810
01:04:13,420 --> 01:04:14,840
Bu Londra meselesi nereden çıktı?
811
01:04:16,660 --> 01:04:17,700
Bir mesele yok.
812
01:04:18,360 --> 01:04:19,440
Londra 'ya gidiyorum işte.
813
01:04:19,660 --> 01:04:20,660
Ama ben biliyorum.
814
01:04:20,800 --> 01:04:23,540
Sen Londra 'ya falan gitmiyorsun. Baban
seni zorla gönderiyor.
815
01:04:25,020 --> 01:04:27,240
Arda. Ne fark eder?
816
01:04:27,640 --> 01:04:28,920
Sonuç olarak gidiyorum.
817
01:04:32,180 --> 01:04:33,180
Bu yüzden.
818
01:04:33,700 --> 01:04:36,100
Sen bu yüzden bir daha benimle görüşmek
istemedin değil mi?
819
01:04:39,700 --> 01:04:40,700
Hayır.
820
01:04:41,380 --> 01:04:42,580
Ne alakası var?
821
01:04:46,420 --> 01:04:49,120
Tamam. O zaman ben de seninle geliyorum.
822
01:04:50,060 --> 01:04:51,880
Nereye? Sen nereye gidiyorsan oraya.
823
01:04:52,180 --> 01:04:54,220
Arda saçmalama nereye geliyorsun olmaz.
824
01:04:54,460 --> 01:04:58,280
Tamam ben saçmalamıyorum. Ben hayatımda
ilk defa yaptığım şeyin sorumluluğunu
825
01:04:58,280 --> 01:05:00,540
alıyorum. Neyin sorumluluğunu alıyorsun?
Sana olan aşkım.
826
01:05:03,660 --> 01:05:05,700
Sana olan aşkımın sorumluluğunu
alıyorum.
827
01:05:13,460 --> 01:05:15,020
Bana olan aşkının mı?
828
01:05:20,360 --> 01:05:21,360
bir hikaye.
829
01:05:22,700 --> 01:05:24,260
Bitmişe bir masal kurmak istiyorum.
830
01:05:27,760 --> 01:05:33,500
Çünkü sen benim ayağımdaki prensesin.
831
01:05:35,500 --> 01:05:36,500
Tamam.
832
01:05:37,560 --> 01:05:41,800
Bildiğim prenseslerden değilim belki ama
ben de zaten harika bir prens sayılmam.
833
01:05:44,020 --> 01:05:48,680
Ama bu bizim hikayemiz.
834
01:05:58,140 --> 01:05:59,260
Olmaz. Neden?
835
01:06:00,080 --> 01:06:01,080
Olmaz işte.
836
01:06:01,440 --> 01:06:04,160
Daha fazla uzaklan. Bu hikaye burada
bitti Arda.
837
01:06:04,920 --> 01:06:06,600
Damla senin bana söylemediğin bir şey
var.
838
01:06:08,280 --> 01:06:09,280
Ne gibi?
839
01:06:09,320 --> 01:06:12,720
Bilmiyorum. Bilmiyorum ama sen benden
bir şey saklıyorsun Damla. Ben
840
01:06:12,940 --> 01:06:13,940
Bunu biliyorum.
841
01:06:15,260 --> 01:06:16,880
Senin gözünle mi anlıyorum ben?
842
01:06:18,060 --> 01:06:19,340
Lütfen söyle ne oldu?
843
01:06:22,340 --> 01:06:24,120
Ben artık kalkayım. Geç oldu.
844
01:06:24,810 --> 01:06:29,310
Bir kahve daha ister misiniz diyeceğim
ama yolunuz uzun. Evet yolumuz uzak.
845
01:06:29,470 --> 01:06:31,610
Bundan sonra kek kahveyi ben de içeriz
artık.
846
01:06:33,510 --> 01:06:34,830
Ben de derken yani.
847
01:06:35,030 --> 01:06:37,010
Ne kahve demek istedim anladınız.
848
01:06:37,250 --> 01:06:38,990
Anladım anladım. Merak etmeyin.
849
01:06:39,950 --> 01:06:42,110
Ben bir Damla 'ya bakayım mı?
850
01:06:42,370 --> 01:06:47,150
Yani belki yarın onu görme fırsatım
olmaz. Bir hoşça kal diyeyim. Tabii.
851
01:06:47,150 --> 01:06:48,150
buyurun.
852
01:07:00,840 --> 01:07:01,840
Damlacığım!
853
01:07:53,710 --> 01:07:55,030
Hay vay vay.
854
01:08:14,390 --> 01:08:17,390
Damlacığım. Sen dışarıdan mı geliyorsun?
855
01:08:17,810 --> 01:08:18,810
Emre abla.
856
01:08:19,109 --> 01:08:22,029
Dışarıdan geliyorum ama sakın söyleme.
Babama oğlum lütfen.
857
01:08:22,290 --> 01:08:23,290
Bir sorun mu var?
858
01:08:23,609 --> 01:08:24,970
Yok bir sorun yok hayır.
859
01:08:25,630 --> 01:08:27,109
Ben de sana bakıyordum.
860
01:08:27,390 --> 01:08:28,390
Neden ki?
861
01:08:29,210 --> 01:08:31,609
Güle güle demek için. İyi misin sen?
862
01:08:32,149 --> 01:08:33,670
Evet iyiyim bir şey yok.
863
01:08:34,510 --> 01:08:37,189
Tamam tatlım. İyi yolculuklar o zaman.
864
01:08:37,649 --> 01:08:39,170
Yani kendine iyi bak.
865
01:08:39,550 --> 01:08:40,950
Aklını başına topla.
866
01:08:41,529 --> 01:08:45,890
Burada bıraktığın her şey burada zaten.
Döndüğünde bulacaksın onları. İyi
867
01:08:45,890 --> 01:08:46,890
yolculuklar.
868
01:08:49,189 --> 01:08:51,210
Ne yapıyorsunuz böyle kapının ağzında?
869
01:08:51,490 --> 01:08:52,490
Ne yapayım?
870
01:08:53,130 --> 01:08:54,890
Damla da beni geçiriyordu sağ olsun.
871
01:08:55,970 --> 01:08:57,930
O zaman iyi yolculuklar canım.
872
01:09:00,029 --> 01:09:04,050
Barış Bey yemek için de çok teşekkür
ederim. Çok güzeldi gerçekten.
873
01:09:04,550 --> 01:09:06,510
Dediğiniz gibi yolunuzu lütfen kaçırın.
874
01:09:06,870 --> 01:09:07,870
Teşekkür ederim.
875
01:09:08,090 --> 01:09:09,090
İyi akşamlar.
876
01:09:28,810 --> 01:09:29,810
Koların buz gibi ne oldu kızım?
877
01:09:31,910 --> 01:09:34,350
Yukarıda cam açık kaldı. Galiba üşüdüm
biraz ben.
878
01:09:37,290 --> 01:09:38,350
Neyse ben odam açık.
879
01:10:01,640 --> 01:10:06,480
Artık yak sen teyzem. Ben uyumuyorum,
nasılsa beklerim. Şu ıhlamurumu içeyim.
880
01:10:07,380 --> 01:10:09,440
Azra 'yı falan beklediğimden değil.
881
01:10:10,140 --> 01:10:11,380
Uyku mu gelmedi?
882
01:10:17,200 --> 01:10:19,660
Ellerine sağlık. Çok güzel olmuş.
883
01:10:20,460 --> 01:10:21,460
Teyze.
884
01:10:33,420 --> 01:10:36,640
Çok şükür geldi yoksa şimdi ıhlamur
ağacı çıkacaktı teyzem. Geldi ya.
885
01:10:42,500 --> 01:10:44,700
Gelin hanım. Ne oldu ne buharın?
886
01:10:45,180 --> 01:10:46,180
Adnan.
887
01:10:47,380 --> 01:10:48,380
Ne oldu kızım?
888
01:10:50,120 --> 01:10:51,840
Şirin çabuk bir su getir.
889
01:10:53,600 --> 01:10:54,600
Geç şuraya.
890
01:10:58,440 --> 01:10:59,440
Adnan.
891
01:11:02,320 --> 01:11:04,020
Kızım, bir şey mi oldu?
892
01:11:04,720 --> 01:11:05,720
Korkutma beni.
893
01:11:06,660 --> 01:11:09,240
Cenk bana bunca zaman yalan söylemiş.
894
01:11:10,460 --> 01:11:15,800
Sumru 'yla... ...Sumru 'ya ifadesini
değiştirsin diye bir anlaşma yapmış.
895
01:11:16,480 --> 01:11:18,360
O yüzden terk etmiş beni.
896
01:11:41,260 --> 01:11:42,260
İyi misin?
897
01:11:43,280 --> 01:11:44,280
Değilim.
898
01:11:44,960 --> 01:11:46,180
Hiç iyi değilim Mündü.
899
01:11:48,200 --> 01:11:50,200
Bundan sonra nasıl iyi olacağım onu da
bilmiyorum.
900
01:11:52,880 --> 01:11:54,660
Sen ne yaptıysan Azra için yap.
901
01:11:55,180 --> 01:11:57,060
Bir gün mutlaka anlayacaktır bunu.
902
01:12:01,440 --> 01:12:07,500
Birine zarar verip bunu onun iyiliği
için yaptığını söylemek... ...sence de
903
01:12:07,500 --> 01:12:08,640
kulağa bencilce yanmıyor mu?
904
01:12:19,310 --> 01:12:20,310
Benim güzel kızım.
905
01:12:20,490 --> 01:12:22,530
İyi değilsin benimle.
906
01:12:26,510 --> 01:12:28,550
Kırgınsın, kırgınsın.
907
01:12:28,890 --> 01:12:32,170
Ama en önemlisi çok haklısın.
908
01:12:33,930 --> 01:12:34,930
Öyle.
909
01:12:36,590 --> 01:12:38,390
Cenk bir hata yapmış.
910
01:12:39,030 --> 01:12:44,570
Seni korumak, kollamak istemiş ama...
...yanlış bir karar almış.
911
01:12:46,250 --> 01:12:47,250
Ücenmekte.
912
01:12:48,650 --> 01:12:54,290
ona kadar haklısın. Ben ona
kaybettikleri güvenimi kaybettik Seher
913
01:12:56,850 --> 01:12:59,930
Terk ettim demeye bu kadar canım
yanmamıştı.
914
01:13:05,650 --> 01:13:10,350
Hep el bildiğini sandığı yerden
sınanırmış insan.
915
01:13:12,610 --> 01:13:16,050
Kıymetten kıyamet kopar diye boşa
dönemişler.
916
01:13:18,090 --> 01:13:22,390
Sonunda yapılan fedakarlık hep senin
özgürlüğün idi.
917
01:13:23,350 --> 01:13:27,470
Ne mutlu ki size bu hatalar hep
birbirinizi sevdiğiniz idi.
918
01:13:28,330 --> 01:13:30,370
Peki ya öyle olmasaydı?
919
01:13:36,150 --> 01:13:39,230
Ben ona tekrar güvenemem Şeker teyze.
920
01:13:41,590 --> 01:13:42,650
Olmaz artık.
921
01:13:44,430 --> 01:13:45,430
Affedemem onu.
922
01:13:48,330 --> 01:13:51,210
Olmaz dediğin ne varsa hepsi olur.
923
01:13:52,210 --> 01:13:58,970
Düşmem dersin düşersin. Şaşmam dersin
şaşarsın. Öldüm der durur
924
01:13:58,970 --> 01:14:01,430
yine de yaşarsın demiş Mevla 'nın.
925
01:14:02,830 --> 01:14:05,510
O yüzden büyük konuşmamak gerek.
926
01:14:07,050 --> 01:14:11,350
Ben bunları Cenk 'i affedesin diye
söylemiyorum.
927
01:14:11,630 --> 01:14:14,390
O senin kalbine, vicdanına kalmış.
928
01:14:15,520 --> 01:14:18,340
Ona ne sen ne de ben hükmedemeyiz zaten.
929
01:14:19,180 --> 01:14:24,160
Bunu bil... ...kendini hırpalama diye
söylüyorum.
930
01:14:24,980 --> 01:14:30,020
Çünkü... ...önünde sonunda kalbinin,
vidağının dediği olacak.
931
01:14:44,520 --> 01:14:46,480
Peki ya onlar da affetme derse?
932
01:14:50,820 --> 01:14:56,360
Artık sandığın kadar değil, yandığın
kadardır.
933
01:15:42,864 --> 01:15:43,864
Adra.
934
01:15:45,400 --> 01:15:49,280
Ben artık
935
01:15:49,280 --> 01:15:53,460
buradayım.
936
01:15:54,340 --> 01:15:58,040
Senin yanında. Hiçbir yere gitmeyeceğim.
937
01:15:59,000 --> 01:16:01,800
Ben seni asla yalnız bırakmayacağım.
938
01:16:02,320 --> 01:16:05,460
Her şeyin üstesinden beraber geleceğiz.
939
01:16:10,740 --> 01:16:11,900
Affettin mi?
940
01:16:16,620 --> 01:16:17,620
Gittim sevgilim.
941
01:16:18,980 --> 01:16:21,240
Ama sen de kendini affedeceksin.
942
01:16:23,620 --> 01:16:26,540
Kazaya her kim sebep olduysa onu
bulacağız.
943
01:16:27,640 --> 01:16:33,460
Sen nasıl kendini bir yıl boyunca
suçladıysan da cezası mı çekecek merak
944
01:17:43,180 --> 01:17:45,140
Bir gün affedecek misin Hacı abim?
945
01:18:01,380 --> 01:18:03,480
Azrap ben senin kardeşini öldürdüm.
946
01:18:13,290 --> 01:18:16,590
Yani şimdi bu kazaya o beyaz arabama
sebep olmuş.
947
01:18:17,110 --> 01:18:21,530
Evet. Cenk Bey 'in ifadesinde yer aldığı
gibi çarpmamak için direksiyonu kırmış.
948
01:18:25,790 --> 01:18:26,790
İşte bu araç.
949
01:18:37,130 --> 01:18:39,070
Cenk neden bana hiçbir şey söylemedi?
950
01:18:41,759 --> 01:18:43,460
Söylesen bir şey değişmeyecekti Azra.
951
01:18:46,480 --> 01:18:52,220
Ben her şeyi senin için yaptım Azra. Ben
senin... ...kardeşinin ölümüne sebep
952
01:18:52,220 --> 01:18:56,080
oldum. Bir de o sunduğun iftirasıyla
hapse girmeni istemedim Azra.
953
01:18:57,080 --> 01:18:59,360
Sadece senin mutlu olman için yaptım
anladın mı?
954
01:18:59,880 --> 01:19:01,980
Ben yokken bile mutlu olmanı istedim.
955
01:19:12,880 --> 01:19:14,340
Yok Gamze işte, hiçbir yerde yok.
956
01:19:14,580 --> 01:19:16,380
Tamam bak, önce bir sakin ol. Otur
şöyle.
957
01:19:16,780 --> 01:19:17,780
Otur.
958
01:19:18,760 --> 01:19:21,480
Şimdi en son günlüğümü nereye koydun?
İyi de düşün tamam mı?
959
01:19:21,900 --> 01:19:22,900
Odaklan.
960
01:19:23,140 --> 01:19:29,360
Ya şuradaydı işte, gömleğin altına
koymuştum. Ya bak, böyle oturdum.
961
01:19:29,740 --> 01:19:31,920
Tamam. Günlüğümü yazıyordum.
962
01:19:32,460 --> 01:19:33,460
Evet.
963
01:19:41,060 --> 01:19:42,060
Girebilir miyim?
964
01:19:42,120 --> 01:19:43,120
Baba.
965
01:19:44,480 --> 01:19:45,480
Gamze.
966
01:19:46,000 --> 01:19:48,700
Gamze. Günlüğümü kesin babam aldı.
967
01:19:49,040 --> 01:19:52,740
Ya ben... ...günlüğümü yazarken dün
babam odaya girdi.
968
01:19:53,080 --> 01:19:55,960
O gelince hemen attım kenara. Yerine
koymayı da unuttum.
969
01:19:56,540 --> 01:20:01,760
Gamze kesin babam öğrendi her şeyi.
Kesin babam baktı. Yani Barış amca
970
01:20:01,760 --> 01:20:02,559
böyle bir şey.
971
01:20:02,560 --> 01:20:04,380
Hem neden alsın ki senin günlüğünü?
972
01:20:05,020 --> 01:20:07,240
Yok o senin. Özelde sen okumaz.
973
01:20:08,180 --> 01:20:09,700
Hiç onun tarzı değil.
974
01:20:10,520 --> 01:20:13,720
Gamze. Şu an valiz hazırlıyoruz farkında
mısın?
975
01:20:14,340 --> 01:20:17,200
Hem bu Arda olayından sonra bence babam
her şeyi yapar.
976
01:20:19,280 --> 01:20:22,060
Peki... ...ne kadar kötüydü?
977
01:20:24,660 --> 01:20:25,660
Çok.
978
01:20:26,600 --> 01:20:28,100
Damla ne yazıyordu günlükte?
979
01:20:30,040 --> 01:20:31,500
Damla günlükte ne yazıyordu?
980
01:20:32,840 --> 01:20:33,840
Her şeyi.
981
01:20:35,980 --> 01:20:36,980
Azra.
982
01:20:38,160 --> 01:20:39,160
Arda.
983
01:20:41,559 --> 01:20:43,580
Cenk. Mert. Kaza.
984
01:20:44,960 --> 01:20:45,960
Ben.
985
01:20:47,140 --> 01:20:48,140
Can.
986
01:20:50,240 --> 01:20:51,400
Cenk sen değil.
987
01:20:51,920 --> 01:20:53,240
Ben de bittim.
988
01:21:01,640 --> 01:21:04,840
Babam senin stüdyonu kapatmadı hala
anne.
989
01:21:05,900 --> 01:21:07,680
Anahtarlar duruyor çekicisinde.
990
01:21:08,970 --> 01:21:11,730
Gizli gizli söylediğin şarkıyı dinliyor.
991
01:21:12,190 --> 01:21:14,990
Seni hala seviyor bence. Allah Allah.
992
01:21:15,310 --> 01:21:19,750
Bir gün geri geleceğini düşünüyor. Ben
onun gibi oturup beklemeyeceğim onu.
993
01:21:19,990 --> 01:21:20,990
Seni bulacağım.
994
01:21:21,150 --> 01:21:23,010
Nasıl bilmiyorum ama yapacağım.
995
01:21:23,390 --> 01:21:24,810
Tövbe yarabbim.
996
01:21:25,090 --> 01:21:28,010
İşte eski yaşı çıktı başımıza iyi mi?
Uğraştı artık.
997
01:21:29,050 --> 01:21:34,290
Hala buralarda bir yerde olduğuna eminim
annem. Sen İstanbul 'u çok severdin
998
01:21:34,290 --> 01:21:35,290
çünkü.
999
01:21:35,690 --> 01:21:36,690
Allah Allah.
1000
01:21:36,770 --> 01:21:40,990
Kadın bunu terk edip gitmiş. Bu hala
anne anne anne diyor. Metiyeler diyor
1001
01:21:40,990 --> 01:21:41,990
kadına.
1002
01:21:43,310 --> 01:21:50,130
Allah Allah. Bak bak laflara bak.
1003
01:21:52,550 --> 01:21:53,550
Neymiş bu kim?
1004
01:21:54,670 --> 01:22:01,630
Azra 'yı aslında takip ettiğini suçluluk
duyduğum için onu
1005
01:22:01,630 --> 01:22:03,010
Huyla 'ya götürdüğümü
1006
01:22:04,720 --> 01:22:06,900
Onların hepsini söylemek için artık çok
geç.
1007
01:22:08,060 --> 01:22:11,840
O gün onu otogara kadar takip ettiğimde
söylemeliydim her şeyi.
1008
01:22:12,820 --> 01:22:14,560
Şimdi niye anlatabilirim ki?
1009
01:22:15,040 --> 01:22:17,040
Öyle çok yalan söyledim ki.
1010
01:22:18,320 --> 01:22:19,320
Ne diye ya?
1011
01:22:20,740 --> 01:22:22,780
Ne bileyim öyle bir şey değil. Hadi
babam yok tabii.
1012
01:22:23,360 --> 01:22:25,280
Dur gel, duracağım şimdi.
1013
01:22:32,000 --> 01:22:33,000
Buyurun Barış Bey.
1014
01:22:39,309 --> 01:22:40,309
Maaşınız yok efendim.
1015
01:22:41,710 --> 01:22:43,350
Daha maaş günüme var ama.
1016
01:22:43,590 --> 01:22:44,590
Farkındayım.
1017
01:22:45,250 --> 01:22:47,910
Bu ay sonuna kadar kendinize yeni bir
yer bakın olur mu?
1018
01:22:48,750 --> 01:22:51,390
Barış Bey. Gürkan Bey işaretlerini
fethedecek.
1019
01:22:52,310 --> 01:22:54,150
İmzaladığınızda tazminatınızı
alacaksınız.
1020
01:22:56,790 --> 01:22:59,910
Damla 'nın yaptıklarının cezasını neden
ben çekiyorum Barış Bey?
1021
01:23:00,390 --> 01:23:01,510
Benim suçum ne?
1022
01:23:02,610 --> 01:23:04,030
Söyleme diye ısrar etti.
1023
01:23:04,390 --> 01:23:05,390
Anlattım size de.
1024
01:23:06,170 --> 01:23:07,590
Ben ne yapabilirdim ki?
1025
01:23:08,010 --> 01:23:09,010
İşinizi yapabilirdiniz.
1026
01:23:09,590 --> 01:23:12,970
Bu evde hesap vermeniz gereken kişi
Damla değil. Benim.
1027
01:23:13,250 --> 01:23:15,530
Siz onlara göz kulak olmak için
buradasınız.
1028
01:23:16,550 --> 01:23:17,730
Üstelik yalancısınız.
1029
01:23:18,550 --> 01:23:24,130
Size bu parayı... ...dün gece o çocuk
geldiğinde onu görüp... ...bana haber
1030
01:23:24,130 --> 01:23:25,410
vermediğiniz için veriyorum.
1031
01:23:26,370 --> 01:23:27,370
Özür dilerim.
1032
01:23:27,590 --> 01:23:28,850
Ben... Kusura bakmayın.
1033
01:23:29,650 --> 01:23:31,650
Hatta taviz veremeyeceğim şeyler var.
1034
01:23:32,030 --> 01:23:34,190
En önemlisi de benden bir şey saklamış.
1035
01:23:35,390 --> 01:23:37,410
Damla da bu yüzden Londra 'ya gidiyor bu
gün.
1036
01:23:38,090 --> 01:23:39,430
Onun cezası da bu.
1037
01:23:42,410 --> 01:23:44,750
Anladım Barış Bey, teşekkür ederim.
1038
01:23:56,690 --> 01:23:57,690
Baba.
1039
01:23:59,230 --> 01:24:00,230
Evet.
1040
01:24:03,210 --> 01:24:04,210
Gidiyor musun?
1041
01:24:05,890 --> 01:24:07,310
Evet işe gidiyorum, ne oldu?
1042
01:24:09,719 --> 01:24:15,840
Baba... ...ben şey... ...sana... ...şey
yani...
1043
01:24:15,840 --> 01:24:20,000
Kızım bir şey söylemek istiyorsan...
...şimdi söylemenin tam zamanı.
1044
01:24:20,880 --> 01:24:21,880
Neden?
1045
01:24:22,940 --> 01:24:25,340
Yani... ...sonrasında bir şey mi olacak
ki?
1046
01:24:25,780 --> 01:24:26,780
Bilmiyorum.
1047
01:24:27,700 --> 01:24:29,380
Ne yapmak istediğine bağlı.
1048
01:24:30,220 --> 01:24:32,500
Baba ben bir şey yapmak istemiyorum ki.
1049
01:24:33,180 --> 01:24:35,520
Yani ben... ...zaten gidiyorum.
1050
01:24:37,720 --> 01:24:39,220
Sen bir şey mi yapmak istiyorsun?
1051
01:24:41,440 --> 01:24:42,440
Sen de dur lan şimdi.
1052
01:24:43,180 --> 01:24:44,740
Ben gelip olacağım götüreceğim seni.
1053
01:25:11,850 --> 01:25:13,170
Ne oldu? Ne dedi?
1054
01:25:13,770 --> 01:25:15,850
Biliyor Gamze, babam her şeyi biliyor.
1055
01:25:16,490 --> 01:25:17,530
Öğrenmiş, biliyor.
1056
01:25:23,670 --> 01:25:24,990
Ne yapacağım ben?
1057
01:25:41,690 --> 01:25:44,070
Bana çarpmamak için kaza yaptım.
1058
01:25:44,290 --> 01:25:51,150
Bu kadar korktum ki durmadım.
Gidebildiğim kadar gittim. Ambulans
1059
01:25:51,150 --> 01:25:54,110
sonra. Belki dursaydım. Yardım etseydim.
1060
01:26:19,220 --> 01:26:21,820
Zomra. Selam. Selam.
1061
01:26:22,660 --> 01:26:24,280
Nedir o elimdeki öğretmen?
1062
01:26:27,240 --> 01:26:30,700
Eski günlüğüm ya. Eşyaları
yerleştirirken buldum da.
1063
01:26:31,440 --> 01:26:35,920
Ay insan ne kadar saçmalıyor gençken.
Böyle oturup saatlerce yazmışım yani.
1064
01:26:36,260 --> 01:26:41,320
Vallahi o yaşlara dönmeyi hiç istemem
açıkçası. Hiç. Hadi ben katıyorum.
1065
01:26:41,420 --> 01:26:46,640
Olur mu ya? Otur şu açılışı konuşacağız.
Daha program yapacak. Şey yapacağım
1066
01:26:46,640 --> 01:26:47,640
ama.
1067
01:26:48,080 --> 01:26:51,140
Damlaya hediye almıştım da onu
vereceğim. O yüzden gitmem lazım.
1068
01:26:51,420 --> 01:26:52,720
Dün akşam verseydin.
1069
01:26:53,400 --> 01:26:56,480
Ben dün akşam senin Barış Bey 'lere
yemeğe gittiğini biliyorum.
1070
01:26:56,740 --> 01:27:01,200
Ne var bunda? Ben de onu söylüyorum. Ne
var bunda? Niye bana söylemiyorsun?
1071
01:27:01,360 --> 01:27:02,360
Neden benden saklıyorsun?
1072
01:27:02,780 --> 01:27:03,780
Niye biliyor musun?
1073
01:27:04,420 --> 01:27:07,660
Çünkü benimle dalga geçiyorsun. Hemen
böyle yüzüne bir gülümseme beliriyor.
1074
01:27:07,680 --> 01:27:08,740
Hoşlanıyorsun falan diyorsun.
1075
01:27:09,180 --> 01:27:10,180
Ne?
1076
01:27:10,280 --> 01:27:12,080
Ama öyle hoşlanıyorsun zaten.
1077
01:27:12,660 --> 01:27:15,420
Bak gördün mü? Yine yapmaya başladın.
Yine başladın.
1078
01:27:15,990 --> 01:27:18,790
Asımur sana bir şey söyleyeyim. Şu
günlüğü hemen bırak elimden.
1079
01:27:19,110 --> 01:27:21,070
Gerçekten ergenliğine dönmeye başladın.
1080
01:27:26,230 --> 01:27:27,230
Hayatta bırak.
1081
01:27:36,290 --> 01:27:37,490
Otur otur ben bakarım.
1082
01:27:38,090 --> 01:27:39,710
Tamam ben kendime çay koyayım baba.
1083
01:27:48,200 --> 01:27:49,200
Fatma.
1084
01:27:52,080 --> 01:27:57,180
Ya kusura bakma ben. Bir an böyle seni
karşımda görünce çok şaşırdım.
1085
01:27:58,620 --> 01:27:59,620
Nasılsın iyi misin?
1086
01:27:59,840 --> 01:28:00,840
İyiyim.
1087
01:28:01,300 --> 01:28:02,380
Hoş geldin.
1088
01:28:02,880 --> 01:28:03,940
Hoş bulduk.
1089
01:28:19,820 --> 01:28:21,180
Ben çok üzüldüm Tanrı 'cığım.
1090
01:28:23,740 --> 01:28:25,780
Berk çok severdi seni.
1091
01:28:26,880 --> 01:28:29,900
Hiç ayrılmak istememişti hatta senden.
1092
01:28:33,860 --> 01:28:36,460
Paylaşı vermiştim ona, üzülmesin.
1093
01:28:38,400 --> 01:28:42,580
Yalnız... ...canımdan ayırmadı o
paylaşıyı.
1094
01:28:43,400 --> 01:28:45,980
Hep Fatma Fatma diye sayıkladı.
1095
01:28:51,530 --> 01:28:52,590
Çok severdiniz beni.
1096
01:28:59,310 --> 01:29:00,710
Hoş geldin kızım.
1097
01:29:01,050 --> 01:29:02,370
Hoş bulduk Feride Hanım.
1098
01:29:02,890 --> 01:29:05,330
Sana sürpriz yapmak istedik Hatice
Hanım.
1099
01:29:05,690 --> 01:29:06,990
Atmayı ben çağırdım.
1100
01:29:07,750 --> 01:29:09,110
İyi yapmışsınız.
1101
01:29:09,710 --> 01:29:11,930
Çok iyi yapmışsınız. Gelsene içeri.
1102
01:29:12,430 --> 01:29:15,250
Hadi gel kız. Kahvaltıyı toplamadık
daha.
1103
01:29:15,510 --> 01:29:16,510
Gel.
1104
01:29:22,220 --> 01:29:24,660
Günaydın. Günaydın, hadi otur annesim
kahvaltını yap.
1105
01:29:24,880 --> 01:29:28,900
Aa, benim çıkmam gerekiyor, anda
çıkacağım ben. Nereye, okula mı? Hayır,
1106
01:29:28,900 --> 01:29:29,900
'ya.
1107
01:29:30,380 --> 01:29:33,820
Arda, saçmalama, ne Londra'sı ya? Sabah
sabah asabımı bozma benim, şaka mı
1108
01:29:33,820 --> 01:29:36,820
yapıyorsun? Hayır anne, şaka falan
yapmıyorum. Ben Damla 'yla beraber
1109
01:29:36,820 --> 01:29:37,820
gidiyorum.
1110
01:29:38,180 --> 01:29:39,880
Oğlum, ne Londra'sı, ne gitmesi?
1111
01:29:40,840 --> 01:29:41,900
Çocuk oyuncağı mı bu?
1112
01:29:42,840 --> 01:29:45,620
Okul anne, bakıyorum sen hemen tekrardan
özüne döndün.
1113
01:29:46,460 --> 01:29:49,040
Oğlunun sonunda kadar yanında olan,
anlayışlı, özverili.
1114
01:29:49,400 --> 01:29:54,040
Ha? Ne oldu o Serap Çelen 'e? Bu kadar
mıydı yani? Ya neden mi bekliyorsun sen
1115
01:29:54,040 --> 01:29:54,919
şimdi benim?
1116
01:29:54,920 --> 01:29:56,140
Aferin mi diyeyim oğlum sana?
1117
01:29:56,400 --> 01:29:59,940
Yani her şeyi bırakıp da birinin
peşinden gidilir mi? Sen ne kadardır
1118
01:29:59,940 --> 01:30:01,680
Damla 'yı? Ne kadar iyi tanıyorsun?
1119
01:30:02,260 --> 01:30:06,000
Senin mantığın alıyor mu yani? Aklın
alıyor mu böyle bir şey? Anne ben
1120
01:30:06,000 --> 01:30:07,020
yanlış anlamışım seni ya.
1121
01:30:07,660 --> 01:30:09,660
Senin konakta canın sıkılıyordu tek
başına değil mi?
1122
01:30:09,940 --> 01:30:12,380
Sen sohbet edecek, laflayacak birilerini
aradın.
1123
01:30:12,620 --> 01:30:15,700
Sonra da geldin beni kapaladın herhalde.
Arda otur şuraya hadi.
1124
01:30:15,920 --> 01:30:17,100
Anne oturmuyorum ben buraya.
1125
01:30:17,710 --> 01:30:20,590
Ama zaten senin sevginin her zaman bir
koşulları vardır. Ben bunları nasıl
1126
01:30:20,590 --> 01:30:24,370
unuttum? O ben senin sonuna kadar
yanındayım lafları falan bunların hepsi
1127
01:30:24,370 --> 01:30:25,370
hikayeydi değil mi?
1128
01:30:25,710 --> 01:30:26,810
Senin gerçeğin bu.
1129
01:30:27,970 --> 01:30:29,750
Anne zaten daha fazla ne bekliyorsan.
1130
01:30:31,810 --> 01:30:33,670
Şarttığın hayal kırıklığı ile şimdi
övünebilirsin anne.
1131
01:30:34,970 --> 01:30:35,970
Teşekkür ederim.
1132
01:30:37,050 --> 01:30:38,050
Arda! Oğlum!
1133
01:30:38,530 --> 01:30:39,530
Tamam.
1134
01:30:39,880 --> 01:30:43,020
Tamam yani şimdi ben de şaşkınlığından
ne diyeceğimi şaşırdım.
1135
01:30:43,360 --> 01:30:47,680
Bilemedim zaten ablan aldı başını gitti
dünyanın bir ucuna. Abin desen Azra 'nın
1136
01:30:47,680 --> 01:30:51,680
peşinde divane gibi dolaşıp duruyor. Ya
beni de anlayın biraz değil mi? Anne
1137
01:30:51,680 --> 01:30:54,180
sürekli ben, ben, ben ya sürekli ben.
1138
01:30:54,700 --> 01:30:58,100
Herkes keyfine göre takılıyor. Abim
tekneyle açılıyor. Eve kırk yılın
1139
01:30:58,100 --> 01:30:59,880
bir uğruyor. Bu hiçbir problem olmuyor.
1140
01:31:00,100 --> 01:31:02,400
Ama ben bir şey yapacağım zaman bu sorun
oluyor. Neden?
1141
01:31:03,700 --> 01:31:04,700
Anneciğim tamam.
1142
01:31:04,720 --> 01:31:06,080
Tamam sen haklısın.
1143
01:31:07,150 --> 01:31:10,530
Şu anda da seni çok zorlayan bir durum.
Onun da farkındayım ben.
1144
01:31:11,270 --> 01:31:14,270
Tamam sen yine git. Git bir iki gün kal
gelirsin yine.
1145
01:31:14,490 --> 01:31:15,490
Bilmiyorum anne.
1146
01:31:15,970 --> 01:31:19,610
Ne demek bilmiyorum yani? Okulum var
sonuçta. Okulun için dönmeyecek misin?
1147
01:31:19,610 --> 01:31:20,608
bilmiyorum işte.
1148
01:31:20,610 --> 01:31:23,750
Bakacağım belki orada okul falan
bulurum. Ya bu sonraki iş. Bunu
1149
01:31:24,530 --> 01:31:25,690
Tamam bak bana bak.
1150
01:31:26,330 --> 01:31:30,050
Yalnız sakın benimle konuşmadan hiçbir
şey yapma tamam mı? Bak sonra abinle
1151
01:31:30,050 --> 01:31:31,270
babaannem benim başıma geliyor.
1152
01:31:31,510 --> 01:31:33,210
Ben babaannemle konuşurum anne.
Hallederim bunu.
1153
01:31:33,850 --> 01:31:35,810
Abime zaten hiçbir şey söylemek zorunda
değilim.
1154
01:31:50,250 --> 01:31:52,010
Cenk, evde miydin sen?
1155
01:31:53,090 --> 01:31:54,090
Geç geldim biraz.
1156
01:31:54,490 --> 01:31:55,490
Ne oldu ki?
1157
01:31:55,750 --> 01:31:57,110
Arda Londra 'ya gidiyormuş.
1158
01:31:57,390 --> 01:31:58,390
Londra mı?
1159
01:31:59,150 --> 01:32:02,610
Barış Bey kızını gönderiyormuş Londra
'ya. Arda ile yaşadığı mesele yüzünden
1160
01:32:02,610 --> 01:32:03,750
cezalandırıyormuş onu.
1161
01:32:03,970 --> 01:32:06,850
Arda 'nın da zoruna gitti tabii.
Tutturdu şimdi ben de gideceğim diye.
1162
01:32:09,690 --> 01:32:11,650
E benim ne yapmamı istiyorsun anlamadım
ki.
1163
01:32:12,550 --> 01:32:13,550
Nasıl yani?
1164
01:32:14,270 --> 01:32:18,730
Gidip engel ol oğlum kardeşine. Beni
dinlemedi zaten. Çekti gitti
1165
01:32:18,730 --> 01:32:19,730
bile.
1166
01:32:19,950 --> 01:32:23,130
Ya kardeşsin yurt dışına gidiyor diyorum
sana. Anlıyor musun beni Cenk?
1167
01:32:23,430 --> 01:32:24,670
Yok ayet iyi anlıyorum.
1168
01:32:25,470 --> 01:32:26,910
Sen beni dinlemiyorsun.
1169
01:32:27,130 --> 01:32:28,650
Yaptığın şeyin sonunu düşünmüyorsun.
1170
01:32:29,630 --> 01:32:31,910
İşler bozulunca da benim düzeltmemi
istiyorsun.
1171
01:32:32,230 --> 01:32:33,230
Doğru mu anlıyorsun?
1172
01:32:33,690 --> 01:32:35,790
Ne demeye çalışıyorsun ben anlamadım
seni.
1173
01:32:36,090 --> 01:32:38,550
Hani Arda nezarette kalsın dediğinde
beni dinlemedim.
1174
01:32:38,910 --> 01:32:41,430
Yaptığı şeyin sorumluluğunu almalı artık
bu çocuk.
1175
01:32:42,770 --> 01:32:43,990
Bak ne oldu şimdi?
1176
01:32:44,870 --> 01:32:48,490
Rüzgar nereye savurursa oraya gidiyor.
Kendi kafasına göre takılıyor.
1177
01:32:49,230 --> 01:32:50,230
İyi.
1178
01:32:50,970 --> 01:32:53,950
Tamam bırakalım gitsin o zaman. Onu mu
diyorsun sen şimdi bana?
1179
01:32:54,770 --> 01:32:57,170
Sen bu hale getirdin sen topla diyorum
anne.
1180
01:32:57,490 --> 01:33:01,310
Yok Arda 'nın üzerinde söz söyleme
hakkım var. Yok benim de bir ağırlığım
1181
01:33:01,310 --> 01:33:02,310
deyip duruyordun.
1182
01:33:02,750 --> 01:33:05,430
Üzgünüm ama sen de yaptıklarının
bedelini ödemiyorsan artık.
1183
01:33:05,670 --> 01:33:07,150
O yüzden sana bırakıyorum ben.
1184
01:33:17,839 --> 01:33:21,700
Buralarda yaşayan bir akraban vardı.
Nasıl duruyor mu ev hala?
1185
01:33:22,580 --> 01:33:24,900
Teşekkürler. Yok o evi sattılar.
1186
01:33:25,140 --> 01:33:29,000
Ben şimdilik geçici bir yer buldum.
Biraz ufak ama idare ediyorum.
1187
01:33:29,560 --> 01:33:32,860
Fatma işi arıyor. Ben de bugün bir iki
yerle konuşacağım.
1188
01:33:33,140 --> 01:33:34,360
Ben de ilgileneyim.
1189
01:33:34,740 --> 01:33:36,380
Çocuk bakıcılığımı istiyorsun.
1190
01:33:37,140 --> 01:33:40,080
Fark etmez. Yatılı bir yer olursa daha
iyi olur.
1191
01:33:54,879 --> 01:33:56,380
Pardon. Efendim Barış.
1192
01:33:56,680 --> 01:33:57,680
Günaydın Azra.
1193
01:33:57,840 --> 01:33:58,840
Günaydın.
1194
01:34:00,880 --> 01:34:05,500
Damla... Damla bugün Londra 'ya gidiyor.
Haber vermek istedim. Belki gidip
1195
01:34:05,500 --> 01:34:07,300
görmek istersin. Nasıl gidiyor ya?
1196
01:34:08,160 --> 01:34:11,200
Yani tabii ki gidip görmek isterim de...
...nereden çıktı şimdi bu?
1197
01:34:12,560 --> 01:34:13,740
Arda yüzünden mi?
1198
01:34:14,220 --> 01:34:18,300
Azra bunları konuşmayalım. Ya tamam
konuşmayalım konuşmayalım da...
1199
01:34:18,860 --> 01:34:21,960
Niye bana daha önce söylemedin? Başka
meselelerin vardı.
1200
01:34:22,380 --> 01:34:24,120
Dikkatini bize veremeyeceğini düşündüm.
1201
01:34:24,840 --> 01:34:27,340
Hem dün karar verdim buna.
1202
01:34:27,740 --> 01:34:28,740
Yani yeni oldu.
1203
01:34:28,980 --> 01:34:34,540
Yani bu karar... Bu karar sence de biraz
hırlı alınmış bir karar değil mi?
1204
01:34:34,940 --> 01:34:38,380
Niye yanlış bir karar verdiysen? Sonuçta
Damla 'nın geleceği söz konusu.
1205
01:34:38,680 --> 01:34:39,680
Farkındayım Azra.
1206
01:34:40,060 --> 01:34:43,700
Farkındayım. Ben Damla 'nın geleceğini
kurtarmak için yaptım zaten.
1207
01:34:46,260 --> 01:34:47,800
Aslında hepimiz...
1208
01:34:48,090 --> 01:34:49,810
Bazen yanlış kararlar almıyor muyuz?
1209
01:34:52,530 --> 01:34:56,150
Anladım. Tamam ben bir gider görürüm
şimdi onu.
1210
01:34:57,230 --> 01:34:58,250
Nasıl peki iyi mi?
1211
01:34:58,490 --> 01:34:59,490
Dinmiyorum.
1212
01:34:59,770 --> 01:35:00,770
Garip.
1213
01:35:01,630 --> 01:35:04,190
Evet doğru kelime garip. Garip
davranıyor.
1214
01:35:06,010 --> 01:35:07,750
Sanki benden bir şey saklıyormuş gibi.
1215
01:35:08,730 --> 01:35:10,290
Tamam ben bir gidip konuşurum.
1216
01:35:10,750 --> 01:35:11,950
Belki bana anlatır.
1217
01:35:12,490 --> 01:35:14,510
Umarım. Tamam görüşürüz.
1218
01:35:15,010 --> 01:35:16,010
Görüşürüz.
1219
01:35:36,940 --> 01:35:42,400
Ben de diyorum ki bu Azra Barış 'ı
nereden buldu? O bulmamış ki. Onu
1220
01:35:43,880 --> 01:35:46,580
Ya bu zaten ne trafiği ya? Allah Allah.
1221
01:35:48,400 --> 01:35:49,860
Bu ne?
1222
01:35:50,220 --> 01:35:51,220
Delireceğim şimdi.
1223
01:35:52,020 --> 01:35:53,260
Kızı kaçıracağım.
1224
01:35:54,100 --> 01:35:57,300
Yok. Hiçbir yere gidemezsin küçük kız.
1225
01:35:58,000 --> 01:35:59,000
Hiçbir yere.
1226
01:36:10,000 --> 01:36:11,000
Aa. Ersoy.
1227
01:36:12,120 --> 01:36:16,260
Senin ne işin var burada? Cenk mi
gönderdi yoksa? Yok. Ben Fatma 'nı mı
1228
01:36:16,260 --> 01:36:19,020
getirmiştim? Getirmişken seni de
bırakırım diye bekledim.
1229
01:36:21,040 --> 01:36:22,320
Ersoy bir şey soracağım sana.
1230
01:36:23,560 --> 01:36:25,500
Fatma niye durup dururken ortaya çıktı
ki?
1231
01:36:27,120 --> 01:36:28,120
Bilmem.
1232
01:36:29,100 --> 01:36:30,100
Zamanıymış demek ki.
1233
01:36:30,280 --> 01:36:31,280
Ersoy.
1234
01:36:31,780 --> 01:36:33,520
Siz getirdiniz değil mi kadını?
1235
01:36:36,660 --> 01:36:38,640
Evet. Yani biz bulduk.
1236
01:36:39,180 --> 01:36:40,560
Cenk bir yıldır arıyormuş zaten.
1237
01:36:42,180 --> 01:36:43,180
Gidelim mi?
1238
01:36:44,380 --> 01:36:45,380
Gidelim.
1239
01:36:47,840 --> 01:36:49,660
Ya sen ne kadar aptal bir adamsın ya.
1240
01:36:49,980 --> 01:36:52,340
Nasıl yaparsın böyle bir hatayı?
1241
01:36:56,040 --> 01:36:57,460
Beceremiyorsan bırak arkadaşı.
1242
01:36:57,960 --> 01:37:00,160
Muhasebeci olmak zorunda değilsin. Git
başka bir iş yap.
1243
01:37:03,160 --> 01:37:04,960
Barış fark etmeden düzelt onu.
1244
01:37:05,920 --> 01:37:06,920
Hemen.
1245
01:37:11,280 --> 01:37:13,300
Ya ne bileyim. Nasıl yaparsan yap.
1246
01:37:13,820 --> 01:37:14,820
Hallet ama.
1247
01:37:17,020 --> 01:37:18,020
Ne oluyor?
1248
01:37:18,320 --> 01:37:19,880
Kim sinirlendirdi seni yine?
1249
01:37:22,260 --> 01:37:26,560
Ya benim bu sarı yerdeki ev var ya. Hani
kiraya vereyim falan diyordum.
1250
01:37:29,680 --> 01:37:32,440
Tadilat yapılacak. On gündür adamlar
çivi daha hiç akmadı.
1251
01:37:33,460 --> 01:37:35,320
Başın belada o zaman senin Gülkan
'cığım.
1252
01:37:35,800 --> 01:37:36,800
Hiçbir şey olsun.
1253
01:37:38,220 --> 01:37:39,220
Farkındayım sağ ol.
1254
01:37:40,590 --> 01:37:42,530
Yani bugün başlasa aylarca bitmez bu iş.
1255
01:37:42,810 --> 01:37:43,810
Yapacağız ama.
1256
01:37:44,090 --> 01:37:45,090
Merak etme.
1257
01:37:45,230 --> 01:37:46,650
Beraber gidip bakarız bir ara.
1258
01:37:47,390 --> 01:37:48,390
Çok iyi olur.
1259
01:37:53,030 --> 01:37:54,150
Ee, siz ne yaptınız?
1260
01:37:54,710 --> 01:37:55,930
Nasıl geçti akşam yemeği?
1261
01:37:56,670 --> 01:37:57,930
Düzelttiniz mi arayı Sunu Hanım 'la?
1262
01:37:59,610 --> 01:38:01,830
Bilmem, özel bir kebabı harcamadım
düzelmesi için.
1263
01:38:02,570 --> 01:38:04,470
Yani Damla için davet ettik,
biliyorsunuz.
1264
01:38:05,410 --> 01:38:06,650
Özel bir şey değildi yani.
1265
01:38:06,930 --> 01:38:08,130
Damla için, anladım.
1266
01:38:11,720 --> 01:38:14,140
Kızım bugün gidecek. Sen de gol saatiyle
mi uğraşacaksın?
1267
01:38:15,720 --> 01:38:16,720
Ne yapayım?
1268
01:38:16,920 --> 01:38:18,180
Adamlar bin kere aradı.
1269
01:38:20,380 --> 01:38:22,240
Barış bırak şunu. Ben hallederim.
1270
01:38:26,220 --> 01:38:28,140
Sen buraya taklanmaya geldin değil mi?
1271
01:38:28,480 --> 01:38:29,480
İtiraf et.
1272
01:38:30,300 --> 01:38:33,180
Kızının gideceğini ciddi ciddi şimdi
fark ediyorsun.
1273
01:38:42,570 --> 01:38:44,730
Patron bak, Damla hala burada.
1274
01:38:45,830 --> 01:38:47,090
Gitmesine daha rahatlar o.
1275
01:38:48,010 --> 01:38:49,050
Kararını değiştirebilir.
1276
01:38:49,890 --> 01:38:50,890
Hı?
1277
01:38:52,290 --> 01:38:53,290
Tekrar mı düşün?
1278
01:39:43,150 --> 01:39:44,150
Konuşmamız lazım.
1279
01:39:49,010 --> 01:39:50,910
Konuşacak bir şeyim yok seninle. Rahat
bırak beni.
1280
01:40:01,210 --> 01:40:04,730
Kızım bir şey söylemek istiyorsan...
...şimdi söylemenin tabii zamanı.
1281
01:40:20,490 --> 01:40:23,210
Sumru abla hoş geldin. Hoş bulduk.
1282
01:40:23,430 --> 01:40:26,410
Ay dünden beri aklımdasın. Bir kez daha
göreyim dedim.
1283
01:40:28,370 --> 01:40:29,370
Oturayım mı? Gel otur.
1284
01:40:33,110 --> 01:40:34,810
Al bakalım. Sana ne aldım?
1285
01:40:37,810 --> 01:40:38,830
Edeğe mi aldın?
1286
01:40:40,610 --> 01:40:44,850
Damlacığım hayatta hiçbir şey tesadüf
değildir. Biz boşuna karşılaşmadık.
1287
01:40:45,890 --> 01:40:47,850
Bence aramızda çok güzel bir bağ var.
1288
01:40:48,880 --> 01:40:52,880
Bunu hatırlaman için de ben de bunu
aldım. Küçük bir siyah ama benim için
1289
01:40:52,880 --> 01:40:55,940
çok büyük. Çok güzelmiş. Çok teşekkür
ederim.
1290
01:40:56,600 --> 01:40:59,800
Beğendiğine sevindim. Bak kendime de
aldım aynısından.
1291
01:41:01,580 --> 01:41:02,760
Sana ne söyleyeceğim.
1292
01:41:04,280 --> 01:41:05,680
İnsan ömrü çok kısa.
1293
01:41:07,040 --> 01:41:08,320
Gelebek ömrü gibi düşün.
1294
01:41:08,540 --> 01:41:10,360
Her şey çok hızlı gelip geçiyor.
1295
01:41:10,700 --> 01:41:11,920
Kıymetini bilmek lazım.
1296
01:41:13,740 --> 01:41:15,320
Sen şimdi Londra 'ya gideceksin.
1297
01:41:16,240 --> 01:41:19,140
Acaba sonra o kaybettiğin zamanı telafi
edebilecek misin?
1298
01:41:19,480 --> 01:41:21,780
Ben aslında gitmek istemiyorum ki Sumru
abla.
1299
01:41:23,220 --> 01:41:29,380
Ama babam... Bence baban bir anda
öfkeyle öyle bir karar aldı.
1300
01:41:29,720 --> 01:41:34,820
Yani yoksa senin gibi böyle tatlı, güzel
kızı o kadar uzağa yollar mı?
1301
01:41:36,620 --> 01:41:38,140
Babam haklı Sumru abla.
1302
01:41:39,060 --> 01:41:40,500
Ben hak ettim bunu.
1303
01:41:42,680 --> 01:41:45,180
Ama sen gitmek istemiyorsun değil mi?
1304
01:41:48,430 --> 01:41:50,670
Tabii bir de Arda'dan da ayrılacaksın.
1305
01:41:50,890 --> 01:41:52,410
İnsanın canını o da yakar.
1306
01:41:55,570 --> 01:41:57,490
Ben çok hatalar yaptım.
1307
01:41:58,630 --> 01:42:00,630
Pişman olacağım şeyler yaptım.
1308
01:42:03,710 --> 01:42:06,210
Sorunları kapanda bu kadar büyütme
Damlacığım.
1309
01:42:06,450 --> 01:42:10,030
Hatalar yapılır. Önemli olan onları
tekrarlamamaktır.
1310
01:42:11,730 --> 01:42:13,010
Umuyorum Sumru abla.
1311
01:42:16,040 --> 01:42:18,080
Bak hayatta hiçbir şey sonsuza kadar
sürmez.
1312
01:42:18,660 --> 01:42:21,300
Pişmanlık da acı da. Her şey bir gün
biter.
1313
01:42:23,020 --> 01:42:29,040
Ben seni içten içe üzen bir şey olduğunu
hissediyorum ama... Yani yardım da
1314
01:42:29,040 --> 01:42:30,480
etmek istiyorum ama gidiyorsun.
1315
01:42:33,960 --> 01:42:36,880
Ben babamın beni affedeceğini sanmıyorum
Sumru abla.
1316
01:42:37,160 --> 01:42:38,360
Ben senin aynı fikirde değilim.
1317
01:42:39,900 --> 01:42:41,560
Bence bir daha konuşmalısın.
1318
01:42:41,900 --> 01:42:43,200
Hatta ben de konuşacağım.
1319
01:42:43,680 --> 01:42:46,580
Kafeye gittiğimde bugün ikna etmek için
elimden geleni yapacağım.
1320
01:42:47,360 --> 01:42:51,180
Çünkü bence baban da şimdiden pişman
aldığı karar için.
1321
01:42:51,600 --> 01:42:55,260
Ayrıca başka bir şey daha söyleyeyim.
Hayatta hiçbir şeyden bu kadar çabuk
1322
01:42:55,260 --> 01:42:56,260
vazgeçmemelisin.
1323
01:42:57,220 --> 01:42:58,440
Özellikle de kendinden.
1324
01:43:19,690 --> 01:43:21,570
Bir sonraki gün için yerim var
isterseniz.
1325
01:43:22,230 --> 01:43:25,170
Yok beyefendi siz beni anlamadınız.
Bakın benim bir sonraki güne değil benim
1326
01:43:25,170 --> 01:43:28,590
bugüne ihtiyacım var. Lütfen bana bugüne
bir bakar mısınız? Tekrardan bir bakın.
1327
01:43:28,610 --> 01:43:30,270
Belki vardır. Gözden kaçırmışsınızdır.
Lütfen.
1328
01:43:30,690 --> 01:43:32,570
İsterseniz bakayım ama bir şey değişmez.
1329
01:43:35,150 --> 01:43:38,130
Kusura bakmayın. Kusura bakmayın. Benim
sinirim stresli genel olarak. Benim
1330
01:43:38,130 --> 01:43:40,650
sinirim bu hayata bu şanslı zaman etse
kolay gelsin.
1331
01:43:41,070 --> 01:43:42,070
Kolay gelsin. İyi günler.
1332
01:43:50,880 --> 01:43:53,780
Teşekkür ederim Ersoy. Sen beni hiç
bekleme. Ben taksiyle dönerim.
1333
01:43:54,360 --> 01:43:55,480
Beklerim ben. Sorun değil.
1334
01:43:55,780 --> 01:43:58,920
Yok benim işim uzun sürecek zaten. Seni
bekleyecek miyim hiç?
1335
01:43:59,700 --> 01:44:00,700
Tamam peki.
1336
01:44:00,920 --> 01:44:02,360
Kolay gelsin. Görüşürüz.
1337
01:44:33,710 --> 01:44:35,630
Ne işin var senin burada? Hay Allah!
1338
01:44:35,970 --> 01:44:37,010
Gözlüğünü almışsın.
1339
01:44:46,390 --> 01:44:47,390
Hazır al.
1340
01:44:48,390 --> 01:44:49,850
Ne işin var senin burada?
1341
01:45:15,190 --> 01:45:16,190
Babaanne.
1342
01:45:32,930 --> 01:45:35,770
Ne söyleyeceksen söyle. Vaktim yok.
Kafeye gideceğim.
1343
01:45:36,170 --> 01:45:37,570
Doğru aslında biliyor musun?
1344
01:45:37,890 --> 01:45:39,750
O kadar kin dolu olmasam.
1345
01:45:40,050 --> 01:45:44,290
Eşimdeki zehri sürekli başka insanların
üstüne atmaya çalışmasam baya eğlenceli
1346
01:45:44,290 --> 01:45:49,060
birisi. Aman laflara da bak laflara da
bak Azca Hanım. Bırak bunları.
1347
01:45:49,840 --> 01:45:53,060
Senin bu masum yüzünün altında gizlenen
simsiliğin farkındayız.
1348
01:45:53,840 --> 01:45:56,280
Biz derken damlayla kendini
kastetmiyorsunuz diyorum.
1349
01:45:56,500 --> 01:45:57,478
Yasak mı var?
1350
01:45:57,480 --> 01:45:58,480
Evet yasak var.
1351
01:45:59,200 --> 01:46:03,500
Önünde kocaman bir engel var o da benim.
Ben bu kıza kancayı takmana izin
1352
01:46:03,500 --> 01:46:05,700
vermeyeceğim. Allah Allah öyle mi
diyorsun?
1353
01:46:05,940 --> 01:46:07,360
Ama bak ben buradayım.
1354
01:46:09,740 --> 01:46:11,900
Esas sen niye geldin onu söyle.
1355
01:46:12,280 --> 01:46:15,680
Cenk 'le yaptığın anlaşmadan sonra
birdenbire buraya sığınmaya karar
1356
01:46:16,200 --> 01:46:18,960
Ne yapmaya çalıştığını o kadar iyi
anlıyorum ki Sundu.
1357
01:46:19,300 --> 01:46:22,940
O yüzden bu sahte kahkahaların arkasına
saklanmaya çalışma hiç boşuna.
1358
01:46:23,160 --> 01:46:25,440
Ben her zaman Cenk 'in yanında olacağım.
1359
01:46:25,740 --> 01:46:30,020
Çelenlere de oyunlarına alet etmene izin
vermeyeceğim. Ayrıca ne Barış 'ı ne de
1360
01:46:30,020 --> 01:46:32,920
Damla 'yı kandırmana... ...onlara kendi
bataklığına çekmene de izin
1361
01:46:32,920 --> 01:46:35,500
vermeyeceğim. Bir karar ver artık.
1362
01:46:36,280 --> 01:46:38,240
Kimi koruyacağına karar ver artık.
1363
01:46:39,690 --> 01:46:44,510
Hem çelenleri hem yamanları
koruyamazsın. Herkese aynı anda sahip
1364
01:46:45,990 --> 01:46:48,690
Yazık. Gerçekten çok yazıksın.
1365
01:46:49,170 --> 01:46:52,710
Çocuğun yaşındaki birine manipüle
etmekten hiç çekinmeyecek kadar kalbini
1366
01:46:52,710 --> 01:46:53,750
karartmışsın sen zaten.
1367
01:46:54,270 --> 01:46:55,990
Ya damlasana ne yapmış olabilir?
1368
01:46:56,370 --> 01:46:58,490
Nasıl bir zarar vermiş olabilir
söylesene.
1369
01:46:59,430 --> 01:47:01,210
Aslında bana zarar vermedi.
1370
01:47:01,530 --> 01:47:02,530
Haklısın.
1371
01:47:03,150 --> 01:47:07,550
Bu aileyi senden korumak için elimden
gelen her şeyi yapacağım göreceksin.
1372
01:47:07,930 --> 01:47:08,930
Yap tamam.
1373
01:47:09,450 --> 01:47:11,510
Barış 'ı tanemi korumak istiyorsan koru.
1374
01:47:12,270 --> 01:47:17,430
Damlaya sahip çıkmak istiyorsan çık. Ama
senin önündeki engel ben değilim.
1375
01:47:17,730 --> 01:47:23,510
Kendinsin. Bak kızcağız gidiyor.
Fedalaşmaya son dakikada yetiştin. Niye?
1376
01:47:23,510 --> 01:47:24,510
Cenk 'in var.
1377
01:47:24,590 --> 01:47:26,450
İlgilenmen gereken Feride Hanım var.
1378
01:47:26,870 --> 01:47:27,870
Çelenler var.
1379
01:47:28,230 --> 01:47:29,830
Senin vaktin yok.
1380
01:47:30,170 --> 01:47:32,210
Yani bana bahane uydurmayı bırak.
1381
01:47:32,890 --> 01:47:35,310
Önümden de çek. Sana son kez söylüyorum.
1382
01:47:35,670 --> 01:47:38,090
Sevdiklerimi senin insasına
bırakmayacaksın.
1383
01:47:41,480 --> 01:47:43,020
Kılıçlar çekildi demek.
1384
01:47:44,100 --> 01:47:48,840
Yalnız iyi bir düelli o için iki
birbirinden korkmayan insana ihtiyaç
1385
01:47:49,180 --> 01:47:51,780
Sende de o cesaretin devresi bile yok.
1386
01:47:54,300 --> 01:47:55,300
Göreceğiz.
1387
01:47:56,840 --> 01:47:57,840
Göreceğiz.
1388
01:48:20,840 --> 01:48:22,400
Her şeyi öğrendiğini biliyorum
babaannem.
1389
01:48:25,620 --> 01:48:29,100
Tamam ben... ...zamanda bir karar aldım,
bir seçim yaptım.
1390
01:48:30,540 --> 01:48:32,200
Şimdi bunun bedelini ödüyorum.
1391
01:48:34,640 --> 01:48:36,380
Ama bak göreceksin babaannem.
1392
01:48:37,580 --> 01:48:39,660
Ben yaptığım hatayı telafi edeceğim.
1393
01:48:40,180 --> 01:48:41,360
Dağıttıklarımı toplayacağım.
1394
01:48:41,660 --> 01:48:43,440
Daha önce yaptığın gibi mi?
1395
01:48:50,860 --> 01:48:57,820
Neyi neden yaptığının... ...elbette
farkındayım. Ama bil ki... ...Azra'dan
1396
01:48:57,820 --> 01:49:00,220
evvel... ...asıl ben kıskanım sana.
1397
01:49:01,120 --> 01:49:07,800
İnsan... ...karısını... ...en sevdiğini
korumak için bile olsa... ...senin bu
1398
01:49:07,800 --> 01:49:08,920
yaptığını yapmaz oğlum.
1399
01:49:10,320 --> 01:49:12,240
Ne yaparsan yap.
1400
01:49:12,640 --> 01:49:16,160
Ama sakın bir daha düşmanla el sıkışma.
1401
01:49:16,440 --> 01:49:17,440
Babaanne tamam.
1402
01:49:17,930 --> 01:49:22,070
Tamam haklısın ama ben Azra 'yı
cezaevinde bırakamazdım. Başka çarem
1403
01:49:22,070 --> 01:49:27,230
benim. O gün karar vermeden önce bana
gelseydin... ...şimdi ikimiz de bunun
1404
01:49:27,230 --> 01:49:28,250
cevabını bilirdik.
1405
01:49:32,310 --> 01:49:33,450
Doğru söylüyorsun.
1406
01:49:34,930 --> 01:49:36,150
Pişmanım zaten bu.
1407
01:49:38,770 --> 01:49:40,930
Ama geçmişi de değiştirememiştim.
1408
01:49:44,110 --> 01:49:45,110
Doğru.
1409
01:49:45,830 --> 01:49:46,830
Değiştiremezsin.
1410
01:49:48,270 --> 01:49:50,870
Onun için önüne bakman gerek.
1411
01:49:51,950 --> 01:49:54,750
Geçmişin kantarıyla gelecek tartılmaz
çünkü.
1412
01:49:56,530 --> 01:50:03,390
Şimdi... ...karını ikna edip...
...tekrar güvenini
1413
01:50:03,390 --> 01:50:05,730
sağlamak için ne yapacağını düşünmen
gerek.
1414
01:50:06,710 --> 01:50:11,690
Ve inan bana... ...fırtlandığın kadar
kolay olmayacak.
1415
01:50:12,490 --> 01:50:14,590
O bir abinatla affetmeyecek.
1416
01:50:16,030 --> 01:50:17,350
Söyledim mi bunu sana?
1417
01:50:19,280 --> 01:50:23,600
Azra 'yı konuşmayacağım seninle. Onunla
konuştuklarım onunla aramda.
1418
01:50:27,280 --> 01:50:30,040
Azra 'nın sağduyusunu yabana atma derim.
1419
01:50:30,320 --> 01:50:34,820
Karın sevgi nedir, fedakarlık nedir
bilen biri.
1420
01:50:35,660 --> 01:50:37,500
Ama sen sen ol.
1421
01:50:38,120 --> 01:50:41,180
Bu iyi niyetinin sınırsız olduğunu
sanma.
1422
01:50:41,620 --> 01:50:43,940
Ben Azra 'yı gerçekten seviyorum
babaanne.
1423
01:50:45,000 --> 01:50:47,200
Kendimden vazgeçecek kadar seviyorum hem
de.
1424
01:50:48,490 --> 01:50:52,290
O beni affetmese bile... ...ben onu
sevmeye devam edeceğim.
1425
01:50:56,110 --> 01:50:57,970
En doğrusu bu.
1426
01:50:58,750 --> 01:51:02,570
Gelip geçici olanın adı... ...hevestir
oğlum.
1427
01:51:03,630 --> 01:51:07,550
Sevgi... ...sizin birbirinize duyduğumuz
şeye denir.
1428
01:51:10,890 --> 01:51:11,890
Unutma.
1429
01:51:13,710 --> 01:51:16,250
Ayağında diken yarası olmayan...
1430
01:51:17,260 --> 01:51:19,520
...sineye gül kokusu süremezmiş.
1431
01:51:42,000 --> 01:51:43,660
Damla ben...
1432
01:51:44,750 --> 01:51:49,190
Son zamanlar seninle hiç ilgilenemedim
farkındayım. Yani doğru düzgün oturup
1433
01:51:49,190 --> 01:51:53,690
konuşamadık bile. Belki eğer konuşmuş
olsaydık Arda'dan haberim olurdu.
1434
01:51:55,670 --> 01:51:59,330
Belki de işler o zaman hiç bu noktaya
gelmezdi ne bileyim.
1435
01:51:59,670 --> 01:52:02,230
Babanı falan sakinleştirebilirdim belki
de.
1436
01:52:05,090 --> 01:52:08,190
Senin de halletmen gereken problemlerin
vardı.
1437
01:52:11,540 --> 01:52:14,760
Yüzümüzden zarar gördüğün için gerçekten
çok özür dilerim.
1438
01:52:15,900 --> 01:52:20,460
Yani baban Cenk 'le olan anlaşmazlığı
yüzünden Arda 'ya bu kadar tepkili
1439
01:52:20,460 --> 01:52:21,460
farkındayım.
1440
01:52:21,940 --> 01:52:23,580
Anlattım da ona söyledim.
1441
01:52:24,400 --> 01:52:26,800
İkna etmeye çalıştım ama dinlemedi beni.
1442
01:52:30,780 --> 01:52:31,780
Azra.
1443
01:52:34,020 --> 01:52:38,220
Ben... Asıl ben özür dilerim senden.
1444
01:52:40,720 --> 01:52:46,660
Sana, senin ailene... ...asıl zarar
veren benim aslında.
1445
01:52:47,420 --> 01:52:49,260
Damla ne olur böyle düşünme.
1446
01:52:52,420 --> 01:52:54,160
Sana hiçbir suçum yok.
1447
01:52:59,420 --> 01:53:01,940
Azra, senin bilmediğin şeyler var.
1448
01:53:02,200 --> 01:53:04,060
Asıl senin bilmediğin şeylermiş.
1449
01:53:05,020 --> 01:53:09,600
Bak... ...eğer sen benim elimden çatıp
beni Muğla 'ya götürmeseydin...
1450
01:53:09,980 --> 01:53:11,720
Ben şu anda bu halde olamazdım.
1451
01:53:13,520 --> 01:53:15,880
Bir daha hiç ayağa bile kalkamazdım.
1452
01:53:17,240 --> 01:53:20,900
O yüzden ben gerçekten çok teşekkür
ederim.
1453
01:53:21,900 --> 01:53:23,580
Çok minnettarım sana.
1454
01:53:26,140 --> 01:53:29,420
Umarım hayatım boyunca senin de hep
birileri elinden tutar.
1455
01:53:43,660 --> 01:53:47,080
Hani bulamazdım? Bak buldum oğlum gördüm
bir tanesi var ya iptal etmiş betini
1456
01:53:47,080 --> 01:53:50,400
gittim hemen aldım. Arda bak dinlemek
istemiyorsun ama bence iyi bir fikir
1457
01:53:50,400 --> 01:53:52,880
bu. Delirdin sen aklın üstü gitti
farkında mısın?
1458
01:53:53,340 --> 01:53:56,840
Delirdim ben kardeşim delirdim ama ne de
güzel delirdim ben çok güzel delirdim.
1459
01:53:56,920 --> 01:54:00,300
Kabul et. Arda bak bu aşk değil. Aşk
böyle olmaz.
1460
01:54:00,760 --> 01:54:02,000
Boşlanıyorsun beğeniyorsun sadece.
1461
01:54:02,380 --> 01:54:05,780
Damlaya yardımcı olmak istiyorsun ona da
o şey. Ama bu kadar abartmasan.
1462
01:54:06,060 --> 01:54:08,740
Kıvançım sen birazcık daha konuşmak
istiyorsan konuş kardeşim ben tutmayayım
1463
01:54:08,740 --> 01:54:09,740
seni. Buyur lütfen.
1464
01:54:09,820 --> 01:54:12,820
Bak inattan yapıyorsun sen bence. Yapma
dendikçe coşuyorsun.
1465
01:54:13,200 --> 01:54:14,200
Damla da öyle.
1466
01:54:14,480 --> 01:54:17,200
Kardeşim bak, bak kiminle derdin var
senin söylesene.
1467
01:54:17,420 --> 01:54:18,500
Sizinkilerden biriyle mi?
1468
01:54:20,500 --> 01:54:21,980
Ya akım aç ya.
1469
01:54:23,700 --> 01:54:25,600
Ha? Kim?
1470
01:54:26,340 --> 01:54:27,340
Abim.
1471
01:54:37,620 --> 01:54:38,620
Açmıyor mu?
1472
01:54:39,140 --> 01:54:40,300
Yok açmıyor.
1473
01:54:40,680 --> 01:54:42,120
Biliyordum zaten açmayacaksın.
1474
01:54:42,670 --> 01:54:43,730
E tebzirini aldın mı?
1475
01:54:44,270 --> 01:54:45,430
Aldım aldım merak etme.
1476
01:54:45,710 --> 01:54:47,590
O akşam aniden kartları bulutulacak.
1477
01:54:48,870 --> 01:54:53,090
E tabi şimdi parasız bulutuz kalınca
Londra 'ya da gitmek zor var soy.
1478
01:54:53,670 --> 01:54:55,750
Çok hainsin ya. E ne yapayım?
1479
01:54:56,350 --> 01:54:58,350
Şimdi ben söylesem direkt bana sövecek.
1480
01:54:59,390 --> 01:55:03,390
Zaten sözümü de dinlemiyor. En azından
böyle aksilik oldu falan dersek şansına
1481
01:55:03,390 --> 01:55:04,390
güzel.
1482
01:55:04,750 --> 01:55:07,210
O zaman da babaannem bu yöntemi bana da
kullanmıştı.
1483
01:55:07,990 --> 01:55:10,530
E demek ki işe yarıyormuş bak. Hala
buradayım.
1484
01:55:11,759 --> 01:55:12,840
Mantıklı yani aslında.
1485
01:55:18,940 --> 01:55:20,320
Vay vay vay.
1486
01:55:20,680 --> 01:55:24,560
Demek karşılıklı kahve de içecektik biz
Feride Hanım 'a. İnanamıyorum.
1487
01:55:25,520 --> 01:55:26,900
Neden olmasın?
1488
01:55:27,340 --> 01:55:29,760
Geldiğini gördüm kahveleri söyledim
bile.
1489
01:55:30,820 --> 01:55:32,000
Yapmayın Feride Hanım.
1490
01:55:32,320 --> 01:55:36,080
Bu dünyada karşılıklı kahve içmeyi
isteyeceğiniz son kişi benim. Biliyorum.
1491
01:55:37,260 --> 01:55:39,100
Beni buraya niye çağırdınız da
biliyorum.
1492
01:55:39,400 --> 01:55:42,150
Evet. Azra 'ya anlaşmayı anlatan benim.
1493
01:55:42,450 --> 01:55:45,150
Şimdi Emir Bey görüşlerine de hazırım
efendim.
1494
01:55:48,190 --> 01:55:53,110
Değiştim, kendime yeni bir hayat
kurdum... ...pürüpap oldum diye
1495
01:55:53,110 --> 01:55:58,230
geziniyorsun. Ama benimle kahve
içeceğine kendin bile inanmıyorsun.
1496
01:55:59,070 --> 01:56:01,410
Demek ki değişen bir şey olmamış.
1497
01:56:03,030 --> 01:56:05,750
Elin hâlâ ailemin üzerinde.
1498
01:56:07,130 --> 01:56:09,410
Çok pardon Feride Hanım ama...
1499
01:56:09,880 --> 01:56:14,160
Eğer şu an yaptığımız bu konuşma...
...Cenk 'le yaptığım anlaşma
1500
01:56:14,160 --> 01:56:15,840
...size bir şey hatırlatmak isterim.
1501
01:56:16,620 --> 01:56:18,580
Anlaşma iki kişiliktir.
1502
01:56:19,160 --> 01:56:23,300
Cenk bana geldi... ...ve bir teklifte
bulundu. Yani şu anda konuşmayı
1503
01:56:23,300 --> 01:56:27,140
yapacağımız kişi ben değilim. Bizzat
torunumuz. Gidin tavsiyelerinizi ona
1504
01:56:27,140 --> 01:56:28,140
lütfen.
1505
01:56:28,400 --> 01:56:30,140
Orası benim bileceğim iş.
1506
01:56:30,700 --> 01:56:35,260
Ne yapacağımı... ...sana danışmayacağımı
iyi bilirsin. Tabii ki çok iyi bilirim.
1507
01:56:35,480 --> 01:56:37,080
Yalnız ben çok sıkıldım.
1508
01:56:37,900 --> 01:56:40,460
Her durumda durmadan çelenlerin kapımı
çalmasından.
1509
01:56:41,160 --> 01:56:45,580
Durmadan beni sorgulamanızdan. Bir suç
olduğunda hemen beni suçlu ilan
1510
01:56:45,580 --> 01:56:47,600
etmenizden gerçekten çok yoruldum.
1511
01:56:49,000 --> 01:56:51,640
Sen kolay kolay yorulmazsın kız.
1512
01:56:52,720 --> 01:56:56,300
Yerine yenisini koymadan eskisinden
vazgeçmezsin.
1513
01:56:56,600 --> 01:56:58,780
Aklından ne geçiyor bilemem.
1514
01:56:59,320 --> 01:57:03,980
Sadece sana durman gereken yeri
söyleyebilirim.
1515
01:57:05,690 --> 01:57:07,750
Sınırları aşmamanı tavsiye ediyorum.
1516
01:57:10,350 --> 01:57:11,350
Tavsiye.
1517
01:57:12,570 --> 01:57:17,850
Tavsiye. O zaman ben de bir şey
söyleyeyim. Öyle her fırsatta üzerine
1518
01:57:17,850 --> 01:57:19,530
öğütlerinizi boca edeceğini.
1519
01:57:20,570 --> 01:57:23,530
Durmadan azarlayacağınız bir sonu yok
artık karşınızda.
1520
01:57:24,290 --> 01:57:29,890
O yüzden beni alttan alttan tehdit
ederken bunu da bir düşünün. İşte size
1521
01:57:29,890 --> 01:57:30,890
tavsiye.
1522
01:57:33,410 --> 01:57:34,550
Ha bu arada.
1523
01:57:36,590 --> 01:57:38,410
Değişime inanmıyorum dediniz ya.
1524
01:57:39,790 --> 01:57:42,010
Bence bu konuyu da bir düşünün.
1525
01:57:42,990 --> 01:57:49,070
Çünkü aileniz sizi yalanlarıyla
oyalarken buralarda çok şeyler değişti.
1526
01:58:11,889 --> 01:58:14,450
Mehmet oğlum arabayı getir de gidelim
artık.
1527
01:58:14,750 --> 01:58:16,670
Tamam Feride Hanım. Hemen getiriyorum.
1528
01:58:19,670 --> 01:58:22,310
Ne oldu teyzem? Ne anlatıyorsun burada?
1529
01:58:22,750 --> 01:58:23,850
Bir dolu şey.
1530
01:58:24,830 --> 01:58:26,610
Ama önemli olan o değil.
1531
01:58:29,110 --> 01:58:34,710
Bu kadının... ...güvendiği bir şey var.
Ya da biri.
1532
01:58:34,950 --> 01:58:37,590
Kim? Benim aklıma biri geliyor ama...
1533
01:58:41,200 --> 01:58:44,020
Barış Bey olmasın teyzem. Bence kesin
olur.
1534
01:58:47,980 --> 01:58:49,620
Havaalanından siz alacaksınız değil mi?
1535
01:58:51,620 --> 01:58:53,880
Okula kadar da size hikmet edeceksiniz
değil mi?
1536
01:58:54,800 --> 01:58:56,460
Tamam beni merakta bırakmayın.
1537
01:58:56,940 --> 01:58:59,620
Okula gittiğinden yerleştiğinden emin
olmak istiyorum.
1538
01:59:03,680 --> 01:59:04,680
Tamamdır.
1539
01:59:07,140 --> 01:59:10,000
Okulun yüksek duvarları ve dikenli
telleri de var mı?
1540
01:59:12,080 --> 01:59:13,080
Hemen hemen öyle.
1541
01:59:13,460 --> 01:59:14,460
Güzel.
1542
01:59:16,080 --> 01:59:19,780
Ben boşundan seni ikna etmeye
çalışmayayım o zaman tekrar düşünmen
1543
01:59:20,560 --> 01:59:22,320
Hatırla biz bunları konuşmuştuk zaten.
1544
01:59:22,540 --> 01:59:24,220
Tekrar tekrar konuşmaya gerek yok.
1545
01:59:25,300 --> 01:59:27,640
Tam da benim için ne anlam ifade
edeceğini biliyorsun.
1546
01:59:29,860 --> 01:59:30,860
Biliyorum.
1547
01:59:31,820 --> 01:59:33,640
O yüzden de sana söylemem lazım.
1548
01:59:34,540 --> 01:59:35,540
Neyi?
1549
01:59:40,140 --> 01:59:41,860
Barış ben Damla 'yı görmeye gittim.
1550
01:59:42,880 --> 01:59:44,080
Sumru da oradaydı.
1551
01:59:45,480 --> 01:59:48,100
Ne var bunda? Neden rahatsız oldun?
1552
01:59:48,620 --> 01:59:51,260
Sumru evindeydi. Kızının yanındaydı
diyorum.
1553
01:59:51,620 --> 01:59:52,620
Evet.
1554
01:59:53,420 --> 01:59:54,900
Dün gece de bizde geldi.
1555
01:59:55,200 --> 01:59:56,380
Yemeğe davetliydi.
1556
01:59:57,260 --> 01:59:58,620
Barış sen ciddi misin?
1557
02:00:00,940 --> 02:00:02,800
Sumru Damla 'nın hayatını kurtardı.
1558
02:00:03,060 --> 02:00:06,320
Biz de pepek üretmek için eve yemeğe
davet ettik.
1559
02:00:06,540 --> 02:00:09,580
Pardon. Senin bunlardan haberin yok
tabii.
1560
02:00:09,920 --> 02:00:11,700
Barış bak Sumru hayat kurtarmaz.
1561
02:00:12,240 --> 02:00:13,240
Hayat kurutur.
1562
02:00:13,700 --> 02:00:18,240
Sen farkında bile olmadan sinsice
hayatına girer... ...hırsıyla her şeyi
1563
02:00:18,240 --> 02:00:20,260
eder sonra da gider anlayamatsın bile ne
olduğunu.
1564
02:00:20,500 --> 02:00:23,420
Biraz abartmıyor musun? Hayır
abartmıyorum az bile söylüyorum.
1565
02:00:23,860 --> 02:00:27,500
Ya size resmen oyun oynuyor tuzak
kurmaya çalışıyor farkında değil misin?
1566
02:00:27,800 --> 02:00:30,720
Peki bunu neden yapıyor? Amacı ne? Benim
canımı yakmak.
1567
02:00:31,440 --> 02:00:32,720
Sevdiklerime zarar vermek.
1568
02:00:33,260 --> 02:00:34,260
Peki.
1569
02:00:35,900 --> 02:00:37,160
Peki diyelim ki öyle.
1570
02:00:38,640 --> 02:00:39,640
Tam da gidiyor.
1571
02:00:39,740 --> 02:00:41,080
Tanem de küçücük çocuk.
1572
02:00:41,600 --> 02:00:43,380
Hem bizim gözetimimiz altında.
1573
02:00:43,820 --> 02:00:46,520
Ben de yetişkin bir bireyim. Kendimi
koruyabilirim.
1574
02:00:47,780 --> 02:00:52,760
Ee? Yani... Demek ki bize zarar veremez.
Barış bak anlamıyorsun.
1575
02:00:53,160 --> 02:00:54,400
Asıl sen anlamıyorsun.
1576
02:00:55,140 --> 02:00:56,840
Çünkü sağlıklı düşünemiyorsun.
1577
02:00:57,160 --> 02:00:58,160
Bir sakin ol.
1578
02:00:58,440 --> 02:01:00,440
Böyle davranarak kendine zarar
veriyorsun.
1579
02:01:02,240 --> 02:01:05,500
Tamam. Tamam o zaman Sumru 'nun
sözleşmesini fesh edelim.
1580
02:01:06,080 --> 02:01:10,360
Madem iyi niyetli, madem art niyeti yok
eminim buna karşı çıkmaz. Hem bize de
1581
02:01:10,360 --> 02:01:11,520
iyi niyetini göstermiş olur.
1582
02:01:13,980 --> 02:01:14,980
Olmaz.
1583
02:01:15,220 --> 02:01:16,260
Ne demek olmaz?
1584
02:01:16,660 --> 02:01:17,660
Olmaz demek.
1585
02:01:18,900 --> 02:01:20,060
Profesyonelce değil bir defa.
1586
02:01:21,080 --> 02:01:22,400
İkincisi adil de değil.
1587
02:01:23,520 --> 02:01:27,760
Ortada somut bir vaka olsa üzerine
konuşalım. Ama bunun için geçerli bir
1588
02:01:27,760 --> 02:01:30,700
bile yok. Barış bak şu anda beni
anlamıyor olabilirsin.
1589
02:01:31,320 --> 02:01:33,520
Sen Sumru 'yla ilgili istediğin kararı
ver.
1590
02:01:34,830 --> 02:01:37,870
Ama ben Sumru 'nun geçmişte yaptıklarını
yok sayamam.
1591
02:01:38,170 --> 02:01:40,390
Şu anda yaptıklarına da göz yumamam.
1592
02:01:41,150 --> 02:01:44,270
O yüzden sen... ...sen istediğini söyle.
1593
02:01:44,930 --> 02:01:47,570
Ama ben Damla 'yı ve Tanem 'i korumak
zorundayım.
1594
02:01:49,050 --> 02:01:51,970
Hatta sana rağmen seni de Sumru'dan
korumak zorundayım.
1595
02:01:54,190 --> 02:01:56,210
Damla da Tanem de benim ailem.
1596
02:01:56,750 --> 02:01:57,950
Sen de öyleydin.
1597
02:01:59,770 --> 02:02:02,930
Ama uzun zamandır sen bu aileye dahil
değilsin.
1598
02:02:05,740 --> 02:02:07,820
Tamla ile ne yaşadığımızdan bile haberin
yok.
1599
02:02:08,900 --> 02:02:11,220
Tamla 'nın ne hissettiğinden bir
habersin.
1600
02:02:11,940 --> 02:02:13,920
Tanem 'i görmeye bile gelmiyorsun artık.
1601
02:02:16,620 --> 02:02:18,200
Sen seçimini yaptın.
1602
02:02:19,640 --> 02:02:21,500
Cenk 'in ailesini sevdin.
1603
02:02:25,460 --> 02:02:28,840
Biz senin arada bir ilgileneceğin
insanlar olmayı hak etmiyor muyuz?
1604
02:02:31,020 --> 02:02:32,900
Bize verdiğin değer bu olmamalı.
1605
02:02:35,530 --> 02:02:38,570
Seni kırmak istemiyorum ama yaşadığımız
tam da bu.
1606
02:02:40,290 --> 02:02:43,410
O yüzden benim seçimlerim sana garip
geliyor. Kusura bakma.
1607
02:02:45,110 --> 02:02:48,770
Sen yokken... ...bizim ailede işler
değişti.
1608
02:03:32,450 --> 02:03:34,130
Sera ne işin var burada?
1609
02:03:34,430 --> 02:03:35,790
Anne yardım et ne olur.
1610
02:03:36,030 --> 02:03:37,950
Hayır olsun kızım bir şey mi oldu?
1611
02:03:38,830 --> 02:03:41,010
Anne ben Arda 'yı zapt edemiyorum artık.
1612
02:03:41,570 --> 02:03:45,650
Ya bir tek seni dinliyor biliyorsun. Bir
tek sen engel olabilirsin ona. Ne olur.
1613
02:04:13,040 --> 02:04:14,100
Barış içinde aslında.
1614
02:04:14,760 --> 02:04:16,840
Ama sanırım senin daha çok ihtiyacın
var.
1615
02:04:20,760 --> 02:04:22,560
Patronla karşılaştığım mevzuyu
biliyorum.
1616
02:04:25,360 --> 02:04:27,860
Sumru yüzünden gerildiğimizi de anlattı
mı peki?
1617
02:04:28,880 --> 02:04:30,600
Adra sana bir abi tavsiyesi.
1618
02:04:31,560 --> 02:04:32,780
Barışın üzerine gitme.
1619
02:04:33,980 --> 02:04:36,700
Israr ettiğin her şey ters sefer bu
adamda.
1620
02:04:36,960 --> 02:04:38,640
Güven bana yıllardır tanıyorum onu.
1621
02:04:38,880 --> 02:04:40,880
Gürkan bu öyle bir şey değil
anlamıyorsun.
1622
02:04:41,610 --> 02:04:46,770
Barış Letmen Sumru 'nun etkisi altına
girmiş. Ben öyle düşünmezdim. Yani aşırı
1623
02:04:46,770 --> 02:04:47,770
yorumda bulunuyorsun şu an.
1624
02:04:48,690 --> 02:04:50,770
Ki diyelim öyle. Ne çıkar?
1625
02:04:51,570 --> 02:04:52,950
Barık aklı başında biridir.
1626
02:04:55,510 --> 02:04:56,510
Endişeleniyorum.
1627
02:04:57,230 --> 02:04:59,750
Onun başına bir şey gelmesini
istemiyorum.
1628
02:05:00,870 --> 02:05:02,470
Damlanın da tanemin de.
1629
02:05:04,630 --> 02:05:07,470
Merak etme öyle tartıştık diye küsüp
gidecek değilim.
1630
02:05:08,070 --> 02:05:09,190
Ailem onlar benim.
1631
02:05:09,500 --> 02:05:10,500
Olur öyle şeyler.
1632
02:05:10,560 --> 02:05:11,760
Yapma zaten öyle bir şey.
1633
02:05:12,580 --> 02:05:15,360
Bak Barış 'ın hayatında bu aralar çok
ciddi meseleler var.
1634
02:05:15,740 --> 02:05:17,640
Damla meselesi birden büyüdü.
1635
02:05:18,680 --> 02:05:20,400
Evdeki yardımcı kadını bile gönderiyor.
1636
02:05:20,760 --> 02:05:22,740
Gözü hiçbir şey görmüyor şu an Barış
'ın.
1637
02:05:23,200 --> 02:05:24,220
Gidiyor mu Yıldız?
1638
02:05:25,820 --> 02:05:27,420
Yeni birine bakmaya başladım bile.
1639
02:05:29,840 --> 02:05:33,960
Aslında benim tanıdığım harika biri var
biliyor musun? Hem de iyi soruyor.
1640
02:05:35,160 --> 02:05:38,400
Ama tabii ben bunu Barış 'a şu anda
söylersem asla kabul etmez.
1641
02:05:40,560 --> 02:05:42,900
En sevdikleri listesinde ben yokum. Çok
açık.
1642
02:05:44,440 --> 02:05:45,440
Orası kolay.
1643
02:05:45,900 --> 02:05:46,900
Şöyle yapalım.
1644
02:05:47,500 --> 02:05:48,820
Ben bulmuşum gibi olsun.
1645
02:05:49,800 --> 02:05:52,340
Kusura bakma ama ben hala o listedeyim.
1646
02:05:55,400 --> 02:05:56,400
Eee?
1647
02:05:57,560 --> 02:05:59,100
Kimmiş bu kadın? Adı sana?
1648
02:06:06,000 --> 02:06:09,740
Anneciğim tamam tabii ki yani Arda 'nın
suçu var. Ben suçsuz demiyorum zaten.
1649
02:06:10,570 --> 02:06:15,330
Ama Cenk 'in onu o gece nezarethanede
bırakmaması lazımdı. Bak zıt gitti
1650
02:06:15,330 --> 02:06:16,670
iftihabisini ondan sonra.
1651
02:06:16,950 --> 02:06:22,310
Tamam genç bunlar, hata yapmışlar.
Olabilir. Ama Cenk fazla abarttı yani
1652
02:06:23,030 --> 02:06:25,050
Cenk doğrusunu yapmış Serap.
1653
02:06:25,390 --> 02:06:27,410
Barış Bey 'e karşı mahcup olmuş.
1654
02:06:27,770 --> 02:06:29,750
Hesap vermek zorunda kalmış çocuk.
1655
02:06:30,330 --> 02:06:34,910
Üstelik Barış Bey de haklı. Bu durumda
Cenk sessiz kalamazdı.
1656
02:06:35,350 --> 02:06:37,550
Arda 'ya bir ders vermesi gerekirdi.
1657
02:06:38,030 --> 02:06:39,270
Keşke sende...
1658
02:06:39,790 --> 02:06:41,690
O kadar yüz vermeseydin Arda 'ya.
1659
02:06:42,730 --> 02:06:47,210
Aa! E ne yapsaydım anneciğim? Ben orada
mı bıraksaydım çocuğumu? Bırakmazsan
1660
02:06:47,210 --> 02:06:48,950
böyle kimseyi dinlemez sonra.
1661
02:06:49,290 --> 02:06:50,930
Abisini de ezip geçer.
1662
02:06:51,710 --> 02:06:52,710
Olmamış kızım.
1663
02:06:52,810 --> 02:06:54,550
Terazinin dengesi kaçmış.
1664
02:06:55,670 --> 02:07:00,410
Anneciğim. Ya ben bir şey demeseydim de
zaten Arda tutturdu gideceğim diye.
1665
02:07:01,230 --> 02:07:03,170
Tamam ben halledeceğim Serap.
1666
02:07:03,750 --> 02:07:05,950
Arda bir yere gitmeyecek merak etme.
1667
02:07:07,150 --> 02:07:08,150
Tamam anne.
1668
02:07:09,360 --> 02:07:13,920
Anne o zaman ben gideyim. Arda senden
yardım istediğimi duyarsa zaten iyice
1669
02:07:13,920 --> 02:07:14,920
delirir biliyorsun.
1670
02:07:15,120 --> 02:07:19,080
Gidin. Sağ ol. Tamam merak etme.
1671
02:07:30,860 --> 02:07:32,700
Ne yapacaksın teyzem?
1672
02:07:34,120 --> 02:07:35,560
Alışveriş yapılacak.
1673
02:07:36,760 --> 02:07:38,920
Git bir kalem kağıt getir.
1674
02:07:39,320 --> 02:07:40,320
Onun uçakları yazılı.
1675
02:07:40,600 --> 02:07:42,380
Alışveriş mi? Hani Arda 'yı?
1676
02:07:43,080 --> 02:07:44,480
Sen dediğimi yapın.
1677
02:07:44,820 --> 02:07:48,100
Vallahi hiçbir şey anlamadım ama vardır
senin bir bildiğin.
1678
02:07:53,180 --> 02:07:54,360
Arda dur bir bekle.
1679
02:07:54,960 --> 02:07:55,960
Ne oldu kımar?
1680
02:07:56,300 --> 02:07:58,540
Akşam değil mi senin uçağın? Niye bu
saatte gidiyorsun?
1681
02:07:58,820 --> 02:08:00,380
Gideyim belki damlayı görürüm orada.
1682
02:08:07,640 --> 02:08:08,640
Anne.
1683
02:08:09,770 --> 02:08:11,310
Efendim babaanne. Arda.
1684
02:08:11,670 --> 02:08:12,670
Oğlum.
1685
02:08:13,250 --> 02:08:14,510
Hemen gelmen lazım.
1686
02:08:14,750 --> 02:08:17,730
Sana ihtiyacım var çocuğum. Ne oldu
babaannem sen iyi misin?
1687
02:08:18,130 --> 02:08:20,470
Hadi oğlum acele et. Hemen yanıma gel.
1688
02:08:20,730 --> 02:08:21,870
Tamam babaanne.
1689
02:08:22,970 --> 02:08:25,570
Kıvaç babaannem iyi değil galiba. Sana
ihtiyacım var dedi. Ben gidiyorum.
1690
02:08:37,770 --> 02:08:38,770
Efendim babaannem.
1691
02:08:39,560 --> 02:08:44,240
Cenk oğlum hemen gelmen lazım. Azra 'yı
da aradım. Hadi çabuk ol. Babaanne iyi
1692
02:08:44,240 --> 02:08:46,520
misin sen? Bir şey olmadı değil mi?
Gelince konuşuruz.
1693
02:08:46,940 --> 02:08:47,940
Oyalanmayın. Hadi.
1694
02:08:48,120 --> 02:08:49,120
Tamam tamam.
1695
02:08:49,340 --> 02:08:50,800
Ben sonra babaanneme gidiyoruz hemen.
1696
02:08:51,340 --> 02:08:52,340
Tamam.
1697
02:09:09,929 --> 02:09:11,290
Kaçırmışım geç kaldım işte.
1698
02:09:13,510 --> 02:09:14,570
Neyi kaçırdın?
1699
02:09:14,990 --> 02:09:15,990
Ya da kimi?
1700
02:09:16,610 --> 02:09:17,610
Sizi arıyordum.
1701
02:09:18,010 --> 02:09:19,070
Çıktınız sandım.
1702
02:09:19,410 --> 02:09:20,830
Buradayım. Tamam.
1703
02:09:28,670 --> 02:09:31,370
Şimdi sözleşmeyi iptal edelim falan
diyeceksen.
1704
02:09:31,810 --> 02:09:35,470
Yani öyle bir konu var ama onu sonra
konuşuruz.
1705
02:09:36,270 --> 02:09:39,010
Bundan çok çok daha önemli bir konu var
Barış Bey.
1706
02:09:39,790 --> 02:09:40,790
Pardon Barış.
1707
02:09:42,210 --> 02:09:43,790
Benden daha önemli ne olabilir?
1708
02:09:45,030 --> 02:09:46,030
Damla.
1709
02:09:46,810 --> 02:09:47,950
Ne olmuş Damla?
1710
02:09:51,970 --> 02:09:54,510
Sana söylemem gereken çok önemli bir şey
Barış.
1711
02:10:00,490 --> 02:10:01,850
Şirin ne zaman bitecek bu?
1712
02:10:02,500 --> 02:10:04,280
Listedeki her şey alınca bitecek
ablacığım.
1713
02:10:04,560 --> 02:10:07,680
Babaanne ne dedi? Eksik tek bir şey
kalmayacak. Şirin babaannem bana sana
1714
02:10:07,680 --> 02:10:10,380
ihtiyacın var dedi. İhtiyacın var dedi.
Bu muydu? İşin gücü mü var ya?
1715
02:10:10,640 --> 02:10:13,840
Evet Arda ya ben bunları tek başıma
nasıl halledecektim acaba? Baksana
1716
02:10:15,600 --> 02:10:16,600
Ya Arda.
1717
02:10:17,700 --> 02:10:20,020
Neye gidiyorsun öyle aldın başını
merkepsiz deme gibi.
1718
02:10:20,300 --> 02:10:21,199
Ne gibi?
1719
02:10:21,200 --> 02:10:23,280
Yok bir şey. Dur şurada badem alacağım
buradan.
1720
02:10:24,180 --> 02:10:25,400
İyi tamam git al hadi git al.
1721
02:10:25,720 --> 02:10:28,980
Git al da neden hepsini bana veriyorsun
Şirin? Ben mi taşıyacağım hepsini ya? Ya
1722
02:10:28,980 --> 02:10:32,220
yedi kilo da nohut alacağım ben mi
taşıyayım hepsini? Ben mi taşıyacağım
1723
02:10:32,220 --> 02:10:35,200
hepsini? Tamam bana söylemedi hepsini
sahilime tutuşturdu. Git al ne alacaksan
1724
02:10:35,200 --> 02:10:36,200
hadi Şirin bekliyorum ya.
1725
02:10:38,640 --> 02:10:40,600
Merhaba şuradan fındık alayım.
1726
02:10:52,080 --> 02:10:53,160
Aç yapacağımı açmıyor.
1727
02:10:58,040 --> 02:10:59,040
Taze mi?
1728
02:10:59,380 --> 02:11:01,440
Taze ablam. Bak yiyor bir de ya.
1729
02:11:01,900 --> 02:11:02,900
Alacağım tabii.
1730
02:11:03,220 --> 02:11:04,920
E tamam nohut alacağım dedin ceviz
yiyorsun.
1731
02:11:05,340 --> 02:11:06,700
Ceviz alacağım tabii.
1732
02:11:07,300 --> 02:11:08,300
Hepsinden beraber.
1733
02:11:11,300 --> 02:11:12,340
Ne oldu şimdi?
1734
02:11:12,780 --> 02:11:14,280
Damla sana bir şey mi söyledi?
1735
02:11:14,980 --> 02:11:16,460
Evet söyledi.
1736
02:11:16,820 --> 02:11:19,360
Ben bugün onun yanına uğradım.
1737
02:11:19,690 --> 02:11:21,930
Hani gitmeden önce bir kez daha göreyim
diye.
1738
02:11:23,170 --> 02:11:25,290
İyi görmedim onu. Gitmeyin diye.
1739
02:11:26,690 --> 02:11:28,230
Sumru biraz daha açık olur musun?
1740
02:11:28,570 --> 02:11:31,010
Yani böyle dolan başlı laflardan
hoşlanmayarım.
1741
02:11:31,510 --> 02:11:35,470
Çok da vaktim yok. Damla 'yı almaya
gideceğim. Tamam almadan önce beni bir
1742
02:11:35,470 --> 02:11:36,730
istersen. Bak.
1743
02:11:39,570 --> 02:11:40,570
Bir dinle.
1744
02:11:43,390 --> 02:11:44,390
Bak Barış.
1745
02:11:45,110 --> 02:11:46,650
Damla çok yaralı bir çocuk.
1746
02:11:47,290 --> 02:11:48,790
Üstelik sana da çok bağlı.
1747
02:11:50,190 --> 02:11:53,070
Eğer onu gönderirsen iyice kendini
kimsesiz hissedecek.
1748
02:11:53,990 --> 02:11:57,930
Bir kız çocuğunun babası tarafından terk
edilmesi ne demek biliyor musun sen?
1749
02:11:58,690 --> 02:12:00,190
Ben onu terk etmiyorum.
1750
02:12:00,510 --> 02:12:02,990
Olabilir ama o öyle algılamıyor.
1751
02:12:03,210 --> 02:12:05,610
O senin onu terk ettiğini düşünüyor.
1752
02:12:07,730 --> 02:12:11,470
Daha annesinin yaptığı şeyi
aklatamamışken sen de aynı şeyi
1753
02:12:12,290 --> 02:12:14,030
Sen annesini nereden biliyorsun?
1754
02:12:16,890 --> 02:12:17,890
Bilirim ben.
1755
02:12:18,760 --> 02:12:21,200
Yani ne yapacaksın nereden bildiğimi?
1756
02:12:21,760 --> 02:12:24,080
Önemli olan Damla 'nın ne hissettiği.
1757
02:12:27,020 --> 02:12:28,200
Barış yapma.
1758
02:12:28,980 --> 02:12:33,300
Damla sana çok bağlı. Onun hayatta
tutunduğu tek şeysin sen.
1759
02:12:34,740 --> 02:12:39,640
Ben senin yerinde olsam... ...kızımı bir
dakika gözümün önünden ayırmam. Bir
1760
02:12:39,640 --> 02:12:40,740
başka yere yollamak.
1761
02:12:41,720 --> 02:12:43,340
Yaptığı her ne olursa olsun.
1762
02:12:43,600 --> 02:12:45,480
Neye mal olmuş olursa olsun.
1763
02:12:57,200 --> 02:12:58,200
Baba.
1764
02:13:16,500 --> 02:13:19,820
Allah aşkına Şirin bak al benim işim var
gideyim ben lütfen sen yap hadi. Allah
1765
02:13:19,820 --> 02:13:21,340
teyidime söylerim lütfen karıştır.
1766
02:13:22,830 --> 02:13:27,350
Mehmet oğlum iyi karıştıramıyorsun.
Şöyle şöyle karıştıracaksın işte yavrum.
1767
02:13:31,370 --> 02:13:33,250
Şirin işim var diyorum lütfen.
1768
02:13:37,730 --> 02:13:38,730
Ha.
1769
02:13:39,590 --> 02:13:40,590
Ha.
1770
02:13:41,890 --> 02:13:44,710
Ne pek güzel ha temiz temiz yapın ha
şunları.
1771
02:13:45,030 --> 02:13:46,330
Arda oğlum.
1772
02:13:46,590 --> 02:13:48,850
Ay öyle karıştırılır mı yavrum?
1773
02:13:49,230 --> 02:13:50,610
Bak böyle karıştıracağım işte.
1774
02:13:50,830 --> 02:13:54,010
Aşure 'nin mahareti karıştırmakta. Yoksa
dibi tutar.
1775
02:13:54,790 --> 02:13:58,450
Bak böyle karıştır. Babaanne tamam ver.
Bak ben bunu karıştırayım ama bak ondan
1776
02:13:58,450 --> 02:14:00,690
sonra gideyim babaannem. Benim işim var
bak lütfen hadi.
1777
02:14:00,930 --> 02:14:03,410
Bundan hâlâ iş mi olur oğlum? Hiçbir
yere gitmiyorsun.
1778
02:14:03,810 --> 02:14:05,610
Herkes reyli değecek bu Aşure 'ye.
1779
02:14:05,930 --> 02:14:07,030
Hadi karıştır.
1780
02:14:10,210 --> 02:14:11,230
Benden halere bak.
1781
02:14:11,810 --> 02:14:14,470
Karıştır oğlum iyice bak. Dibine
tutturacaksın.
1782
02:14:16,850 --> 02:14:17,850
Babaannem.
1783
02:14:18,320 --> 02:14:20,360
Ne oluyor? Ne yapıyorsunuz?
1784
02:14:20,620 --> 02:14:21,780
Şeker teyze.
1785
02:14:23,020 --> 02:14:24,300
Şöyle mi yapıyoruz?
1786
02:14:25,760 --> 02:14:28,620
Benzeyenleri değil benzemeyenleri
birleştiriyoruz.
1787
02:14:32,000 --> 02:14:37,240
Hadi bakayım hadi çok işimiz var. Herkes
işin ucundan tutuversin. Şurayı
1788
02:14:37,240 --> 02:14:38,240
yapıverelim hadi.
1789
02:14:42,600 --> 02:14:43,600
Şeker.
1790
02:14:44,910 --> 02:14:48,210
Feriha, ne yapayım ben? Neye yardım
edeyim? Neye yardım et? Hapa, gordin
1791
02:14:48,210 --> 02:14:51,430
incirleri kesiyorlar, kuru incirleri.
Onlara ihtiyacım var. Yedik kesinler
1792
02:14:51,550 --> 02:14:53,050
Tamam. Hadi bakalım.
1793
02:14:54,030 --> 02:14:55,150
Neden geldin kızım?
1794
02:14:56,530 --> 02:14:58,090
Alacağım seni dedim ben çıkarken.
1795
02:15:00,110 --> 02:15:01,110
Bekleyemedim evde.
1796
02:15:02,730 --> 02:15:03,730
Gelmek istedim.
1797
02:15:19,120 --> 02:15:20,300
Ama ne oldu iyi misin sen?
1798
02:15:21,320 --> 02:15:22,940
Sabahta sanki bir şey söylüyordun.
1799
02:15:23,620 --> 02:15:25,160
Seni çok seviyorum baba.
1800
02:15:28,240 --> 02:15:30,520
Sana kızmıyorum beni gönderdiğin için.
1801
02:15:32,600 --> 02:15:35,580
Hakkım yok zaten sana kırılmaya,
kızmaya.
1802
02:15:39,860 --> 02:15:40,860
Çünkü...
1803
02:15:50,000 --> 02:15:51,000
Baba.
1804
02:15:51,520 --> 02:15:57,160
Çünkü... ...ben senin asla kabul
etmeyeceğin bir şey yaptım.
1805
02:16:02,440 --> 02:16:04,940
Asla onaylamayacağın bir şey yaptım.
1806
02:16:13,260 --> 02:16:14,260
Damla.
1807
02:16:18,380 --> 02:16:19,440
İyi misin?
1808
02:16:24,240 --> 02:16:26,320
Sumru Hanım geldiğini söyleyince merak
ettim.
1809
02:16:27,120 --> 02:16:31,500
Ah kuzum bana kalsa... ...şu kapıdan
çıkmana bile izin vermem ama.
1810
02:16:47,000 --> 02:16:48,280
Oh oh oh!
1811
02:16:49,940 --> 02:16:51,500
Ustacığım döktün.
1812
02:16:52,520 --> 02:16:56,219
Ya Ersoy, Şirin, ne yapıyorsunuz kızım
siz? Ne yapıyorsunuz oğlum ya? Hep bir
1813
02:16:56,219 --> 02:16:58,219
yerlere dökmüşsünüz, dalları ziyaret
etmişsiniz oğlum.
1814
02:16:58,500 --> 02:16:59,879
Birkaç tane döküldü usta ya.
1815
02:17:00,120 --> 02:17:01,920
Ya kaç tane hak görüyorsun kendine
acaba?
1816
02:17:02,219 --> 02:17:03,860
Bir de nesli bile günah, nimet bu nimet.
1817
02:17:05,740 --> 02:17:06,760
Dikkat olun azıcık.
1818
02:17:18,260 --> 02:17:19,520
Fethallah ya.
1819
02:17:47,209 --> 02:17:51,530
Arda, hadi git şuradan. Şirinlerine
oradan bademleri getiriver.
1820
02:18:06,690 --> 02:18:07,709
Al babaanne.
1821
02:18:14,870 --> 02:18:16,010
Babaanne çok var mı da?
1822
02:18:31,879 --> 02:18:33,000
Cenk, oğlum.
1823
02:18:33,200 --> 02:18:34,440
Gel bakayım sen de.
1824
02:18:38,540 --> 02:18:39,540
Efendim babam.
1825
02:18:39,820 --> 02:18:41,660
Şu kepçeyi sen de tut bakayım.
1826
02:18:43,940 --> 02:18:45,440
Babaanne likşaya şuraya mı yapılır ya?
1827
02:18:45,820 --> 02:18:51,980
Yapılır oğlum yapılır. Asıl aşure
birlikte yapılır. Birlikte yapılır ki
1828
02:18:51,980 --> 02:18:53,400
olmanın kıymeti anlaşılsın.
1829
02:18:54,240 --> 02:19:00,500
Bak şu kazanın içine. Burada tatlı,
ekşi, tuzlu
1830
02:19:00,500 --> 02:19:01,760
hepsi bir arada.
1831
02:19:02,660 --> 02:19:03,780
Hayat gibi.
1832
02:19:04,520 --> 02:19:10,020
İçine konanlardan hiçbiri diğerinden
kıymetli değildir. İnsanlar gibi.
1833
02:19:12,299 --> 02:19:15,340
Ne buğdaysa da olur aşure, ne nohuzsuz.
1834
02:19:15,680 --> 02:19:18,540
Kayısı da lazım, fındık da.
1835
02:19:19,299 --> 02:19:24,940
Asla yan yana gelmez, bir arada yenmez
denen şeyler... ...bir kabın içinde
1836
02:19:24,940 --> 02:19:26,840
hemhal oluyor görüyorsunuz.
1837
02:19:28,959 --> 02:19:33,120
Demek ki birlik olmak için aynı olmaya
gerek yok.
1838
02:19:33,600 --> 02:19:38,000
Hem aynı olsaydık her şey yavan olurdu.
1839
02:19:38,280 --> 02:19:39,940
Bizi birleştiren...
1840
02:19:40,490 --> 02:19:46,150
Benzeyen yanlarımız değil,
farklılıklarımızdır. İşte o yüzden
1841
02:19:46,150 --> 02:19:49,530
karıştırmak, birlikte yapmak gerekir
aşureyi.
1842
02:19:50,010 --> 02:19:51,290
Yaşamak gibi.
1843
02:20:47,760 --> 02:20:49,440
Hadi Şükrü.
1844
02:20:53,000 --> 02:20:55,120
Barış. Sen nasılsın?
1845
02:20:55,860 --> 02:20:57,160
Gitti mi Damla?
1846
02:20:58,620 --> 02:20:59,620
Gitti.
1847
02:21:00,220 --> 02:21:01,980
Sen nasılsın peki?
1848
02:21:02,760 --> 02:21:04,460
İyi olmaya çalışıyorum.
1849
02:21:05,180 --> 02:21:08,160
İstersen gel biz burada hep birlikte
aşure yapıyoruz.
1850
02:21:08,420 --> 02:21:09,580
Belki iyi gelir.
1851
02:21:09,920 --> 02:21:11,140
Ben şimdi hiç oraya gelmeyeyim.
1852
02:21:11,760 --> 02:21:13,060
Size kolay gelsin.
1853
02:21:30,040 --> 02:21:31,040
Altan.
1854
02:21:35,800 --> 02:21:38,140
Barış 'la konuştum da yolcu etmiştim
benim.
1855
02:21:39,440 --> 02:21:41,100
Sesi pek iyi gelmiyordu ama.
1856
02:21:43,740 --> 02:21:44,740
Haklı tabii.
1857
02:21:46,740 --> 02:21:49,060
Yani kızından ayrılmak zor gelmiştir
ama.
1858
02:21:53,780 --> 02:21:55,040
Bir kahve daha.
1859
02:21:57,180 --> 02:21:58,200
Barış Bey.
1860
02:22:01,440 --> 02:22:02,480
Barış Bey.
1861
02:22:05,780 --> 02:22:07,700
Gerçekten kaçırmışım galiba.
1862
02:22:20,170 --> 02:22:22,850
Babama. Bakalım ne yazmış babasına.
1863
02:22:30,970 --> 02:22:34,450
Bazen arkasında duramayacağım.
1864
02:22:35,350 --> 02:22:39,370
Pişman olup söyleyemeyeceğim şeyler
yaparım.
1865
02:22:42,700 --> 02:22:44,300
Ben de böyle bir şey yaptım aslında.
1866
02:22:45,300 --> 02:22:48,340
Cenk ile Azra 'nın hayatını mahvettim
ben.
1867
02:22:50,220 --> 02:22:52,740
Cenk benim yüzümden kaza yaptı.
1868
02:22:53,680 --> 02:22:56,920
Ve ben Azra 'yı bu yüzden boğaya
getirdim.
1869
02:22:58,240 --> 02:22:59,540
Pişmanlığım yüzünden.
1870
02:22:59,940 --> 02:23:06,380
Bu mektubu okuduğuna göre yüzüne bunları
anlatmaya cesaret edememişim demektir.
1871
02:23:07,000 --> 02:23:08,940
Ben karar verdim baba.
1872
02:23:10,670 --> 02:23:12,870
Böyle yaşamaya devam edemeyeceğim.
1873
02:23:14,050 --> 02:23:18,790
Hep haklına olursa olsun uyanacağım bu
kabustan.
1874
02:23:19,110 --> 02:23:25,510
Üzgünüm. Hem bunu okumayı bitirdiğinde
1875
02:23:25,510 --> 02:23:31,130
ben Azrail 'e Cenk 'e her şeyi anlatmış
olacağım.
1876
02:23:32,810 --> 02:23:34,810
Sonra da emniyete gideceğim.
1877
02:23:36,910 --> 02:23:38,110
Affet beni.
1878
02:23:39,560 --> 02:23:44,720
Sana yalan söylediğim, seni hayal
kırıklığına uğrattığım itin affet.
1879
02:23:46,200 --> 02:23:47,980
Beni çok seviyorum.
1880
02:24:03,040 --> 02:24:04,040
Damla?
1881
02:24:07,120 --> 02:24:09,300
Ne işin var burada sen? Gitmedin mi
Londra 'ya?
1882
02:24:10,760 --> 02:24:11,760
Gitmedim.
1883
02:24:18,440 --> 02:24:20,160
Sizinle konuşmam gerekiyordu.
1884
02:24:25,540 --> 02:24:27,920
İkinize de anlatmam gereken şeyler var.
139700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.