All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 51. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,370 --> 00:02:12,670 Niye çağırdın beni buraya Hızır? 2 00:02:18,050 --> 00:02:19,770 Neden elimi bıraktın Cenk? 3 00:02:21,970 --> 00:02:23,970 Neden kaybolmama izin verdin? 4 00:02:29,990 --> 00:02:30,990 Hızır 'a bak. 5 00:02:31,550 --> 00:02:33,070 Eğer bana bir şans daha verirsin. 6 00:02:33,410 --> 00:02:34,890 Seni bu yüzden çağırdım buraya. 7 00:02:41,390 --> 00:02:42,390 Ama tek bir şart. 8 00:02:44,890 --> 00:02:46,770 Bana bütün gerçeği anlatacaksın. 9 00:02:49,170 --> 00:02:52,010 Beni neden terk edip gittiğini söyleyeceksin. 10 00:02:57,910 --> 00:02:59,890 Beni neden terk edip gittin? 11 00:03:10,370 --> 00:03:11,370 Tahmin et. 12 00:03:14,340 --> 00:03:15,420 Cevabın yok değil mi Cenk? 13 00:03:18,460 --> 00:03:19,700 Bir yıl önce de yoktu. 14 00:03:20,880 --> 00:03:21,900 Şu anda da yok. 15 00:03:26,840 --> 00:03:27,840 Peki. 16 00:03:32,900 --> 00:03:33,900 Azra. 17 00:03:42,280 --> 00:03:43,280 Bir cevabım var. 18 00:03:45,920 --> 00:03:47,340 Her şeyi anlatacağım sana. 19 00:04:18,890 --> 00:04:20,470 Tamam. Hadi söyle. 20 00:04:30,510 --> 00:04:35,310 Beni bir daha aramazsan sevinirim Arda. 21 00:04:37,050 --> 00:04:38,050 Ne? 22 00:04:39,790 --> 00:04:41,650 Beni bir daha aramanı istemiyorum. 23 00:04:42,790 --> 00:04:44,830 Bir daha görüşmek istemiyorum. Bu kadar. 24 00:04:46,640 --> 00:04:49,340 Damla ne oldu? Ben bir şey mi yaptım? Yanlış bir şey mi yaptım? Neden? 25 00:04:49,600 --> 00:04:53,120 Hayır. Tamam ne o zaman? Ne oldu? Neden çağırdın beni buraya? Dedin senden bir 26 00:04:53,120 --> 00:04:54,500 şey isteyeceğim dedin. Bu muydu isteyeceğin şey? 27 00:04:56,160 --> 00:04:57,160 Damla bana bakar mısın? 28 00:04:59,680 --> 00:05:00,800 Evet buydu. 29 00:05:01,220 --> 00:05:02,400 Bunu isteyecektim. 30 00:05:02,660 --> 00:05:03,660 Damla ne oldu? 31 00:05:05,700 --> 00:05:06,980 Babam mı istemiyor? Bu yüzden mi? 32 00:05:08,960 --> 00:05:09,960 Evet. 33 00:05:10,780 --> 00:05:11,780 Babam istemiyor. 34 00:05:12,780 --> 00:05:14,480 Onu daha fazla üzmek istemiyorum. 35 00:05:15,720 --> 00:05:17,460 Zaten bu aralar aramız bozuk. 36 00:05:17,740 --> 00:05:21,860 Senin yüzünden daha fazla zıtlaşmak istemiyorum babamla. Tamam. 37 00:05:22,140 --> 00:05:26,280 Tamam bak eğer gerçekten problem duysa ben konuşurum bunu halledebilirim. Arda 38 00:05:26,280 --> 00:05:27,720 neden uzatıyorsun? 39 00:05:28,240 --> 00:05:30,200 İstemiyorum diyorum arama diyorum işte. 40 00:05:31,020 --> 00:05:32,020 Bu kadar. 41 00:05:34,080 --> 00:05:34,720 Biz... 42 00:05:34,720 --> 00:05:43,660 Biz 43 00:05:43,660 --> 00:05:44,660 ne olacağız peki? 44 00:05:52,080 --> 00:05:53,080 Biz mi? 45 00:05:55,220 --> 00:05:56,540 Biz diye bir şey yok ki. 46 00:05:57,480 --> 00:06:00,920 Alt üstü iki şarkı söyledik. Bir ufak dertleştik Arda. 47 00:06:02,440 --> 00:06:05,440 Sen bu arkadaşlığı biraz kafanda fazla büyüttün sanırım. 48 00:06:05,880 --> 00:06:06,960 Ama ben mi büyüttüm? 49 00:06:07,160 --> 00:06:09,000 Ben mi büyüttüm? Hikayeler yazan ben miydim? 50 00:06:10,940 --> 00:06:11,960 Hayır bendim. 51 00:06:12,720 --> 00:06:14,920 Kusura bakma Arda. Bu hikaye burada bitti. 52 00:06:21,450 --> 00:06:26,910 Babamla kaza yaptığım bu zaman... ...sadece benim değil... 53 00:06:26,910 --> 00:06:32,130 ...kardeşlerimin de babası oldu. 54 00:06:34,210 --> 00:06:39,430 Annemin kocası... ...babaannemin oğlu. 55 00:06:45,550 --> 00:06:47,870 Seni de en sevdiğin kişiye aldım elinden Azra. 56 00:06:50,760 --> 00:06:51,760 Kardeşine. 57 00:06:53,120 --> 00:06:55,620 Mert 'in ölümüne... Renk. Azra. 58 00:06:58,060 --> 00:06:59,980 Mert 'in ölümüne ben sebep oldum. 59 00:07:01,180 --> 00:07:02,680 İnkar edemeyiz artık bunu. 60 00:07:06,080 --> 00:07:08,800 Elime attın. Her şey mahvoluyor sanki. 61 00:07:09,900 --> 00:07:13,340 Ama ben seni bunun için bir an bile olsun suçlamadım ki. 62 00:07:14,320 --> 00:07:15,320 Bilindim. 63 00:07:17,020 --> 00:07:18,020 Gördüm. 64 00:07:20,840 --> 00:07:22,420 Bunu şimdi daha iyi anlıyorum zaten. 65 00:07:24,340 --> 00:07:29,140 Biz evlendiğimizde... ...her şeyi geride bırakmıştık. 66 00:07:30,100 --> 00:07:31,680 Tertemiz bir sayfa açmıştık. 67 00:07:34,540 --> 00:07:36,100 Tıpkı senin gelinliğin gibi. 68 00:07:37,060 --> 00:07:38,140 En beyaz. 69 00:07:41,820 --> 00:07:44,000 Sana iyi bir gelecek vaat etmiştim. 70 00:07:44,600 --> 00:07:45,860 Göz vermiştim. 71 00:07:53,770 --> 00:07:58,650 Ama o gün... ...o gelinliğe... 72 00:07:58,650 --> 00:08:02,770 ...en mutlu günümüze kan bulaştı Azra. 73 00:08:05,290 --> 00:08:07,130 Ve ben senin yanında değildim. 74 00:08:08,090 --> 00:08:09,390 Yardım edemedim sana. 75 00:08:12,730 --> 00:08:19,310 Üstelik... ...üstelik bir de kardeşinin ölümünden neden oldum. 76 00:08:23,210 --> 00:08:27,390 Sana bu kadar kötülük yapmışken nasıl yanımda yürü diyebilirdim ki? 77 00:08:28,770 --> 00:08:31,470 Bana rağmen nasıl mutlu olmanı isteyebilirdin? 78 00:08:37,770 --> 00:08:39,289 Peki ne değişti? 79 00:08:44,570 --> 00:08:51,510 Hala kendini suçladığını biliyorum ama... ...ben şu anda burada olmayı 80 00:08:54,410 --> 00:08:55,890 Benim ne olmayı seçtin? 81 00:08:57,190 --> 00:08:58,670 Ne değiştin? 82 00:09:05,250 --> 00:09:07,690 Ben sensiz yapamayacağımı anladım Azra. 83 00:09:10,790 --> 00:09:12,170 Yemekten de öte bir şey. 84 00:09:14,990 --> 00:09:16,590 Sensiz nefes alamıyorum. 85 00:09:19,770 --> 00:09:21,790 Senden önce nasıl yaşamışım? 86 00:09:22,050 --> 00:09:23,450 Ne yapmışım bilmiyorum. 87 00:09:26,190 --> 00:09:29,830 Sen yokken sanki yaşanmıyorum. 88 00:09:37,310 --> 00:09:44,070 O gün cezaevinin önünde 89 00:09:44,070 --> 00:09:48,750 sana o sözleri söyleten şey suçluluk duygusu değildi. Biliyorum. 90 00:09:49,730 --> 00:09:52,670 Çünkü öyle olsa bile sen benim yanımda dururdun. 91 00:09:53,510 --> 00:09:55,130 Durabilirdin. Ama duramadım. 92 00:09:57,610 --> 00:09:58,610 Duramadım azıcık. 93 00:10:00,490 --> 00:10:04,150 Senin daha iyi bir geleceğe uğurlamanın daha mantıklı olduğunu düşündüm. Evet 94 00:10:04,150 --> 00:10:06,110 hataydı. Hataydı bu yaptığın. 95 00:10:06,790 --> 00:10:08,270 Büyük hatalar yaptın. 96 00:10:09,890 --> 00:10:11,710 Sonra büyük acılar yaşattın. 97 00:10:13,930 --> 00:10:19,310 Ama artık bütün bunları telafi etmek için elimden ne gelirse yaparım. 98 00:10:26,860 --> 00:10:29,680 Bundan sonra aramızda söylenmemiş hiçbir söz olmasın. 99 00:10:32,120 --> 00:10:33,320 İyi ya da kötü. 100 00:10:35,080 --> 00:10:37,640 Kimse bir başkasının adına kararlar vermesin. 101 00:10:40,120 --> 00:10:42,700 Sadece sen ve ben. 102 00:10:48,780 --> 00:10:49,980 Sadece sen ve ben. 103 00:10:59,270 --> 00:11:03,150 Söylediklerin beni etkilemediğini söylersem yalan söylemiş olurum. 104 00:11:05,350 --> 00:11:12,230 Ama yine de sana güvenmek için tekrar biz diyebilmek için 105 00:11:12,230 --> 00:11:13,730 bir zamanda ihtiyacım var benim. 106 00:11:16,690 --> 00:11:17,710 Biliyorum Azra. 107 00:11:19,610 --> 00:11:21,650 Hiçbir şey için söz de veremem sana. 108 00:11:24,170 --> 00:11:25,170 Biliyorum. 109 00:11:27,400 --> 00:11:29,040 Bana sadece son bir şeyiniz var. 110 00:11:29,660 --> 00:11:30,660 Yeter benim. 111 00:12:50,830 --> 00:12:53,190 Kolay gelsin Şirin. Sağ ol. 112 00:12:53,510 --> 00:12:55,670 Bu nasıl? 113 00:12:58,850 --> 00:13:00,010 Ben değil. 114 00:13:00,250 --> 00:13:01,690 Azra işte bizim. 115 00:13:02,030 --> 00:13:03,030 Gelin hanım mı? 116 00:13:04,110 --> 00:13:08,170 Pek bir narin görünüyor ama... ...elinden de her iş geliyormuş valla 117 00:13:08,350 --> 00:13:09,530 Öyledir maşallah. 118 00:13:10,390 --> 00:13:15,470 Dirayetlidir. Narin göründüğüne bakma. Bir tanedir Azra. 119 00:13:16,330 --> 00:13:19,590 Allah inşallah... ...güzel yazılar yazar. 120 00:13:22,250 --> 00:13:23,690 Niye? Daha bitmemiş ki. 121 00:13:24,130 --> 00:13:25,130 Bitti. 122 00:13:26,510 --> 00:13:27,650 Amacın olaydı. 123 00:13:28,530 --> 00:13:29,870 Anlamadım. Ne amacı? 124 00:13:32,170 --> 00:13:33,190 Yok artık. 125 00:13:34,210 --> 00:13:35,230 Barıştılar mı şimdi? 126 00:13:36,150 --> 00:13:38,830 Bu öyle söylüyor. Göreceğiz bakalım. 127 00:13:45,890 --> 00:13:48,770 Barış Bey beni meçhul kaldığınız için çağırmıyorsunuz değil mi? 128 00:13:49,170 --> 00:13:53,660 Yani... Ben Damla 'yla eğlenmekten zevk duyuyorum. Benim için keyif bu. Bir 129 00:13:53,660 --> 00:13:54,900 sorun değil. Biliyorum. 130 00:13:56,140 --> 00:13:57,960 Onunla bir bağ kurmuş gibisiniz. 131 00:13:58,340 --> 00:14:01,600 Daha doğrusu... ...o silah fazlasıyla bağlandı. 132 00:14:02,480 --> 00:14:03,780 Ama merak etmeyin. 133 00:14:05,120 --> 00:14:07,000 Artık sizin de başınızı ağrıtmayacak. 134 00:14:08,180 --> 00:14:09,180 Anlamadım. 135 00:14:10,420 --> 00:14:11,940 Damla 'yı Londra 'ya gönderiyorum. 136 00:14:13,500 --> 00:14:15,160 Ne? Neden ama? 137 00:14:15,360 --> 00:14:16,800 Çünkü bir ders alması gerekli. 138 00:14:17,450 --> 00:14:19,790 Kafasına göre hareket edemeyeceğini öğrenmeli. 139 00:14:21,190 --> 00:14:25,530 Tabii siz de haklısınız ama bu işte tek suçlu Damla değil. 140 00:14:25,730 --> 00:14:29,070 Bazen kötü arkadaşlıklar çocukların dengesini bozabiliyor. 141 00:14:29,890 --> 00:14:30,970 Tabii o da var. 142 00:14:31,370 --> 00:14:34,830 Yani Arda ile yaptığı arkadaşlık Damla 'ya gerçekten zarar veriyor. 143 00:14:35,330 --> 00:14:38,510 Buradan uzaklaşmasını biraz da bu yüzden istiyorum. 144 00:14:39,550 --> 00:14:40,570 Doğru karar. 145 00:14:41,170 --> 00:14:45,970 Yani aslında çelenlere ne kadar uzak, mutluluğa o kadar yakın. 146 00:14:46,570 --> 00:14:48,810 Yalnız bu kararınızdan Damla 'nın haberi var mı? 147 00:14:49,790 --> 00:14:54,010 Çünkü bazen gençler böyle o kadar ters tepkiler veriyorlar ki böyle durumlarda. 148 00:14:56,210 --> 00:14:59,650 Henüz ona söylemedim. Ama bu akşam söylemeyi planlıyor. 149 00:15:00,370 --> 00:15:05,410 Eğer tabii bu konuda size açılırsa benim yanımda olmanızı istiyorum. 150 00:15:06,270 --> 00:15:07,870 Tabii tabii anladım. 151 00:15:08,610 --> 00:15:10,610 Ben de Damla 'nın iyi olmasını istiyorum. 152 00:15:25,000 --> 00:15:26,000 Ben gideyim artık. 153 00:15:26,420 --> 00:15:27,460 Akşam bekliyorum. 154 00:15:27,780 --> 00:15:30,620 Dediğim gibi çok aç karnına gelmezseniz hayrınızda. 155 00:15:30,840 --> 00:15:32,120 Tatlı getireceğim zaten. 156 00:15:32,920 --> 00:15:35,160 Kendinizi garantiye almak istiyorsanız. 157 00:15:35,540 --> 00:15:37,420 Bir yerde mecburum anladığım kadarıyla. 158 00:15:37,860 --> 00:15:41,240 Subra Hanım çok özür dilerim mutfakta. Tamam geliyorum hemen. 159 00:15:41,480 --> 00:15:42,480 Görüşürüz. 160 00:15:52,740 --> 00:15:53,740 Efendim? 161 00:15:57,440 --> 00:15:58,440 Sahiden mi? 162 00:15:59,540 --> 00:16:00,540 E çok güzel. 163 00:16:00,740 --> 00:16:02,500 Tabii. Ben hemen söylerim. Tabii. 164 00:16:03,640 --> 00:16:04,780 Kolay gelsin ya. Sağ ol. 165 00:16:06,440 --> 00:16:07,440 Ne oldu Ertuğrul? 166 00:16:08,180 --> 00:16:10,220 Müjdemi isterim. Yeni bir arazi bulduk. 167 00:16:10,780 --> 00:16:11,780 Ciddi misin sen? 168 00:16:11,860 --> 00:16:12,860 Harika haber bu. 169 00:16:12,940 --> 00:16:16,360 Bence de bugün çok güzel bir gün olacak abi. Belli oldu bu. Aman. 170 00:16:20,040 --> 00:16:21,320 Cenk ne için bu arazi? 171 00:16:26,080 --> 00:16:28,240 aramızda söylenmemiş hiçbir şey olmayacaktı. 172 00:16:30,160 --> 00:16:32,080 Gerçekten bilmek istiyorum. Ne için bu arazi? 173 00:16:34,840 --> 00:16:35,840 Mert için. 174 00:16:37,120 --> 00:16:39,620 Biz Mert için rehabilitasyon merkezi yapacağız. 175 00:16:41,800 --> 00:16:44,120 Böyle söyleyince de bir sürprizi kalmıyor. 176 00:16:45,120 --> 00:16:49,340 Yani sen o yüzden mi Barif 'in aldığı araziyi almak istiyordun? 177 00:16:50,060 --> 00:16:51,060 Evet. 178 00:16:52,160 --> 00:16:54,660 Ama neyse artık üzülmeye gerek yok. Bir önemi kalmadı. 179 00:16:55,230 --> 00:16:56,390 Bak yine razı bulduk. 180 00:17:19,089 --> 00:17:20,810 Başka bir şey söylemedi mi peki? 181 00:17:21,430 --> 00:17:22,930 Çok üzgündü Gamze. 182 00:17:23,880 --> 00:17:24,880 Ne desin ki? 183 00:17:30,380 --> 00:17:33,540 Zaten söylediği her şeyi azmadım. 184 00:17:55,080 --> 00:17:56,980 Bir de giderken öyle bir baktı ki. 185 00:17:59,260 --> 00:18:03,420 Yani ben bu kadar üzüleceğini düşünmemiştim. 186 00:18:04,240 --> 00:18:05,880 Peki sen neden bu haldesin? 187 00:18:06,380 --> 00:18:09,780 Belli ki sen de üzüldün. Hayır Gamze ne alakası var? 188 00:18:10,020 --> 00:18:11,440 Kızım şu haline baksana. 189 00:18:11,800 --> 00:18:13,620 Yani dokunsa mı ağlayacaksın? 190 00:18:15,020 --> 00:18:17,400 Ya hayır ya. Ne alakası var? 191 00:18:17,640 --> 00:18:21,140 Yoksa sen... ...asip mi oldun bu çocuğa? 192 00:18:21,620 --> 00:18:22,900 Hayır olmadım. 193 00:18:38,879 --> 00:18:39,859 Boşanmıyoruz anne. 194 00:18:39,860 --> 00:18:43,520 Azra hala benim karım anladın mı sen? O belgeleri senin hatırladığını da çok iyi 195 00:18:43,520 --> 00:18:45,540 biliyorum. Ona verildiğini sen olduğunu da çok iyi biliyorum. 196 00:18:45,780 --> 00:18:49,680 Hani baksan böyle davranmaya devam edersen bana ait ne var ne yoksa hepsini 197 00:18:49,680 --> 00:18:50,700 'nın üzerine yaparım haberin olsun. 198 00:18:51,180 --> 00:18:55,360 Bir daha bu konu açılmayacak. Eğer bu konu açılırsa bu söylediklerimin hepsini 199 00:18:55,360 --> 00:18:56,360 yaparım. 200 00:19:22,640 --> 00:19:26,680 Hani dün konuşmuştuk ya unutulmuş olmasın oğlum. İstersen kız arkadaşını 201 00:19:26,680 --> 00:19:27,680 akşam yemeğe getir. 202 00:19:27,740 --> 00:19:29,320 Kimse de yok beraber oluruz. 203 00:19:29,560 --> 00:19:30,660 Ne dersin? 204 00:19:31,440 --> 00:19:32,440 Olmaz. 205 00:19:34,040 --> 00:19:37,600 Tamam. Sizin başka programınız var herhalde. 206 00:19:37,840 --> 00:19:38,840 Anne biz ayrıldık. 207 00:19:40,080 --> 00:19:42,140 Neden? Nasıl yani? Niye? 208 00:19:44,040 --> 00:19:45,940 Anne ben sana bunu sonra anlatsam olur mu? 209 00:19:46,500 --> 00:19:47,500 Gelince konuşalım. 210 00:19:48,820 --> 00:19:51,140 Tamam canım peki. Sen iyi misin? 211 00:19:52,870 --> 00:19:54,550 Konuşuruz. Tamam oğlum. 212 00:20:00,150 --> 00:20:01,850 Allah Allah ne oldu ki şimdi? 213 00:20:09,110 --> 00:20:12,510 Damla çok güzel bir şey bulduk bahçede biliyor musun? 214 00:20:12,870 --> 00:20:15,130 Tamam Taner 'cim gel önce ellerimizi yıkayalım. 215 00:20:15,790 --> 00:20:20,250 Biraz bir araba vardı bahçede. Ben oradan kaldırdım baktım. 216 00:20:20,650 --> 00:20:22,050 Hadi hadi gel ellerimizi yıkayalım. 217 00:20:30,010 --> 00:20:31,010 Duydun mu? 218 00:20:32,530 --> 00:20:33,530 Evet. 219 00:20:45,070 --> 00:20:46,310 Buyur teyzem. 220 00:20:46,830 --> 00:20:48,090 Eline sağlık. 221 00:20:50,670 --> 00:20:51,670 Afiyet olsun. 222 00:20:52,370 --> 00:20:57,110 Afiyet olsun da... ...ben şimdi Azra ile Cenk... ...barışırsa diye düşünüyorum. 223 00:20:58,050 --> 00:20:59,250 Neyi düşünüyorsun? 224 00:20:59,770 --> 00:21:01,570 Teyzem şimdi biz burada oturuyoruz ya. 225 00:21:03,330 --> 00:21:04,329 Azra burada. 226 00:21:04,330 --> 00:21:05,850 O zaman Cenk de buraya gelecek. 227 00:21:06,210 --> 00:21:07,210 Belki gelir. 228 00:21:08,310 --> 00:21:11,050 Sen niye dert ettin ki şimdi bunu kendime? 229 00:21:11,250 --> 00:21:14,750 Yok teyzem. Benim odayı onlara veririm. Sağımda yatarım. 230 00:21:15,630 --> 00:21:18,350 Dur bakalım kızım. Önce bir barışsınlar. 231 00:21:18,570 --> 00:21:19,570 Kalacak ya. 232 00:21:19,800 --> 00:21:20,719 Kusur kalsın. 233 00:21:20,720 --> 00:21:23,480 Yok teyzem benim sana güvenim tam. 234 00:21:23,760 --> 00:21:28,260 Sen eğer bu iş oldu diyorsan olmuştur. Daha önce olmuştur da. 235 00:21:29,820 --> 00:21:31,580 Ama odalar hazır değil. 236 00:21:31,820 --> 00:21:33,980 Yani gelseler nerede yatacaklar? 237 00:21:34,560 --> 00:21:37,920 Olmadı. Olmadı ben birazdan çıkayım bir odaları düzenleyeyim. 238 00:21:38,700 --> 00:21:40,240 Yatağın yerini değiştiririm. 239 00:21:40,820 --> 00:21:44,360 Büyük komodini de böyle karşı tarafa falan alırım. Hem yerde açılır değil mi? 240 00:21:44,460 --> 00:21:45,560 Bence de çok mantıklı. 241 00:21:45,860 --> 00:21:46,860 Ben yapayım geleyim. 242 00:21:54,830 --> 00:21:57,170 Gamze. Ne yapacağız peki biz? 243 00:21:58,190 --> 00:21:59,810 Dur bir kafamı toplayayım. 244 00:22:02,370 --> 00:22:04,330 O arabadan kurtulmamız lazım. 245 00:22:05,510 --> 00:22:07,990 Kurtulalım da iyi de nasıl kurtulacağız? Nasıl? 246 00:22:09,090 --> 00:22:10,090 Bilmiyorum. 247 00:22:12,610 --> 00:22:14,830 Yaksak? Saçmalama Gamze. 248 00:22:17,190 --> 00:22:18,190 Ya. 249 00:22:20,050 --> 00:22:21,430 Acaba şey mi yapsak? 250 00:22:23,080 --> 00:22:25,880 Bir uçuruma gidip oradan arabayı yuvarlasak mı? 251 00:22:26,780 --> 00:22:28,720 Ne bileyim belki yok olur orada gider. 252 00:22:29,040 --> 00:22:30,120 Hiçbir şey kalmaz. 253 00:22:30,500 --> 00:22:34,360 Arkamızda delil falan da kalmaz. Yuvarlarız gider. Öyle mi yapsak? Peki 254 00:22:34,360 --> 00:22:35,219 yapacağız onu? 255 00:22:35,220 --> 00:22:36,660 Ay Gamze ben nereden bileyim ya? 256 00:22:37,900 --> 00:22:39,400 Sanki her gün yaptığım şey. 257 00:22:45,700 --> 00:22:48,020 Olmadı bunu akşam gün kaldırmak lazım. 258 00:22:48,280 --> 00:22:49,280 Değil mi? 259 00:22:57,610 --> 00:22:58,610 Teşekkür ederim. 260 00:22:58,650 --> 00:22:59,650 Rica ederim. 261 00:23:00,130 --> 00:23:03,590 Akşam çıkmadan haber ver bana tamam mı? Yok gerek yok ben kendim. Gerek var. 262 00:23:04,250 --> 00:23:05,890 Gerek var ki haber istiyorum senden. 263 00:23:06,830 --> 00:23:07,830 Tamam mı? 264 00:23:08,450 --> 00:23:09,450 Neden? 265 00:23:10,990 --> 00:23:11,990 Sana haber ver bana. 266 00:23:26,990 --> 00:23:28,650 Nasıl? Ay, tövbe yarabbim. 267 00:23:28,870 --> 00:23:29,970 Araları düzelmişsin, değil mi? 268 00:23:30,470 --> 00:23:31,590 Ha, evet, evet. 269 00:23:32,530 --> 00:23:33,930 Boşanmaktan vazgeçecek tabii. 270 00:23:34,190 --> 00:23:37,550 Ama ben sana söylemiştim. Kesin Feride Hanım bunlara bir şey yaptı. 271 00:23:38,550 --> 00:23:41,450 Yani, çocuklar mutlu olsunlar tabii. 272 00:23:41,650 --> 00:23:43,270 Kimsenin bir şey dediği yok, değil mi? 273 00:23:43,490 --> 00:23:47,450 Öyle. Onların araları zaten kolay kolay bozulmaz. Merak etme. 274 00:23:47,670 --> 00:23:48,790 Seviyorlar birbirlerini. 275 00:23:49,630 --> 00:23:52,150 Gitti bakalım, durmayalım. Rahatsız olmasın çocuklar. 276 00:23:58,440 --> 00:23:59,760 Akşam yemek yeri mi? 277 00:24:00,220 --> 00:24:01,800 Yok benim işim var. 278 00:24:02,360 --> 00:24:03,580 Ne işin var? 279 00:24:05,000 --> 00:24:06,900 Bir arkadaşımla buluşacağım. 280 00:24:08,640 --> 00:24:09,640 Çılgın mı? 281 00:24:10,860 --> 00:24:12,360 Sen tanımadın ya. 282 00:24:12,600 --> 00:24:16,120 Benim eski bir arkadaşım. Okuldan bir arkadaşım yani. 283 00:24:17,340 --> 00:24:18,340 Anladım. 284 00:24:35,850 --> 00:24:36,850 Görüşürüz. 285 00:25:12,880 --> 00:25:13,880 Müsait misin? 286 00:25:22,860 --> 00:25:24,220 Küs mü hep hâlâ? 287 00:25:26,020 --> 00:25:27,460 Bilmem, sana bağlı biraz. 288 00:25:27,880 --> 00:25:31,360 Cinlerimi tepeme çıkaracak bir şey söylemezsen... ...değiliz. 289 00:25:36,820 --> 00:25:38,180 Ama söyleyeceksin. 290 00:25:41,600 --> 00:25:42,600 Söyleyeceğim evet. 291 00:25:45,260 --> 00:25:46,360 Anlat bakalım ne oldu? 292 00:25:54,280 --> 00:25:56,720 Ben Cenk 'e bir şans daha vermeye karar verdim. 293 00:25:58,980 --> 00:26:00,100 Ben biliyordum ya. 294 00:26:00,940 --> 00:26:02,260 Ben biliyordum bunu. 295 00:26:02,500 --> 00:26:05,640 Ama beni de bir dinlersen anlatacağım. Neyi anlatacaksın hadi? 296 00:26:06,090 --> 00:26:09,470 Neyi anlatacaksın? Cenk 'in sana söylediği bahaneleri bana mı 297 00:26:09,690 --> 00:26:10,850 Bak onlar bahane değil. 298 00:26:11,490 --> 00:26:13,510 Biliyorum öyle gibi görünüyor ama değiller. 299 00:26:14,730 --> 00:26:18,370 Ben Cenk 'in beni gerçekten sevdiğine eminim. Buna ben de eminim. 300 00:26:19,610 --> 00:26:21,750 Zaten bununla ilgili bir şüphemiz yok bizim. 301 00:26:23,830 --> 00:26:25,730 Sorun seni sevip sevmemesi değil. 302 00:26:26,610 --> 00:26:27,970 Seni sevme biçimi. 303 00:26:28,930 --> 00:26:30,990 Sen ne kadar zarar verdiğini biliyorsun. 304 00:26:38,250 --> 00:26:41,290 Ama ben yine de her şeye rağmen ona bir şans daha vermek istiyorum. 305 00:26:41,830 --> 00:26:45,410 Boris bak biz çok büyük hayallerle, çok büyük bir aşkla evlendik. 306 00:26:46,010 --> 00:26:49,730 Biliyorum yaşadıklarımızı öyle kolay kolay atlayabilecek şeyler değil ama... 307 00:26:49,730 --> 00:26:52,150 ...ben hala Cenk 'i çok seviyorum. 308 00:26:52,850 --> 00:26:58,030 Ve bütün kırgınlığıma, kızgınlığıma rağmen... ...ona ve evliliğimize bir 309 00:26:58,030 --> 00:26:59,030 daha vermek istiyorum. 310 00:27:08,050 --> 00:27:09,810 Gamze daha çok var mı? 311 00:27:10,090 --> 00:27:15,350 Ya yok neredeyse geldik. Of Gamze sakin ol bir. Ya Gamze buna sakin ol sakin ol 312 00:27:15,350 --> 00:27:16,990 deyip durma ya. Daha çok geriliyorum sus. 313 00:27:17,270 --> 00:27:20,230 Ya tamam ben de sana yardım etmeye çalışıyorum burada. 314 00:27:23,690 --> 00:27:25,250 Damla kırmızı için dursana. 315 00:27:44,970 --> 00:27:48,470 Ben de farkındayım zaten. O yüzden eleman seçtiklerini arttıralım diyorum 316 00:27:48,670 --> 00:27:50,410 Tabii ki yetişmeyecek bu kadar kısa süre. 317 00:27:57,430 --> 00:28:00,510 Tamam, ben bu sektörü öne gireyim. Ben bu sektörü öne gideceğim. 318 00:28:04,130 --> 00:28:10,710 Ama bakın, sizden rica ediyorum. Girdikleri sektörü öne gireyim, temin 319 00:28:10,910 --> 00:28:12,150 Tamam mı? Ben yoldayım. 320 00:28:17,430 --> 00:28:18,430 Ersoy ne oluyor? 321 00:28:18,530 --> 00:28:19,530 Bu o araba. 322 00:28:19,790 --> 00:28:22,610 Ne arabasından bahsediyorsun? Kazadaki beyaz araba. 323 00:28:22,890 --> 00:28:23,890 Kazadaki araba mı? 324 00:28:24,110 --> 00:28:26,330 Sen nerede gördün? Abi gidiyor gidiyor. 325 00:28:27,410 --> 00:28:29,910 Açsana bir yol kardeşim be. Ne kırmızıymış bu ya. 326 00:28:30,650 --> 00:28:32,650 Emin misin Ersoy? Eminim abi. 327 00:28:32,930 --> 00:28:34,570 Hadi be kardeşim aç yolu be. 328 00:28:38,210 --> 00:28:40,190 Lan ne ışıkmış be kardeşim ya. 329 00:28:41,310 --> 00:28:42,830 Allah kahretsin be. 330 00:28:44,010 --> 00:28:46,650 Cenk 'in bütün bu anlattıklarına gerçekten inanıyor musun? 331 00:28:53,070 --> 00:28:54,070 Harika. 332 00:28:55,530 --> 00:28:57,390 Azra. İyi düşün. 333 00:28:58,810 --> 00:29:00,470 Gerçekten ona güveniyor musun? 334 00:29:03,010 --> 00:29:05,010 Senin o aldığın arazi var ya. 335 00:29:06,170 --> 00:29:09,550 Cenk oraya Mert adına bir rehabilitasyon merkezi yapmak istemiş. 336 00:29:10,110 --> 00:29:11,110 Ve? 337 00:29:12,150 --> 00:29:13,230 Ve bu... 338 00:29:13,610 --> 00:29:14,990 Çok iyi bir şey değil mi? 339 00:29:15,870 --> 00:29:17,690 Sandığın gibi bir şey değilmiş yani. 340 00:29:18,430 --> 00:29:21,870 Cenk suçluluk duygusundan kurtulmak için bir çaba tarif ediyor. Yanlış 341 00:29:21,870 --> 00:29:22,870 yaptığının farkında. 342 00:29:24,970 --> 00:29:26,930 Bunun için mi ona bir şans verdin yani? 343 00:29:28,430 --> 00:29:32,030 Yapacağım dediği ve asla yapmadığı vaatlerine yenilerini eklediği için. 344 00:29:34,830 --> 00:29:38,290 Mert için böyle bir şey yapınca suçluluk duygusu bitecek miymiş yani? 345 00:29:39,710 --> 00:29:42,630 Madem halletmesi bu kadar kolay neden bir yıl beklemiş o zaman? 346 00:29:44,300 --> 00:29:47,820 Bak Azra, ben ona karşı kötü niyetli olmak istemiyorum. 347 00:29:49,160 --> 00:29:51,200 Sikoletinin bozuk olduğunun da farkındayım. 348 00:29:52,820 --> 00:29:57,920 Bu yüzden onun bu ruh haline güvenemezsin. Hatta güvenmemelisin diye 349 00:29:57,920 --> 00:29:58,920 uyarıyorum sadece. 350 00:29:59,720 --> 00:30:00,720 Görmüyor musun? 351 00:30:00,900 --> 00:30:03,400 Cenk sağlıklı düşünebilecek bir durumda değil. 352 00:30:04,680 --> 00:30:06,760 Ve seni peşinden sürüklüyor yine. 353 00:30:06,960 --> 00:30:10,020 Ya sen Cenk 'e karşı neden bu kadar tavırlısın? Ben anlamıyorum. 354 00:30:10,340 --> 00:30:12,400 Çünkü seni üzmesini istemiyorum. 355 00:30:12,960 --> 00:30:16,640 Çünkü ona güvenmiyorum. Çünkü seni bir daha bırakmayacağının garantisi yok. 356 00:30:17,140 --> 00:30:18,140 Yeter mi? 357 00:30:18,200 --> 00:30:19,960 Ben seninle aynı fikirdeydim. 358 00:30:20,220 --> 00:30:21,240 Çok normal. 359 00:30:22,820 --> 00:30:24,380 Dediğim yere geldin sonunda. 360 00:30:25,860 --> 00:30:27,200 Başladığın yere geri döndün. 361 00:30:30,100 --> 00:30:33,520 Çelenlerin yaptığı hiçbir şeyi sorgulamadan kabul ediyorsun. 362 00:30:33,740 --> 00:30:34,740 Çelenler derken? 363 00:30:35,080 --> 00:30:38,080 Biz burada Cenk'ten bahsediyoruz. Benim kocamdan yani. 364 00:30:38,420 --> 00:30:39,980 Kocan, babaannen, Arda. 365 00:30:40,720 --> 00:30:43,340 Hepsi belli ki senin için ayrı ayrı değerli. 366 00:30:43,920 --> 00:30:45,760 Bana onları savunup duruyorsun çünkü. 367 00:30:45,960 --> 00:30:47,620 Ben böyle bir şey yapmıyorum Barış. 368 00:30:47,960 --> 00:30:51,800 Ayrıca bana etki altında kaldığımı söylemeden önce bence sen kendi 369 00:30:51,800 --> 00:30:52,800 izledin demelisin. 370 00:30:53,460 --> 00:30:54,460 Ne demek bu? 371 00:30:54,760 --> 00:30:56,080 Sumru gibi konuşuyorsun demek. 372 00:31:12,780 --> 00:31:14,820 Barış bak ben... 373 00:31:14,820 --> 00:31:29,820 Barış 374 00:31:29,820 --> 00:31:30,820 Bey. 375 00:31:31,220 --> 00:31:32,220 Çıkıyor musunuz? 376 00:31:32,480 --> 00:31:33,480 Evet. 377 00:31:33,780 --> 00:31:34,980 İyisiniz yani değil mi? 378 00:31:36,580 --> 00:31:37,740 Kötü bir şey mi oldu? 379 00:31:39,960 --> 00:31:40,960 Kötü bir şey yok. 380 00:31:41,320 --> 00:31:42,320 Akşam bekliyor. 381 00:32:17,160 --> 00:32:18,400 Biraz daha büyütemez miyim? 382 00:32:30,600 --> 00:32:31,800 En fazla bu kadar. 383 00:32:32,340 --> 00:32:34,680 Tamam işte bu. Ben bunu gördüm. 384 00:32:36,540 --> 00:32:40,000 Emin misin Ersoy? Evet abi eminim. İlk gördüğümde de gözüme takılmıştı. 385 00:32:41,640 --> 00:32:44,780 Meymu Bey. Her yer civarında gördük aracı bir. Tamam. 386 00:32:44,980 --> 00:32:46,260 Hemen ekiplere haber veriyorum. 387 00:33:17,230 --> 00:33:19,510 Barış Bey 'e bakmıştım. Barış yok çıktı. 388 00:33:20,850 --> 00:33:22,870 İyi sonra sorarım ben de. 389 00:33:23,270 --> 00:33:25,010 Sonra ne yapmaya çalıştığını anlıyorum. 390 00:33:30,850 --> 00:33:32,270 Ne yapmaya çalışıyorsun? 391 00:33:33,650 --> 00:33:35,950 Barış ile neden bu kadar ilgilisin söylesene. 392 00:33:36,590 --> 00:33:40,330 Hayır çünkü senin patronun da muhatabın da benim ve ben sana bunu defalarca 393 00:33:40,330 --> 00:33:44,710 söyledim. Ama sen inatla benimle iletişim kurmak yerine barışla kurmayı 394 00:33:44,710 --> 00:33:45,489 ediyorsun. Neden? 395 00:33:45,490 --> 00:33:48,550 Senin hiçbir zaman yerinde bulunmamamla ilgili olabilir mi küçük hanım? 396 00:33:49,270 --> 00:33:50,270 Buradayım işte. 397 00:33:51,230 --> 00:33:52,350 Bugün de geç geldin. 398 00:33:52,890 --> 00:33:54,390 Ama tabii senin işin çok. 399 00:33:54,670 --> 00:33:55,930 Yani sana iş de çok. 400 00:33:56,170 --> 00:33:57,930 Burası olmazsa çelenler var değil mi? 401 00:33:59,910 --> 00:34:00,910 Anlaşıldı. 402 00:34:01,190 --> 00:34:04,530 Cenk 'le barışmamız seni baya bir rahatsız etti anlaşılan öyle değil mi? 403 00:34:10,219 --> 00:34:14,080 Ay o kadar sinirlerim bozuldu ki hala şoktayım. Ağzım açık kaldı vallahi. 404 00:34:15,760 --> 00:34:16,760 Yazık. 405 00:34:17,580 --> 00:34:21,020 Gerçekten çok yazık. Karşıma geçmiş bilmeye çalışıyorsun. Oysa ikimiz de ne 406 00:34:21,020 --> 00:34:22,020 düşündüğünü biliyoruz. 407 00:34:23,920 --> 00:34:25,719 Sen hiçbir şey bilmiyorsun. 408 00:34:26,580 --> 00:34:29,100 Böyle bir yalan dünyanın içinde dolanıp duruyorsun. 409 00:34:34,260 --> 00:34:37,280 Ne oldu şaşırdın mı? Hayır şaşırmadım. 410 00:34:37,840 --> 00:34:40,260 Sadece senin bu numaralarından çok sıkıldım artık. 411 00:34:40,600 --> 00:34:44,560 Yalan yanlış göndermelerinden sanki ortada gizli saklı bir olay varmış gibi 412 00:34:44,560 --> 00:34:45,699 imalarından bıktım artık. 413 00:34:46,719 --> 00:34:47,760 Tamam o zaman. 414 00:34:48,400 --> 00:34:49,620 Gerçeklerden bahsedeyim. 415 00:34:50,500 --> 00:34:51,500 Olur. 416 00:34:52,600 --> 00:34:54,600 Ama senin gerçeklerinden değil. 417 00:34:55,219 --> 00:34:57,100 Yoksa yalanlarından mı demeliydin? 418 00:34:57,340 --> 00:34:58,340 Yok. 419 00:35:00,500 --> 00:35:02,760 Cenk 'in yalanlarından diyebiliriz aslında. 420 00:35:07,310 --> 00:35:10,630 Biricik kocanın seni nasıl uyuttuğunun farkında bile değilsin. 421 00:35:13,390 --> 00:35:15,690 Cenk benimle bir anlaşma yaptı. 422 00:35:16,710 --> 00:35:22,110 Seni cezaevinden çıkarmam karşılığında seni terk etmek için yaptı bu anlaşmayı. 423 00:35:24,270 --> 00:35:25,450 Yanlış anlama. 424 00:35:25,650 --> 00:35:28,550 Ben gitmedim. Cenk bana geldi. 425 00:35:28,790 --> 00:35:32,930 Çünkü o zamanlar hatırlarsan pek bir yere gidecek durumda değildin. 426 00:35:35,600 --> 00:35:36,780 Yani anlamadım. 427 00:35:37,120 --> 00:35:41,920 Eğer sana gerçekleri anlatmadıysa... ...niye onu affettin ki? 428 00:35:44,020 --> 00:35:45,980 O kadar mı çaresiz? 429 00:35:50,180 --> 00:35:51,860 Ah yazık. 430 00:35:52,560 --> 00:35:54,660 O kadar çaresiz. 431 00:36:02,040 --> 00:36:04,620 Bu arabayı bir şekilde bulacağız Dersu. 432 00:36:05,420 --> 00:36:08,720 Bu kadar burnumuzun dibine kadar geldiyse vardır belki itibaren canım. 433 00:36:11,500 --> 00:36:13,360 Ya patron, sana ne oldu ya? 434 00:36:14,200 --> 00:36:15,200 Ne olmuş bana? 435 00:36:15,640 --> 00:36:20,460 Ya sakın beni yanlış alama, söylenmiyorum ama... ...bu mevzudan 436 00:36:20,460 --> 00:36:21,580 kızardın. Öyleydi. 437 00:36:22,040 --> 00:36:25,880 Ama Azra 'yla yeniden bir şeylere başlamak istiyorsam... ...bir kendimi 438 00:36:25,880 --> 00:36:27,100 lazım, affedebilmeliyim yani. 439 00:36:27,580 --> 00:36:29,620 O yüzden o beyaz arabayı bulacağım. 440 00:36:30,820 --> 00:36:32,260 O arabayı bulmam gerek. 441 00:36:32,780 --> 00:36:33,780 Heyt be! 442 00:36:34,780 --> 00:36:36,140 İşte özlediğimiz Cenk Çelen bu. 443 00:36:36,620 --> 00:36:39,680 Ya kardeşim bu Azra ile barışma işi var ya. 444 00:36:39,880 --> 00:36:41,520 Her derdine deva olacak bak. 445 00:36:41,740 --> 00:36:43,260 Dur bakalım daha tam affetmedi beni. 446 00:36:43,740 --> 00:36:44,740 Deniyoruz şu anda. 447 00:36:45,060 --> 00:36:48,160 Ama en azından aramıza gizli saklı şeyler kalmayacak. 448 00:36:50,380 --> 00:36:51,640 Sumru meselesi ne olacak? 449 00:36:52,500 --> 00:36:56,520 O kadarını söyleyemezdim ki. Ya abicim ya gider o kadın söylerse her şeyi? 450 00:37:00,620 --> 00:37:03,180 Yok canım o kadar aptallık yapmaz bence. 451 00:37:05,000 --> 00:37:06,000 Tabii ki de. 452 00:37:08,600 --> 00:37:12,380 Ay şimdi ben de sana böyle pat pat bütün gerçeklerin yüzüne karşı anlattım 453 00:37:12,380 --> 00:37:15,100 ama... ...yani aslında iyi oldu biliyor musun? 454 00:37:15,480 --> 00:37:17,460 Kendine geldin. Bir gözün açıldı. 455 00:37:17,880 --> 00:37:21,380 Yoksa öyle masal dünyası Napolyona gibi ha ha ha diye dolaşıyordun. 456 00:37:22,160 --> 00:37:24,180 Nasıl yaparsın sen böyle bir şeyi? 457 00:37:25,140 --> 00:37:27,940 Azra sen beni anlamadın galiba. Ben yapmadım. 458 00:37:28,180 --> 00:37:29,180 Cenk geldi. 459 00:37:29,440 --> 00:37:30,460 Cenk yaptı. 460 00:37:31,340 --> 00:37:33,580 Hatırlarsan ben o zamanlar sana biraz sinirliydim. 461 00:37:34,110 --> 00:37:36,130 Hatta odana silahla girmişliğim bile var. 462 00:37:38,610 --> 00:37:43,530 Eğer Cenk bana böyle bir teklif bile gelmeseydi... ...benim aklımın ucundan 463 00:37:43,530 --> 00:37:44,530 geçmezdi. 464 00:37:45,190 --> 00:37:48,170 Gerçekten. Antlaşmanın hükmü falan kalmadı benim için. 465 00:37:48,550 --> 00:37:50,050 Sana sinirim de geçti. 466 00:37:50,810 --> 00:37:54,670 Cenk 'e de söyledim. Yani benim için bir anlamı yok dedim. Sizin mutlu olup 467 00:37:54,670 --> 00:37:58,250 olmamanız umurumda bile değildi. Kendi hayatıma odaklanmıştım çünkü. 468 00:37:58,750 --> 00:38:02,710 Peki o zaman bunu bana niye söylüyorsun diyeceksin. Haklısın. Şundan dolayı 469 00:38:02,710 --> 00:38:07,360 söylüyorum. Yarın bir gün Cenk sana gelirse... ...ve bu olayı kendi 470 00:38:07,360 --> 00:38:12,120 anlatırsa... ...ve bana yine iftira etmeye kalkarsa... ...sen doğrusunu bil. 471 00:38:12,320 --> 00:38:14,220 Yine seni kandırmasın olur mu? 472 00:38:16,720 --> 00:38:17,820 Ah canım. 473 00:38:20,180 --> 00:38:23,660 Canım. Seninle sohbet etmek ne kadar güzeldi. 474 00:38:23,960 --> 00:38:25,480 Ama randevun var. 475 00:38:26,080 --> 00:38:27,080 Görüşürüz. 476 00:39:11,980 --> 00:39:14,640 Gamze iyice kapat. Bir dakika Sarp 'ım. 477 00:39:15,280 --> 00:39:16,300 Çekiştirme oradan. 478 00:39:30,840 --> 00:39:31,840 Bitti mi? 479 00:39:32,440 --> 00:39:33,440 Kurtulduk mu sence? 480 00:39:35,540 --> 00:39:36,760 Kurtulduk diyebilirim. 481 00:39:37,540 --> 00:39:40,440 Gamze emin misin? Burada kimsenin bulmayacağına eminsin değil mi? 482 00:39:41,890 --> 00:39:43,830 Babam bu ev senelerdir tutuyor. 483 00:39:44,930 --> 00:39:47,150 Tadilat falan yapılması gerekiyor ama yapmıyor. 484 00:39:48,130 --> 00:39:49,390 Güvendeyiz merak etme. 485 00:40:05,850 --> 00:40:08,550 İyi yere dükkanı açmak bu olsa gerek. 486 00:40:09,410 --> 00:40:10,670 Geldin Serap Hanım. 487 00:40:16,840 --> 00:40:18,720 Serapcığım hoş geldin. Nasılsın? 488 00:40:19,860 --> 00:40:20,860 Hülya yok mu? 489 00:40:21,580 --> 00:40:22,820 Hülya çıktı mı gelecek? 490 00:40:23,140 --> 00:40:24,140 Gel buyur. 491 00:40:24,500 --> 00:40:25,500 Gel gel. 492 00:40:25,760 --> 00:40:28,020 Çocuklar bir kahve verin Serap Hanım 'a lütfen. 493 00:40:34,020 --> 00:40:35,020 Azra! 494 00:40:40,840 --> 00:40:43,300 Aa! Duymadık bir şey mi oldu acaba? 495 00:40:44,000 --> 00:40:46,100 Ay bırak Azra 'yı Allah aşkına. Otur sen şöyle. 496 00:40:46,320 --> 00:40:47,520 Otur. Gel. 497 00:40:51,500 --> 00:40:52,500 Ee? 498 00:40:53,740 --> 00:40:54,740 Arda nasıl? 499 00:40:56,820 --> 00:40:58,120 İyi. Neden? 500 00:40:59,540 --> 00:41:01,960 Damla gidiyor ya onun için üzgün mü diye soruyor. 501 00:41:02,780 --> 00:41:03,780 Damla kim? 502 00:41:04,260 --> 00:41:05,900 Arif Bey 'in kızı Damla. 503 00:41:06,680 --> 00:41:08,160 Ay sen hiçbir şey bilmiyor musun? 504 00:41:09,160 --> 00:41:12,040 Ben yine mi patavazlık yapıyorum? Allah 'ım. 505 00:41:13,370 --> 00:41:16,690 Ya Sunu açıkça söyler misin? Ben hiçbir şey anlamadım. Barış Bey 'in kızıyla 506 00:41:16,690 --> 00:41:18,290 Arda 'nın ne alakası var şimdi? 507 00:41:19,010 --> 00:41:21,830 Ay Serapcığım bunlar bir yaramazlık yapmışlar. 508 00:41:22,090 --> 00:41:23,570 Böyle nezarethane falan. 509 00:41:24,490 --> 00:41:26,310 Onları biliyor musun? Bilmiyorum tabii. 510 00:41:28,430 --> 00:41:30,410 Biliyorum. Ben çıkarttım. 511 00:41:30,630 --> 00:41:31,870 Onu diyorum işte. 512 00:41:32,530 --> 00:41:34,310 Barış Bey 'le birbirlerine girdiler. 513 00:41:35,020 --> 00:41:38,940 Yani tabii aslında Barış Bey öyle davranmaz da. Cenk olduğu için arada 514 00:41:38,940 --> 00:41:42,960 davranıyor. Yoksa Arda 'yı tanıtsa. Pırlanta gibi çocuk. Mis gibi ailesi 515 00:41:43,500 --> 00:41:45,180 Tabi orada Azra da önemli. 516 00:41:45,560 --> 00:41:49,380 Yani bakayım Azra ne diyor onlara da. O adam o hale geliyor değil mi? 517 00:41:50,220 --> 00:41:53,940 Neyse. Sonuçta adamla İngiltere 'ye yolluyorlar. Bu işte burada bitiyor. 518 00:41:55,180 --> 00:41:59,000 Yani bizimle ne alakası var anlamadım. Barış Bey kızını İngiltere 'ye 519 00:41:59,000 --> 00:42:00,000 yolluyorsa. 520 00:42:01,080 --> 00:42:05,210 Hayatım. Barış Bey kızını İngiltere 'ye niye yolluyor? Arda 'yla görüşmesinler 521 00:42:05,210 --> 00:42:07,190 diye yolluyor. Kötü arkadaşlık diyor. 522 00:42:07,430 --> 00:42:08,430 İstemiyor yani. 523 00:42:09,110 --> 00:42:15,250 Ondan. Tabii eğer sizin gibi aileyi tanıtsa seve seve de bilmiyor tabii 524 00:42:16,510 --> 00:42:20,530 Ama dediğim gibi Arda 'nın da etkisi var. Kim bilir ne söylüyor adama öyle 525 00:42:20,530 --> 00:42:22,090 mi? Dengeler tamamıyla değişti artık. 526 00:42:23,250 --> 00:42:27,330 Yani anlayacağın Barış Bey Arda 'ya kafasını taktı. 527 00:42:34,320 --> 00:42:35,620 Çocuklar nerede kaldı ya? 528 00:42:35,840 --> 00:42:36,840 Kahve. 529 00:42:37,540 --> 00:42:38,540 Misafirim var. 530 00:42:53,460 --> 00:42:57,580 Ay şimdi ben de sana böyle pat pat bütün gerçekleri yüzüne karşı anlattım ama... 531 00:42:57,580 --> 00:43:00,020 ...aslında iyi oldu biliyor musun? 532 00:43:00,380 --> 00:43:02,360 Kendine geldin. Bir gözün açıldı. 533 00:43:02,880 --> 00:43:06,200 Yok be öyle masal dünyası Napoleona gibi ha ha ha diye dolaşıyordu. 534 00:43:08,860 --> 00:43:11,180 Ben sensiz yapamayacağımı anladım Azra. 535 00:43:13,800 --> 00:43:15,640 O sevimlikten de öte bir şey. 536 00:43:18,200 --> 00:43:20,020 Ben sensiz nefes alamıyorum. 537 00:43:22,100 --> 00:43:25,700 Senden önce nasıl yaşamışlığım var. Ne yapmışım bilmiyorum. 538 00:43:26,440 --> 00:43:30,360 Sen yokken sanki yaşamıyorum. 539 00:43:34,990 --> 00:43:38,050 Gelecek kocanın seni nasıl uyuttuğunun farkında bile değilim. 540 00:43:40,910 --> 00:43:43,210 Cenk benimle bir anlaşma yaptı. 541 00:43:44,230 --> 00:43:49,070 Seni cezaevinden çıkarmam karşılığında... ...seni terk etmek için 542 00:43:49,070 --> 00:43:50,070 anlaşmayı. 543 00:43:58,790 --> 00:44:02,770 Bugün... ...cezaevinin önünde... 544 00:44:03,370 --> 00:44:06,390 Bunu o sözlere söyleten şey suçluluk duygusu değildi. 545 00:44:06,670 --> 00:44:07,670 Biliyorum. 546 00:44:08,490 --> 00:44:11,230 Çünkü öyle olsa bile sen benim yanımda dururdun. 547 00:44:12,210 --> 00:44:13,710 Durabilirdin. Ama duramadım. 548 00:44:16,170 --> 00:44:17,170 Duramadım Azra. 549 00:44:19,090 --> 00:44:22,730 Senin daha iyi bir geleceğe uğurlamanın daha mantıklı olduğunu düşündüm. Evet 550 00:44:22,730 --> 00:44:24,690 hataydı. Hataydı bu yaptığım. 551 00:44:25,370 --> 00:44:26,890 Büyük hatalar yaptım. 552 00:44:28,470 --> 00:44:30,230 Sonra büyük acılar yaşattım. 553 00:44:32,910 --> 00:44:37,910 Ama artık bütün bunları telafi etmek için elimden ne gelirse yaparım. 554 00:44:38,330 --> 00:44:41,650 O zaman bundan sonra aramızda söylenmemiş hiçbir söz olmasın. 555 00:44:44,110 --> 00:44:45,290 İyi ya da kötü. 556 00:44:47,050 --> 00:44:49,650 Kimse bir başkasının adına kararlar vermesin. 557 00:44:52,090 --> 00:44:54,650 Sadece sen ve ben. 558 00:44:56,550 --> 00:44:57,770 Sadece sen ve ben. 559 00:45:16,320 --> 00:45:17,900 Azra. Efendim. 560 00:45:18,180 --> 00:45:19,940 Sana bir konum atsam oraya gelebilir misin? 561 00:45:21,940 --> 00:45:23,240 Olur. Tamam. 562 00:45:23,640 --> 00:45:25,220 Atıyorum hemen konu tamam mı? Bekliyorum. 563 00:45:41,260 --> 00:45:43,900 Ertuğrul. Hiç vaktimiz kalmadı. Acele etmemiz lazım. 564 00:45:45,220 --> 00:45:46,440 Havuzhan çok sevecek ha. 565 00:45:47,120 --> 00:45:48,120 Umarım. 566 00:45:54,520 --> 00:45:55,520 Arda! 567 00:45:57,340 --> 00:45:59,880 Oğlum ne yapıyorsun yağmurun altında ıslanıyorsun? 568 00:46:00,360 --> 00:46:01,480 İyi misin sen? 569 00:46:02,660 --> 00:46:03,660 Bilmiyorum anne. 570 00:46:04,960 --> 00:46:05,960 Moralim bozuk. 571 00:46:07,540 --> 00:46:11,800 Tamam, bozma moralini o kadar. Bulunur bir çaresi. Yok anne, bulunur bir çaresi 572 00:46:11,800 --> 00:46:13,040 yok. Nasıl bulunacak bir çaresi yok? 573 00:46:14,870 --> 00:46:17,610 Aman yani alt tarafı İngiltere. Fizan değil ya bu. 574 00:46:20,770 --> 00:46:21,770 İngiltere nereden çıktı? 575 00:46:21,910 --> 00:46:24,450 Ne İngiltere sandın? Sen neyden bahsediyorsun? 576 00:46:26,530 --> 00:46:28,310 Damlayı babası İngiltere 'ye gönderiyor mu? 577 00:46:28,790 --> 00:46:30,710 İngiltere ne alaka? Nereden çıktı İngiltere? 578 00:46:31,190 --> 00:46:32,350 Kim söyledi sana bunu? 579 00:46:34,130 --> 00:46:36,310 Azra söyledi. Ne zaman söyledi anne? 580 00:46:36,770 --> 00:46:38,950 Ne zaman söyledi? Azra bunu sana ne zaman söyledi? 581 00:46:39,150 --> 00:46:41,750 Oğlum ne ödeme versin ne zaman söylediğini? 582 00:46:42,200 --> 00:46:46,180 Tamam sen üzülme sıkma kendini bu kadar ya. Bak Damla 'nın babası seni tanıdıkça 583 00:46:46,180 --> 00:46:48,240 zamanla fikrini değiştirecektir eminim ben. 584 00:46:48,460 --> 00:46:50,420 Hadi Damla hadi aç şunu aç şunu. 585 00:46:50,820 --> 00:46:52,600 Hadi Damla hadi Damla ya. 586 00:46:54,140 --> 00:46:58,280 Aç şunu telefonu açmıyor. Arda tamam anneciğim bir sakin ol. Sakin ol. 587 00:46:58,500 --> 00:47:02,420 Ya sen ayrıldık deyince ben bunu kastettiğimi düşündüm. Hayır anne ben 588 00:47:02,420 --> 00:47:05,320 şey kastetmedim. Ben sadece Damla beni terk etti. Ben sana bunu söyledim bunu 589 00:47:05,320 --> 00:47:07,740 kastettim. Ama demek ki gönderdikleri içinmiş. 590 00:47:08,000 --> 00:47:09,000 Benim içinmiş. 591 00:47:11,440 --> 00:47:13,100 Anne benim damlayla konuşmam lazım. 592 00:47:14,840 --> 00:47:16,160 Allah Allah. 593 00:47:17,400 --> 00:47:23,660 Arda 'ya kadar kısa bir sürede aşık olabileceğime asla inanmazdım. 594 00:47:24,880 --> 00:47:26,280 Nasıl oldu? 595 00:47:26,800 --> 00:47:28,860 Nerede başladı hiç bilmiyorum. 596 00:47:30,240 --> 00:47:35,980 Ama bugün ona daha görüşmememiz gerektiğini söylediğimde 597 00:47:35,980 --> 00:47:39,500 sanki içimden, kalbimden... 598 00:47:40,240 --> 00:47:41,240 Söküldü. 599 00:47:42,260 --> 00:47:48,540 Biliyorum. Arda ile beraber olamam, olmamalıyım. 600 00:47:49,820 --> 00:47:53,800 Ama ben ona öyle kapıldım ki. 601 00:47:54,720 --> 00:47:56,460 Nasıl olacak peki? 602 00:47:57,040 --> 00:48:03,980 Benim hep aradıkları, o beyaz arabanın şoförü olduğumu anladıklarında zaten 603 00:48:03,980 --> 00:48:04,980 her şey bitmedi. 604 00:48:06,580 --> 00:48:07,880 Gamze haklı. 605 00:48:08,870 --> 00:48:10,350 Londra 'ya gitmem gerekiyor. 606 00:48:15,890 --> 00:48:16,890 Girebilir miyim? 607 00:48:16,990 --> 00:48:17,990 Baba. 608 00:48:19,250 --> 00:48:20,250 Gir. 609 00:48:20,810 --> 00:48:21,870 Erken gelmedin. 610 00:48:22,770 --> 00:48:23,770 Evet. 611 00:48:26,050 --> 00:48:27,370 Yemeğe mütafirimiz var. 612 00:48:28,170 --> 00:48:30,010 Kim? Sümran gibi. 613 00:48:32,650 --> 00:48:35,130 Süpermiş. Sana güle güle demek için. 614 00:48:36,550 --> 00:48:37,550 Güle güle mi? 615 00:48:39,460 --> 00:48:40,460 Neden? 616 00:48:42,540 --> 00:48:43,960 Yarın Londra 'ya gidiyorsun. 617 00:48:47,440 --> 00:48:48,440 Anladım. 618 00:48:51,080 --> 00:48:52,640 Başka bir şey söylemeyecek misin? 619 00:48:57,160 --> 00:48:58,600 Hayır, söylemeyeceğim. 620 00:49:00,820 --> 00:49:02,400 Zaten neyi değiştirir ki? 621 00:49:03,040 --> 00:49:05,160 Ben ne söylersem söyleyeyim. 622 00:49:07,600 --> 00:49:09,620 Sen kararından vazgeçmeyeceksin. 623 00:49:17,440 --> 00:49:18,840 Baba. 624 00:49:27,560 --> 00:49:28,960 Baba. 625 00:49:30,540 --> 00:49:36,780 Ben çok özür dilerim. Bu söylediklerimi, kararını... 626 00:49:38,130 --> 00:49:39,550 Etkilemek için söylemiyorum. 627 00:49:41,390 --> 00:49:43,270 Ben sadece özür dilerim. 628 00:49:44,910 --> 00:49:47,250 Biliyorum bu hiçbir şeyi değiştirmez. 629 00:49:48,590 --> 00:49:49,970 Hiçbir şeyi düzeltmez. 630 00:49:52,050 --> 00:49:55,530 Ama bana hiç kırılma olur mu? 631 00:49:58,650 --> 00:50:01,510 Çünkü benim senden başka hiç kimsem yok. 632 00:50:01,790 --> 00:50:02,790 Canım kızım. 633 00:50:04,990 --> 00:50:05,990 Canım kızım. 634 00:50:10,890 --> 00:50:12,210 Ben sana kırgın değilim. 635 00:50:13,410 --> 00:50:15,870 Sadece buradan biraz uzaklaşman gerekiyor, tamam? 636 00:51:03,610 --> 00:51:08,630 Teyzem. Azra gelsin. Ben zaten salatayı yaptım. Limonunu da dökelim hemen 637 00:51:08,630 --> 00:51:09,630 oturalım olur mu? 638 00:51:09,690 --> 00:51:12,090 Senin ilaçların var çünkü. Çok geçe kalmayalım. 639 00:51:12,550 --> 00:51:14,050 Gerek yok biz yiyelim. 640 00:51:14,470 --> 00:51:15,470 Hadi gel. 641 00:51:16,190 --> 00:51:17,190 E Azra? 642 00:51:17,750 --> 00:51:19,670 Azra 'nın işi varmış gelmeyecek. 643 00:51:23,550 --> 00:51:26,890 O zaman biz oturalım şimdi. Ben onu şey yaparım ayırırım. 644 00:51:27,090 --> 00:51:30,250 Cenk Azra ile yiyecekmiş. Aç geleceğini düşünmüyorum. 645 00:51:30,690 --> 00:51:31,690 Ne diyorsun? 646 00:51:32,510 --> 00:51:33,510 Teyzem. 647 00:51:35,120 --> 00:51:36,120 Her şeyin içi yoruldu. 648 00:51:36,800 --> 00:51:42,620 Dur bakalım. İyi başladı da sonunda iyi bitsin. Hadi siz oturun. 649 00:51:44,040 --> 00:51:46,640 Kırıkmışlar ilk tepeyi ben. Sen niye öyle diyorsun? 650 00:51:48,040 --> 00:51:49,760 Zor günler geçirdiler. 651 00:51:49,980 --> 00:51:52,180 Çok kırılıp birbirlerini çok kırdılar. 652 00:51:53,340 --> 00:51:59,060 Öyle hemen toparlanıp... ...yola koyulacaklarını düşünürsek... ...sükutu 653 00:51:59,060 --> 00:52:04,020 uğrarız. Hayat ne kadar emek edersen... ...sana da karşılığını o kadar verir. 654 00:52:05,480 --> 00:52:06,640 Ne diyeyim teyzem? 655 00:52:07,860 --> 00:52:09,940 İnşallah çok emek verirler o zaman. 656 00:52:10,200 --> 00:52:12,700 İnşallah. Biz vesileyiz. 657 00:52:12,960 --> 00:52:14,040 Hayat onların. 658 00:52:15,080 --> 00:52:17,940 Ya sen ne güzel bir insansın teyzem ya. 659 00:52:18,360 --> 00:52:21,640 Kol kanat germediğin, derman olmadığın kimse var mı? 660 00:52:23,060 --> 00:52:24,060 Var. 661 00:52:25,340 --> 00:52:26,340 Sen. 662 00:52:27,480 --> 00:52:32,680 Nedenmiş o? Perhiz perhiz diye tutturdun. Ben ne zamana kadar perhiz 663 00:52:32,860 --> 00:52:36,860 Öteki yemekleri de özledim. Vallahi gerektiği kadar teyzem. Bak geçen gün 664 00:52:36,860 --> 00:52:38,720 tatlı yedin hemen tansiyonum nasıl oynadı. 665 00:52:39,120 --> 00:52:41,580 Bak hepimiz bize ne güzel yemekler yapmış değil mi? 666 00:52:42,120 --> 00:52:43,120 Afiyet olsun. 667 00:52:43,920 --> 00:52:44,920 Güzel. 668 00:52:46,960 --> 00:52:48,280 Çok güzel olmuş. 669 00:52:49,520 --> 00:52:51,900 Beklentimi düşürmeye çalıştın. Harika bu pilav. 670 00:53:02,580 --> 00:53:03,580 Pardon. 671 00:53:06,060 --> 00:53:07,500 Pilavı Damla yaptı ondandır. 672 00:53:07,740 --> 00:53:10,760 Gerçekten mi? Ellerine sağlık Damlacığım. Harika olmuş valla. 673 00:53:12,660 --> 00:53:13,660 Afiyet olsun. 674 00:53:14,100 --> 00:53:15,100 Afiyet olsun. 675 00:53:21,740 --> 00:53:24,320 Birisi sana acil ulaşmaya çalışıyor galiba. 676 00:53:27,740 --> 00:53:28,740 Baksanıza. 677 00:53:29,800 --> 00:53:31,060 Baba Gamze. 678 00:53:31,960 --> 00:53:34,780 Ben onunla yukarıda konuşsam daha iyi olacak. 679 00:53:35,370 --> 00:53:37,670 Yarın gitmeden birkaç bir şey olacaktık. 680 00:53:37,950 --> 00:53:39,890 Bir de bana valiz getirecekti. 681 00:53:40,370 --> 00:53:42,450 Tamam. Çık hallet. 682 00:53:52,550 --> 00:53:54,930 Gitmeyi kabullenmiş görünüyor. Evet. 683 00:53:55,510 --> 00:53:57,870 Aslında çok çabuk kabullenmiş gibi görünüyor. 684 00:54:13,360 --> 00:54:14,360 Efendim Arda? 685 00:54:14,520 --> 00:54:16,200 Damla ben kapıdayım. Ne? 686 00:54:16,580 --> 00:54:17,640 Ya saçmalama. 687 00:54:22,320 --> 00:54:23,780 Arda senin burada ne istiyorsun? 688 00:54:24,060 --> 00:54:29,320 Damla konuşmamız gerekiyor. Ya Arda git git. Yarın konuşurum git. Ya babam 689 00:54:29,320 --> 00:54:31,400 görürse? Git. Yarın ne zaman Damla? 690 00:54:31,700 --> 00:54:34,100 Sen İngiltere 'ye gitmeden önce mi gittikten sonra mı? 691 00:55:44,700 --> 00:55:45,700 Cenk. 692 00:55:47,300 --> 00:55:48,300 Azra. 693 00:55:49,240 --> 00:55:50,300 Hoş geldin. 694 00:55:52,960 --> 00:55:54,920 Ne kadar güzel olmuş burası. 695 00:55:57,420 --> 00:55:58,420 Kıvatal gibi. 696 00:56:00,520 --> 00:56:02,060 Sen mi yaptın hepsini? 697 00:56:05,620 --> 00:56:07,860 Zira gitmiyorum mu? Yok hayır. 698 00:56:08,460 --> 00:56:09,460 Yorun yok. 699 00:56:10,200 --> 00:56:12,260 Sen her şeyi halletmiştin zaten. 700 00:56:13,030 --> 00:56:14,290 Dekorada kurmuşsun. 701 00:56:15,350 --> 00:56:19,130 Benim şimdi tek yapmam gereken... ...beni yerleştireceğin yere geçip 702 00:56:20,890 --> 00:56:23,090 Anlamadım. Anlamayacak bir şey yok Cenk. 703 00:56:23,430 --> 00:56:24,850 Her şey gayet açık. 704 00:56:27,470 --> 00:56:29,810 Bana başından beri yalan söyledin. 705 00:56:30,630 --> 00:56:32,770 Ben de bu yalandır. İnandım. 706 00:56:34,630 --> 00:56:36,250 Bir yıl Cenk. 707 00:56:36,790 --> 00:56:40,650 Tam bir yıl boyunca... ...ben beni neden terk ettiğini düşündüm. Biliyor musun 708 00:56:40,650 --> 00:56:41,650 sen? 709 00:56:42,210 --> 00:56:45,010 Binlerce neden geldi aklıma. Binlercesini eledim. 710 00:56:45,870 --> 00:56:51,830 Ama... Ama Umur 'uyla anlaşma yapmış olduğum... 711 00:56:51,830 --> 00:56:53,910 ...akılın ucundan bile geçmedi. 712 00:56:55,050 --> 00:56:58,550 Çünkü bana bu şekilde ihanet edebileceğini... ...düşünemedim Cenk. 713 00:56:59,870 --> 00:57:00,870 Azra bak. 714 00:57:01,150 --> 00:57:03,950 Umur sana her ne söylediyse... ...ne yaptıysa bilmiyorum. 715 00:57:05,070 --> 00:57:06,370 Durum bildiğin gibi değil. 716 00:57:07,090 --> 00:57:11,010 Ben sana her şeyi anlatırım. Senin bana her şeyi anlatmak için tam bir günüm 717 00:57:11,010 --> 00:57:11,928 vardı Cenk. 718 00:57:11,930 --> 00:57:12,930 Ben sana sordum. 719 00:57:13,370 --> 00:57:16,630 Ben sana dedim ki bana anlatmadığın başka bir şey var mı? 720 00:57:17,730 --> 00:57:19,950 Ama sen sustun hiçbir şey söylemedin. 721 00:57:21,070 --> 00:57:25,030 Şimdi de sırf ben her şeyi öğrendiğim için anlatmak istiyorsun değil mi? Azra 722 00:57:25,030 --> 00:57:27,970 hayır bir dinle beni. Zaten bana hiçbir şey anlatmayacaksın ki sen. 723 00:57:29,410 --> 00:57:31,150 Sen bana yine masallarını anlatacaksın. 724 00:57:31,470 --> 00:57:35,230 Masallarını uyutacaksın beni. Azra ben sana böyle bir şey yapmadım. Ben sana 725 00:57:35,230 --> 00:57:36,710 böyle bir şey asla yapmadım. 726 00:57:37,750 --> 00:57:40,510 Tamam. Tamam gerçeğimi duymak istiyorsun sen. 727 00:57:42,890 --> 00:57:43,890 Senin için yaptım. 728 00:57:45,170 --> 00:57:49,230 Ben senin... ...kardeşinin ölümüne sebep oldum. 729 00:57:49,490 --> 00:57:52,790 Bir de o Sumru 'nun iftirasıyla hapse girmeni istemedim Azra. 730 00:57:53,810 --> 00:57:56,290 Sadece senin mutlu olman için yaptım. Anlamıyor musun? 731 00:57:56,530 --> 00:57:59,390 Ben yürürken bile mutlu olmanı istedim. Öyle mi? 732 00:58:00,530 --> 00:58:02,410 Belirti yaramış gibi görünmüyor ama. 733 00:58:02,630 --> 00:58:03,630 Azra. 734 00:58:04,750 --> 00:58:06,110 Ya bak yapma böyle. 735 00:58:06,910 --> 00:58:10,250 Ben sana bütün pişmanlığımı anlattım zaten. Hepsini dile getirdim. 736 00:58:10,600 --> 00:58:11,960 Ve hepsinde samimiydim gerçekten. 737 00:58:13,320 --> 00:58:15,320 Sen o gün bizi seçmedin. 738 00:58:16,280 --> 00:58:20,380 Gülpü seni seçtim Azra anlamıyor musun? Senin mutlu olmanı seçtim. Hayır sen 739 00:58:20,380 --> 00:58:24,840 bana yalan söyleyip... ...benim hayatımla ilgili çok önemli bir meseleye 740 00:58:24,840 --> 00:58:25,840 verdin. 741 00:58:26,140 --> 00:58:28,100 Ben sana bunu yapmazdım Cenk. 742 00:58:28,880 --> 00:58:31,100 Sen de benden böyle bir şey istemezdin. 743 00:58:33,220 --> 00:58:34,220 Kusura bakma. 744 00:58:37,020 --> 00:58:38,120 Masal bitti artık. 745 00:58:40,520 --> 00:58:41,520 Ben uyandım. 746 00:59:07,720 --> 00:59:13,860 Bir sırrı saklar gibi bakma sevgili son bulmasın bu 747 00:59:13,860 --> 00:59:20,540 rüya. Bir külden yanar gibi endili halimi 748 00:59:20,540 --> 00:59:23,860 sakladım sana oysa. 749 00:59:26,860 --> 00:59:33,760 Yaktan yıktan vazgeçmeydi bir gün asla vazgeçmem 750 00:59:33,760 --> 00:59:34,760 asla. 751 00:59:36,080 --> 00:59:42,240 Haksın, yasaksın, fark etmez ki sensiz dünya dönmüyor 752 00:59:42,240 --> 00:59:43,360 dünya. 753 00:59:44,200 --> 00:59:51,180 Yaktan, yıktan, vazgeçsem de bir gün asla vazgeçmem 754 00:59:51,180 --> 00:59:52,180 asla. 755 00:59:52,780 --> 00:59:59,560 Haksın, yasaksın, fark etmez ki sensiz dünya dönmüyor 756 00:59:59,560 --> 01:00:00,560 dünya. 757 01:00:11,319 --> 01:00:13,260 Altyazı M .K. 758 01:00:37,009 --> 01:00:40,250 Altyazı M .K. 759 01:01:07,850 --> 01:01:08,850 Çok güzel bir şey ya. 760 01:01:09,230 --> 01:01:12,590 Bunu biz yapıyor muyuz? Yapıyoruz tabii. Müşteriler de bayılıyorlar. 761 01:01:12,930 --> 01:01:14,470 Bunu oda servisine de koymak lazım. 762 01:01:14,890 --> 01:01:18,510 Bu aslında siz kek gibi bir şey fark ettiyseniz ama içinde küçük bir sırrım 763 01:01:18,510 --> 01:01:19,710 benim. Anladım. 764 01:01:20,550 --> 01:01:22,010 Sırrı bana söylemeyeceksiniz. 765 01:01:24,070 --> 01:01:28,270 Söylemeyeceğim. Eğer o sırrı verirsem vazgeçilmez olmam değil mi? 766 01:01:29,170 --> 01:01:31,510 Ben sırları açığa çıkartmada çok iyiyimdir. 767 01:01:31,830 --> 01:01:32,830 Ne güzel. 768 01:01:33,390 --> 01:01:36,130 En sonunda kendime göre bir rakip buldum desenize. 769 01:01:46,280 --> 01:01:48,160 Barış Bey. Lütfen bana barış. 770 01:01:49,940 --> 01:01:50,940 Tamam. 771 01:01:51,660 --> 01:01:56,900 Konuya nasıl gireceğimi bilmiyorum ama... ...aramızda oluşan... 772 01:01:56,900 --> 01:01:59,980 samimiyetine güvenerek... ...sizi bir konuda uyarmak istiyorum. 773 01:02:00,740 --> 01:02:01,760 Hangi konuda? 774 01:02:02,260 --> 01:02:05,440 Çelenler konusunda. Daha doğrusu Cenk Çelen konusunda. 775 01:02:07,180 --> 01:02:09,160 Cenk Çelen benden hiç hoşlanmaz. 776 01:02:09,360 --> 01:02:13,280 Yani ben de kendisine bayılmıyorum ama... ...o bana resmen düşman. 777 01:02:13,600 --> 01:02:14,600 Neden? 778 01:02:16,400 --> 01:02:17,400 Azra yüzünden. 779 01:02:17,900 --> 01:02:22,960 Yani Azra 'yı kimseyle paylaşmak istemiyor. O yüzden onun çevresinde 780 01:02:22,960 --> 01:02:25,240 herkesi bir şekilde kavga ederek uzaklaştırıyor. 781 01:02:25,820 --> 01:02:29,180 Azra 'yı yalnızlaştırarak kendini de bağımlı hale getirmeye çalışıyor. 782 01:02:29,980 --> 01:02:35,180 Ben defalarca bu konuyu Azra 'yla konuşmaya çalıştım ama ne yapacaksınız 783 01:02:35,180 --> 01:02:36,180 gözü kör. 784 01:02:36,720 --> 01:02:39,980 Şimdi anladığım kadarıyla Azra ile Cenk barışıyorlar. 785 01:02:40,980 --> 01:02:41,980 Evet. 786 01:02:42,980 --> 01:02:44,920 Cenk 'e bir şans vermek istemiş. 787 01:02:45,310 --> 01:02:48,510 Açıkçası çok sevindim. Ben Azra 'nın mutlu olmadığını çok istiyorum. 788 01:02:50,190 --> 01:02:53,630 Geçmişte çok hatalarım oldu. O yüzden bir tarafım ona karşı hep mahcup. 789 01:02:54,830 --> 01:03:00,790 Ama Azra ile Cenk barışırlarsa... ...Azra artık benim otelde çalışmamı 790 01:03:00,790 --> 01:03:02,690 istemeyebilir. Bu da Cenk 'in yüzünden olur. 791 01:03:03,370 --> 01:03:04,710 Bunu anlayabilirim. 792 01:03:05,070 --> 01:03:10,050 Ama orada çıkacak gerginlikle arada kalmanızı asla istemem. Azra 'nın sözün 793 01:03:10,050 --> 01:03:13,590 çok kıymetli olduğunu biliyorum. O yüzden sizi hiçbir şekilde sıkıntıya 794 01:03:13,590 --> 01:03:16,090 istemiyorum. Evet Azra benim kardeşim gibi. 795 01:03:16,570 --> 01:03:20,070 Ama sizinle yaptığımız anlaşma profesyonelce bir anlaşma. 796 01:03:20,710 --> 01:03:25,750 Özel hayatımı işime karıştıracak bir insan değilim. Estağfurullah ben böyle 797 01:03:25,750 --> 01:03:27,130 şeyle itham etmek istemedim sizi. 798 01:03:28,370 --> 01:03:34,310 Bugün sadece Azra beni gördüğünde artık beni oralarda görmek istemediğimi üstü 799 01:03:34,310 --> 01:03:38,790 kapalı olarak ima ettim. Dediğim gibi bunu çok iyi anlayabiliyorum. Sadece 800 01:03:38,790 --> 01:03:42,890 bir gerginliği ne size yaşatmak isterim ne de kendim yaşamak isterim. 801 01:03:43,290 --> 01:03:46,850 O zaman işinizi de yapmaya devam edin. Öyle gereksiz şeylere kafayı takmayın. 802 01:03:47,150 --> 01:03:48,630 Ben öyle yapmayı düşünüyorum. 803 01:03:50,010 --> 01:03:51,050 Emin misiniz? 804 01:03:52,130 --> 01:03:53,130 Hem de çok. 805 01:03:56,690 --> 01:03:57,690 Teşekkür ederim. 806 01:04:01,650 --> 01:04:03,410 Ben herhalde bir tane daha yiyeceğim. 807 01:04:04,850 --> 01:04:06,230 Nasıl isterseniz. 808 01:04:09,390 --> 01:04:10,390 Evet abla. 809 01:04:10,570 --> 01:04:11,570 Dinliyorum seni. 810 01:04:13,420 --> 01:04:14,840 Bu Londra meselesi nereden çıktı? 811 01:04:16,660 --> 01:04:17,700 Bir mesele yok. 812 01:04:18,360 --> 01:04:19,440 Londra 'ya gidiyorum işte. 813 01:04:19,660 --> 01:04:20,660 Ama ben biliyorum. 814 01:04:20,800 --> 01:04:23,540 Sen Londra 'ya falan gitmiyorsun. Baban seni zorla gönderiyor. 815 01:04:25,020 --> 01:04:27,240 Arda. Ne fark eder? 816 01:04:27,640 --> 01:04:28,920 Sonuç olarak gidiyorum. 817 01:04:32,180 --> 01:04:33,180 Bu yüzden. 818 01:04:33,700 --> 01:04:36,100 Sen bu yüzden bir daha benimle görüşmek istemedin değil mi? 819 01:04:39,700 --> 01:04:40,700 Hayır. 820 01:04:41,380 --> 01:04:42,580 Ne alakası var? 821 01:04:46,420 --> 01:04:49,120 Tamam. O zaman ben de seninle geliyorum. 822 01:04:50,060 --> 01:04:51,880 Nereye? Sen nereye gidiyorsan oraya. 823 01:04:52,180 --> 01:04:54,220 Arda saçmalama nereye geliyorsun olmaz. 824 01:04:54,460 --> 01:04:58,280 Tamam ben saçmalamıyorum. Ben hayatımda ilk defa yaptığım şeyin sorumluluğunu 825 01:04:58,280 --> 01:05:00,540 alıyorum. Neyin sorumluluğunu alıyorsun? Sana olan aşkım. 826 01:05:03,660 --> 01:05:05,700 Sana olan aşkımın sorumluluğunu alıyorum. 827 01:05:13,460 --> 01:05:15,020 Bana olan aşkının mı? 828 01:05:20,360 --> 01:05:21,360 bir hikaye. 829 01:05:22,700 --> 01:05:24,260 Bitmişe bir masal kurmak istiyorum. 830 01:05:27,760 --> 01:05:33,500 Çünkü sen benim ayağımdaki prensesin. 831 01:05:35,500 --> 01:05:36,500 Tamam. 832 01:05:37,560 --> 01:05:41,800 Bildiğim prenseslerden değilim belki ama ben de zaten harika bir prens sayılmam. 833 01:05:44,020 --> 01:05:48,680 Ama bu bizim hikayemiz. 834 01:05:58,140 --> 01:05:59,260 Olmaz. Neden? 835 01:06:00,080 --> 01:06:01,080 Olmaz işte. 836 01:06:01,440 --> 01:06:04,160 Daha fazla uzaklan. Bu hikaye burada bitti Arda. 837 01:06:04,920 --> 01:06:06,600 Damla senin bana söylemediğin bir şey var. 838 01:06:08,280 --> 01:06:09,280 Ne gibi? 839 01:06:09,320 --> 01:06:12,720 Bilmiyorum. Bilmiyorum ama sen benden bir şey saklıyorsun Damla. Ben 840 01:06:12,940 --> 01:06:13,940 Bunu biliyorum. 841 01:06:15,260 --> 01:06:16,880 Senin gözünle mi anlıyorum ben? 842 01:06:18,060 --> 01:06:19,340 Lütfen söyle ne oldu? 843 01:06:22,340 --> 01:06:24,120 Ben artık kalkayım. Geç oldu. 844 01:06:24,810 --> 01:06:29,310 Bir kahve daha ister misiniz diyeceğim ama yolunuz uzun. Evet yolumuz uzak. 845 01:06:29,470 --> 01:06:31,610 Bundan sonra kek kahveyi ben de içeriz artık. 846 01:06:33,510 --> 01:06:34,830 Ben de derken yani. 847 01:06:35,030 --> 01:06:37,010 Ne kahve demek istedim anladınız. 848 01:06:37,250 --> 01:06:38,990 Anladım anladım. Merak etmeyin. 849 01:06:39,950 --> 01:06:42,110 Ben bir Damla 'ya bakayım mı? 850 01:06:42,370 --> 01:06:47,150 Yani belki yarın onu görme fırsatım olmaz. Bir hoşça kal diyeyim. Tabii. 851 01:06:47,150 --> 01:06:48,150 buyurun. 852 01:07:00,840 --> 01:07:01,840 Damlacığım! 853 01:07:53,710 --> 01:07:55,030 Hay vay vay. 854 01:08:14,390 --> 01:08:17,390 Damlacığım. Sen dışarıdan mı geliyorsun? 855 01:08:17,810 --> 01:08:18,810 Emre abla. 856 01:08:19,109 --> 01:08:22,029 Dışarıdan geliyorum ama sakın söyleme. Babama oğlum lütfen. 857 01:08:22,290 --> 01:08:23,290 Bir sorun mu var? 858 01:08:23,609 --> 01:08:24,970 Yok bir sorun yok hayır. 859 01:08:25,630 --> 01:08:27,109 Ben de sana bakıyordum. 860 01:08:27,390 --> 01:08:28,390 Neden ki? 861 01:08:29,210 --> 01:08:31,609 Güle güle demek için. İyi misin sen? 862 01:08:32,149 --> 01:08:33,670 Evet iyiyim bir şey yok. 863 01:08:34,510 --> 01:08:37,189 Tamam tatlım. İyi yolculuklar o zaman. 864 01:08:37,649 --> 01:08:39,170 Yani kendine iyi bak. 865 01:08:39,550 --> 01:08:40,950 Aklını başına topla. 866 01:08:41,529 --> 01:08:45,890 Burada bıraktığın her şey burada zaten. Döndüğünde bulacaksın onları. İyi 867 01:08:45,890 --> 01:08:46,890 yolculuklar. 868 01:08:49,189 --> 01:08:51,210 Ne yapıyorsunuz böyle kapının ağzında? 869 01:08:51,490 --> 01:08:52,490 Ne yapayım? 870 01:08:53,130 --> 01:08:54,890 Damla da beni geçiriyordu sağ olsun. 871 01:08:55,970 --> 01:08:57,930 O zaman iyi yolculuklar canım. 872 01:09:00,029 --> 01:09:04,050 Barış Bey yemek için de çok teşekkür ederim. Çok güzeldi gerçekten. 873 01:09:04,550 --> 01:09:06,510 Dediğiniz gibi yolunuzu lütfen kaçırın. 874 01:09:06,870 --> 01:09:07,870 Teşekkür ederim. 875 01:09:08,090 --> 01:09:09,090 İyi akşamlar. 876 01:09:28,810 --> 01:09:29,810 Koların buz gibi ne oldu kızım? 877 01:09:31,910 --> 01:09:34,350 Yukarıda cam açık kaldı. Galiba üşüdüm biraz ben. 878 01:09:37,290 --> 01:09:38,350 Neyse ben odam açık. 879 01:10:01,640 --> 01:10:06,480 Artık yak sen teyzem. Ben uyumuyorum, nasılsa beklerim. Şu ıhlamurumu içeyim. 880 01:10:07,380 --> 01:10:09,440 Azra 'yı falan beklediğimden değil. 881 01:10:10,140 --> 01:10:11,380 Uyku mu gelmedi? 882 01:10:17,200 --> 01:10:19,660 Ellerine sağlık. Çok güzel olmuş. 883 01:10:20,460 --> 01:10:21,460 Teyze. 884 01:10:33,420 --> 01:10:36,640 Çok şükür geldi yoksa şimdi ıhlamur ağacı çıkacaktı teyzem. Geldi ya. 885 01:10:42,500 --> 01:10:44,700 Gelin hanım. Ne oldu ne buharın? 886 01:10:45,180 --> 01:10:46,180 Adnan. 887 01:10:47,380 --> 01:10:48,380 Ne oldu kızım? 888 01:10:50,120 --> 01:10:51,840 Şirin çabuk bir su getir. 889 01:10:53,600 --> 01:10:54,600 Geç şuraya. 890 01:10:58,440 --> 01:10:59,440 Adnan. 891 01:11:02,320 --> 01:11:04,020 Kızım, bir şey mi oldu? 892 01:11:04,720 --> 01:11:05,720 Korkutma beni. 893 01:11:06,660 --> 01:11:09,240 Cenk bana bunca zaman yalan söylemiş. 894 01:11:10,460 --> 01:11:15,800 Sumru 'yla... ...Sumru 'ya ifadesini değiştirsin diye bir anlaşma yapmış. 895 01:11:16,480 --> 01:11:18,360 O yüzden terk etmiş beni. 896 01:11:41,260 --> 01:11:42,260 İyi misin? 897 01:11:43,280 --> 01:11:44,280 Değilim. 898 01:11:44,960 --> 01:11:46,180 Hiç iyi değilim Mündü. 899 01:11:48,200 --> 01:11:50,200 Bundan sonra nasıl iyi olacağım onu da bilmiyorum. 900 01:11:52,880 --> 01:11:54,660 Sen ne yaptıysan Azra için yap. 901 01:11:55,180 --> 01:11:57,060 Bir gün mutlaka anlayacaktır bunu. 902 01:12:01,440 --> 01:12:07,500 Birine zarar verip bunu onun iyiliği için yaptığını söylemek... ...sence de 903 01:12:07,500 --> 01:12:08,640 kulağa bencilce yanmıyor mu? 904 01:12:19,310 --> 01:12:20,310 Benim güzel kızım. 905 01:12:20,490 --> 01:12:22,530 İyi değilsin benimle. 906 01:12:26,510 --> 01:12:28,550 Kırgınsın, kırgınsın. 907 01:12:28,890 --> 01:12:32,170 Ama en önemlisi çok haklısın. 908 01:12:33,930 --> 01:12:34,930 Öyle. 909 01:12:36,590 --> 01:12:38,390 Cenk bir hata yapmış. 910 01:12:39,030 --> 01:12:44,570 Seni korumak, kollamak istemiş ama... ...yanlış bir karar almış. 911 01:12:46,250 --> 01:12:47,250 Ücenmekte. 912 01:12:48,650 --> 01:12:54,290 ona kadar haklısın. Ben ona kaybettikleri güvenimi kaybettik Seher 913 01:12:56,850 --> 01:12:59,930 Terk ettim demeye bu kadar canım yanmamıştı. 914 01:13:05,650 --> 01:13:10,350 Hep el bildiğini sandığı yerden sınanırmış insan. 915 01:13:12,610 --> 01:13:16,050 Kıymetten kıyamet kopar diye boşa dönemişler. 916 01:13:18,090 --> 01:13:22,390 Sonunda yapılan fedakarlık hep senin özgürlüğün idi. 917 01:13:23,350 --> 01:13:27,470 Ne mutlu ki size bu hatalar hep birbirinizi sevdiğiniz idi. 918 01:13:28,330 --> 01:13:30,370 Peki ya öyle olmasaydı? 919 01:13:36,150 --> 01:13:39,230 Ben ona tekrar güvenemem Şeker teyze. 920 01:13:41,590 --> 01:13:42,650 Olmaz artık. 921 01:13:44,430 --> 01:13:45,430 Affedemem onu. 922 01:13:48,330 --> 01:13:51,210 Olmaz dediğin ne varsa hepsi olur. 923 01:13:52,210 --> 01:13:58,970 Düşmem dersin düşersin. Şaşmam dersin şaşarsın. Öldüm der durur 924 01:13:58,970 --> 01:14:01,430 yine de yaşarsın demiş Mevla 'nın. 925 01:14:02,830 --> 01:14:05,510 O yüzden büyük konuşmamak gerek. 926 01:14:07,050 --> 01:14:11,350 Ben bunları Cenk 'i affedesin diye söylemiyorum. 927 01:14:11,630 --> 01:14:14,390 O senin kalbine, vicdanına kalmış. 928 01:14:15,520 --> 01:14:18,340 Ona ne sen ne de ben hükmedemeyiz zaten. 929 01:14:19,180 --> 01:14:24,160 Bunu bil... ...kendini hırpalama diye söylüyorum. 930 01:14:24,980 --> 01:14:30,020 Çünkü... ...önünde sonunda kalbinin, vidağının dediği olacak. 931 01:14:44,520 --> 01:14:46,480 Peki ya onlar da affetme derse? 932 01:14:50,820 --> 01:14:56,360 Artık sandığın kadar değil, yandığın kadardır. 933 01:15:42,864 --> 01:15:43,864 Adra. 934 01:15:45,400 --> 01:15:49,280 Ben artık 935 01:15:49,280 --> 01:15:53,460 buradayım. 936 01:15:54,340 --> 01:15:58,040 Senin yanında. Hiçbir yere gitmeyeceğim. 937 01:15:59,000 --> 01:16:01,800 Ben seni asla yalnız bırakmayacağım. 938 01:16:02,320 --> 01:16:05,460 Her şeyin üstesinden beraber geleceğiz. 939 01:16:10,740 --> 01:16:11,900 Affettin mi? 940 01:16:16,620 --> 01:16:17,620 Gittim sevgilim. 941 01:16:18,980 --> 01:16:21,240 Ama sen de kendini affedeceksin. 942 01:16:23,620 --> 01:16:26,540 Kazaya her kim sebep olduysa onu bulacağız. 943 01:16:27,640 --> 01:16:33,460 Sen nasıl kendini bir yıl boyunca suçladıysan da cezası mı çekecek merak 944 01:17:43,180 --> 01:17:45,140 Bir gün affedecek misin Hacı abim? 945 01:18:01,380 --> 01:18:03,480 Azrap ben senin kardeşini öldürdüm. 946 01:18:13,290 --> 01:18:16,590 Yani şimdi bu kazaya o beyaz arabama sebep olmuş. 947 01:18:17,110 --> 01:18:21,530 Evet. Cenk Bey 'in ifadesinde yer aldığı gibi çarpmamak için direksiyonu kırmış. 948 01:18:25,790 --> 01:18:26,790 İşte bu araç. 949 01:18:37,130 --> 01:18:39,070 Cenk neden bana hiçbir şey söylemedi? 950 01:18:41,759 --> 01:18:43,460 Söylesen bir şey değişmeyecekti Azra. 951 01:18:46,480 --> 01:18:52,220 Ben her şeyi senin için yaptım Azra. Ben senin... ...kardeşinin ölümüne sebep 952 01:18:52,220 --> 01:18:56,080 oldum. Bir de o sunduğun iftirasıyla hapse girmeni istemedim Azra. 953 01:18:57,080 --> 01:18:59,360 Sadece senin mutlu olman için yaptım anladın mı? 954 01:18:59,880 --> 01:19:01,980 Ben yokken bile mutlu olmanı istedim. 955 01:19:12,880 --> 01:19:14,340 Yok Gamze işte, hiçbir yerde yok. 956 01:19:14,580 --> 01:19:16,380 Tamam bak, önce bir sakin ol. Otur şöyle. 957 01:19:16,780 --> 01:19:17,780 Otur. 958 01:19:18,760 --> 01:19:21,480 Şimdi en son günlüğümü nereye koydun? İyi de düşün tamam mı? 959 01:19:21,900 --> 01:19:22,900 Odaklan. 960 01:19:23,140 --> 01:19:29,360 Ya şuradaydı işte, gömleğin altına koymuştum. Ya bak, böyle oturdum. 961 01:19:29,740 --> 01:19:31,920 Tamam. Günlüğümü yazıyordum. 962 01:19:32,460 --> 01:19:33,460 Evet. 963 01:19:41,060 --> 01:19:42,060 Girebilir miyim? 964 01:19:42,120 --> 01:19:43,120 Baba. 965 01:19:44,480 --> 01:19:45,480 Gamze. 966 01:19:46,000 --> 01:19:48,700 Gamze. Günlüğümü kesin babam aldı. 967 01:19:49,040 --> 01:19:52,740 Ya ben... ...günlüğümü yazarken dün babam odaya girdi. 968 01:19:53,080 --> 01:19:55,960 O gelince hemen attım kenara. Yerine koymayı da unuttum. 969 01:19:56,540 --> 01:20:01,760 Gamze kesin babam öğrendi her şeyi. Kesin babam baktı. Yani Barış amca 970 01:20:01,760 --> 01:20:02,559 böyle bir şey. 971 01:20:02,560 --> 01:20:04,380 Hem neden alsın ki senin günlüğünü? 972 01:20:05,020 --> 01:20:07,240 Yok o senin. Özelde sen okumaz. 973 01:20:08,180 --> 01:20:09,700 Hiç onun tarzı değil. 974 01:20:10,520 --> 01:20:13,720 Gamze. Şu an valiz hazırlıyoruz farkında mısın? 975 01:20:14,340 --> 01:20:17,200 Hem bu Arda olayından sonra bence babam her şeyi yapar. 976 01:20:19,280 --> 01:20:22,060 Peki... ...ne kadar kötüydü? 977 01:20:24,660 --> 01:20:25,660 Çok. 978 01:20:26,600 --> 01:20:28,100 Damla ne yazıyordu günlükte? 979 01:20:30,040 --> 01:20:31,500 Damla günlükte ne yazıyordu? 980 01:20:32,840 --> 01:20:33,840 Her şeyi. 981 01:20:35,980 --> 01:20:36,980 Azra. 982 01:20:38,160 --> 01:20:39,160 Arda. 983 01:20:41,559 --> 01:20:43,580 Cenk. Mert. Kaza. 984 01:20:44,960 --> 01:20:45,960 Ben. 985 01:20:47,140 --> 01:20:48,140 Can. 986 01:20:50,240 --> 01:20:51,400 Cenk sen değil. 987 01:20:51,920 --> 01:20:53,240 Ben de bittim. 988 01:21:01,640 --> 01:21:04,840 Babam senin stüdyonu kapatmadı hala anne. 989 01:21:05,900 --> 01:21:07,680 Anahtarlar duruyor çekicisinde. 990 01:21:08,970 --> 01:21:11,730 Gizli gizli söylediğin şarkıyı dinliyor. 991 01:21:12,190 --> 01:21:14,990 Seni hala seviyor bence. Allah Allah. 992 01:21:15,310 --> 01:21:19,750 Bir gün geri geleceğini düşünüyor. Ben onun gibi oturup beklemeyeceğim onu. 993 01:21:19,990 --> 01:21:20,990 Seni bulacağım. 994 01:21:21,150 --> 01:21:23,010 Nasıl bilmiyorum ama yapacağım. 995 01:21:23,390 --> 01:21:24,810 Tövbe yarabbim. 996 01:21:25,090 --> 01:21:28,010 İşte eski yaşı çıktı başımıza iyi mi? Uğraştı artık. 997 01:21:29,050 --> 01:21:34,290 Hala buralarda bir yerde olduğuna eminim annem. Sen İstanbul 'u çok severdin 998 01:21:34,290 --> 01:21:35,290 çünkü. 999 01:21:35,690 --> 01:21:36,690 Allah Allah. 1000 01:21:36,770 --> 01:21:40,990 Kadın bunu terk edip gitmiş. Bu hala anne anne anne diyor. Metiyeler diyor 1001 01:21:40,990 --> 01:21:41,990 kadına. 1002 01:21:43,310 --> 01:21:50,130 Allah Allah. Bak bak laflara bak. 1003 01:21:52,550 --> 01:21:53,550 Neymiş bu kim? 1004 01:21:54,670 --> 01:22:01,630 Azra 'yı aslında takip ettiğini suçluluk duyduğum için onu 1005 01:22:01,630 --> 01:22:03,010 Huyla 'ya götürdüğümü 1006 01:22:04,720 --> 01:22:06,900 Onların hepsini söylemek için artık çok geç. 1007 01:22:08,060 --> 01:22:11,840 O gün onu otogara kadar takip ettiğimde söylemeliydim her şeyi. 1008 01:22:12,820 --> 01:22:14,560 Şimdi niye anlatabilirim ki? 1009 01:22:15,040 --> 01:22:17,040 Öyle çok yalan söyledim ki. 1010 01:22:18,320 --> 01:22:19,320 Ne diye ya? 1011 01:22:20,740 --> 01:22:22,780 Ne bileyim öyle bir şey değil. Hadi babam yok tabii. 1012 01:22:23,360 --> 01:22:25,280 Dur gel, duracağım şimdi. 1013 01:22:32,000 --> 01:22:33,000 Buyurun Barış Bey. 1014 01:22:39,309 --> 01:22:40,309 Maaşınız yok efendim. 1015 01:22:41,710 --> 01:22:43,350 Daha maaş günüme var ama. 1016 01:22:43,590 --> 01:22:44,590 Farkındayım. 1017 01:22:45,250 --> 01:22:47,910 Bu ay sonuna kadar kendinize yeni bir yer bakın olur mu? 1018 01:22:48,750 --> 01:22:51,390 Barış Bey. Gürkan Bey işaretlerini fethedecek. 1019 01:22:52,310 --> 01:22:54,150 İmzaladığınızda tazminatınızı alacaksınız. 1020 01:22:56,790 --> 01:22:59,910 Damla 'nın yaptıklarının cezasını neden ben çekiyorum Barış Bey? 1021 01:23:00,390 --> 01:23:01,510 Benim suçum ne? 1022 01:23:02,610 --> 01:23:04,030 Söyleme diye ısrar etti. 1023 01:23:04,390 --> 01:23:05,390 Anlattım size de. 1024 01:23:06,170 --> 01:23:07,590 Ben ne yapabilirdim ki? 1025 01:23:08,010 --> 01:23:09,010 İşinizi yapabilirdiniz. 1026 01:23:09,590 --> 01:23:12,970 Bu evde hesap vermeniz gereken kişi Damla değil. Benim. 1027 01:23:13,250 --> 01:23:15,530 Siz onlara göz kulak olmak için buradasınız. 1028 01:23:16,550 --> 01:23:17,730 Üstelik yalancısınız. 1029 01:23:18,550 --> 01:23:24,130 Size bu parayı... ...dün gece o çocuk geldiğinde onu görüp... ...bana haber 1030 01:23:24,130 --> 01:23:25,410 vermediğiniz için veriyorum. 1031 01:23:26,370 --> 01:23:27,370 Özür dilerim. 1032 01:23:27,590 --> 01:23:28,850 Ben... Kusura bakmayın. 1033 01:23:29,650 --> 01:23:31,650 Hatta taviz veremeyeceğim şeyler var. 1034 01:23:32,030 --> 01:23:34,190 En önemlisi de benden bir şey saklamış. 1035 01:23:35,390 --> 01:23:37,410 Damla da bu yüzden Londra 'ya gidiyor bu gün. 1036 01:23:38,090 --> 01:23:39,430 Onun cezası da bu. 1037 01:23:42,410 --> 01:23:44,750 Anladım Barış Bey, teşekkür ederim. 1038 01:23:56,690 --> 01:23:57,690 Baba. 1039 01:23:59,230 --> 01:24:00,230 Evet. 1040 01:24:03,210 --> 01:24:04,210 Gidiyor musun? 1041 01:24:05,890 --> 01:24:07,310 Evet işe gidiyorum, ne oldu? 1042 01:24:09,719 --> 01:24:15,840 Baba... ...ben şey... ...sana... ...şey yani... 1043 01:24:15,840 --> 01:24:20,000 Kızım bir şey söylemek istiyorsan... ...şimdi söylemenin tam zamanı. 1044 01:24:20,880 --> 01:24:21,880 Neden? 1045 01:24:22,940 --> 01:24:25,340 Yani... ...sonrasında bir şey mi olacak ki? 1046 01:24:25,780 --> 01:24:26,780 Bilmiyorum. 1047 01:24:27,700 --> 01:24:29,380 Ne yapmak istediğine bağlı. 1048 01:24:30,220 --> 01:24:32,500 Baba ben bir şey yapmak istemiyorum ki. 1049 01:24:33,180 --> 01:24:35,520 Yani ben... ...zaten gidiyorum. 1050 01:24:37,720 --> 01:24:39,220 Sen bir şey mi yapmak istiyorsun? 1051 01:24:41,440 --> 01:24:42,440 Sen de dur lan şimdi. 1052 01:24:43,180 --> 01:24:44,740 Ben gelip olacağım götüreceğim seni. 1053 01:25:11,850 --> 01:25:13,170 Ne oldu? Ne dedi? 1054 01:25:13,770 --> 01:25:15,850 Biliyor Gamze, babam her şeyi biliyor. 1055 01:25:16,490 --> 01:25:17,530 Öğrenmiş, biliyor. 1056 01:25:23,670 --> 01:25:24,990 Ne yapacağım ben? 1057 01:25:41,690 --> 01:25:44,070 Bana çarpmamak için kaza yaptım. 1058 01:25:44,290 --> 01:25:51,150 Bu kadar korktum ki durmadım. Gidebildiğim kadar gittim. Ambulans 1059 01:25:51,150 --> 01:25:54,110 sonra. Belki dursaydım. Yardım etseydim. 1060 01:26:19,220 --> 01:26:21,820 Zomra. Selam. Selam. 1061 01:26:22,660 --> 01:26:24,280 Nedir o elimdeki öğretmen? 1062 01:26:27,240 --> 01:26:30,700 Eski günlüğüm ya. Eşyaları yerleştirirken buldum da. 1063 01:26:31,440 --> 01:26:35,920 Ay insan ne kadar saçmalıyor gençken. Böyle oturup saatlerce yazmışım yani. 1064 01:26:36,260 --> 01:26:41,320 Vallahi o yaşlara dönmeyi hiç istemem açıkçası. Hiç. Hadi ben katıyorum. 1065 01:26:41,420 --> 01:26:46,640 Olur mu ya? Otur şu açılışı konuşacağız. Daha program yapacak. Şey yapacağım 1066 01:26:46,640 --> 01:26:47,640 ama. 1067 01:26:48,080 --> 01:26:51,140 Damlaya hediye almıştım da onu vereceğim. O yüzden gitmem lazım. 1068 01:26:51,420 --> 01:26:52,720 Dün akşam verseydin. 1069 01:26:53,400 --> 01:26:56,480 Ben dün akşam senin Barış Bey 'lere yemeğe gittiğini biliyorum. 1070 01:26:56,740 --> 01:27:01,200 Ne var bunda? Ben de onu söylüyorum. Ne var bunda? Niye bana söylemiyorsun? 1071 01:27:01,360 --> 01:27:02,360 Neden benden saklıyorsun? 1072 01:27:02,780 --> 01:27:03,780 Niye biliyor musun? 1073 01:27:04,420 --> 01:27:07,660 Çünkü benimle dalga geçiyorsun. Hemen böyle yüzüne bir gülümseme beliriyor. 1074 01:27:07,680 --> 01:27:08,740 Hoşlanıyorsun falan diyorsun. 1075 01:27:09,180 --> 01:27:10,180 Ne? 1076 01:27:10,280 --> 01:27:12,080 Ama öyle hoşlanıyorsun zaten. 1077 01:27:12,660 --> 01:27:15,420 Bak gördün mü? Yine yapmaya başladın. Yine başladın. 1078 01:27:15,990 --> 01:27:18,790 Asımur sana bir şey söyleyeyim. Şu günlüğü hemen bırak elimden. 1079 01:27:19,110 --> 01:27:21,070 Gerçekten ergenliğine dönmeye başladın. 1080 01:27:26,230 --> 01:27:27,230 Hayatta bırak. 1081 01:27:36,290 --> 01:27:37,490 Otur otur ben bakarım. 1082 01:27:38,090 --> 01:27:39,710 Tamam ben kendime çay koyayım baba. 1083 01:27:48,200 --> 01:27:49,200 Fatma. 1084 01:27:52,080 --> 01:27:57,180 Ya kusura bakma ben. Bir an böyle seni karşımda görünce çok şaşırdım. 1085 01:27:58,620 --> 01:27:59,620 Nasılsın iyi misin? 1086 01:27:59,840 --> 01:28:00,840 İyiyim. 1087 01:28:01,300 --> 01:28:02,380 Hoş geldin. 1088 01:28:02,880 --> 01:28:03,940 Hoş bulduk. 1089 01:28:19,820 --> 01:28:21,180 Ben çok üzüldüm Tanrı 'cığım. 1090 01:28:23,740 --> 01:28:25,780 Berk çok severdi seni. 1091 01:28:26,880 --> 01:28:29,900 Hiç ayrılmak istememişti hatta senden. 1092 01:28:33,860 --> 01:28:36,460 Paylaşı vermiştim ona, üzülmesin. 1093 01:28:38,400 --> 01:28:42,580 Yalnız... ...canımdan ayırmadı o paylaşıyı. 1094 01:28:43,400 --> 01:28:45,980 Hep Fatma Fatma diye sayıkladı. 1095 01:28:51,530 --> 01:28:52,590 Çok severdiniz beni. 1096 01:28:59,310 --> 01:29:00,710 Hoş geldin kızım. 1097 01:29:01,050 --> 01:29:02,370 Hoş bulduk Feride Hanım. 1098 01:29:02,890 --> 01:29:05,330 Sana sürpriz yapmak istedik Hatice Hanım. 1099 01:29:05,690 --> 01:29:06,990 Atmayı ben çağırdım. 1100 01:29:07,750 --> 01:29:09,110 İyi yapmışsınız. 1101 01:29:09,710 --> 01:29:11,930 Çok iyi yapmışsınız. Gelsene içeri. 1102 01:29:12,430 --> 01:29:15,250 Hadi gel kız. Kahvaltıyı toplamadık daha. 1103 01:29:15,510 --> 01:29:16,510 Gel. 1104 01:29:22,220 --> 01:29:24,660 Günaydın. Günaydın, hadi otur annesim kahvaltını yap. 1105 01:29:24,880 --> 01:29:28,900 Aa, benim çıkmam gerekiyor, anda çıkacağım ben. Nereye, okula mı? Hayır, 1106 01:29:28,900 --> 01:29:29,900 'ya. 1107 01:29:30,380 --> 01:29:33,820 Arda, saçmalama, ne Londra'sı ya? Sabah sabah asabımı bozma benim, şaka mı 1108 01:29:33,820 --> 01:29:36,820 yapıyorsun? Hayır anne, şaka falan yapmıyorum. Ben Damla 'yla beraber 1109 01:29:36,820 --> 01:29:37,820 gidiyorum. 1110 01:29:38,180 --> 01:29:39,880 Oğlum, ne Londra'sı, ne gitmesi? 1111 01:29:40,840 --> 01:29:41,900 Çocuk oyuncağı mı bu? 1112 01:29:42,840 --> 01:29:45,620 Okul anne, bakıyorum sen hemen tekrardan özüne döndün. 1113 01:29:46,460 --> 01:29:49,040 Oğlunun sonunda kadar yanında olan, anlayışlı, özverili. 1114 01:29:49,400 --> 01:29:54,040 Ha? Ne oldu o Serap Çelen 'e? Bu kadar mıydı yani? Ya neden mi bekliyorsun sen 1115 01:29:54,040 --> 01:29:54,919 şimdi benim? 1116 01:29:54,920 --> 01:29:56,140 Aferin mi diyeyim oğlum sana? 1117 01:29:56,400 --> 01:29:59,940 Yani her şeyi bırakıp da birinin peşinden gidilir mi? Sen ne kadardır 1118 01:29:59,940 --> 01:30:01,680 Damla 'yı? Ne kadar iyi tanıyorsun? 1119 01:30:02,260 --> 01:30:06,000 Senin mantığın alıyor mu yani? Aklın alıyor mu böyle bir şey? Anne ben 1120 01:30:06,000 --> 01:30:07,020 yanlış anlamışım seni ya. 1121 01:30:07,660 --> 01:30:09,660 Senin konakta canın sıkılıyordu tek başına değil mi? 1122 01:30:09,940 --> 01:30:12,380 Sen sohbet edecek, laflayacak birilerini aradın. 1123 01:30:12,620 --> 01:30:15,700 Sonra da geldin beni kapaladın herhalde. Arda otur şuraya hadi. 1124 01:30:15,920 --> 01:30:17,100 Anne oturmuyorum ben buraya. 1125 01:30:17,710 --> 01:30:20,590 Ama zaten senin sevginin her zaman bir koşulları vardır. Ben bunları nasıl 1126 01:30:20,590 --> 01:30:24,370 unuttum? O ben senin sonuna kadar yanındayım lafları falan bunların hepsi 1127 01:30:24,370 --> 01:30:25,370 hikayeydi değil mi? 1128 01:30:25,710 --> 01:30:26,810 Senin gerçeğin bu. 1129 01:30:27,970 --> 01:30:29,750 Anne zaten daha fazla ne bekliyorsan. 1130 01:30:31,810 --> 01:30:33,670 Şarttığın hayal kırıklığı ile şimdi övünebilirsin anne. 1131 01:30:34,970 --> 01:30:35,970 Teşekkür ederim. 1132 01:30:37,050 --> 01:30:38,050 Arda! Oğlum! 1133 01:30:38,530 --> 01:30:39,530 Tamam. 1134 01:30:39,880 --> 01:30:43,020 Tamam yani şimdi ben de şaşkınlığından ne diyeceğimi şaşırdım. 1135 01:30:43,360 --> 01:30:47,680 Bilemedim zaten ablan aldı başını gitti dünyanın bir ucuna. Abin desen Azra 'nın 1136 01:30:47,680 --> 01:30:51,680 peşinde divane gibi dolaşıp duruyor. Ya beni de anlayın biraz değil mi? Anne 1137 01:30:51,680 --> 01:30:54,180 sürekli ben, ben, ben ya sürekli ben. 1138 01:30:54,700 --> 01:30:58,100 Herkes keyfine göre takılıyor. Abim tekneyle açılıyor. Eve kırk yılın 1139 01:30:58,100 --> 01:30:59,880 bir uğruyor. Bu hiçbir problem olmuyor. 1140 01:31:00,100 --> 01:31:02,400 Ama ben bir şey yapacağım zaman bu sorun oluyor. Neden? 1141 01:31:03,700 --> 01:31:04,700 Anneciğim tamam. 1142 01:31:04,720 --> 01:31:06,080 Tamam sen haklısın. 1143 01:31:07,150 --> 01:31:10,530 Şu anda da seni çok zorlayan bir durum. Onun da farkındayım ben. 1144 01:31:11,270 --> 01:31:14,270 Tamam sen yine git. Git bir iki gün kal gelirsin yine. 1145 01:31:14,490 --> 01:31:15,490 Bilmiyorum anne. 1146 01:31:15,970 --> 01:31:19,610 Ne demek bilmiyorum yani? Okulum var sonuçta. Okulun için dönmeyecek misin? 1147 01:31:19,610 --> 01:31:20,608 bilmiyorum işte. 1148 01:31:20,610 --> 01:31:23,750 Bakacağım belki orada okul falan bulurum. Ya bu sonraki iş. Bunu 1149 01:31:24,530 --> 01:31:25,690 Tamam bak bana bak. 1150 01:31:26,330 --> 01:31:30,050 Yalnız sakın benimle konuşmadan hiçbir şey yapma tamam mı? Bak sonra abinle 1151 01:31:30,050 --> 01:31:31,270 babaannem benim başıma geliyor. 1152 01:31:31,510 --> 01:31:33,210 Ben babaannemle konuşurum anne. Hallederim bunu. 1153 01:31:33,850 --> 01:31:35,810 Abime zaten hiçbir şey söylemek zorunda değilim. 1154 01:31:50,250 --> 01:31:52,010 Cenk, evde miydin sen? 1155 01:31:53,090 --> 01:31:54,090 Geç geldim biraz. 1156 01:31:54,490 --> 01:31:55,490 Ne oldu ki? 1157 01:31:55,750 --> 01:31:57,110 Arda Londra 'ya gidiyormuş. 1158 01:31:57,390 --> 01:31:58,390 Londra mı? 1159 01:31:59,150 --> 01:32:02,610 Barış Bey kızını gönderiyormuş Londra 'ya. Arda ile yaşadığı mesele yüzünden 1160 01:32:02,610 --> 01:32:03,750 cezalandırıyormuş onu. 1161 01:32:03,970 --> 01:32:06,850 Arda 'nın da zoruna gitti tabii. Tutturdu şimdi ben de gideceğim diye. 1162 01:32:09,690 --> 01:32:11,650 E benim ne yapmamı istiyorsun anlamadım ki. 1163 01:32:12,550 --> 01:32:13,550 Nasıl yani? 1164 01:32:14,270 --> 01:32:18,730 Gidip engel ol oğlum kardeşine. Beni dinlemedi zaten. Çekti gitti 1165 01:32:18,730 --> 01:32:19,730 bile. 1166 01:32:19,950 --> 01:32:23,130 Ya kardeşsin yurt dışına gidiyor diyorum sana. Anlıyor musun beni Cenk? 1167 01:32:23,430 --> 01:32:24,670 Yok ayet iyi anlıyorum. 1168 01:32:25,470 --> 01:32:26,910 Sen beni dinlemiyorsun. 1169 01:32:27,130 --> 01:32:28,650 Yaptığın şeyin sonunu düşünmüyorsun. 1170 01:32:29,630 --> 01:32:31,910 İşler bozulunca da benim düzeltmemi istiyorsun. 1171 01:32:32,230 --> 01:32:33,230 Doğru mu anlıyorsun? 1172 01:32:33,690 --> 01:32:35,790 Ne demeye çalışıyorsun ben anlamadım seni. 1173 01:32:36,090 --> 01:32:38,550 Hani Arda nezarette kalsın dediğinde beni dinlemedim. 1174 01:32:38,910 --> 01:32:41,430 Yaptığı şeyin sorumluluğunu almalı artık bu çocuk. 1175 01:32:42,770 --> 01:32:43,990 Bak ne oldu şimdi? 1176 01:32:44,870 --> 01:32:48,490 Rüzgar nereye savurursa oraya gidiyor. Kendi kafasına göre takılıyor. 1177 01:32:49,230 --> 01:32:50,230 İyi. 1178 01:32:50,970 --> 01:32:53,950 Tamam bırakalım gitsin o zaman. Onu mu diyorsun sen şimdi bana? 1179 01:32:54,770 --> 01:32:57,170 Sen bu hale getirdin sen topla diyorum anne. 1180 01:32:57,490 --> 01:33:01,310 Yok Arda 'nın üzerinde söz söyleme hakkım var. Yok benim de bir ağırlığım 1181 01:33:01,310 --> 01:33:02,310 deyip duruyordun. 1182 01:33:02,750 --> 01:33:05,430 Üzgünüm ama sen de yaptıklarının bedelini ödemiyorsan artık. 1183 01:33:05,670 --> 01:33:07,150 O yüzden sana bırakıyorum ben. 1184 01:33:17,839 --> 01:33:21,700 Buralarda yaşayan bir akraban vardı. Nasıl duruyor mu ev hala? 1185 01:33:22,580 --> 01:33:24,900 Teşekkürler. Yok o evi sattılar. 1186 01:33:25,140 --> 01:33:29,000 Ben şimdilik geçici bir yer buldum. Biraz ufak ama idare ediyorum. 1187 01:33:29,560 --> 01:33:32,860 Fatma işi arıyor. Ben de bugün bir iki yerle konuşacağım. 1188 01:33:33,140 --> 01:33:34,360 Ben de ilgileneyim. 1189 01:33:34,740 --> 01:33:36,380 Çocuk bakıcılığımı istiyorsun. 1190 01:33:37,140 --> 01:33:40,080 Fark etmez. Yatılı bir yer olursa daha iyi olur. 1191 01:33:54,879 --> 01:33:56,380 Pardon. Efendim Barış. 1192 01:33:56,680 --> 01:33:57,680 Günaydın Azra. 1193 01:33:57,840 --> 01:33:58,840 Günaydın. 1194 01:34:00,880 --> 01:34:05,500 Damla... Damla bugün Londra 'ya gidiyor. Haber vermek istedim. Belki gidip 1195 01:34:05,500 --> 01:34:07,300 görmek istersin. Nasıl gidiyor ya? 1196 01:34:08,160 --> 01:34:11,200 Yani tabii ki gidip görmek isterim de... ...nereden çıktı şimdi bu? 1197 01:34:12,560 --> 01:34:13,740 Arda yüzünden mi? 1198 01:34:14,220 --> 01:34:18,300 Azra bunları konuşmayalım. Ya tamam konuşmayalım konuşmayalım da... 1199 01:34:18,860 --> 01:34:21,960 Niye bana daha önce söylemedin? Başka meselelerin vardı. 1200 01:34:22,380 --> 01:34:24,120 Dikkatini bize veremeyeceğini düşündüm. 1201 01:34:24,840 --> 01:34:27,340 Hem dün karar verdim buna. 1202 01:34:27,740 --> 01:34:28,740 Yani yeni oldu. 1203 01:34:28,980 --> 01:34:34,540 Yani bu karar... Bu karar sence de biraz hırlı alınmış bir karar değil mi? 1204 01:34:34,940 --> 01:34:38,380 Niye yanlış bir karar verdiysen? Sonuçta Damla 'nın geleceği söz konusu. 1205 01:34:38,680 --> 01:34:39,680 Farkındayım Azra. 1206 01:34:40,060 --> 01:34:43,700 Farkındayım. Ben Damla 'nın geleceğini kurtarmak için yaptım zaten. 1207 01:34:46,260 --> 01:34:47,800 Aslında hepimiz... 1208 01:34:48,090 --> 01:34:49,810 Bazen yanlış kararlar almıyor muyuz? 1209 01:34:52,530 --> 01:34:56,150 Anladım. Tamam ben bir gider görürüm şimdi onu. 1210 01:34:57,230 --> 01:34:58,250 Nasıl peki iyi mi? 1211 01:34:58,490 --> 01:34:59,490 Dinmiyorum. 1212 01:34:59,770 --> 01:35:00,770 Garip. 1213 01:35:01,630 --> 01:35:04,190 Evet doğru kelime garip. Garip davranıyor. 1214 01:35:06,010 --> 01:35:07,750 Sanki benden bir şey saklıyormuş gibi. 1215 01:35:08,730 --> 01:35:10,290 Tamam ben bir gidip konuşurum. 1216 01:35:10,750 --> 01:35:11,950 Belki bana anlatır. 1217 01:35:12,490 --> 01:35:14,510 Umarım. Tamam görüşürüz. 1218 01:35:15,010 --> 01:35:16,010 Görüşürüz. 1219 01:35:36,940 --> 01:35:42,400 Ben de diyorum ki bu Azra Barış 'ı nereden buldu? O bulmamış ki. Onu 1220 01:35:43,880 --> 01:35:46,580 Ya bu zaten ne trafiği ya? Allah Allah. 1221 01:35:48,400 --> 01:35:49,860 Bu ne? 1222 01:35:50,220 --> 01:35:51,220 Delireceğim şimdi. 1223 01:35:52,020 --> 01:35:53,260 Kızı kaçıracağım. 1224 01:35:54,100 --> 01:35:57,300 Yok. Hiçbir yere gidemezsin küçük kız. 1225 01:35:58,000 --> 01:35:59,000 Hiçbir yere. 1226 01:36:10,000 --> 01:36:11,000 Aa. Ersoy. 1227 01:36:12,120 --> 01:36:16,260 Senin ne işin var burada? Cenk mi gönderdi yoksa? Yok. Ben Fatma 'nı mı 1228 01:36:16,260 --> 01:36:19,020 getirmiştim? Getirmişken seni de bırakırım diye bekledim. 1229 01:36:21,040 --> 01:36:22,320 Ersoy bir şey soracağım sana. 1230 01:36:23,560 --> 01:36:25,500 Fatma niye durup dururken ortaya çıktı ki? 1231 01:36:27,120 --> 01:36:28,120 Bilmem. 1232 01:36:29,100 --> 01:36:30,100 Zamanıymış demek ki. 1233 01:36:30,280 --> 01:36:31,280 Ersoy. 1234 01:36:31,780 --> 01:36:33,520 Siz getirdiniz değil mi kadını? 1235 01:36:36,660 --> 01:36:38,640 Evet. Yani biz bulduk. 1236 01:36:39,180 --> 01:36:40,560 Cenk bir yıldır arıyormuş zaten. 1237 01:36:42,180 --> 01:36:43,180 Gidelim mi? 1238 01:36:44,380 --> 01:36:45,380 Gidelim. 1239 01:36:47,840 --> 01:36:49,660 Ya sen ne kadar aptal bir adamsın ya. 1240 01:36:49,980 --> 01:36:52,340 Nasıl yaparsın böyle bir hatayı? 1241 01:36:56,040 --> 01:36:57,460 Beceremiyorsan bırak arkadaşı. 1242 01:36:57,960 --> 01:37:00,160 Muhasebeci olmak zorunda değilsin. Git başka bir iş yap. 1243 01:37:03,160 --> 01:37:04,960 Barış fark etmeden düzelt onu. 1244 01:37:05,920 --> 01:37:06,920 Hemen. 1245 01:37:11,280 --> 01:37:13,300 Ya ne bileyim. Nasıl yaparsan yap. 1246 01:37:13,820 --> 01:37:14,820 Hallet ama. 1247 01:37:17,020 --> 01:37:18,020 Ne oluyor? 1248 01:37:18,320 --> 01:37:19,880 Kim sinirlendirdi seni yine? 1249 01:37:22,260 --> 01:37:26,560 Ya benim bu sarı yerdeki ev var ya. Hani kiraya vereyim falan diyordum. 1250 01:37:29,680 --> 01:37:32,440 Tadilat yapılacak. On gündür adamlar çivi daha hiç akmadı. 1251 01:37:33,460 --> 01:37:35,320 Başın belada o zaman senin Gülkan 'cığım. 1252 01:37:35,800 --> 01:37:36,800 Hiçbir şey olsun. 1253 01:37:38,220 --> 01:37:39,220 Farkındayım sağ ol. 1254 01:37:40,590 --> 01:37:42,530 Yani bugün başlasa aylarca bitmez bu iş. 1255 01:37:42,810 --> 01:37:43,810 Yapacağız ama. 1256 01:37:44,090 --> 01:37:45,090 Merak etme. 1257 01:37:45,230 --> 01:37:46,650 Beraber gidip bakarız bir ara. 1258 01:37:47,390 --> 01:37:48,390 Çok iyi olur. 1259 01:37:53,030 --> 01:37:54,150 Ee, siz ne yaptınız? 1260 01:37:54,710 --> 01:37:55,930 Nasıl geçti akşam yemeği? 1261 01:37:56,670 --> 01:37:57,930 Düzelttiniz mi arayı Sunu Hanım 'la? 1262 01:37:59,610 --> 01:38:01,830 Bilmem, özel bir kebabı harcamadım düzelmesi için. 1263 01:38:02,570 --> 01:38:04,470 Yani Damla için davet ettik, biliyorsunuz. 1264 01:38:05,410 --> 01:38:06,650 Özel bir şey değildi yani. 1265 01:38:06,930 --> 01:38:08,130 Damla için, anladım. 1266 01:38:11,720 --> 01:38:14,140 Kızım bugün gidecek. Sen de gol saatiyle mi uğraşacaksın? 1267 01:38:15,720 --> 01:38:16,720 Ne yapayım? 1268 01:38:16,920 --> 01:38:18,180 Adamlar bin kere aradı. 1269 01:38:20,380 --> 01:38:22,240 Barış bırak şunu. Ben hallederim. 1270 01:38:26,220 --> 01:38:28,140 Sen buraya taklanmaya geldin değil mi? 1271 01:38:28,480 --> 01:38:29,480 İtiraf et. 1272 01:38:30,300 --> 01:38:33,180 Kızının gideceğini ciddi ciddi şimdi fark ediyorsun. 1273 01:38:42,570 --> 01:38:44,730 Patron bak, Damla hala burada. 1274 01:38:45,830 --> 01:38:47,090 Gitmesine daha rahatlar o. 1275 01:38:48,010 --> 01:38:49,050 Kararını değiştirebilir. 1276 01:38:49,890 --> 01:38:50,890 Hı? 1277 01:38:52,290 --> 01:38:53,290 Tekrar mı düşün? 1278 01:39:43,150 --> 01:39:44,150 Konuşmamız lazım. 1279 01:39:49,010 --> 01:39:50,910 Konuşacak bir şeyim yok seninle. Rahat bırak beni. 1280 01:40:01,210 --> 01:40:04,730 Kızım bir şey söylemek istiyorsan... ...şimdi söylemenin tabii zamanı. 1281 01:40:20,490 --> 01:40:23,210 Sumru abla hoş geldin. Hoş bulduk. 1282 01:40:23,430 --> 01:40:26,410 Ay dünden beri aklımdasın. Bir kez daha göreyim dedim. 1283 01:40:28,370 --> 01:40:29,370 Oturayım mı? Gel otur. 1284 01:40:33,110 --> 01:40:34,810 Al bakalım. Sana ne aldım? 1285 01:40:37,810 --> 01:40:38,830 Edeğe mi aldın? 1286 01:40:40,610 --> 01:40:44,850 Damlacığım hayatta hiçbir şey tesadüf değildir. Biz boşuna karşılaşmadık. 1287 01:40:45,890 --> 01:40:47,850 Bence aramızda çok güzel bir bağ var. 1288 01:40:48,880 --> 01:40:52,880 Bunu hatırlaman için de ben de bunu aldım. Küçük bir siyah ama benim için 1289 01:40:52,880 --> 01:40:55,940 çok büyük. Çok güzelmiş. Çok teşekkür ederim. 1290 01:40:56,600 --> 01:40:59,800 Beğendiğine sevindim. Bak kendime de aldım aynısından. 1291 01:41:01,580 --> 01:41:02,760 Sana ne söyleyeceğim. 1292 01:41:04,280 --> 01:41:05,680 İnsan ömrü çok kısa. 1293 01:41:07,040 --> 01:41:08,320 Gelebek ömrü gibi düşün. 1294 01:41:08,540 --> 01:41:10,360 Her şey çok hızlı gelip geçiyor. 1295 01:41:10,700 --> 01:41:11,920 Kıymetini bilmek lazım. 1296 01:41:13,740 --> 01:41:15,320 Sen şimdi Londra 'ya gideceksin. 1297 01:41:16,240 --> 01:41:19,140 Acaba sonra o kaybettiğin zamanı telafi edebilecek misin? 1298 01:41:19,480 --> 01:41:21,780 Ben aslında gitmek istemiyorum ki Sumru abla. 1299 01:41:23,220 --> 01:41:29,380 Ama babam... Bence baban bir anda öfkeyle öyle bir karar aldı. 1300 01:41:29,720 --> 01:41:34,820 Yani yoksa senin gibi böyle tatlı, güzel kızı o kadar uzağa yollar mı? 1301 01:41:36,620 --> 01:41:38,140 Babam haklı Sumru abla. 1302 01:41:39,060 --> 01:41:40,500 Ben hak ettim bunu. 1303 01:41:42,680 --> 01:41:45,180 Ama sen gitmek istemiyorsun değil mi? 1304 01:41:48,430 --> 01:41:50,670 Tabii bir de Arda'dan da ayrılacaksın. 1305 01:41:50,890 --> 01:41:52,410 İnsanın canını o da yakar. 1306 01:41:55,570 --> 01:41:57,490 Ben çok hatalar yaptım. 1307 01:41:58,630 --> 01:42:00,630 Pişman olacağım şeyler yaptım. 1308 01:42:03,710 --> 01:42:06,210 Sorunları kapanda bu kadar büyütme Damlacığım. 1309 01:42:06,450 --> 01:42:10,030 Hatalar yapılır. Önemli olan onları tekrarlamamaktır. 1310 01:42:11,730 --> 01:42:13,010 Umuyorum Sumru abla. 1311 01:42:16,040 --> 01:42:18,080 Bak hayatta hiçbir şey sonsuza kadar sürmez. 1312 01:42:18,660 --> 01:42:21,300 Pişmanlık da acı da. Her şey bir gün biter. 1313 01:42:23,020 --> 01:42:29,040 Ben seni içten içe üzen bir şey olduğunu hissediyorum ama... Yani yardım da 1314 01:42:29,040 --> 01:42:30,480 etmek istiyorum ama gidiyorsun. 1315 01:42:33,960 --> 01:42:36,880 Ben babamın beni affedeceğini sanmıyorum Sumru abla. 1316 01:42:37,160 --> 01:42:38,360 Ben senin aynı fikirde değilim. 1317 01:42:39,900 --> 01:42:41,560 Bence bir daha konuşmalısın. 1318 01:42:41,900 --> 01:42:43,200 Hatta ben de konuşacağım. 1319 01:42:43,680 --> 01:42:46,580 Kafeye gittiğimde bugün ikna etmek için elimden geleni yapacağım. 1320 01:42:47,360 --> 01:42:51,180 Çünkü bence baban da şimdiden pişman aldığı karar için. 1321 01:42:51,600 --> 01:42:55,260 Ayrıca başka bir şey daha söyleyeyim. Hayatta hiçbir şeyden bu kadar çabuk 1322 01:42:55,260 --> 01:42:56,260 vazgeçmemelisin. 1323 01:42:57,220 --> 01:42:58,440 Özellikle de kendinden. 1324 01:43:19,690 --> 01:43:21,570 Bir sonraki gün için yerim var isterseniz. 1325 01:43:22,230 --> 01:43:25,170 Yok beyefendi siz beni anlamadınız. Bakın benim bir sonraki güne değil benim 1326 01:43:25,170 --> 01:43:28,590 bugüne ihtiyacım var. Lütfen bana bugüne bir bakar mısınız? Tekrardan bir bakın. 1327 01:43:28,610 --> 01:43:30,270 Belki vardır. Gözden kaçırmışsınızdır. Lütfen. 1328 01:43:30,690 --> 01:43:32,570 İsterseniz bakayım ama bir şey değişmez. 1329 01:43:35,150 --> 01:43:38,130 Kusura bakmayın. Kusura bakmayın. Benim sinirim stresli genel olarak. Benim 1330 01:43:38,130 --> 01:43:40,650 sinirim bu hayata bu şanslı zaman etse kolay gelsin. 1331 01:43:41,070 --> 01:43:42,070 Kolay gelsin. İyi günler. 1332 01:43:50,880 --> 01:43:53,780 Teşekkür ederim Ersoy. Sen beni hiç bekleme. Ben taksiyle dönerim. 1333 01:43:54,360 --> 01:43:55,480 Beklerim ben. Sorun değil. 1334 01:43:55,780 --> 01:43:58,920 Yok benim işim uzun sürecek zaten. Seni bekleyecek miyim hiç? 1335 01:43:59,700 --> 01:44:00,700 Tamam peki. 1336 01:44:00,920 --> 01:44:02,360 Kolay gelsin. Görüşürüz. 1337 01:44:33,710 --> 01:44:35,630 Ne işin var senin burada? Hay Allah! 1338 01:44:35,970 --> 01:44:37,010 Gözlüğünü almışsın. 1339 01:44:46,390 --> 01:44:47,390 Hazır al. 1340 01:44:48,390 --> 01:44:49,850 Ne işin var senin burada? 1341 01:45:15,190 --> 01:45:16,190 Babaanne. 1342 01:45:32,930 --> 01:45:35,770 Ne söyleyeceksen söyle. Vaktim yok. Kafeye gideceğim. 1343 01:45:36,170 --> 01:45:37,570 Doğru aslında biliyor musun? 1344 01:45:37,890 --> 01:45:39,750 O kadar kin dolu olmasam. 1345 01:45:40,050 --> 01:45:44,290 Eşimdeki zehri sürekli başka insanların üstüne atmaya çalışmasam baya eğlenceli 1346 01:45:44,290 --> 01:45:49,060 birisi. Aman laflara da bak laflara da bak Azca Hanım. Bırak bunları. 1347 01:45:49,840 --> 01:45:53,060 Senin bu masum yüzünün altında gizlenen simsiliğin farkındayız. 1348 01:45:53,840 --> 01:45:56,280 Biz derken damlayla kendini kastetmiyorsunuz diyorum. 1349 01:45:56,500 --> 01:45:57,478 Yasak mı var? 1350 01:45:57,480 --> 01:45:58,480 Evet yasak var. 1351 01:45:59,200 --> 01:46:03,500 Önünde kocaman bir engel var o da benim. Ben bu kıza kancayı takmana izin 1352 01:46:03,500 --> 01:46:05,700 vermeyeceğim. Allah Allah öyle mi diyorsun? 1353 01:46:05,940 --> 01:46:07,360 Ama bak ben buradayım. 1354 01:46:09,740 --> 01:46:11,900 Esas sen niye geldin onu söyle. 1355 01:46:12,280 --> 01:46:15,680 Cenk 'le yaptığın anlaşmadan sonra birdenbire buraya sığınmaya karar 1356 01:46:16,200 --> 01:46:18,960 Ne yapmaya çalıştığını o kadar iyi anlıyorum ki Sundu. 1357 01:46:19,300 --> 01:46:22,940 O yüzden bu sahte kahkahaların arkasına saklanmaya çalışma hiç boşuna. 1358 01:46:23,160 --> 01:46:25,440 Ben her zaman Cenk 'in yanında olacağım. 1359 01:46:25,740 --> 01:46:30,020 Çelenlere de oyunlarına alet etmene izin vermeyeceğim. Ayrıca ne Barış 'ı ne de 1360 01:46:30,020 --> 01:46:32,920 Damla 'yı kandırmana... ...onlara kendi bataklığına çekmene de izin 1361 01:46:32,920 --> 01:46:35,500 vermeyeceğim. Bir karar ver artık. 1362 01:46:36,280 --> 01:46:38,240 Kimi koruyacağına karar ver artık. 1363 01:46:39,690 --> 01:46:44,510 Hem çelenleri hem yamanları koruyamazsın. Herkese aynı anda sahip 1364 01:46:45,990 --> 01:46:48,690 Yazık. Gerçekten çok yazıksın. 1365 01:46:49,170 --> 01:46:52,710 Çocuğun yaşındaki birine manipüle etmekten hiç çekinmeyecek kadar kalbini 1366 01:46:52,710 --> 01:46:53,750 karartmışsın sen zaten. 1367 01:46:54,270 --> 01:46:55,990 Ya damlasana ne yapmış olabilir? 1368 01:46:56,370 --> 01:46:58,490 Nasıl bir zarar vermiş olabilir söylesene. 1369 01:46:59,430 --> 01:47:01,210 Aslında bana zarar vermedi. 1370 01:47:01,530 --> 01:47:02,530 Haklısın. 1371 01:47:03,150 --> 01:47:07,550 Bu aileyi senden korumak için elimden gelen her şeyi yapacağım göreceksin. 1372 01:47:07,930 --> 01:47:08,930 Yap tamam. 1373 01:47:09,450 --> 01:47:11,510 Barış 'ı tanemi korumak istiyorsan koru. 1374 01:47:12,270 --> 01:47:17,430 Damlaya sahip çıkmak istiyorsan çık. Ama senin önündeki engel ben değilim. 1375 01:47:17,730 --> 01:47:23,510 Kendinsin. Bak kızcağız gidiyor. Fedalaşmaya son dakikada yetiştin. Niye? 1376 01:47:23,510 --> 01:47:24,510 Cenk 'in var. 1377 01:47:24,590 --> 01:47:26,450 İlgilenmen gereken Feride Hanım var. 1378 01:47:26,870 --> 01:47:27,870 Çelenler var. 1379 01:47:28,230 --> 01:47:29,830 Senin vaktin yok. 1380 01:47:30,170 --> 01:47:32,210 Yani bana bahane uydurmayı bırak. 1381 01:47:32,890 --> 01:47:35,310 Önümden de çek. Sana son kez söylüyorum. 1382 01:47:35,670 --> 01:47:38,090 Sevdiklerimi senin insasına bırakmayacaksın. 1383 01:47:41,480 --> 01:47:43,020 Kılıçlar çekildi demek. 1384 01:47:44,100 --> 01:47:48,840 Yalnız iyi bir düelli o için iki birbirinden korkmayan insana ihtiyaç 1385 01:47:49,180 --> 01:47:51,780 Sende de o cesaretin devresi bile yok. 1386 01:47:54,300 --> 01:47:55,300 Göreceğiz. 1387 01:47:56,840 --> 01:47:57,840 Göreceğiz. 1388 01:48:20,840 --> 01:48:22,400 Her şeyi öğrendiğini biliyorum babaannem. 1389 01:48:25,620 --> 01:48:29,100 Tamam ben... ...zamanda bir karar aldım, bir seçim yaptım. 1390 01:48:30,540 --> 01:48:32,200 Şimdi bunun bedelini ödüyorum. 1391 01:48:34,640 --> 01:48:36,380 Ama bak göreceksin babaannem. 1392 01:48:37,580 --> 01:48:39,660 Ben yaptığım hatayı telafi edeceğim. 1393 01:48:40,180 --> 01:48:41,360 Dağıttıklarımı toplayacağım. 1394 01:48:41,660 --> 01:48:43,440 Daha önce yaptığın gibi mi? 1395 01:48:50,860 --> 01:48:57,820 Neyi neden yaptığının... ...elbette farkındayım. Ama bil ki... ...Azra'dan 1396 01:48:57,820 --> 01:49:00,220 evvel... ...asıl ben kıskanım sana. 1397 01:49:01,120 --> 01:49:07,800 İnsan... ...karısını... ...en sevdiğini korumak için bile olsa... ...senin bu 1398 01:49:07,800 --> 01:49:08,920 yaptığını yapmaz oğlum. 1399 01:49:10,320 --> 01:49:12,240 Ne yaparsan yap. 1400 01:49:12,640 --> 01:49:16,160 Ama sakın bir daha düşmanla el sıkışma. 1401 01:49:16,440 --> 01:49:17,440 Babaanne tamam. 1402 01:49:17,930 --> 01:49:22,070 Tamam haklısın ama ben Azra 'yı cezaevinde bırakamazdım. Başka çarem 1403 01:49:22,070 --> 01:49:27,230 benim. O gün karar vermeden önce bana gelseydin... ...şimdi ikimiz de bunun 1404 01:49:27,230 --> 01:49:28,250 cevabını bilirdik. 1405 01:49:32,310 --> 01:49:33,450 Doğru söylüyorsun. 1406 01:49:34,930 --> 01:49:36,150 Pişmanım zaten bu. 1407 01:49:38,770 --> 01:49:40,930 Ama geçmişi de değiştirememiştim. 1408 01:49:44,110 --> 01:49:45,110 Doğru. 1409 01:49:45,830 --> 01:49:46,830 Değiştiremezsin. 1410 01:49:48,270 --> 01:49:50,870 Onun için önüne bakman gerek. 1411 01:49:51,950 --> 01:49:54,750 Geçmişin kantarıyla gelecek tartılmaz çünkü. 1412 01:49:56,530 --> 01:50:03,390 Şimdi... ...karını ikna edip... ...tekrar güvenini 1413 01:50:03,390 --> 01:50:05,730 sağlamak için ne yapacağını düşünmen gerek. 1414 01:50:06,710 --> 01:50:11,690 Ve inan bana... ...fırtlandığın kadar kolay olmayacak. 1415 01:50:12,490 --> 01:50:14,590 O bir abinatla affetmeyecek. 1416 01:50:16,030 --> 01:50:17,350 Söyledim mi bunu sana? 1417 01:50:19,280 --> 01:50:23,600 Azra 'yı konuşmayacağım seninle. Onunla konuştuklarım onunla aramda. 1418 01:50:27,280 --> 01:50:30,040 Azra 'nın sağduyusunu yabana atma derim. 1419 01:50:30,320 --> 01:50:34,820 Karın sevgi nedir, fedakarlık nedir bilen biri. 1420 01:50:35,660 --> 01:50:37,500 Ama sen sen ol. 1421 01:50:38,120 --> 01:50:41,180 Bu iyi niyetinin sınırsız olduğunu sanma. 1422 01:50:41,620 --> 01:50:43,940 Ben Azra 'yı gerçekten seviyorum babaanne. 1423 01:50:45,000 --> 01:50:47,200 Kendimden vazgeçecek kadar seviyorum hem de. 1424 01:50:48,490 --> 01:50:52,290 O beni affetmese bile... ...ben onu sevmeye devam edeceğim. 1425 01:50:56,110 --> 01:50:57,970 En doğrusu bu. 1426 01:50:58,750 --> 01:51:02,570 Gelip geçici olanın adı... ...hevestir oğlum. 1427 01:51:03,630 --> 01:51:07,550 Sevgi... ...sizin birbirinize duyduğumuz şeye denir. 1428 01:51:10,890 --> 01:51:11,890 Unutma. 1429 01:51:13,710 --> 01:51:16,250 Ayağında diken yarası olmayan... 1430 01:51:17,260 --> 01:51:19,520 ...sineye gül kokusu süremezmiş. 1431 01:51:42,000 --> 01:51:43,660 Damla ben... 1432 01:51:44,750 --> 01:51:49,190 Son zamanlar seninle hiç ilgilenemedim farkındayım. Yani doğru düzgün oturup 1433 01:51:49,190 --> 01:51:53,690 konuşamadık bile. Belki eğer konuşmuş olsaydık Arda'dan haberim olurdu. 1434 01:51:55,670 --> 01:51:59,330 Belki de işler o zaman hiç bu noktaya gelmezdi ne bileyim. 1435 01:51:59,670 --> 01:52:02,230 Babanı falan sakinleştirebilirdim belki de. 1436 01:52:05,090 --> 01:52:08,190 Senin de halletmen gereken problemlerin vardı. 1437 01:52:11,540 --> 01:52:14,760 Yüzümüzden zarar gördüğün için gerçekten çok özür dilerim. 1438 01:52:15,900 --> 01:52:20,460 Yani baban Cenk 'le olan anlaşmazlığı yüzünden Arda 'ya bu kadar tepkili 1439 01:52:20,460 --> 01:52:21,460 farkındayım. 1440 01:52:21,940 --> 01:52:23,580 Anlattım da ona söyledim. 1441 01:52:24,400 --> 01:52:26,800 İkna etmeye çalıştım ama dinlemedi beni. 1442 01:52:30,780 --> 01:52:31,780 Azra. 1443 01:52:34,020 --> 01:52:38,220 Ben... Asıl ben özür dilerim senden. 1444 01:52:40,720 --> 01:52:46,660 Sana, senin ailene... ...asıl zarar veren benim aslında. 1445 01:52:47,420 --> 01:52:49,260 Damla ne olur böyle düşünme. 1446 01:52:52,420 --> 01:52:54,160 Sana hiçbir suçum yok. 1447 01:52:59,420 --> 01:53:01,940 Azra, senin bilmediğin şeyler var. 1448 01:53:02,200 --> 01:53:04,060 Asıl senin bilmediğin şeylermiş. 1449 01:53:05,020 --> 01:53:09,600 Bak... ...eğer sen benim elimden çatıp beni Muğla 'ya götürmeseydin... 1450 01:53:09,980 --> 01:53:11,720 Ben şu anda bu halde olamazdım. 1451 01:53:13,520 --> 01:53:15,880 Bir daha hiç ayağa bile kalkamazdım. 1452 01:53:17,240 --> 01:53:20,900 O yüzden ben gerçekten çok teşekkür ederim. 1453 01:53:21,900 --> 01:53:23,580 Çok minnettarım sana. 1454 01:53:26,140 --> 01:53:29,420 Umarım hayatım boyunca senin de hep birileri elinden tutar. 1455 01:53:43,660 --> 01:53:47,080 Hani bulamazdım? Bak buldum oğlum gördüm bir tanesi var ya iptal etmiş betini 1456 01:53:47,080 --> 01:53:50,400 gittim hemen aldım. Arda bak dinlemek istemiyorsun ama bence iyi bir fikir 1457 01:53:50,400 --> 01:53:52,880 bu. Delirdin sen aklın üstü gitti farkında mısın? 1458 01:53:53,340 --> 01:53:56,840 Delirdim ben kardeşim delirdim ama ne de güzel delirdim ben çok güzel delirdim. 1459 01:53:56,920 --> 01:54:00,300 Kabul et. Arda bak bu aşk değil. Aşk böyle olmaz. 1460 01:54:00,760 --> 01:54:02,000 Boşlanıyorsun beğeniyorsun sadece. 1461 01:54:02,380 --> 01:54:05,780 Damlaya yardımcı olmak istiyorsun ona da o şey. Ama bu kadar abartmasan. 1462 01:54:06,060 --> 01:54:08,740 Kıvançım sen birazcık daha konuşmak istiyorsan konuş kardeşim ben tutmayayım 1463 01:54:08,740 --> 01:54:09,740 seni. Buyur lütfen. 1464 01:54:09,820 --> 01:54:12,820 Bak inattan yapıyorsun sen bence. Yapma dendikçe coşuyorsun. 1465 01:54:13,200 --> 01:54:14,200 Damla da öyle. 1466 01:54:14,480 --> 01:54:17,200 Kardeşim bak, bak kiminle derdin var senin söylesene. 1467 01:54:17,420 --> 01:54:18,500 Sizinkilerden biriyle mi? 1468 01:54:20,500 --> 01:54:21,980 Ya akım aç ya. 1469 01:54:23,700 --> 01:54:25,600 Ha? Kim? 1470 01:54:26,340 --> 01:54:27,340 Abim. 1471 01:54:37,620 --> 01:54:38,620 Açmıyor mu? 1472 01:54:39,140 --> 01:54:40,300 Yok açmıyor. 1473 01:54:40,680 --> 01:54:42,120 Biliyordum zaten açmayacaksın. 1474 01:54:42,670 --> 01:54:43,730 E tebzirini aldın mı? 1475 01:54:44,270 --> 01:54:45,430 Aldım aldım merak etme. 1476 01:54:45,710 --> 01:54:47,590 O akşam aniden kartları bulutulacak. 1477 01:54:48,870 --> 01:54:53,090 E tabi şimdi parasız bulutuz kalınca Londra 'ya da gitmek zor var soy. 1478 01:54:53,670 --> 01:54:55,750 Çok hainsin ya. E ne yapayım? 1479 01:54:56,350 --> 01:54:58,350 Şimdi ben söylesem direkt bana sövecek. 1480 01:54:59,390 --> 01:55:03,390 Zaten sözümü de dinlemiyor. En azından böyle aksilik oldu falan dersek şansına 1481 01:55:03,390 --> 01:55:04,390 güzel. 1482 01:55:04,750 --> 01:55:07,210 O zaman da babaannem bu yöntemi bana da kullanmıştı. 1483 01:55:07,990 --> 01:55:10,530 E demek ki işe yarıyormuş bak. Hala buradayım. 1484 01:55:11,759 --> 01:55:12,840 Mantıklı yani aslında. 1485 01:55:18,940 --> 01:55:20,320 Vay vay vay. 1486 01:55:20,680 --> 01:55:24,560 Demek karşılıklı kahve de içecektik biz Feride Hanım 'a. İnanamıyorum. 1487 01:55:25,520 --> 01:55:26,900 Neden olmasın? 1488 01:55:27,340 --> 01:55:29,760 Geldiğini gördüm kahveleri söyledim bile. 1489 01:55:30,820 --> 01:55:32,000 Yapmayın Feride Hanım. 1490 01:55:32,320 --> 01:55:36,080 Bu dünyada karşılıklı kahve içmeyi isteyeceğiniz son kişi benim. Biliyorum. 1491 01:55:37,260 --> 01:55:39,100 Beni buraya niye çağırdınız da biliyorum. 1492 01:55:39,400 --> 01:55:42,150 Evet. Azra 'ya anlaşmayı anlatan benim. 1493 01:55:42,450 --> 01:55:45,150 Şimdi Emir Bey görüşlerine de hazırım efendim. 1494 01:55:48,190 --> 01:55:53,110 Değiştim, kendime yeni bir hayat kurdum... ...pürüpap oldum diye 1495 01:55:53,110 --> 01:55:58,230 geziniyorsun. Ama benimle kahve içeceğine kendin bile inanmıyorsun. 1496 01:55:59,070 --> 01:56:01,410 Demek ki değişen bir şey olmamış. 1497 01:56:03,030 --> 01:56:05,750 Elin hâlâ ailemin üzerinde. 1498 01:56:07,130 --> 01:56:09,410 Çok pardon Feride Hanım ama... 1499 01:56:09,880 --> 01:56:14,160 Eğer şu an yaptığımız bu konuşma... ...Cenk 'le yaptığım anlaşma 1500 01:56:14,160 --> 01:56:15,840 ...size bir şey hatırlatmak isterim. 1501 01:56:16,620 --> 01:56:18,580 Anlaşma iki kişiliktir. 1502 01:56:19,160 --> 01:56:23,300 Cenk bana geldi... ...ve bir teklifte bulundu. Yani şu anda konuşmayı 1503 01:56:23,300 --> 01:56:27,140 yapacağımız kişi ben değilim. Bizzat torunumuz. Gidin tavsiyelerinizi ona 1504 01:56:27,140 --> 01:56:28,140 lütfen. 1505 01:56:28,400 --> 01:56:30,140 Orası benim bileceğim iş. 1506 01:56:30,700 --> 01:56:35,260 Ne yapacağımı... ...sana danışmayacağımı iyi bilirsin. Tabii ki çok iyi bilirim. 1507 01:56:35,480 --> 01:56:37,080 Yalnız ben çok sıkıldım. 1508 01:56:37,900 --> 01:56:40,460 Her durumda durmadan çelenlerin kapımı çalmasından. 1509 01:56:41,160 --> 01:56:45,580 Durmadan beni sorgulamanızdan. Bir suç olduğunda hemen beni suçlu ilan 1510 01:56:45,580 --> 01:56:47,600 etmenizden gerçekten çok yoruldum. 1511 01:56:49,000 --> 01:56:51,640 Sen kolay kolay yorulmazsın kız. 1512 01:56:52,720 --> 01:56:56,300 Yerine yenisini koymadan eskisinden vazgeçmezsin. 1513 01:56:56,600 --> 01:56:58,780 Aklından ne geçiyor bilemem. 1514 01:56:59,320 --> 01:57:03,980 Sadece sana durman gereken yeri söyleyebilirim. 1515 01:57:05,690 --> 01:57:07,750 Sınırları aşmamanı tavsiye ediyorum. 1516 01:57:10,350 --> 01:57:11,350 Tavsiye. 1517 01:57:12,570 --> 01:57:17,850 Tavsiye. O zaman ben de bir şey söyleyeyim. Öyle her fırsatta üzerine 1518 01:57:17,850 --> 01:57:19,530 öğütlerinizi boca edeceğini. 1519 01:57:20,570 --> 01:57:23,530 Durmadan azarlayacağınız bir sonu yok artık karşınızda. 1520 01:57:24,290 --> 01:57:29,890 O yüzden beni alttan alttan tehdit ederken bunu da bir düşünün. İşte size 1521 01:57:29,890 --> 01:57:30,890 tavsiye. 1522 01:57:33,410 --> 01:57:34,550 Ha bu arada. 1523 01:57:36,590 --> 01:57:38,410 Değişime inanmıyorum dediniz ya. 1524 01:57:39,790 --> 01:57:42,010 Bence bu konuyu da bir düşünün. 1525 01:57:42,990 --> 01:57:49,070 Çünkü aileniz sizi yalanlarıyla oyalarken buralarda çok şeyler değişti. 1526 01:58:11,889 --> 01:58:14,450 Mehmet oğlum arabayı getir de gidelim artık. 1527 01:58:14,750 --> 01:58:16,670 Tamam Feride Hanım. Hemen getiriyorum. 1528 01:58:19,670 --> 01:58:22,310 Ne oldu teyzem? Ne anlatıyorsun burada? 1529 01:58:22,750 --> 01:58:23,850 Bir dolu şey. 1530 01:58:24,830 --> 01:58:26,610 Ama önemli olan o değil. 1531 01:58:29,110 --> 01:58:34,710 Bu kadının... ...güvendiği bir şey var. Ya da biri. 1532 01:58:34,950 --> 01:58:37,590 Kim? Benim aklıma biri geliyor ama... 1533 01:58:41,200 --> 01:58:44,020 Barış Bey olmasın teyzem. Bence kesin olur. 1534 01:58:47,980 --> 01:58:49,620 Havaalanından siz alacaksınız değil mi? 1535 01:58:51,620 --> 01:58:53,880 Okula kadar da size hikmet edeceksiniz değil mi? 1536 01:58:54,800 --> 01:58:56,460 Tamam beni merakta bırakmayın. 1537 01:58:56,940 --> 01:58:59,620 Okula gittiğinden yerleştiğinden emin olmak istiyorum. 1538 01:59:03,680 --> 01:59:04,680 Tamamdır. 1539 01:59:07,140 --> 01:59:10,000 Okulun yüksek duvarları ve dikenli telleri de var mı? 1540 01:59:12,080 --> 01:59:13,080 Hemen hemen öyle. 1541 01:59:13,460 --> 01:59:14,460 Güzel. 1542 01:59:16,080 --> 01:59:19,780 Ben boşundan seni ikna etmeye çalışmayayım o zaman tekrar düşünmen 1543 01:59:20,560 --> 01:59:22,320 Hatırla biz bunları konuşmuştuk zaten. 1544 01:59:22,540 --> 01:59:24,220 Tekrar tekrar konuşmaya gerek yok. 1545 01:59:25,300 --> 01:59:27,640 Tam da benim için ne anlam ifade edeceğini biliyorsun. 1546 01:59:29,860 --> 01:59:30,860 Biliyorum. 1547 01:59:31,820 --> 01:59:33,640 O yüzden de sana söylemem lazım. 1548 01:59:34,540 --> 01:59:35,540 Neyi? 1549 01:59:40,140 --> 01:59:41,860 Barış ben Damla 'yı görmeye gittim. 1550 01:59:42,880 --> 01:59:44,080 Sumru da oradaydı. 1551 01:59:45,480 --> 01:59:48,100 Ne var bunda? Neden rahatsız oldun? 1552 01:59:48,620 --> 01:59:51,260 Sumru evindeydi. Kızının yanındaydı diyorum. 1553 01:59:51,620 --> 01:59:52,620 Evet. 1554 01:59:53,420 --> 01:59:54,900 Dün gece de bizde geldi. 1555 01:59:55,200 --> 01:59:56,380 Yemeğe davetliydi. 1556 01:59:57,260 --> 01:59:58,620 Barış sen ciddi misin? 1557 02:00:00,940 --> 02:00:02,800 Sumru Damla 'nın hayatını kurtardı. 1558 02:00:03,060 --> 02:00:06,320 Biz de pepek üretmek için eve yemeğe davet ettik. 1559 02:00:06,540 --> 02:00:09,580 Pardon. Senin bunlardan haberin yok tabii. 1560 02:00:09,920 --> 02:00:11,700 Barış bak Sumru hayat kurtarmaz. 1561 02:00:12,240 --> 02:00:13,240 Hayat kurutur. 1562 02:00:13,700 --> 02:00:18,240 Sen farkında bile olmadan sinsice hayatına girer... ...hırsıyla her şeyi 1563 02:00:18,240 --> 02:00:20,260 eder sonra da gider anlayamatsın bile ne olduğunu. 1564 02:00:20,500 --> 02:00:23,420 Biraz abartmıyor musun? Hayır abartmıyorum az bile söylüyorum. 1565 02:00:23,860 --> 02:00:27,500 Ya size resmen oyun oynuyor tuzak kurmaya çalışıyor farkında değil misin? 1566 02:00:27,800 --> 02:00:30,720 Peki bunu neden yapıyor? Amacı ne? Benim canımı yakmak. 1567 02:00:31,440 --> 02:00:32,720 Sevdiklerime zarar vermek. 1568 02:00:33,260 --> 02:00:34,260 Peki. 1569 02:00:35,900 --> 02:00:37,160 Peki diyelim ki öyle. 1570 02:00:38,640 --> 02:00:39,640 Tam da gidiyor. 1571 02:00:39,740 --> 02:00:41,080 Tanem de küçücük çocuk. 1572 02:00:41,600 --> 02:00:43,380 Hem bizim gözetimimiz altında. 1573 02:00:43,820 --> 02:00:46,520 Ben de yetişkin bir bireyim. Kendimi koruyabilirim. 1574 02:00:47,780 --> 02:00:52,760 Ee? Yani... Demek ki bize zarar veremez. Barış bak anlamıyorsun. 1575 02:00:53,160 --> 02:00:54,400 Asıl sen anlamıyorsun. 1576 02:00:55,140 --> 02:00:56,840 Çünkü sağlıklı düşünemiyorsun. 1577 02:00:57,160 --> 02:00:58,160 Bir sakin ol. 1578 02:00:58,440 --> 02:01:00,440 Böyle davranarak kendine zarar veriyorsun. 1579 02:01:02,240 --> 02:01:05,500 Tamam. Tamam o zaman Sumru 'nun sözleşmesini fesh edelim. 1580 02:01:06,080 --> 02:01:10,360 Madem iyi niyetli, madem art niyeti yok eminim buna karşı çıkmaz. Hem bize de 1581 02:01:10,360 --> 02:01:11,520 iyi niyetini göstermiş olur. 1582 02:01:13,980 --> 02:01:14,980 Olmaz. 1583 02:01:15,220 --> 02:01:16,260 Ne demek olmaz? 1584 02:01:16,660 --> 02:01:17,660 Olmaz demek. 1585 02:01:18,900 --> 02:01:20,060 Profesyonelce değil bir defa. 1586 02:01:21,080 --> 02:01:22,400 İkincisi adil de değil. 1587 02:01:23,520 --> 02:01:27,760 Ortada somut bir vaka olsa üzerine konuşalım. Ama bunun için geçerli bir 1588 02:01:27,760 --> 02:01:30,700 bile yok. Barış bak şu anda beni anlamıyor olabilirsin. 1589 02:01:31,320 --> 02:01:33,520 Sen Sumru 'yla ilgili istediğin kararı ver. 1590 02:01:34,830 --> 02:01:37,870 Ama ben Sumru 'nun geçmişte yaptıklarını yok sayamam. 1591 02:01:38,170 --> 02:01:40,390 Şu anda yaptıklarına da göz yumamam. 1592 02:01:41,150 --> 02:01:44,270 O yüzden sen... ...sen istediğini söyle. 1593 02:01:44,930 --> 02:01:47,570 Ama ben Damla 'yı ve Tanem 'i korumak zorundayım. 1594 02:01:49,050 --> 02:01:51,970 Hatta sana rağmen seni de Sumru'dan korumak zorundayım. 1595 02:01:54,190 --> 02:01:56,210 Damla da Tanem de benim ailem. 1596 02:01:56,750 --> 02:01:57,950 Sen de öyleydin. 1597 02:01:59,770 --> 02:02:02,930 Ama uzun zamandır sen bu aileye dahil değilsin. 1598 02:02:05,740 --> 02:02:07,820 Tamla ile ne yaşadığımızdan bile haberin yok. 1599 02:02:08,900 --> 02:02:11,220 Tamla 'nın ne hissettiğinden bir habersin. 1600 02:02:11,940 --> 02:02:13,920 Tanem 'i görmeye bile gelmiyorsun artık. 1601 02:02:16,620 --> 02:02:18,200 Sen seçimini yaptın. 1602 02:02:19,640 --> 02:02:21,500 Cenk 'in ailesini sevdin. 1603 02:02:25,460 --> 02:02:28,840 Biz senin arada bir ilgileneceğin insanlar olmayı hak etmiyor muyuz? 1604 02:02:31,020 --> 02:02:32,900 Bize verdiğin değer bu olmamalı. 1605 02:02:35,530 --> 02:02:38,570 Seni kırmak istemiyorum ama yaşadığımız tam da bu. 1606 02:02:40,290 --> 02:02:43,410 O yüzden benim seçimlerim sana garip geliyor. Kusura bakma. 1607 02:02:45,110 --> 02:02:48,770 Sen yokken... ...bizim ailede işler değişti. 1608 02:03:32,450 --> 02:03:34,130 Sera ne işin var burada? 1609 02:03:34,430 --> 02:03:35,790 Anne yardım et ne olur. 1610 02:03:36,030 --> 02:03:37,950 Hayır olsun kızım bir şey mi oldu? 1611 02:03:38,830 --> 02:03:41,010 Anne ben Arda 'yı zapt edemiyorum artık. 1612 02:03:41,570 --> 02:03:45,650 Ya bir tek seni dinliyor biliyorsun. Bir tek sen engel olabilirsin ona. Ne olur. 1613 02:04:13,040 --> 02:04:14,100 Barış içinde aslında. 1614 02:04:14,760 --> 02:04:16,840 Ama sanırım senin daha çok ihtiyacın var. 1615 02:04:20,760 --> 02:04:22,560 Patronla karşılaştığım mevzuyu biliyorum. 1616 02:04:25,360 --> 02:04:27,860 Sumru yüzünden gerildiğimizi de anlattı mı peki? 1617 02:04:28,880 --> 02:04:30,600 Adra sana bir abi tavsiyesi. 1618 02:04:31,560 --> 02:04:32,780 Barışın üzerine gitme. 1619 02:04:33,980 --> 02:04:36,700 Israr ettiğin her şey ters sefer bu adamda. 1620 02:04:36,960 --> 02:04:38,640 Güven bana yıllardır tanıyorum onu. 1621 02:04:38,880 --> 02:04:40,880 Gürkan bu öyle bir şey değil anlamıyorsun. 1622 02:04:41,610 --> 02:04:46,770 Barış Letmen Sumru 'nun etkisi altına girmiş. Ben öyle düşünmezdim. Yani aşırı 1623 02:04:46,770 --> 02:04:47,770 yorumda bulunuyorsun şu an. 1624 02:04:48,690 --> 02:04:50,770 Ki diyelim öyle. Ne çıkar? 1625 02:04:51,570 --> 02:04:52,950 Barık aklı başında biridir. 1626 02:04:55,510 --> 02:04:56,510 Endişeleniyorum. 1627 02:04:57,230 --> 02:04:59,750 Onun başına bir şey gelmesini istemiyorum. 1628 02:05:00,870 --> 02:05:02,470 Damlanın da tanemin de. 1629 02:05:04,630 --> 02:05:07,470 Merak etme öyle tartıştık diye küsüp gidecek değilim. 1630 02:05:08,070 --> 02:05:09,190 Ailem onlar benim. 1631 02:05:09,500 --> 02:05:10,500 Olur öyle şeyler. 1632 02:05:10,560 --> 02:05:11,760 Yapma zaten öyle bir şey. 1633 02:05:12,580 --> 02:05:15,360 Bak Barış 'ın hayatında bu aralar çok ciddi meseleler var. 1634 02:05:15,740 --> 02:05:17,640 Damla meselesi birden büyüdü. 1635 02:05:18,680 --> 02:05:20,400 Evdeki yardımcı kadını bile gönderiyor. 1636 02:05:20,760 --> 02:05:22,740 Gözü hiçbir şey görmüyor şu an Barış 'ın. 1637 02:05:23,200 --> 02:05:24,220 Gidiyor mu Yıldız? 1638 02:05:25,820 --> 02:05:27,420 Yeni birine bakmaya başladım bile. 1639 02:05:29,840 --> 02:05:33,960 Aslında benim tanıdığım harika biri var biliyor musun? Hem de iyi soruyor. 1640 02:05:35,160 --> 02:05:38,400 Ama tabii ben bunu Barış 'a şu anda söylersem asla kabul etmez. 1641 02:05:40,560 --> 02:05:42,900 En sevdikleri listesinde ben yokum. Çok açık. 1642 02:05:44,440 --> 02:05:45,440 Orası kolay. 1643 02:05:45,900 --> 02:05:46,900 Şöyle yapalım. 1644 02:05:47,500 --> 02:05:48,820 Ben bulmuşum gibi olsun. 1645 02:05:49,800 --> 02:05:52,340 Kusura bakma ama ben hala o listedeyim. 1646 02:05:55,400 --> 02:05:56,400 Eee? 1647 02:05:57,560 --> 02:05:59,100 Kimmiş bu kadın? Adı sana? 1648 02:06:06,000 --> 02:06:09,740 Anneciğim tamam tabii ki yani Arda 'nın suçu var. Ben suçsuz demiyorum zaten. 1649 02:06:10,570 --> 02:06:15,330 Ama Cenk 'in onu o gece nezarethanede bırakmaması lazımdı. Bak zıt gitti 1650 02:06:15,330 --> 02:06:16,670 iftihabisini ondan sonra. 1651 02:06:16,950 --> 02:06:22,310 Tamam genç bunlar, hata yapmışlar. Olabilir. Ama Cenk fazla abarttı yani 1652 02:06:23,030 --> 02:06:25,050 Cenk doğrusunu yapmış Serap. 1653 02:06:25,390 --> 02:06:27,410 Barış Bey 'e karşı mahcup olmuş. 1654 02:06:27,770 --> 02:06:29,750 Hesap vermek zorunda kalmış çocuk. 1655 02:06:30,330 --> 02:06:34,910 Üstelik Barış Bey de haklı. Bu durumda Cenk sessiz kalamazdı. 1656 02:06:35,350 --> 02:06:37,550 Arda 'ya bir ders vermesi gerekirdi. 1657 02:06:38,030 --> 02:06:39,270 Keşke sende... 1658 02:06:39,790 --> 02:06:41,690 O kadar yüz vermeseydin Arda 'ya. 1659 02:06:42,730 --> 02:06:47,210 Aa! E ne yapsaydım anneciğim? Ben orada mı bıraksaydım çocuğumu? Bırakmazsan 1660 02:06:47,210 --> 02:06:48,950 böyle kimseyi dinlemez sonra. 1661 02:06:49,290 --> 02:06:50,930 Abisini de ezip geçer. 1662 02:06:51,710 --> 02:06:52,710 Olmamış kızım. 1663 02:06:52,810 --> 02:06:54,550 Terazinin dengesi kaçmış. 1664 02:06:55,670 --> 02:07:00,410 Anneciğim. Ya ben bir şey demeseydim de zaten Arda tutturdu gideceğim diye. 1665 02:07:01,230 --> 02:07:03,170 Tamam ben halledeceğim Serap. 1666 02:07:03,750 --> 02:07:05,950 Arda bir yere gitmeyecek merak etme. 1667 02:07:07,150 --> 02:07:08,150 Tamam anne. 1668 02:07:09,360 --> 02:07:13,920 Anne o zaman ben gideyim. Arda senden yardım istediğimi duyarsa zaten iyice 1669 02:07:13,920 --> 02:07:14,920 delirir biliyorsun. 1670 02:07:15,120 --> 02:07:19,080 Gidin. Sağ ol. Tamam merak etme. 1671 02:07:30,860 --> 02:07:32,700 Ne yapacaksın teyzem? 1672 02:07:34,120 --> 02:07:35,560 Alışveriş yapılacak. 1673 02:07:36,760 --> 02:07:38,920 Git bir kalem kağıt getir. 1674 02:07:39,320 --> 02:07:40,320 Onun uçakları yazılı. 1675 02:07:40,600 --> 02:07:42,380 Alışveriş mi? Hani Arda 'yı? 1676 02:07:43,080 --> 02:07:44,480 Sen dediğimi yapın. 1677 02:07:44,820 --> 02:07:48,100 Vallahi hiçbir şey anlamadım ama vardır senin bir bildiğin. 1678 02:07:53,180 --> 02:07:54,360 Arda dur bir bekle. 1679 02:07:54,960 --> 02:07:55,960 Ne oldu kımar? 1680 02:07:56,300 --> 02:07:58,540 Akşam değil mi senin uçağın? Niye bu saatte gidiyorsun? 1681 02:07:58,820 --> 02:08:00,380 Gideyim belki damlayı görürüm orada. 1682 02:08:07,640 --> 02:08:08,640 Anne. 1683 02:08:09,770 --> 02:08:11,310 Efendim babaanne. Arda. 1684 02:08:11,670 --> 02:08:12,670 Oğlum. 1685 02:08:13,250 --> 02:08:14,510 Hemen gelmen lazım. 1686 02:08:14,750 --> 02:08:17,730 Sana ihtiyacım var çocuğum. Ne oldu babaannem sen iyi misin? 1687 02:08:18,130 --> 02:08:20,470 Hadi oğlum acele et. Hemen yanıma gel. 1688 02:08:20,730 --> 02:08:21,870 Tamam babaanne. 1689 02:08:22,970 --> 02:08:25,570 Kıvaç babaannem iyi değil galiba. Sana ihtiyacım var dedi. Ben gidiyorum. 1690 02:08:37,770 --> 02:08:38,770 Efendim babaannem. 1691 02:08:39,560 --> 02:08:44,240 Cenk oğlum hemen gelmen lazım. Azra 'yı da aradım. Hadi çabuk ol. Babaanne iyi 1692 02:08:44,240 --> 02:08:46,520 misin sen? Bir şey olmadı değil mi? Gelince konuşuruz. 1693 02:08:46,940 --> 02:08:47,940 Oyalanmayın. Hadi. 1694 02:08:48,120 --> 02:08:49,120 Tamam tamam. 1695 02:08:49,340 --> 02:08:50,800 Ben sonra babaanneme gidiyoruz hemen. 1696 02:08:51,340 --> 02:08:52,340 Tamam. 1697 02:09:09,929 --> 02:09:11,290 Kaçırmışım geç kaldım işte. 1698 02:09:13,510 --> 02:09:14,570 Neyi kaçırdın? 1699 02:09:14,990 --> 02:09:15,990 Ya da kimi? 1700 02:09:16,610 --> 02:09:17,610 Sizi arıyordum. 1701 02:09:18,010 --> 02:09:19,070 Çıktınız sandım. 1702 02:09:19,410 --> 02:09:20,830 Buradayım. Tamam. 1703 02:09:28,670 --> 02:09:31,370 Şimdi sözleşmeyi iptal edelim falan diyeceksen. 1704 02:09:31,810 --> 02:09:35,470 Yani öyle bir konu var ama onu sonra konuşuruz. 1705 02:09:36,270 --> 02:09:39,010 Bundan çok çok daha önemli bir konu var Barış Bey. 1706 02:09:39,790 --> 02:09:40,790 Pardon Barış. 1707 02:09:42,210 --> 02:09:43,790 Benden daha önemli ne olabilir? 1708 02:09:45,030 --> 02:09:46,030 Damla. 1709 02:09:46,810 --> 02:09:47,950 Ne olmuş Damla? 1710 02:09:51,970 --> 02:09:54,510 Sana söylemem gereken çok önemli bir şey Barış. 1711 02:10:00,490 --> 02:10:01,850 Şirin ne zaman bitecek bu? 1712 02:10:02,500 --> 02:10:04,280 Listedeki her şey alınca bitecek ablacığım. 1713 02:10:04,560 --> 02:10:07,680 Babaanne ne dedi? Eksik tek bir şey kalmayacak. Şirin babaannem bana sana 1714 02:10:07,680 --> 02:10:10,380 ihtiyacın var dedi. İhtiyacın var dedi. Bu muydu? İşin gücü mü var ya? 1715 02:10:10,640 --> 02:10:13,840 Evet Arda ya ben bunları tek başıma nasıl halledecektim acaba? Baksana 1716 02:10:15,600 --> 02:10:16,600 Ya Arda. 1717 02:10:17,700 --> 02:10:20,020 Neye gidiyorsun öyle aldın başını merkepsiz deme gibi. 1718 02:10:20,300 --> 02:10:21,199 Ne gibi? 1719 02:10:21,200 --> 02:10:23,280 Yok bir şey. Dur şurada badem alacağım buradan. 1720 02:10:24,180 --> 02:10:25,400 İyi tamam git al hadi git al. 1721 02:10:25,720 --> 02:10:28,980 Git al da neden hepsini bana veriyorsun Şirin? Ben mi taşıyacağım hepsini ya? Ya 1722 02:10:28,980 --> 02:10:32,220 yedi kilo da nohut alacağım ben mi taşıyayım hepsini? Ben mi taşıyacağım 1723 02:10:32,220 --> 02:10:35,200 hepsini? Tamam bana söylemedi hepsini sahilime tutuşturdu. Git al ne alacaksan 1724 02:10:35,200 --> 02:10:36,200 hadi Şirin bekliyorum ya. 1725 02:10:38,640 --> 02:10:40,600 Merhaba şuradan fındık alayım. 1726 02:10:52,080 --> 02:10:53,160 Aç yapacağımı açmıyor. 1727 02:10:58,040 --> 02:10:59,040 Taze mi? 1728 02:10:59,380 --> 02:11:01,440 Taze ablam. Bak yiyor bir de ya. 1729 02:11:01,900 --> 02:11:02,900 Alacağım tabii. 1730 02:11:03,220 --> 02:11:04,920 E tamam nohut alacağım dedin ceviz yiyorsun. 1731 02:11:05,340 --> 02:11:06,700 Ceviz alacağım tabii. 1732 02:11:07,300 --> 02:11:08,300 Hepsinden beraber. 1733 02:11:11,300 --> 02:11:12,340 Ne oldu şimdi? 1734 02:11:12,780 --> 02:11:14,280 Damla sana bir şey mi söyledi? 1735 02:11:14,980 --> 02:11:16,460 Evet söyledi. 1736 02:11:16,820 --> 02:11:19,360 Ben bugün onun yanına uğradım. 1737 02:11:19,690 --> 02:11:21,930 Hani gitmeden önce bir kez daha göreyim diye. 1738 02:11:23,170 --> 02:11:25,290 İyi görmedim onu. Gitmeyin diye. 1739 02:11:26,690 --> 02:11:28,230 Sumru biraz daha açık olur musun? 1740 02:11:28,570 --> 02:11:31,010 Yani böyle dolan başlı laflardan hoşlanmayarım. 1741 02:11:31,510 --> 02:11:35,470 Çok da vaktim yok. Damla 'yı almaya gideceğim. Tamam almadan önce beni bir 1742 02:11:35,470 --> 02:11:36,730 istersen. Bak. 1743 02:11:39,570 --> 02:11:40,570 Bir dinle. 1744 02:11:43,390 --> 02:11:44,390 Bak Barış. 1745 02:11:45,110 --> 02:11:46,650 Damla çok yaralı bir çocuk. 1746 02:11:47,290 --> 02:11:48,790 Üstelik sana da çok bağlı. 1747 02:11:50,190 --> 02:11:53,070 Eğer onu gönderirsen iyice kendini kimsesiz hissedecek. 1748 02:11:53,990 --> 02:11:57,930 Bir kız çocuğunun babası tarafından terk edilmesi ne demek biliyor musun sen? 1749 02:11:58,690 --> 02:12:00,190 Ben onu terk etmiyorum. 1750 02:12:00,510 --> 02:12:02,990 Olabilir ama o öyle algılamıyor. 1751 02:12:03,210 --> 02:12:05,610 O senin onu terk ettiğini düşünüyor. 1752 02:12:07,730 --> 02:12:11,470 Daha annesinin yaptığı şeyi aklatamamışken sen de aynı şeyi 1753 02:12:12,290 --> 02:12:14,030 Sen annesini nereden biliyorsun? 1754 02:12:16,890 --> 02:12:17,890 Bilirim ben. 1755 02:12:18,760 --> 02:12:21,200 Yani ne yapacaksın nereden bildiğimi? 1756 02:12:21,760 --> 02:12:24,080 Önemli olan Damla 'nın ne hissettiği. 1757 02:12:27,020 --> 02:12:28,200 Barış yapma. 1758 02:12:28,980 --> 02:12:33,300 Damla sana çok bağlı. Onun hayatta tutunduğu tek şeysin sen. 1759 02:12:34,740 --> 02:12:39,640 Ben senin yerinde olsam... ...kızımı bir dakika gözümün önünden ayırmam. Bir 1760 02:12:39,640 --> 02:12:40,740 başka yere yollamak. 1761 02:12:41,720 --> 02:12:43,340 Yaptığı her ne olursa olsun. 1762 02:12:43,600 --> 02:12:45,480 Neye mal olmuş olursa olsun. 1763 02:12:57,200 --> 02:12:58,200 Baba. 1764 02:13:16,500 --> 02:13:19,820 Allah aşkına Şirin bak al benim işim var gideyim ben lütfen sen yap hadi. Allah 1765 02:13:19,820 --> 02:13:21,340 teyidime söylerim lütfen karıştır. 1766 02:13:22,830 --> 02:13:27,350 Mehmet oğlum iyi karıştıramıyorsun. Şöyle şöyle karıştıracaksın işte yavrum. 1767 02:13:31,370 --> 02:13:33,250 Şirin işim var diyorum lütfen. 1768 02:13:37,730 --> 02:13:38,730 Ha. 1769 02:13:39,590 --> 02:13:40,590 Ha. 1770 02:13:41,890 --> 02:13:44,710 Ne pek güzel ha temiz temiz yapın ha şunları. 1771 02:13:45,030 --> 02:13:46,330 Arda oğlum. 1772 02:13:46,590 --> 02:13:48,850 Ay öyle karıştırılır mı yavrum? 1773 02:13:49,230 --> 02:13:50,610 Bak böyle karıştıracağım işte. 1774 02:13:50,830 --> 02:13:54,010 Aşure 'nin mahareti karıştırmakta. Yoksa dibi tutar. 1775 02:13:54,790 --> 02:13:58,450 Bak böyle karıştır. Babaanne tamam ver. Bak ben bunu karıştırayım ama bak ondan 1776 02:13:58,450 --> 02:14:00,690 sonra gideyim babaannem. Benim işim var bak lütfen hadi. 1777 02:14:00,930 --> 02:14:03,410 Bundan hâlâ iş mi olur oğlum? Hiçbir yere gitmiyorsun. 1778 02:14:03,810 --> 02:14:05,610 Herkes reyli değecek bu Aşure 'ye. 1779 02:14:05,930 --> 02:14:07,030 Hadi karıştır. 1780 02:14:10,210 --> 02:14:11,230 Benden halere bak. 1781 02:14:11,810 --> 02:14:14,470 Karıştır oğlum iyice bak. Dibine tutturacaksın. 1782 02:14:16,850 --> 02:14:17,850 Babaannem. 1783 02:14:18,320 --> 02:14:20,360 Ne oluyor? Ne yapıyorsunuz? 1784 02:14:20,620 --> 02:14:21,780 Şeker teyze. 1785 02:14:23,020 --> 02:14:24,300 Şöyle mi yapıyoruz? 1786 02:14:25,760 --> 02:14:28,620 Benzeyenleri değil benzemeyenleri birleştiriyoruz. 1787 02:14:32,000 --> 02:14:37,240 Hadi bakayım hadi çok işimiz var. Herkes işin ucundan tutuversin. Şurayı 1788 02:14:37,240 --> 02:14:38,240 yapıverelim hadi. 1789 02:14:42,600 --> 02:14:43,600 Şeker. 1790 02:14:44,910 --> 02:14:48,210 Feriha, ne yapayım ben? Neye yardım edeyim? Neye yardım et? Hapa, gordin 1791 02:14:48,210 --> 02:14:51,430 incirleri kesiyorlar, kuru incirleri. Onlara ihtiyacım var. Yedik kesinler 1792 02:14:51,550 --> 02:14:53,050 Tamam. Hadi bakalım. 1793 02:14:54,030 --> 02:14:55,150 Neden geldin kızım? 1794 02:14:56,530 --> 02:14:58,090 Alacağım seni dedim ben çıkarken. 1795 02:15:00,110 --> 02:15:01,110 Bekleyemedim evde. 1796 02:15:02,730 --> 02:15:03,730 Gelmek istedim. 1797 02:15:19,120 --> 02:15:20,300 Ama ne oldu iyi misin sen? 1798 02:15:21,320 --> 02:15:22,940 Sabahta sanki bir şey söylüyordun. 1799 02:15:23,620 --> 02:15:25,160 Seni çok seviyorum baba. 1800 02:15:28,240 --> 02:15:30,520 Sana kızmıyorum beni gönderdiğin için. 1801 02:15:32,600 --> 02:15:35,580 Hakkım yok zaten sana kırılmaya, kızmaya. 1802 02:15:39,860 --> 02:15:40,860 Çünkü... 1803 02:15:50,000 --> 02:15:51,000 Baba. 1804 02:15:51,520 --> 02:15:57,160 Çünkü... ...ben senin asla kabul etmeyeceğin bir şey yaptım. 1805 02:16:02,440 --> 02:16:04,940 Asla onaylamayacağın bir şey yaptım. 1806 02:16:13,260 --> 02:16:14,260 Damla. 1807 02:16:18,380 --> 02:16:19,440 İyi misin? 1808 02:16:24,240 --> 02:16:26,320 Sumru Hanım geldiğini söyleyince merak ettim. 1809 02:16:27,120 --> 02:16:31,500 Ah kuzum bana kalsa... ...şu kapıdan çıkmana bile izin vermem ama. 1810 02:16:47,000 --> 02:16:48,280 Oh oh oh! 1811 02:16:49,940 --> 02:16:51,500 Ustacığım döktün. 1812 02:16:52,520 --> 02:16:56,219 Ya Ersoy, Şirin, ne yapıyorsunuz kızım siz? Ne yapıyorsunuz oğlum ya? Hep bir 1813 02:16:56,219 --> 02:16:58,219 yerlere dökmüşsünüz, dalları ziyaret etmişsiniz oğlum. 1814 02:16:58,500 --> 02:16:59,879 Birkaç tane döküldü usta ya. 1815 02:17:00,120 --> 02:17:01,920 Ya kaç tane hak görüyorsun kendine acaba? 1816 02:17:02,219 --> 02:17:03,860 Bir de nesli bile günah, nimet bu nimet. 1817 02:17:05,740 --> 02:17:06,760 Dikkat olun azıcık. 1818 02:17:18,260 --> 02:17:19,520 Fethallah ya. 1819 02:17:47,209 --> 02:17:51,530 Arda, hadi git şuradan. Şirinlerine oradan bademleri getiriver. 1820 02:18:06,690 --> 02:18:07,709 Al babaanne. 1821 02:18:14,870 --> 02:18:16,010 Babaanne çok var mı da? 1822 02:18:31,879 --> 02:18:33,000 Cenk, oğlum. 1823 02:18:33,200 --> 02:18:34,440 Gel bakayım sen de. 1824 02:18:38,540 --> 02:18:39,540 Efendim babam. 1825 02:18:39,820 --> 02:18:41,660 Şu kepçeyi sen de tut bakayım. 1826 02:18:43,940 --> 02:18:45,440 Babaanne likşaya şuraya mı yapılır ya? 1827 02:18:45,820 --> 02:18:51,980 Yapılır oğlum yapılır. Asıl aşure birlikte yapılır. Birlikte yapılır ki 1828 02:18:51,980 --> 02:18:53,400 olmanın kıymeti anlaşılsın. 1829 02:18:54,240 --> 02:19:00,500 Bak şu kazanın içine. Burada tatlı, ekşi, tuzlu 1830 02:19:00,500 --> 02:19:01,760 hepsi bir arada. 1831 02:19:02,660 --> 02:19:03,780 Hayat gibi. 1832 02:19:04,520 --> 02:19:10,020 İçine konanlardan hiçbiri diğerinden kıymetli değildir. İnsanlar gibi. 1833 02:19:12,299 --> 02:19:15,340 Ne buğdaysa da olur aşure, ne nohuzsuz. 1834 02:19:15,680 --> 02:19:18,540 Kayısı da lazım, fındık da. 1835 02:19:19,299 --> 02:19:24,940 Asla yan yana gelmez, bir arada yenmez denen şeyler... ...bir kabın içinde 1836 02:19:24,940 --> 02:19:26,840 hemhal oluyor görüyorsunuz. 1837 02:19:28,959 --> 02:19:33,120 Demek ki birlik olmak için aynı olmaya gerek yok. 1838 02:19:33,600 --> 02:19:38,000 Hem aynı olsaydık her şey yavan olurdu. 1839 02:19:38,280 --> 02:19:39,940 Bizi birleştiren... 1840 02:19:40,490 --> 02:19:46,150 Benzeyen yanlarımız değil, farklılıklarımızdır. İşte o yüzden 1841 02:19:46,150 --> 02:19:49,530 karıştırmak, birlikte yapmak gerekir aşureyi. 1842 02:19:50,010 --> 02:19:51,290 Yaşamak gibi. 1843 02:20:47,760 --> 02:20:49,440 Hadi Şükrü. 1844 02:20:53,000 --> 02:20:55,120 Barış. Sen nasılsın? 1845 02:20:55,860 --> 02:20:57,160 Gitti mi Damla? 1846 02:20:58,620 --> 02:20:59,620 Gitti. 1847 02:21:00,220 --> 02:21:01,980 Sen nasılsın peki? 1848 02:21:02,760 --> 02:21:04,460 İyi olmaya çalışıyorum. 1849 02:21:05,180 --> 02:21:08,160 İstersen gel biz burada hep birlikte aşure yapıyoruz. 1850 02:21:08,420 --> 02:21:09,580 Belki iyi gelir. 1851 02:21:09,920 --> 02:21:11,140 Ben şimdi hiç oraya gelmeyeyim. 1852 02:21:11,760 --> 02:21:13,060 Size kolay gelsin. 1853 02:21:30,040 --> 02:21:31,040 Altan. 1854 02:21:35,800 --> 02:21:38,140 Barış 'la konuştum da yolcu etmiştim benim. 1855 02:21:39,440 --> 02:21:41,100 Sesi pek iyi gelmiyordu ama. 1856 02:21:43,740 --> 02:21:44,740 Haklı tabii. 1857 02:21:46,740 --> 02:21:49,060 Yani kızından ayrılmak zor gelmiştir ama. 1858 02:21:53,780 --> 02:21:55,040 Bir kahve daha. 1859 02:21:57,180 --> 02:21:58,200 Barış Bey. 1860 02:22:01,440 --> 02:22:02,480 Barış Bey. 1861 02:22:05,780 --> 02:22:07,700 Gerçekten kaçırmışım galiba. 1862 02:22:20,170 --> 02:22:22,850 Babama. Bakalım ne yazmış babasına. 1863 02:22:30,970 --> 02:22:34,450 Bazen arkasında duramayacağım. 1864 02:22:35,350 --> 02:22:39,370 Pişman olup söyleyemeyeceğim şeyler yaparım. 1865 02:22:42,700 --> 02:22:44,300 Ben de böyle bir şey yaptım aslında. 1866 02:22:45,300 --> 02:22:48,340 Cenk ile Azra 'nın hayatını mahvettim ben. 1867 02:22:50,220 --> 02:22:52,740 Cenk benim yüzümden kaza yaptı. 1868 02:22:53,680 --> 02:22:56,920 Ve ben Azra 'yı bu yüzden boğaya getirdim. 1869 02:22:58,240 --> 02:22:59,540 Pişmanlığım yüzünden. 1870 02:22:59,940 --> 02:23:06,380 Bu mektubu okuduğuna göre yüzüne bunları anlatmaya cesaret edememişim demektir. 1871 02:23:07,000 --> 02:23:08,940 Ben karar verdim baba. 1872 02:23:10,670 --> 02:23:12,870 Böyle yaşamaya devam edemeyeceğim. 1873 02:23:14,050 --> 02:23:18,790 Hep haklına olursa olsun uyanacağım bu kabustan. 1874 02:23:19,110 --> 02:23:25,510 Üzgünüm. Hem bunu okumayı bitirdiğinde 1875 02:23:25,510 --> 02:23:31,130 ben Azrail 'e Cenk 'e her şeyi anlatmış olacağım. 1876 02:23:32,810 --> 02:23:34,810 Sonra da emniyete gideceğim. 1877 02:23:36,910 --> 02:23:38,110 Affet beni. 1878 02:23:39,560 --> 02:23:44,720 Sana yalan söylediğim, seni hayal kırıklığına uğrattığım itin affet. 1879 02:23:46,200 --> 02:23:47,980 Beni çok seviyorum. 1880 02:24:03,040 --> 02:24:04,040 Damla? 1881 02:24:07,120 --> 02:24:09,300 Ne işin var burada sen? Gitmedin mi Londra 'ya? 1882 02:24:10,760 --> 02:24:11,760 Gitmedim. 1883 02:24:18,440 --> 02:24:20,160 Sizinle konuşmam gerekiyordu. 1884 02:24:25,540 --> 02:24:27,920 İkinize de anlatmam gereken şeyler var. 139700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.