Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,769 --> 00:02:18,330
Ben gideyim artık, geç oldu.
2
00:02:20,310 --> 00:02:23,850
Tamam bekle, ben de seninle birlikte
gideyim. Yok, yok gerek yok. Ben kendim
3
00:02:23,850 --> 00:02:27,650
giderim, gerek yok. Bu saatte nereye
gidiyorsun Azra yavrum? Cenk gerek yok.
4
00:02:27,650 --> 00:02:28,650
kendim giderim dedim.
5
00:02:28,810 --> 00:02:29,950
Ya tamam onu anladım.
6
00:02:30,350 --> 00:02:33,330
Ben de diyorum ki bu saatte nereye
gidiyorsun? Tek başına çıkma. Beni
7
00:02:33,330 --> 00:02:34,990
önemsiyormuş gibi yapmana gerek yok
Cenk.
8
00:02:35,290 --> 00:02:38,410
Ben kendi başımın çaresine bakarım,
merak etme. İyi bak o zaman.
9
00:02:38,670 --> 00:02:39,670
Bakıyorum zaten.
10
00:02:40,840 --> 00:02:43,540
Gidiyorum. Bana ihtiyacım yok. İyi
tamam. Ne halin varsa gör...
11
00:02:43,540 --> 00:02:48,400
Babaanne.
12
00:02:50,820 --> 00:02:51,920
Ne oluyor çocuklar?
13
00:03:10,270 --> 00:03:15,650
Şey... ...ben... ...ben... ...şey...
14
00:03:15,650 --> 00:03:18,670
Nereye gidiyordunuz siz?
15
00:03:20,270 --> 00:03:23,690
Feride teyze, bekleseydin odada
getiriyordum da.
16
00:03:24,350 --> 00:03:26,190
Aa, hayır ola siz nereye?
17
00:03:35,670 --> 00:03:36,670
Anne?
18
00:03:38,280 --> 00:03:40,580
Sen niye hazırlandın kızım? Bir şey mi
mi oldu?
19
00:03:44,300 --> 00:03:45,300
Söylesene.
20
00:03:48,500 --> 00:03:51,140
Yok. Yok bir şey olmadı.
21
00:03:52,640 --> 00:03:55,320
İçe gitmem gerekiyor benim. Bu saatte.
22
00:03:56,220 --> 00:03:58,200
Yeni bir dosya gelmiş de.
23
00:03:58,620 --> 00:04:01,680
Gidip onu alacağım hemen. Sonra geri
dönecektim.
24
00:04:02,160 --> 00:04:03,260
Evet babaanne.
25
00:04:03,800 --> 00:04:05,880
Yarın sabah erkenden toplantısı varmış.
26
00:04:06,510 --> 00:04:08,170
Ama ben bırakacağım zaten merak etme.
27
00:04:09,030 --> 00:04:10,630
Niye bağırıyordunuz o zaman?
28
00:04:13,130 --> 00:04:18,570
Şey babaanne ben bırakayım dedim. Ben
giderim falan diye inat edince öyle
29
00:04:18,570 --> 00:04:22,190
Ama ben o yüzden değil yani Cenk
uyumuştu.
30
00:04:22,610 --> 00:04:26,970
Zahmet olmasın diye taksiyle gidip hemen
geri dönecektim. Olmaz kızım öyle.
31
00:04:27,290 --> 00:04:30,610
Tek başına bu saatte Cenk bıraksın seni.
32
00:04:31,670 --> 00:04:35,150
Hoş bu saatte ne dosyası onu da
anlayamadım ya.
33
00:04:47,390 --> 00:04:51,050
Aslında babaannem doğru söylüyor. Bu
saatte şimdi gitmeyelim. Yarın sabah
34
00:04:51,050 --> 00:04:52,910
erkenden kalkarız. Ben bırakırım seni.
Olmaz mı?
35
00:05:03,450 --> 00:05:06,830
Olur. Olur tabii. Daha iyi olur öyle.
Öyle yapalım.
36
00:05:10,870 --> 00:05:12,230
İyi geceler o zaman.
37
00:05:13,570 --> 00:05:14,590
İyi geceler.
38
00:05:15,150 --> 00:05:16,150
İyi geceler.
39
00:05:16,790 --> 00:05:19,050
İyi geceler, Allah rahatlık versin.
40
00:05:25,710 --> 00:05:27,150
Hayır baba, öyle olmaz ki.
41
00:05:27,550 --> 00:05:30,910
Ya ben de sana tıkıldım kaldım burada,
ben de mutlu değilim. O yüzden bana
42
00:05:30,910 --> 00:05:31,910
söylenip durma.
43
00:06:10,570 --> 00:06:11,570
Karaldım ben ya.
44
00:06:25,650 --> 00:06:29,290
Ama Cenk uyarmıştım ben seni. Bak az
kalktın yakalanıyorduk.
45
00:06:30,050 --> 00:06:32,270
Ya biraz sinirli sıkın kızım ya.
46
00:06:38,830 --> 00:06:42,610
Bu arada annem yüzüklerinizin olmadığını
fark etmiş bana sordu kavga mı ettiler
47
00:06:42,610 --> 00:06:46,130
diye. Yok hayır dedim tabi idare etmeye
çalıştım ama.
48
00:06:49,950 --> 00:06:54,810
Şimdi sizde böyle ne bileyim haberiniz
olsun.
49
00:07:31,630 --> 00:07:35,430
İstersen annenden bir şeyler ayarlayalım
sana. Geçeriz. Gerek yok. İyiyim ben
50
00:07:35,430 --> 00:07:36,430
böyle.
51
00:07:36,650 --> 00:07:37,650
İyi.
52
00:07:43,770 --> 00:07:46,430
Arayış. Arayışı arayacaktım ben ya.
53
00:07:51,590 --> 00:07:55,710
Efendim. Seni aradık biz. Neden açmadın
azıra?
54
00:07:56,290 --> 00:07:58,570
Geleceksin sandım. Ben gelmedim.
55
00:08:00,270 --> 00:08:05,070
Bir tanem benim... Benim hislerim uzadı.
Ben o yüzden gelemedim.
56
00:08:05,450 --> 00:08:09,950
Ama yarın yanına geleceğim. Söz... Ben
seni bırakır mıyım hiç?
57
00:08:10,310 --> 00:08:11,830
Çok mu uzattın sen?
58
00:08:12,970 --> 00:08:16,230
Yok. Yok değilim. Değilim.
59
00:08:16,630 --> 00:08:17,750
Neresi orası?
60
00:08:18,230 --> 00:08:19,510
Burası konak.
61
00:08:19,730 --> 00:08:20,990
Çelen konağı.
62
00:08:21,230 --> 00:08:22,470
Orası mı o senin?
63
00:08:24,170 --> 00:08:25,170
Hayır.
64
00:08:26,690 --> 00:08:28,490
Hayır burası benim evim değil.
65
00:08:33,289 --> 00:08:34,490
Her şeyi öğrendim.
66
00:08:34,890 --> 00:08:38,330
Şimdi doğru yatağa. Hadi bütün çocuklar
uyumuş. Hadi kızım.
67
00:08:45,090 --> 00:08:46,330
Bir sorun mu oldu?
68
00:08:46,610 --> 00:08:47,810
Niye gelmedin?
69
00:08:49,750 --> 00:08:51,050
Sonra konuşalım mı?
70
00:08:51,770 --> 00:08:53,390
Ben sana sonra anlatırım.
71
00:08:55,390 --> 00:08:57,110
Tamam. Tamam olur.
72
00:08:57,930 --> 00:08:59,030
İyi geceler.
73
00:09:14,670 --> 00:09:16,610
Sen yat yatakta, ben idare ederim
burada.
74
00:09:17,930 --> 00:09:19,650
Onun bakarız bir çaresine.
75
00:09:38,530 --> 00:09:39,650
Damla abla.
76
00:09:41,090 --> 00:09:43,730
Efendim? Asla hiç dönmeyecek mi?
77
00:09:45,730 --> 00:09:47,990
Azra 'nın burada bir ailesi var
tanemciğim.
78
00:09:49,390 --> 00:09:50,390
Tıpkı bizim gibi.
79
00:09:50,790 --> 00:09:52,130
Ama başka bir aile.
80
00:09:52,850 --> 00:09:54,430
Onlarla da vakit geçirmesi gerek.
81
00:09:55,110 --> 00:09:57,270
Artık eskisi gibi bizimle hep olamaz.
82
00:09:58,310 --> 00:10:00,070
Çünkü biz onun ailesi değiliz.
83
00:10:00,410 --> 00:10:02,610
Adam bizi sevmediği için mi?
84
00:10:02,850 --> 00:10:05,310
Hayır. Onları daha çok sevdiği için.
85
00:10:05,830 --> 00:10:09,390
Ama bak biz varız. Ben varım, dayım var.
86
00:10:10,450 --> 00:10:12,030
Biz senin hep yanındayız.
87
00:10:12,270 --> 00:10:14,090
Allah beni bırakmaz bir kere.
88
00:10:15,070 --> 00:10:16,450
Muğla'dan da gelmiştik biz.
89
00:10:16,790 --> 00:10:19,810
O zaman bana söz vermişti. Bak Cancan.
90
00:10:20,190 --> 00:10:23,250
Burada Azra için bizden daha önemli
insanlar var.
91
00:10:24,110 --> 00:10:25,990
Onları da bırakmak istemiyor Azra.
92
00:10:26,350 --> 00:10:27,550
Bak bu gece yok.
93
00:10:27,930 --> 00:10:30,550
Neden? Çünkü onlarla olmak istiyor.
94
00:10:30,770 --> 00:10:33,050
Yalan söylüyorsun. İnanmıyorum sana.
Git.
95
00:10:33,330 --> 00:10:34,570
Girecek iş var onun.
96
00:10:37,810 --> 00:10:38,810
Tanemciğim.
97
00:10:39,430 --> 00:10:41,870
Tanem. İstemiyorum bu kadar. Git.
98
00:10:42,700 --> 00:10:45,220
Ama tanemciğim ben sana kötü bir şey
söylemedim ki.
99
00:10:46,260 --> 00:10:47,260
Söyledin git.
100
00:10:47,440 --> 00:10:48,440
İstemiyorum seni.
101
00:10:52,480 --> 00:10:53,480
Tamam.
102
00:10:54,600 --> 00:10:55,600
Tamam.
103
00:10:55,800 --> 00:10:58,380
Ama ben seni çok seviyorum tamam mı?
Sakın unutma.
104
00:11:52,940 --> 00:11:55,860
Keşke hepimiz uyuduğumuz zamanki gibi
masum olsak.
105
00:14:07,189 --> 00:14:08,350
Günaydın. Günaydın.
106
00:14:09,410 --> 00:14:10,410
Ne yapıyorsun?
107
00:14:10,490 --> 00:14:11,490
Neye bakıyorsun sen?
108
00:14:11,830 --> 00:14:12,830
Şirin.
109
00:14:13,570 --> 00:14:14,570
Şirin 'e bakıyorum.
110
00:14:15,710 --> 00:14:16,710
Şirin 'e mi?
111
00:14:20,990 --> 00:14:22,550
Nerede? Baktan şurada.
112
00:14:50,480 --> 00:14:51,840
Bir şey yok.
113
00:14:52,580 --> 00:14:54,300
Bir şey yok.
114
00:14:54,700 --> 00:14:56,460
Bir şey yok.
115
00:16:04,780 --> 00:16:06,220
Aslında annem doğru söylüyor.
116
00:16:07,680 --> 00:16:10,320
Biz gece çıkıyoruz, sabah eve tekrar
geliyoruz.
117
00:16:10,740 --> 00:16:12,880
Yeşil 'im fark edecek bizi ya da
babaannem.
118
00:16:15,580 --> 00:16:16,840
Ne yapacağız peki?
119
00:16:17,760 --> 00:16:19,220
Ben gece burada kalamam.
120
00:16:35,370 --> 00:16:37,570
Ama bak dayıcığım hamletin ne kadar
güzel oldu.
121
00:16:37,850 --> 00:16:39,030
Hiç güzel değil.
122
00:16:39,430 --> 00:16:44,690
Ama nimete öyle söylenmez.
123
00:16:45,510 --> 00:16:46,550
Ne oldu bakalım?
124
00:16:47,330 --> 00:16:48,810
Sen niye gülsün şimdi?
125
00:16:49,350 --> 00:16:50,350
Kime gülsün bakalım?
126
00:16:50,830 --> 00:16:51,830
Adnan 'a.
127
00:16:53,150 --> 00:16:54,490
Ama konuştuk bunu.
128
00:16:55,210 --> 00:16:56,430
Adnan 'ın işi var.
129
00:16:57,430 --> 00:16:58,890
Hemen gelecek işi bitti.
130
00:16:59,150 --> 00:17:02,570
Ama onun ailesi varmış. Onu seviyor.
131
00:17:03,260 --> 00:17:04,880
Ben de kalacak artık.
132
00:17:05,460 --> 00:17:07,440
Bir daha da gelmeyeceğim.
133
00:17:08,060 --> 00:17:09,880
Zaten de gelmek zorundayım.
134
00:17:10,440 --> 00:17:11,800
Ben gitmem.
135
00:17:12,579 --> 00:17:13,819
Olur mu öyle şey?
136
00:17:14,960 --> 00:17:17,200
Hem sana bunu kim söyledi bakayım?
137
00:17:18,540 --> 00:17:19,540
Damla.
138
00:17:23,900 --> 00:17:24,900
Günaydın.
139
00:17:27,540 --> 00:17:29,380
Ben çıkıyorum geç kaldım.
140
00:17:32,080 --> 00:17:35,040
Kızım sen yemeğine başla. Hadi. Ben
yiyeceğim.
141
00:17:45,160 --> 00:17:46,160
Tamam.
142
00:17:49,940 --> 00:17:52,460
Hiç hızlar çekemeyeceğim baba. Ders
etmem lazım.
143
00:17:53,540 --> 00:17:54,860
Ne yapıyorsun sen kızım?
144
00:17:55,900 --> 00:17:57,040
Tanem daha çok küçük.
145
00:17:57,500 --> 00:18:01,300
Aklını karıştıracak şeyler söylemen
doğru mu? Ya iyi de doğru değil mi? Azra
146
00:18:01,300 --> 00:18:02,300
akrabasına kalmıyor mu?
147
00:18:02,480 --> 00:18:03,840
Kalıyor ama bir süreliğine.
148
00:18:04,740 --> 00:18:08,640
Tanem 'in psikolojisini düşünmeden
hareket etmemen lazım. Ama birinin Tanem
149
00:18:08,640 --> 00:18:11,060
açıklama yapması gerekiyor baba. Çocuk
soruyor çünkü.
150
00:18:11,440 --> 00:18:12,720
Tam da sana saygı duyuyorum.
151
00:18:13,720 --> 00:18:15,000
Kararlarına da karışmıyorum.
152
00:18:15,600 --> 00:18:17,420
Aynı şeyi senden de bekliyorum.
153
00:18:18,520 --> 00:18:23,160
Azra 'ya da bana da saygılı olmalısın.
Azra ne Tanem 'in annesi ne de senin
154
00:18:23,160 --> 00:18:24,160
kardeşin baba.
155
00:18:24,540 --> 00:18:25,680
Elif olan öldü.
156
00:18:26,250 --> 00:18:28,590
Ya kendini kandırıyorsun bari tanemi
kandırmayın.
157
00:18:28,810 --> 00:18:32,130
Ya Azra gitti işte. Ne zaman döneceği
belli bile değil.
158
00:18:32,470 --> 00:18:35,190
Onun da kendi hayatı var. Yarın
bıraktıkları var.
159
00:18:35,450 --> 00:18:36,490
Aynen bizim gibi.
160
00:18:37,090 --> 00:18:39,470
Böyle yaptıkça tanemi daha çok
üzüyorsunuz.
161
00:18:39,830 --> 00:18:42,170
Ben tanemi düşündüğümden böyle yaptım.
162
00:18:42,430 --> 00:18:45,390
Ya en azından onun elinde bir gerçek
olsun istedim.
163
00:18:45,850 --> 00:18:48,630
Benim gibi bir belirsizlik de yaşasın
istemedim. Damla.
164
00:18:49,790 --> 00:18:51,010
Tanem daha çok küçük.
165
00:18:51,970 --> 00:18:53,290
Konuştuklarına dikkat edecek.
166
00:18:53,510 --> 00:18:54,510
Hatıra da gelecek.
167
00:18:54,960 --> 00:18:55,960
Bilmediğin şeyler var.
168
00:18:57,860 --> 00:18:58,860
Tabii ki.
169
00:18:59,380 --> 00:19:01,100
Tabii ki bilmediğim şeyler var.
170
00:19:01,520 --> 00:19:02,800
Ama bu kimin suçu?
171
00:19:04,540 --> 00:19:05,940
Biz birlikte yaşıyoruz.
172
00:19:06,600 --> 00:19:09,200
Bu evin kuralları var. Benim kurallarım.
173
00:19:09,720 --> 00:19:11,460
Sen de bunlara uymak zorundasın.
174
00:19:33,000 --> 00:19:36,040
Bak o çektiğiniz kahveleri açıkta
bırakmayın. Kokusu gidiyor. Kapatın.
175
00:19:42,480 --> 00:19:43,480
Hülya.
176
00:19:44,580 --> 00:19:47,760
Bu fincanlar konusunda sen ne
düşünüyorsun? Ben anayı vereceğim.
177
00:19:48,180 --> 00:19:51,340
Güzel dedik. Biz onu beğendik. Logosu
falan da şık zaten.
178
00:19:51,680 --> 00:19:55,860
Ah tamam. İçine sindi. Ben sipariş
veriyorum bak. Tamam. Ha Sumru dur.
179
00:19:56,240 --> 00:19:58,960
Bu arada bu menüde bir değişiklik olacak
mı?
180
00:19:59,160 --> 00:20:01,120
Matbaaya göndereceğim basılması için.
181
00:20:03,980 --> 00:20:08,400
Bu ne? Menü katalogu. Seçeceğim de.
Yalnız menüyü oluşturmalar önce benimle
182
00:20:08,400 --> 00:20:09,400
konuşursan sevinirim.
183
00:20:09,580 --> 00:20:11,060
Tatlı menüsünü ben yapmak istiyorum.
184
00:20:14,220 --> 00:20:17,260
Hayır yok. Sen gönderme hatırayı. Tamam.
185
00:20:18,080 --> 00:20:19,080
Görüşürüz.
186
00:20:35,560 --> 00:20:38,300
Zeynep 'ciğim, bunların matbaaya gitmesi
lazım.
187
00:20:38,520 --> 00:20:39,700
Baskı için bekliyorlar.
188
00:20:40,020 --> 00:20:42,180
Tabii Hülya Hanım, yeni mekan için değil
mi?
189
00:20:42,380 --> 00:20:46,600
Evet. Yani karton etleri birazcık farklı
ama menü olarak içeriği hemen hemen
190
00:20:46,600 --> 00:20:49,300
aynı. Yeni yerimize ne zaman
taşınacağımız belli mi acaba?
191
00:20:49,720 --> 00:20:51,880
Herhalde bir haftaya geçmiş oluruz
ancak.
192
00:20:52,560 --> 00:20:56,660
Temp olarak buraya biraz sert
biliyorsunuz. Olsun, merak etmeyin.
193
00:20:56,660 --> 00:20:59,580
ayarladık. Sağ olun, ben hemen matbaaya
gönderiyorum.
194
00:20:59,880 --> 00:21:00,880
Tamam.
195
00:21:02,660 --> 00:21:04,960
Efendim? Alo, Hülya abla.
196
00:21:05,530 --> 00:21:06,530
Azra ben.
197
00:21:06,870 --> 00:21:10,490
Müsaitsen yanına uğrayacaktım da. Tabii
kafedeyim. Gelsene Azra.
198
00:21:10,710 --> 00:21:13,790
Tamam ama ben kafenin tam yerini
bilmiyorum. Bana konumu atar mısın?
199
00:21:14,070 --> 00:21:15,029
Tabii atarım.
200
00:21:15,030 --> 00:21:16,030
Tamam.
201
00:21:20,350 --> 00:21:21,510
Bak Nur.
202
00:21:31,910 --> 00:21:32,910
Çıkıyor musun?
203
00:21:33,490 --> 00:21:37,270
Çıkıyorum. Şu Beykoz'daki restorana
gitmem gerekiyor ya beni bekliyorlar.
204
00:21:37,690 --> 00:21:40,090
Sana şey soracaktım o arazi işi ne oldu?
205
00:21:40,350 --> 00:21:41,730
Ha şey birkaç gün var.
206
00:21:42,550 --> 00:21:45,910
Akşam üzeri diye konuştuk Malfa 'yı
bile. Ersoy bak aman diyeyim o adama hiç
207
00:21:45,910 --> 00:21:46,910
gözüm tutmadı.
208
00:21:47,410 --> 00:21:48,410
Firuz çıkmaz değil mi?
209
00:21:48,710 --> 00:21:51,490
Sanmıyorum. Tapuda buluşacağız dedik. Ne
olabilir ki?
210
00:21:52,450 --> 00:21:56,190
Sağ ol Fahri Malfa bir araziyi artık ya.
Bir de hayatta öyle bir yer bulamayız.
211
00:21:56,530 --> 00:21:57,730
Merak etme ben halledeceğim.
212
00:21:58,250 --> 00:21:59,710
Ha vekalet?
213
00:21:59,990 --> 00:22:00,990
Vekalet nedir burada?
214
00:22:05,550 --> 00:22:08,630
Kapıyı geçtiğinizde haber verin ben de
adamın hesabına parayı geçeyim. Tamam.
215
00:22:08,930 --> 00:22:10,130
Ben çıkıyorum o zaman.
216
00:22:10,890 --> 00:22:14,690
Seni de bırakayım giderken istersen.
Olur aslında ya. Sen çık o zaman ben
217
00:22:14,690 --> 00:22:15,690
odurlanıp geliyorum. Tamam.
218
00:22:31,530 --> 00:22:32,810
Ah Hülya abla.
219
00:22:33,090 --> 00:22:34,090
Azra.
220
00:22:34,410 --> 00:22:36,110
Hoş geldin. Nasılsın?
221
00:22:37,410 --> 00:22:38,610
İyiyim iyiyim.
222
00:22:39,250 --> 00:22:43,030
Kusura bakma benim seninle çok ayrı bir
şey konuşmam gerekiyor da o yüzden böyle
223
00:22:43,030 --> 00:22:45,190
birden geldim. Her zaman gelebilirsin.
224
00:22:45,490 --> 00:22:46,490
Gel şöyle geçelim.
225
00:22:51,930 --> 00:22:53,010
Sumru yok mu?
226
00:22:53,570 --> 00:22:57,490
Yok onun dışarı çıkması gerektiği,
halletmesi gereken işleri vardı.
227
00:22:58,210 --> 00:23:01,530
Evet anlat bakalım. Senin sorunun nedir?
228
00:23:02,940 --> 00:23:08,040
Hülya abla ben... Ben sana sormadan bir
şey yaptım.
229
00:23:15,320 --> 00:23:16,320
Ersoy.
230
00:23:16,940 --> 00:23:18,640
Baba. Gidiyor musun oğlum?
231
00:23:19,120 --> 00:23:20,380
İşim var benim dışarıda.
232
00:23:21,100 --> 00:23:22,100
İyi git bakalım.
233
00:23:22,440 --> 00:23:24,160
İyi. Akşam eve gel.
234
00:23:24,780 --> 00:23:25,780
Tamam baba.
235
00:23:26,720 --> 00:23:28,580
Vakitlice gel diyorum yani. Halanlar
gelecek.
236
00:23:30,020 --> 00:23:30,999
Tamam baba.
237
00:23:31,000 --> 00:23:31,869
Tamam baba.
238
00:23:31,870 --> 00:23:32,569
Tamam baba.
239
00:23:32,570 --> 00:23:33,650
Her şeye tamam baba.
240
00:23:33,870 --> 00:23:34,870
Tamam değil işte.
241
00:23:35,150 --> 00:23:38,230
Çocuklara futbol öğreteceğim diye evinin
yolunu bulamaz oldun oğlum ya.
242
00:23:38,430 --> 00:23:41,970
Baba ne yapayım? Çocukların antrenörü...
Yani yüzüstü mü bırakayım onları?
243
00:23:42,170 --> 00:23:43,590
Canım ben yüzüstü bırak mı diyorum?
244
00:23:45,050 --> 00:23:47,990
Gene sakatlanacaksın diye yüreğim ağzıma
geliyor be oğlum.
245
00:23:51,210 --> 00:23:52,210
Diyor annen.
246
00:23:53,550 --> 00:23:54,550
Üzülüyor kadın.
247
00:23:54,570 --> 00:23:57,690
Bir şey olmaz merak etme. Yani annen
merak etmesin.
248
00:23:58,290 --> 00:23:59,290
İyi.
249
00:23:59,820 --> 00:24:01,700
Ben derim ona, merak etme derim ben ona.
250
00:24:01,920 --> 00:24:02,920
İyi, söyle sen ona.
251
00:24:03,120 --> 00:24:05,680
Hadi görüşürüz, kolay gelsin. Hadi sana
da kolay gelsin.
252
00:24:07,920 --> 00:24:10,820
Bir türlü sevdiremedim şu çocuğa baba
mesleğini ya.
253
00:24:11,060 --> 00:24:14,880
Varsa yoksa futbol, varsa yoksa top
tekniği. Başka bir şey yok.
254
00:24:15,680 --> 00:24:17,500
Sevgi 'ne kime söyleniyorsun sen bunu?
255
00:24:17,780 --> 00:24:19,240
Kime söylenirim ben bu hayatta?
256
00:24:20,160 --> 00:24:21,079
Ertuğrul mu?
257
00:24:21,080 --> 00:24:25,120
Bak, bal gibi biliyorsun işte. Ama ben
derdimi anlatamadım bir türlü çocuğa.
258
00:24:25,390 --> 00:24:28,550
Varsa yoksa futbol efsunlanmış gibi
tövbeler olsun ya.
259
00:24:28,750 --> 00:24:31,750
Eşek çocuk mutluysa öyle yapsın. Ne
yapacak insan? Niye karışıyorsun ya?
260
00:24:31,990 --> 00:24:33,730
Karışsam ne olacak? Dinlemiyor ki zaten.
261
00:24:35,310 --> 00:24:37,310
Ha Cenk ben sana ne diyeceğim ya.
262
00:24:37,570 --> 00:24:42,210
Dün şakka danak geldi ya Feride Hanım.
Şakka danak sordu Azra kızımı. Öyle köy
263
00:24:42,210 --> 00:24:43,890
ekmeği gibi kaldım ne diyeceğimi
bilemedim.
264
00:24:44,330 --> 00:24:46,750
Bilmiyorum da anlattınız mı anlattınız
mı olan biteni.
265
00:24:47,230 --> 00:24:50,830
Artık çaresiz kaldım deyiverdim Barış
Bey 'in yanında çalıştığında.
266
00:24:51,110 --> 00:24:52,310
Kusur etmedim inşallah.
267
00:24:52,610 --> 00:24:54,690
Yok yok biz hallettik usta. Rahat ol
sen.
268
00:24:54,970 --> 00:24:59,090
İyi bari. Valla benim yüzümden bir şey
olacak diye çok korkuyorum. Yok yok bir
269
00:24:59,090 --> 00:24:59,949
şey olmaz.
270
00:24:59,950 --> 00:25:02,690
Hadi buralar sana emanet. İyi hadi
bakalım selametle.
271
00:25:07,470 --> 00:25:09,170
Valla helal olsun çocuğa abi.
272
00:25:09,730 --> 00:25:12,090
Gül gibi babam eseri nasıl da devam
ettiriyor.
273
00:25:12,690 --> 00:25:13,690
Bizimki futbol.
274
00:25:13,970 --> 00:25:15,250
Futbol. Başka bir şey yok.
275
00:25:16,950 --> 00:25:21,350
Yani öyle birden Feride teyze Barış
Yaman gitsin. Nereden tanışıyorsunuz
276
00:25:21,350 --> 00:25:24,050
sorunca. Ben de Hülya ablanın kuzeni
dedim.
277
00:25:24,840 --> 00:25:28,540
Yani panikle birden çıkıverdi ağzımdan.
Kusura bakma ne olur.
278
00:25:29,720 --> 00:25:30,720
Tamam.
279
00:25:30,920 --> 00:25:31,920
Anladım şimdi.
280
00:25:32,640 --> 00:25:35,380
Ben Barış 'a da anlatacağım zaten durumu
merak etme.
281
00:25:35,920 --> 00:25:39,660
Ama sen de ne olur çaktırma tamam mı?
Feride teyze seni görmeye gelecekmiş
282
00:25:39,660 --> 00:25:40,660
çünkü. Tamam.
283
00:25:40,960 --> 00:25:41,960
Önemli değil gel.
284
00:25:42,360 --> 00:25:43,600
Merak etme çaktırma.
285
00:25:43,820 --> 00:25:46,640
Ne olur kusura bakma sana sormadan böyle
bir şey yaptığım için.
286
00:25:47,760 --> 00:25:49,180
Olur mu canım önemli değil.
287
00:25:49,700 --> 00:25:53,140
Aslında böyle bir durumda aklına
geldiğim için sevindim bile diyebilirim.
288
00:25:54,600 --> 00:25:55,920
Dedim ya merak etme.
289
00:25:56,160 --> 00:25:57,160
Teşekkür ederim.
290
00:25:57,380 --> 00:25:58,380
Rica ederim.
291
00:26:00,420 --> 00:26:04,400
Azra beni ilgilendirmez ama... ...merak
ettiğim için sana bir şey sormak
292
00:26:04,400 --> 00:26:05,400
istiyorum.
293
00:26:06,420 --> 00:26:08,480
Barış senin için tam olarak kim?
294
00:26:09,760 --> 00:26:11,320
Belli ki ona çok güveniyorsun.
295
00:26:12,020 --> 00:26:13,980
Belli ki o da sana değer veriyor.
296
00:26:14,380 --> 00:26:16,380
Barış ve ailesi benim için çok değerli.
297
00:26:17,520 --> 00:26:20,520
Çok destek oldular bana. Yani sadece
destek de değil.
298
00:26:21,300 --> 00:26:22,780
Onlar bana nefes oldular.
299
00:26:24,460 --> 00:26:26,540
Ben onlar sayesinde toparlanabildim.
300
00:26:27,800 --> 00:26:30,880
O yüzden çok değerliler benim için.
Tıpkı Feride teyze gibi.
301
00:26:31,360 --> 00:26:32,360
Mutlaka.
302
00:26:33,120 --> 00:26:34,460
Senin adına sevindim.
303
00:26:34,900 --> 00:26:37,960
İnsanın etrafında değer verenlerin
olması çok güzel bir şey.
304
00:26:50,340 --> 00:26:51,540
Ne haber tatlım?
305
00:26:53,520 --> 00:26:54,860
Damla ne oldu? Ne bu hal?
306
00:26:55,280 --> 00:26:56,720
Çok sinirim bozuldu.
307
00:26:57,980 --> 00:26:59,840
Babamla kavga ettik. Neden?
308
00:27:00,360 --> 00:27:01,360
Neden olacak?
309
00:27:01,520 --> 00:27:02,520
Azra yüzünden.
310
00:27:03,600 --> 00:27:04,620
Ne oldu yine?
311
00:27:05,100 --> 00:27:06,680
Tanem akşam geleceğim demiş.
312
00:27:07,000 --> 00:27:08,520
Gelmeyince de çocuk bana sordu.
313
00:27:09,460 --> 00:27:12,380
Gelmeyince de doğruyu söyleyince de
ben... ...suslu oldum.
314
00:27:14,440 --> 00:27:18,000
Damla. Ben ayrılacağım o evden. Kendime
yakında yurt bakacağım.
315
00:27:18,540 --> 00:27:20,260
Kaçmalama kızım. Neyle getireceksin?
316
00:27:20,910 --> 00:27:24,430
Ne bileyim işte çalışırmış bulurum bir
şey yaparım. Neyi yapacaksın peki?
317
00:27:24,430 --> 00:27:26,450
Sokakta mızık atıp şarkı mı
söyleyeceksin?
318
00:27:26,730 --> 00:27:28,290
Bilmiyorum Gamze, bilmiyorum.
319
00:27:29,550 --> 00:27:34,010
Ama evde kalmak istemiyorum ben. Babam
da o saçma kurallarıyla Muzlu Mesut
320
00:27:34,010 --> 00:27:35,010
yaşasın işte.
321
00:27:36,770 --> 00:27:37,990
Bak sakin ol.
322
00:28:16,740 --> 00:28:18,840
Çıkıyor muyuz? Ben iki dakika
hazırlanayım.
323
00:28:19,040 --> 00:28:20,760
Yok kızım ben yalnız çıkacağım.
324
00:28:21,000 --> 00:28:22,980
Ama Serap abla sorarsa ne diyeceğim
şimdi?
325
00:28:23,200 --> 00:28:24,740
Yalnız bıraktım diye kızmasın sonra.
326
00:28:26,740 --> 00:28:27,860
Nereye gideceksin peki?
327
00:28:28,540 --> 00:28:30,480
Bir Barış Bey 'e uğrayacağım.
328
00:28:30,940 --> 00:28:32,720
Gelin hanımın iş yerine mi? Evet.
329
00:28:33,600 --> 00:28:34,720
Bir gidip bakayım.
330
00:28:34,960 --> 00:28:38,100
Kim mi neymiş bu Barış? Bir şey mi oldu?
331
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
Bunlar benden bir şey saklıyor.
332
00:28:44,260 --> 00:28:46,020
Sen de ağzını sıkı tut.
333
00:28:48,199 --> 00:28:51,420
Tamam. Peki Serap abla sorarsa ne
diyeceğim?
334
00:28:51,840 --> 00:28:57,480
İşi var da çıktı dersin. Çok merak
ederse arasın ben cevabı veririm.
335
00:28:58,000 --> 00:29:01,480
Tamam. Hadi Allah 'a ısmarladık. Güle
güle teyzem.
336
00:29:11,420 --> 00:29:13,740
Maşallah bu kulağın olayları da
bitmiyor.
337
00:29:21,480 --> 00:29:22,480
Alo tatlım.
338
00:29:23,000 --> 00:29:24,940
Ben şu an matbaaya geldim.
339
00:29:25,320 --> 00:29:29,420
Menüleri durdurmuşsunuz. Bir sorun mu
var? Yok ben durdurdum. Şimdi Azra 'yla
340
00:29:29,420 --> 00:29:31,840
konuştum tatlım. Menüsünü beraber
yapacağız o yüzden.
341
00:29:33,300 --> 00:29:35,300
Aa ne kadar iyi yapmışsınız.
342
00:29:36,000 --> 00:29:38,920
Yani. Pasta konusunda uzmandır zaten.
343
00:29:39,540 --> 00:29:44,100
Harika iş çıkaracağına eminim. Evet.
Ayrıca zaten Azra konuşmuş bu konuyu
344
00:29:44,100 --> 00:29:45,740
seninle. Yok konuşmadık.
345
00:29:46,120 --> 00:29:50,760
Yani eğer konuşmuş olsak ben niye sana
bastırdım? Deyeyim ki menüleri yani. Bir
346
00:29:50,760 --> 00:29:51,760
de masraf olacak.
347
00:29:51,780 --> 00:29:53,140
Herhalde yanlış hatırlıyor.
348
00:29:54,120 --> 00:29:57,000
Neyse canım basılmadan ben kurtardım
yani.
349
00:29:57,300 --> 00:30:00,800
İyi yapmışsın canım. Tamam o zaman ben
otele giriyorum. Orada görüşürüz tamam
350
00:30:00,800 --> 00:30:01,980
mı? Tamam görüşürüz.
351
00:30:53,139 --> 00:30:54,740
Günaydın gelebilir miyim?
352
00:30:54,940 --> 00:30:56,020
Tabi gel gel otur.
353
00:31:05,460 --> 00:31:08,540
Ne oldu anlatsana. Dün gece neden
gelmedin?
354
00:31:08,860 --> 00:31:09,860
Çıkamadım evden.
355
00:31:10,960 --> 00:31:13,300
Boşver anlatırım sonra olsun hikaye.
356
00:31:14,180 --> 00:31:17,160
Bu arada Feride teyze seninle
çalıştığımı biliyor artık.
357
00:31:18,240 --> 00:31:20,240
Dün gece söylemek zorunda kaldım.
358
00:31:20,540 --> 00:31:21,620
İyi yapmışsın.
359
00:31:22,600 --> 00:31:24,380
Fark etmemesi mümkün değildir zaten.
360
00:31:28,060 --> 00:31:29,060
Tanem nasıl?
361
00:31:29,980 --> 00:31:32,920
Sabah sana küsmüştü. Ama neyse ki
toparladık.
362
00:31:33,760 --> 00:31:35,720
Şimdi evde ümitle seni bekliyorum.
363
00:31:36,360 --> 00:31:39,040
Konağa gitmeden önce bir eve uğrarsın
olur mu?
364
00:31:39,280 --> 00:31:41,920
Tabii ki ben uğrayacağım onun yanına.
365
00:31:42,940 --> 00:31:45,080
Durumu da bir şekilde anlatmaya
çalışacağım.
366
00:31:49,560 --> 00:31:50,800
Peki durum ne?
367
00:31:52,040 --> 00:31:53,040
Yani ne yapacaksın?
368
00:31:57,400 --> 00:31:59,740
Barış benim bir süre konakta kalmam
gerekiyor.
369
00:32:00,940 --> 00:32:03,460
Mecburum yani yoksa Feride teyze
anlayacak durumu.
370
00:32:07,240 --> 00:32:08,780
Bunu kendine niye yapıyorsun?
371
00:32:09,080 --> 00:32:10,420
Çünkü yapmak zorundayım.
372
00:32:11,600 --> 00:32:14,100
Feride teyzeye borçluyum bunu anlamıyor
musun?
373
00:32:14,480 --> 00:32:15,480
Anlamıyorum.
374
00:32:17,200 --> 00:32:19,740
O insanlar için kendini işe sayman.
375
00:32:20,430 --> 00:32:23,890
Olmak istemediğin yerde kalmaya devam
etmeni anlamıyorum.
376
00:32:24,730 --> 00:32:28,970
Bence Feride Hanım da böyle bir
fedakarlığı onun için yapmanı istemez
377
00:32:28,970 --> 00:32:30,590
iyileşmeden bunu anlamayacağız Barış.
378
00:32:31,370 --> 00:32:35,570
O yüzden o iyileşene kadar yanında
kalmak zorundayım. Gerçekten istediğin
379
00:32:36,990 --> 00:32:40,470
Yoksa bahane mi uyduruyorsun kendine?
380
00:32:41,270 --> 00:32:43,650
Asıl mesele bu. Senin ne istediğin.
381
00:32:45,350 --> 00:32:48,790
Eğer kendini kandırmak istemiyorsan,
derdin bu değilse...
382
00:32:49,420 --> 00:32:52,940
İlla düşündüm bulunur. Ben kendimi
kandırmaya çalışmıyorum ki.
383
00:32:53,460 --> 00:32:57,240
Bütün bu olanlar benim iradem dışında
gelişti Barış. Bunu sen de biliyorsun.
384
00:32:57,520 --> 00:33:00,000
Bunların hiçbirini ben istemedim. Ben
seçmedim.
385
00:33:00,360 --> 00:33:01,360
Emin misin?
386
00:33:01,540 --> 00:33:02,600
Gerçekten emin misin?
387
00:33:03,860 --> 00:33:06,380
Kurtuldum dediğin şeye geri döndüm.
Farkında mısın?
388
00:33:08,640 --> 00:33:11,060
Şartlar seni nereye savuruyorsa oraya
gidiyorsun.
389
00:33:14,300 --> 00:33:16,380
Benim derdim senin iyi olman.
390
00:33:18,000 --> 00:33:22,040
Senin en kötü zamanlarına ben şahit
oldum. Seni bir daha öyle görmek
391
00:33:22,040 --> 00:33:25,420
istemiyorum. Tek derdim bu. Ben iyiyim
merak etme.
392
00:33:26,340 --> 00:33:30,520
Kimsenin de beni üzmesine falan izin
vermeyeceğim. Ben sadece kendim için
393
00:33:30,520 --> 00:33:32,180
olanı yapmaya çalışıyorum. Hepsi bu.
394
00:33:36,560 --> 00:33:37,560
Peki.
395
00:33:38,640 --> 00:33:40,220
Peki istediğin buysa.
396
00:33:42,440 --> 00:33:45,160
Ama lütfen kendine gerçekten öyle mi
diye sor.
397
00:33:47,310 --> 00:33:48,870
Bana cevap vermek zorunda değilsin.
398
00:33:50,930 --> 00:33:53,450
Ama kendine bu cevabı vermek zorundasın.
399
00:33:54,510 --> 00:33:56,130
Bunu kendine borçlusun.
400
00:33:58,290 --> 00:34:03,710
Patron bu... Pardon.
401
00:34:04,770 --> 00:34:06,150
Özel mi konuşuyordunuz?
402
00:34:06,510 --> 00:34:08,210
Hayır. Bitirdik.
403
00:34:12,550 --> 00:34:15,929
Şu arazi meselesiyle ilgili bir şeyler
soracaktım ama...
404
00:34:16,300 --> 00:34:17,820
Ben de annemi görmeye gidiyorum.
405
00:34:19,280 --> 00:34:20,739
İyi günler size de.
406
00:34:23,480 --> 00:34:27,260
Ne oluyor?
407
00:34:40,199 --> 00:34:41,199
Dostlar geldi.
408
00:34:41,460 --> 00:34:42,460
Al bakalım.
409
00:34:44,010 --> 00:34:45,290
Demeyeceğim dedim ya Gamze.
410
00:34:45,570 --> 00:34:46,448
Adamla yeter.
411
00:34:46,449 --> 00:34:47,388
Yeter ama.
412
00:34:47,389 --> 00:34:49,630
Anne gibi oldum senin yüzünden ya. Ye
şunu.
413
00:34:50,350 --> 00:34:51,350
Abarttın artık.
414
00:34:51,610 --> 00:34:52,850
Tamam be ne bağırıyorsun?
415
00:34:53,650 --> 00:34:54,650
Neli bu?
416
00:34:59,290 --> 00:35:00,430
Kızım gelene bak.
417
00:35:04,550 --> 00:35:05,550
Selam.
418
00:35:05,990 --> 00:35:06,990
Selam.
419
00:35:08,150 --> 00:35:09,690
Nasılsınız? İyiyim.
420
00:35:11,110 --> 00:35:12,470
Teşekkür ederim ben de iyiyim.
421
00:35:13,130 --> 00:35:15,270
Ne için var Arda burada? Ne istiyorsun?
422
00:35:15,550 --> 00:35:17,210
Ya ben gömlek için öyle bir özür dileyim
dedim.
423
00:35:17,930 --> 00:35:19,950
Dün nereye sokacağını şaşırdın gömlek
için mi?
424
00:35:20,570 --> 00:35:22,210
Evet. O gömlek için.
425
00:35:23,230 --> 00:35:24,850
Ben bunu akşam öyle evde bir giydim.
426
00:35:25,050 --> 00:35:29,050
Ortalıkta bir iki tur attım. Var ya bir
rahat bir ferah. Size anlatamam. Kendimi
427
00:35:29,050 --> 00:35:32,050
yemin ederim böyle deniz kayısındaymış
gibi hissettim. Sonra bir baktım.
428
00:35:32,310 --> 00:35:37,330
Alışmışım. Yani demem o ki damlacım.
İnsan zamanla her şeye alışıyor.
429
00:35:38,190 --> 00:35:39,290
Büyük konuşmamak lazım.
430
00:35:41,670 --> 00:35:42,670
Dost? Benim.
431
00:35:43,050 --> 00:35:44,050
Ha.
432
00:35:46,830 --> 00:35:50,190
Ya o zaman ben size teşekkür edeyim. Hem
gömlek için hem de tost için.
433
00:35:51,870 --> 00:35:53,930
Gideyim bize birer tane kahve alayım.
434
00:35:56,470 --> 00:36:00,130
Ama senden ben bir şey rica edeceğim.
435
00:36:00,870 --> 00:36:04,590
Ben kahveleri getirene kadar sen
yerinden çok fazla kıpırdamazsan. Çünkü
436
00:36:04,590 --> 00:36:08,010
böyle tutturamıyorsun, kalkıyorsun,
çarpışıyoruz. Kahve dökülüyor üstümüze
437
00:36:08,010 --> 00:36:09,310
başımıza elim yanıyor falan.
438
00:36:10,010 --> 00:36:10,808
Anlaştık mı?
439
00:36:10,810 --> 00:36:11,810
Kahveleri alıp geliyorum.
440
00:36:12,160 --> 00:36:14,880
Ha bu arada ben kendimi düşündüğüm için
demiyorum ha. Gömleğe bir zarar
441
00:36:14,880 --> 00:36:15,880
gelmesin. Ondan.
442
00:36:18,340 --> 00:36:19,340
Yük.
443
00:36:19,860 --> 00:36:20,400
Sen
444
00:36:20,400 --> 00:36:28,360
sanki
445
00:36:28,360 --> 00:36:31,820
farklısın. Valla boşuna da vermişler.
Deli deliyi dakikada bulurmuş.
446
00:36:47,340 --> 00:36:49,540
Hoş geldin. Hoş bulduk. İyi günler.
447
00:36:49,980 --> 00:36:53,020
Barış Yaman Bey 'le görüşecektim. Ben
Feride Çelen.
448
00:36:53,240 --> 00:36:56,780
Tamam. Siz atan söyle yukarı çıkın. Ben
kendisine haber veriyorum. Teşekkür
449
00:36:56,780 --> 00:36:57,759
ederim. Rica ederim.
450
00:36:57,760 --> 00:37:00,260
Elileri kendi yapacak. Yap bakalım.
Elime düşersin.
451
00:37:03,760 --> 00:37:04,760
Feride Ana.
452
00:37:07,840 --> 00:37:09,640
Ne kadar bir tesadüf bu böyle.
453
00:37:10,740 --> 00:37:11,740
Nasıl oldunuz?
454
00:37:11,960 --> 00:37:13,340
Geçmiş olsun. Rahatlı mısınız?
455
00:37:13,640 --> 00:37:14,640
İyi misiniz şimdi?
456
00:37:15,520 --> 00:37:16,580
Azra söyledi.
457
00:37:18,360 --> 00:37:20,020
Azra mı? Evet.
458
00:37:20,540 --> 00:37:23,380
Hayır tabii. Sizin hiçbir şeylerin
haberiniz yok değil mi?
459
00:37:26,280 --> 00:37:27,640
Ah Azra ah.
460
00:37:28,200 --> 00:37:30,260
Bilmeniz gereken çok önemli şeyler var.
461
00:37:30,580 --> 00:37:31,660
Hepsini anlatacağım.
462
00:37:40,140 --> 00:37:41,520
Tamam sen de haklısın.
463
00:37:42,700 --> 00:37:44,980
Ama Azra 'nın hayatına bu kadar müdahale
etmem.
464
00:37:45,450 --> 00:37:46,470
Ne kadar doğru patron.
465
00:37:48,710 --> 00:37:49,710
Ne yapayım?
466
00:37:50,730 --> 00:37:54,990
Cenk denen o adamın hesabına mı
bırakayım kardeşim yani? Kız gitmek
467
00:37:54,990 --> 00:37:56,770
yapabilirsin ki? Bilmiyorum Gürkan.
468
00:37:57,250 --> 00:37:59,470
Bilmiyorum. Bilmediğim için de
deliriyorum zaten.
469
00:38:00,410 --> 00:38:01,830
Ya ona engel olacağım.
470
00:38:02,670 --> 00:38:04,610
Ya da o evdekilere engel olacağım.
471
00:38:05,950 --> 00:38:08,430
Eğer hazıra düşerse bir daha kaldıramam
Gürkan.
472
00:38:09,270 --> 00:38:10,270
Olsa da öyle.
473
00:38:11,250 --> 00:38:12,250
Tamam bak.
474
00:38:12,550 --> 00:38:13,630
Önce sakin ol.
475
00:38:16,270 --> 00:38:17,270
Sakin ol.
476
00:38:17,510 --> 00:38:19,410
Sonra ne yapacağına karar ver.
477
00:38:19,950 --> 00:38:22,070
Ama lütfen saçma sapan bir şey olmaz.
478
00:38:23,870 --> 00:38:25,130
Bak benim çıkmam lazım.
479
00:38:25,390 --> 00:38:28,770
Şu bizim beğendiğimiz araziye teklif
veren başka birileri de varmış.
480
00:38:30,510 --> 00:38:32,570
Gönül rahatlığıyla gidebilir miyim
patron?
481
00:38:33,450 --> 00:38:34,450
Tamam git.
482
00:38:35,210 --> 00:38:37,910
O arazi işini hallet. Almadan da gelme.
483
00:38:59,260 --> 00:39:01,260
Sen hastanede değil miydin?
484
00:39:01,560 --> 00:39:02,519
Ha tabii.
485
00:39:02,520 --> 00:39:05,040
Siz beni burada görünce şaşırdınız.
486
00:39:05,660 --> 00:39:08,360
Yok canım hastaneden ben çıkalı bir yıl
oldu.
487
00:39:08,720 --> 00:39:12,240
Ama akli dengesi yerindedir raporunu
verdiler. Yani merak etmeyin korkmayın
488
00:39:12,240 --> 00:39:13,240
benden.
489
00:39:14,780 --> 00:39:17,000
Biz burada Azra ile beraber çalışıyoruz.
490
00:39:17,460 --> 00:39:19,520
Yani daha doğrusu Azra benim patronum.
491
00:39:20,740 --> 00:39:24,420
Kimse benim hakkımda size bir şey
anlatmadı mı? Öyle pat diye
492
00:39:24,420 --> 00:39:25,420
de.
493
00:39:29,550 --> 00:39:30,550
Önemli değil.
494
00:39:31,730 --> 00:39:33,050
İyileşmene sevindim.
495
00:39:33,830 --> 00:39:36,790
Teşekkür ederim. Kötü günler geride
kaldı artık Feride Hanım.
496
00:39:38,350 --> 00:39:41,230
Benim bir yere uğramam gerek.
497
00:39:41,570 --> 00:39:42,730
Yukarı mı çıkacaksınız?
498
00:39:42,990 --> 00:39:44,590
İsterseniz ben size yardımcı olayım.
499
00:39:44,950 --> 00:39:45,970
İyi misiniz?
500
00:39:47,770 --> 00:39:48,770
Gerek yok.
501
00:39:49,530 --> 00:39:52,390
Kolay gelsin. Teşekkür ederim.
Görüşürüz.
502
00:41:09,720 --> 00:41:12,140
Tanem, ben geldim.
503
00:41:14,580 --> 00:41:16,060
Aslan, aslan.
504
00:41:20,380 --> 00:41:23,740
Eve mi geldin? Dayım dedi bana.
505
00:41:24,340 --> 00:41:25,760
Ben de sana gitmedim.
506
00:41:26,080 --> 00:41:27,080
Biliyor musun?
507
00:41:31,840 --> 00:41:33,880
Oyun oynamaya mı geldin?
508
00:41:34,180 --> 00:41:35,700
Bak bin liraya gittim.
509
00:41:38,640 --> 00:41:40,200
Ama artık uyansın.
510
00:41:40,780 --> 00:41:42,560
Oyun oynuyoruz değil mi?
511
00:41:43,320 --> 00:41:45,500
Çek bir yaparız değil mi bilinir?
512
00:41:46,040 --> 00:41:47,100
Yaparız tabii.
513
00:41:47,640 --> 00:41:49,100
Bilinir bak kim geldi.
514
00:41:49,680 --> 00:41:50,680
Tanem.
515
00:41:51,220 --> 00:41:52,220
Canım.
516
00:41:54,320 --> 00:41:56,700
Canım ben akşam kalamayacağım burada.
517
00:41:57,380 --> 00:41:58,380
Ama neden?
518
00:41:59,040 --> 00:42:03,460
Çünkü... Çünkü konakta kalmam gerekiyor.
519
00:42:03,800 --> 00:42:04,800
Peki neden?
520
00:42:05,080 --> 00:42:07,100
Konakta bir teyze var.
521
00:42:08,080 --> 00:42:10,180
Çok tatlı bir teyze ama çok hasta.
522
00:42:11,580 --> 00:42:14,680
Benim o teyzeye bakmam gerekiyor. Yalnız
bırakamam onu.
523
00:42:15,160 --> 00:42:16,500
O senin annen mi?
524
00:42:17,540 --> 00:42:19,080
Hayır hayır bir tanem.
525
00:42:19,540 --> 00:42:21,420
Annem değil ama babaannem gibi.
526
00:42:21,840 --> 00:42:25,780
Çok çok sevdiğim bir teyze. O zaman
gelsin burada bak.
527
00:42:28,420 --> 00:42:31,260
Ama olmaz ki bir tanem. O teyze çok
hasta.
528
00:42:31,620 --> 00:42:34,000
Hasta olduğu için de evinden çıkamıyor.
529
00:42:34,730 --> 00:42:39,030
Ama baksana söz veriyorum. Teyze
iyileştin ben hemen eve döneceğim tamam
530
00:42:39,670 --> 00:42:41,070
Yalancı dönmeyeceksin.
531
00:42:42,070 --> 00:42:43,210
Damla bana dedi.
532
00:42:44,130 --> 00:42:46,310
Dönmeyeceksin. Onun ailesi var.
533
00:42:46,550 --> 00:42:50,210
Hayır bir tanem Damla ablan yanlış
anlattı sana. Döneceğim tabii ki neden
534
00:42:50,210 --> 00:42:53,690
dönmeyeyim? Yalan söylüyorsun.
İnanmıyorum ben artık sana.
535
00:42:55,130 --> 00:42:56,130
Tanem.
536
00:42:57,410 --> 00:42:58,410
Tanem.
537
00:42:59,050 --> 00:43:00,810
Tanem ne olur yapma öyle.
538
00:43:01,420 --> 00:43:03,680
Ne olur gitme, bırakma beni.
539
00:43:04,080 --> 00:43:05,960
Tanrım ben seni çok seviyorum.
540
00:43:06,220 --> 00:43:07,460
Ne olur üzme beni.
541
00:43:07,900 --> 00:43:09,740
Ne olur bırakma beni.
542
00:43:30,590 --> 00:43:32,750
ve bir daha asla çıkmayacak. Tamam?
543
00:43:33,130 --> 00:43:34,270
Çünkü teşekkür ederim.
544
00:43:34,750 --> 00:43:36,190
Hoş geldiniz Cenk Bey.
545
00:43:36,850 --> 00:43:38,110
Merhaba, hoş bulduk.
546
00:43:39,870 --> 00:43:41,530
Nasıl yardımcı olabilirim size?
547
00:43:43,010 --> 00:43:46,710
Sizden aldığımız videoyu maalesef
kaybettik. Aynısını yaptırmak istiyoruz.
548
00:43:46,950 --> 00:43:49,110
Anlıyorum. Bu arada yeni tasarımlarımız
var.
549
00:43:49,390 --> 00:43:52,950
Dilerseniz eşiniz bir baksın. Eğer
beğenirse bu defa daha farklı bir şey de
550
00:43:52,950 --> 00:43:54,510
yaptırabilir. Yok, teşekkürler.
551
00:43:54,750 --> 00:43:55,870
Aynısını yaptıracağız.
552
00:43:56,250 --> 00:43:59,710
Peki o zaman. Ben hemen yaptırıp
ofisinize gönderiyorum Cenk Bey. Bir
553
00:43:59,710 --> 00:44:02,530
göndermeyin ben. Beklerim sorun değil.
Peki o zaman. Herhalde yaptırıyorum.
554
00:44:02,950 --> 00:44:04,310
Beklerken ne ikram edelim size?
555
00:44:04,570 --> 00:44:06,950
Hiçbir şey almayacağım. Teşekkürler.
Peki. Hemen geliyorum.
556
00:44:15,730 --> 00:44:19,810
Misafiriniz geldi Barış Bey. Bekleme
salonunda. Sordum ama randevusu yokmuş.
557
00:44:20,050 --> 00:44:21,310
Kim? Cevide Çelen.
558
00:44:24,360 --> 00:44:26,080
Tamam, hemen içeri al. Tabii efendim.
559
00:44:39,860 --> 00:44:40,860
Hoş geldiniz.
560
00:44:41,000 --> 00:44:42,000
Hoş bulduk.
561
00:44:43,220 --> 00:44:44,220
İstihbaratı verin.
562
00:44:52,460 --> 00:44:57,260
Kusura bakmayın, habersiz geldim ama
Azra 'nın çalıştığı yeri bir göreyim
563
00:44:57,880 --> 00:44:58,880
Estağfurullah.
564
00:44:59,700 --> 00:45:01,600
İyi yaptınız, hoş geldiniz tekrar.
565
00:45:02,400 --> 00:45:06,120
Size ne ikram edeyim, ne istersiniz?
Çay, kahve? Çay çok iyi olur.
566
00:45:06,320 --> 00:45:07,660
Ben de alırım. Peki efendim.
567
00:45:11,260 --> 00:45:12,780
Nasılsınız? İyiyim.
568
00:45:16,320 --> 00:45:20,480
Muhtemelen sizinle daha önce tanıştık.
569
00:45:21,710 --> 00:45:23,930
Ama ben sizi ilk defa görüyor gibiyim.
570
00:45:24,910 --> 00:45:25,910
Önemli değil.
571
00:45:27,250 --> 00:45:28,390
Rahatsızlığınızdan haberim var.
572
00:45:31,450 --> 00:45:36,710
Öncelikle Azra 'ya güvendiğiniz, ona iş
verdiğiniz için çok teşekkür ederim.
573
00:45:37,510 --> 00:45:38,930
Azra çalışkandır.
574
00:45:39,250 --> 00:45:40,850
Benim kıymetlimdir.
575
00:45:42,210 --> 00:45:44,770
Yaptığı her işi layığıyla yapan biridir.
576
00:45:46,110 --> 00:45:47,110
Gerçekten öyle.
577
00:45:51,560 --> 00:45:53,240
Gülihan 'ın kuzeni misiniz?
578
00:46:12,720 --> 00:46:13,860
Afiyet olsun.
579
00:46:14,120 --> 00:46:15,220
Teşekkür ederim.
580
00:46:23,500 --> 00:46:24,339
Evet doğru.
581
00:46:24,340 --> 00:46:29,600
Hülya Hanım hiç bahsetmemişti sizden
de... ...onun için şaşırdım.
582
00:46:30,320 --> 00:46:32,480
Başka bir şehirde yaşıyorduk kızımla
beraber.
583
00:46:32,820 --> 00:46:36,440
Kızım Damla okulu kazanınca... ...tekrar
geri döndük.
584
00:46:37,040 --> 00:46:39,760
O yüzden size bahsetmemişlerdir,
duymamışsınızdır.
585
00:46:41,340 --> 00:46:42,960
Zaten birkaç ay oldu geleli.
586
00:46:44,080 --> 00:46:47,640
Hülya ile de uzun zamandır görüşemedik.
Uzaklarda olduğumuz için.
587
00:46:50,540 --> 00:46:52,200
Benim için zor zamanlardı.
588
00:46:54,119 --> 00:46:58,160
Kendimden, ailemden başkasını görecek
gözüm olmadı bir süre.
589
00:46:58,720 --> 00:47:02,240
Tabii sonra hata yaptığımı anladım.
590
00:47:02,780 --> 00:47:06,940
Şimdi hataları telafi etme zamanı. Geri
döndü mü anlayacağınızı.
591
00:47:08,500 --> 00:47:13,580
İnsan zaman zaman ilerleyebilmek için
geri adım atmak zorunda kalabilir
592
00:47:13,580 --> 00:47:17,800
hayatında. Ben de koca bir seneyi
unuttum.
593
00:47:18,320 --> 00:47:20,940
Sizin gibi geri döneceğim günü
bekliyorum.
594
00:47:23,020 --> 00:47:29,040
Eskiden nasıldı bilmiyorum ama sizinle
iyi anlatacağımız belli.
595
00:47:30,300 --> 00:47:32,020
Ben de öyle düşünüyorum.
596
00:47:33,900 --> 00:47:36,620
Ben sizi daha fazla meşgul etmeyeyim.
597
00:47:39,860 --> 00:47:41,000
Feride Hanım.
598
00:47:42,920 --> 00:47:44,060
Feride Hanım.
599
00:47:45,040 --> 00:47:46,300
İyi misiniz?
600
00:47:46,940 --> 00:47:47,940
İyiyim.
601
00:47:52,300 --> 00:47:53,300
Biraz hızlı kalk.
602
00:47:54,060 --> 00:47:55,620
Ondan herhalde. Tamam.
603
00:47:55,840 --> 00:47:57,380
Tamam oturun dinlenin biraz.
604
00:47:58,080 --> 00:48:02,460
Seni de boşuna telaşlandırdım. Bu kadar
işimizin gücümüzün arasında.
605
00:48:03,020 --> 00:48:06,440
Yok yok. Siz dinlenin. Benim başka bugün
bir işim yok zaten.
606
00:48:08,120 --> 00:48:09,860
Ben hemen bir su söyleyip geliyorum.
607
00:48:12,940 --> 00:48:14,300
Bir su olabilir miyiz hemen?
608
00:48:19,400 --> 00:48:21,100
Ne oldu sen? Niye aramadın beni bugün?
609
00:48:22,250 --> 00:48:23,250
Alamadık çünkü.
610
00:48:24,930 --> 00:48:28,390
Maltay bu son andacı ayda bize satmaktan
vazgeçti.
611
00:48:28,870 --> 00:48:29,870
Yani?
612
00:48:30,310 --> 00:48:31,570
Tapuya gitmedin için zaten.
613
00:48:33,470 --> 00:48:35,830
Bizden çok daha fazla ücret ödeyen
birine satmış.
614
00:48:37,230 --> 00:48:40,930
Satıyor bizim haberimiz olmadan ya.
Çocuk oyuncağı mı bu? Öyle ama işte para
615
00:48:42,610 --> 00:48:44,850
Biz projesini bile çizdirdik bu işin.
616
00:48:45,910 --> 00:48:47,710
Bir daha nereden bulacağız böyle bir yer
ya?
617
00:48:49,590 --> 00:48:50,650
Asıl haber bu değil.
618
00:48:52,800 --> 00:48:53,860
Neymiş asıl haber?
619
00:48:56,580 --> 00:48:57,580
Ersoy.
620
00:48:58,500 --> 00:49:01,040
Alçay 'ı alan adamı tanıyoruz.
Tanıdığımız bir kişi.
621
00:49:03,420 --> 00:49:04,420
Kim?
622
00:49:08,060 --> 00:49:09,060
Barış Yaman.
623
00:49:14,660 --> 00:49:15,660
Barış Yaman mı?
624
00:49:16,740 --> 00:49:17,900
Evet, maalesef.
625
00:49:23,370 --> 00:49:25,630
Bilerek yaptı bunu. Aklınca bana gözdağı
veriyor.
626
00:49:26,290 --> 00:49:27,810
Ama fazla olur o evlat.
627
00:49:43,310 --> 00:49:44,310
Selam.
628
00:49:44,570 --> 00:49:46,030
Merhaba Hülya. Nasılsın?
629
00:49:46,370 --> 00:49:48,190
Geleceğini bilmiyordum. Haber verseydin.
630
00:49:48,570 --> 00:49:51,750
Öyle geçerken bir uğramak istedim. Ne
oldu biliyor musun?
631
00:49:52,220 --> 00:49:57,460
Feride Hanım buradaydı. Beni görünce
hayalete döndü kadın. Yani ben anlattım.
632
00:49:57,500 --> 00:50:01,240
Fazla detaya girmeden anlattım. Yani
kafası karışmasın diye ama... ...bence
633
00:50:01,240 --> 00:50:06,540
kafası karıştı. Haksız da sayılmaz. Yani
kadının bütün dengisini bozdu beni
634
00:50:06,540 --> 00:50:08,280
görmek. Ben yeni gelmedim aslında.
635
00:50:08,720 --> 00:50:09,720
Kapıdaydım zaten.
636
00:50:11,380 --> 00:50:12,980
Kapıdaysan niye gelmedin ki?
637
00:50:14,600 --> 00:50:16,560
Feride Hanım 'la konuştuğunuzu duydum.
638
00:50:17,720 --> 00:50:21,440
Bilmediğiniz çok şey var deyince...
...sen sandım ki Rüyam...
639
00:50:23,310 --> 00:50:28,590
Her şeyi anlatacağımı sandım. Evet, yani
sendeki değişim o kadar inanılmaz ki.
640
00:50:29,310 --> 00:50:31,170
Çünkü sen de bana inanmıyorsun.
641
00:50:33,330 --> 00:50:38,950
Haklısın, özür diliyorum. Senden asla
şüphelenmemeliydim ama... ...herkes
642
00:50:38,950 --> 00:50:42,230
şüphelenince sanırım onların etkisinde
kaldım. Anladım.
643
00:50:46,250 --> 00:50:48,270
Kırıldım ama anladım.
644
00:50:48,570 --> 00:50:49,910
Ne, ne yapıyorsun?
645
00:50:52,270 --> 00:50:53,830
Yanıt kalmaya ihtiyacım var.
646
00:51:18,870 --> 00:51:20,270
Hala biraz düşük.
647
00:51:20,490 --> 00:51:24,050
Ama şimdi kendimi çok daha iyi
hissediyorum Barış Bey.
648
00:51:28,190 --> 00:51:29,850
İsterseniz bir hastaneye falan.
649
00:51:30,830 --> 00:51:35,350
Gerek yok söyledim. Ben gelmeden önce
bir eski...
650
00:51:35,350 --> 00:51:42,450
Bu
651
00:51:42,450 --> 00:51:48,290
bir senede kim dost kim düşman öyle
değişmiş ki her şey.
652
00:51:49,420 --> 00:51:54,700
Birdenbire geçmişin hayaletlerini
karşımda görmek dengemi bozdu.
653
00:51:56,320 --> 00:51:59,500
Ama yanlış anlamayın, sizi
kastetmiyorum.
654
00:51:59,900 --> 00:52:02,060
Belki de biraz zamana ihtiyacınız var.
655
00:52:02,480 --> 00:52:07,300
Ben zamanla her şeyin düzeleceğine,
hatıralarınızın geri geleceğine
656
00:52:08,180 --> 00:52:09,180
Haklısınız.
657
00:52:11,560 --> 00:52:13,440
Zamana ihtiyacım var.
658
00:52:13,720 --> 00:52:17,740
Ama içimde neler olduğunu bilmediğim...
659
00:52:18,990 --> 00:52:20,870
Bir huzursuzluk, bir tedirginlik.
660
00:52:21,710 --> 00:52:24,630
Biliyorum belki de bunların hepsi
kuruntu.
661
00:52:28,070 --> 00:52:31,910
Söylediklerim size çok manasızı geliyor
muhtemelen.
662
00:52:32,270 --> 00:52:33,830
Yok yok bir lakin. Anlıyorum.
663
00:52:34,210 --> 00:52:37,050
Ama inanın hatırlayamadığınız için
bunlar.
664
00:52:38,370 --> 00:52:42,550
Sizi bir daha tanımama vesile olduğu
için bu duruma bir teşekkürim.
665
00:52:43,090 --> 00:52:48,490
Gerçekten gönülden söylüyorum. Sizi
tanıdığıma çok memnun oldum.
666
00:52:49,160 --> 00:52:50,160
Ben de öyle.
667
00:52:50,200 --> 00:52:52,300
Gereğinden fazla gevezelik ettim.
668
00:52:52,660 --> 00:52:53,960
Başınızı şişirdim.
669
00:52:54,660 --> 00:52:59,660
İnsan kocayınca dertleri daha bir
derin... ...anlatacakları daha bir uzun
670
00:52:59,660 --> 00:53:01,260
oluyormuş. Olur mu estağfurullah.
671
00:53:01,600 --> 00:53:03,520
Sizinle sohbet etmek büyük bir keyif.
672
00:53:05,200 --> 00:53:06,200
Kalkabilecek misiniz?
673
00:53:07,640 --> 00:53:11,620
Hadi çıkalım o zaman.
674
00:53:13,340 --> 00:53:14,340
Nereye?
675
00:53:15,060 --> 00:53:16,220
Eve bırakacağım.
676
00:53:16,500 --> 00:53:19,700
Hiç gerek yok Barış Bey. Bakın Feride
Hanım anlaşalım.
677
00:53:20,020 --> 00:53:24,660
Ben sizin buradan tek başınıza gitmenize
asla müsaade etmem. Eğer ben edersem
678
00:53:24,660 --> 00:53:26,020
Azra öğrenirse bana kızar.
679
00:53:26,460 --> 00:53:27,980
Kızmakta da çok haklı olur.
680
00:53:28,540 --> 00:53:33,800
Yani kısaca... ...bunu ben ne kendime ne
ona anlatamam. Çok naziksiniz.
681
00:53:34,640 --> 00:53:36,840
Ama sizden bir şey rica edeceğim.
682
00:53:37,980 --> 00:53:40,800
Bu ufak olayı çocuklar bilmesin lütfen.
683
00:53:41,040 --> 00:53:43,060
Şimdi bile çok telaş ediyorlar.
684
00:53:44,620 --> 00:53:45,620
Duyarlarsa...
685
00:53:47,050 --> 00:53:49,610
Evden yalnız gitmeme müsaade etmezler.
686
00:53:49,830 --> 00:53:50,990
Belki de haklılardır.
687
00:53:51,230 --> 00:53:54,710
Belki de biraz daha dinlenmeniz
gerekiyor. Dediğim gibi.
688
00:53:55,110 --> 00:54:00,890
Kötü bir hatırayla karşılaşmanın
sarsıntısıydı yaşadığım. Yoksa ben çok
689
00:54:01,870 --> 00:54:03,950
Lütfen aramızda kalsın.
690
00:54:04,230 --> 00:54:07,070
Kimseyi boşu boşuna telafi etmek
istemiyorum.
691
00:54:07,370 --> 00:54:08,370
Buyurun.
692
00:54:26,760 --> 00:54:28,720
Arda. Oğlum bu ne?
693
00:54:29,040 --> 00:54:30,300
Niye giydin o gömleği?
694
00:54:34,060 --> 00:54:36,880
Zeytin dolu gibi düşün işte. Uzatma gel
otur şuraya gel.
695
00:54:37,280 --> 00:54:38,280
Gel.
696
00:54:42,740 --> 00:54:43,740
Yakışmış ha.
697
00:54:45,220 --> 00:54:46,220
Teşekkür ederim.
698
00:54:46,380 --> 00:54:50,540
Ya siz bir bakmayın bu kendisi birazcık
sönük ve renksiz bir tip olduğu için
699
00:54:50,540 --> 00:54:51,960
böyle şeyleri çok algılayamayabiliyor.
700
00:54:52,320 --> 00:54:53,320
Değil mi Kıvanç?
701
00:54:55,020 --> 00:54:56,060
Ne haber Gamze?
702
00:54:56,670 --> 00:54:57,670
İyi.
703
00:55:01,130 --> 00:55:04,410
Madem hep birlikteyiz o zaman şu
organizasyon için konuşalım değil mi?
704
00:55:04,710 --> 00:55:06,290
Değil mi? Şimdi dört kişiyiz.
705
00:55:06,530 --> 00:55:07,750
Masada iki ekip var.
706
00:55:08,630 --> 00:55:13,750
Biz de Gamze ile ekip olduğumuza göre...
707
00:55:13,750 --> 00:55:19,150
Damla?
708
00:55:20,470 --> 00:55:21,470
Ne dersin?
709
00:55:23,810 --> 00:55:24,810
Emin misin?
710
00:55:26,250 --> 00:55:27,250
Çok eminim.
711
00:55:28,010 --> 00:55:32,570
Ama toplantılara kaskla falan
gelebilirim de ben bunu göze alıyorum. O
712
00:55:32,570 --> 00:55:33,570
anlaştık.
713
00:55:33,990 --> 00:55:34,990
Ekip miyiz?
714
00:55:37,630 --> 00:55:38,950
Anlaştık. Ekibin.
715
00:56:05,930 --> 00:56:08,250
Barış Yaman 'la görüşeceğim. Barış Bey
çıktılar.
716
00:56:08,810 --> 00:56:09,810
Emin misin?
717
00:56:09,850 --> 00:56:10,850
Evet eminim.
718
00:56:11,270 --> 00:56:14,770
Peki bir bilgi falan bir şey bırakmadı
mı? Nereye gitmiş? Bilmiyorum beyefendi.
719
00:56:15,010 --> 00:56:16,010
Bir sorun mu var?
720
00:56:16,530 --> 00:56:20,290
Beyefendi Barış Bey 'i sordu. Ben de
çıktığını söyledim. Buyurun ben yardımcı
721
00:56:20,290 --> 00:56:22,090
olayım. Yardımcı olamazsınız bana.
722
00:56:22,550 --> 00:56:23,710
Barış Bey 'le görüşeceğim.
723
00:56:24,030 --> 00:56:26,830
Pardon siz adınız neydi?
724
00:56:27,090 --> 00:56:28,790
Cenk. Cenk Şelen.
725
00:56:29,750 --> 00:56:31,210
Eşiyim. Eşiyim evet.
726
00:56:31,610 --> 00:56:32,990
Anladım. Öyle mi?
727
00:56:33,310 --> 00:56:34,310
Ne anladınız?
728
00:56:34,810 --> 00:56:36,070
Bakın derdiniz nedir bilmiyorum.
729
00:56:36,330 --> 00:56:38,670
Benim derdim Barış Bey 'in iş ahlakı.
730
00:56:39,290 --> 00:56:43,310
Özel hayatıyla işi birbirine
karıştırması. Buraya gelip bizi böyle
731
00:56:43,310 --> 00:56:44,930
itham edemezsiniz yalnız. Neden?
732
00:56:47,330 --> 00:56:48,750
Siz dokunulmaz mısınız?
733
00:56:49,290 --> 00:56:50,790
Ben öyle bir şey söylemedim.
734
00:56:51,050 --> 00:56:53,650
Bakın ortada ahlaksızca yapılan bir iş
var.
735
00:56:53,950 --> 00:56:57,610
Anlaşması yapılmış, satışı bitmiş bir
araziyi son anda fiyat yükseltip
736
00:56:57,610 --> 00:57:01,530
alıyorsunuz. Üstelik karşı tarafa haber
vermiyorsunuz el altından. Hapar topar.
737
00:57:01,960 --> 00:57:06,140
Ben ne yapacağım bilmediğimden değil.
Böyle bir prensibe sahip olmadığım için
738
00:57:06,140 --> 00:57:07,140
müdahale ettim sizi.
739
00:57:07,740 --> 00:57:09,280
Ama o Barış Bey 'e söyle.
740
00:57:09,720 --> 00:57:12,820
Beni biraz daha zorlarsa ben bu
prensipleri değiştiririm.
741
00:57:13,100 --> 00:57:14,100
Haberiniz olsun.
742
00:57:14,120 --> 00:57:15,580
Tabii. İletirim.
743
00:57:16,600 --> 00:57:20,380
Ama bilin ki bu söyledikleriniz bizim
gözümüzü korkutmaz.
744
00:57:21,040 --> 00:57:23,760
Kimsenin tehditleriyle hareket edecek
insanlar değiliz biz.
745
00:57:24,100 --> 00:57:26,240
Barış Bey 'in de böyle düşündüğüne
eminim.
746
00:57:26,920 --> 00:57:28,740
Başka bir notunuz yoksa? Var.
747
00:57:29,440 --> 00:57:30,580
Başka bir notum var.
748
00:57:31,070 --> 00:57:36,030
O Barış 'a söyle, başkasına ait olan
şeylere bir daha elini uzatmasın.
749
00:57:36,950 --> 00:57:40,070
Benden de, ailemden de uzak dursun.
750
00:57:40,710 --> 00:57:45,290
Eğer bir daha bana ait olan bir şeye
elini uzatırsa, bedelini çok ağrılar.
751
00:57:45,550 --> 00:57:46,550
Haberiniz olsun.
752
00:57:46,890 --> 00:57:47,890
Bitti mi?
753
00:57:48,610 --> 00:57:49,610
Bakalım.
754
00:57:50,130 --> 00:57:52,130
Bunu sizin hareketleriniz belirleyecek.
755
00:58:08,830 --> 00:58:10,430
İnanmıyorum ben artık sana.
756
00:58:10,670 --> 00:58:12,550
Anne ne olur yapma böyle.
757
00:58:12,910 --> 00:58:15,410
Ne olur gitme bırakma beni.
758
00:58:15,830 --> 00:58:19,190
Canem ben seni çok seviyorum. Ne olur
üzme beni.
759
00:58:19,610 --> 00:58:21,450
Ne olur bırakma beni.
760
00:59:05,960 --> 00:59:06,939
Efendim anne.
761
00:59:06,940 --> 00:59:09,940
Oğlum babaannen aradı herkes yemekte
evde olsun dedi.
762
00:59:10,380 --> 00:59:11,800
Niye? Bilmiyorum ki.
763
00:59:12,360 --> 00:59:13,440
Azra 'ya geldin peki?
764
00:59:13,800 --> 00:59:15,400
Aradım aradım yolda o da geliyor.
765
00:59:15,680 --> 00:59:17,920
İyi tamam yoldayım ben de gelirim
birazdan.
766
00:59:18,140 --> 00:59:19,140
Tamam hadi.
767
00:59:29,260 --> 00:59:30,860
Şirin sen biliyor musun ne olduğunu?
768
00:59:31,600 --> 00:59:33,880
Bilmiyorum Serap abla hiçbir şey
söylemedi bana.
769
01:00:08,560 --> 01:00:13,340
Böyle son dakika da en mübaki gibi
olacak ama. Bugün bana gösterdiğiniz
770
01:00:13,340 --> 01:00:15,820
dostluk karşılığında size teşekkür etmek
istiyorum.
771
01:00:16,720 --> 01:00:20,820
Bundan da ailemden kimsenin rahatsızlık
duyacağını zannetmiyorum.
772
01:00:21,480 --> 01:00:23,580
İstelik birlikte çalışacağız artık.
773
01:00:24,160 --> 01:00:27,840
Birbirimizi tanımak için bundan daha iyi
bir vesile olamaz.
774
01:00:28,300 --> 01:00:30,320
Haklısınız. Buyurun.
775
01:00:44,080 --> 01:00:45,080
Hayrola usta?
776
01:00:48,600 --> 01:00:50,860
Babaannemin yüzüklerimiz olmadığını fark
ettik.
777
01:00:51,240 --> 01:00:52,240
Güzel oldu.
778
01:00:53,800 --> 01:00:56,920
Bu belki evliliğin kıymetini hatırlamana
yardımcı olur.
779
01:00:57,140 --> 01:00:58,440
Yani vesile olur.
780
01:01:01,020 --> 01:01:02,400
Öyle bir şey yok Ersan.
781
01:01:03,180 --> 01:01:04,880
Bizimki tamamen mecburiydi.
782
01:01:05,140 --> 01:01:09,200
Öyledir tabi öyledir ama... Aması falan
yok. Durum bu. Bu kadar.
783
01:02:01,290 --> 01:02:02,290
Hoş geldiniz.
784
01:02:02,670 --> 01:02:03,930
Hoş bulduk kızım.
785
01:02:06,070 --> 01:02:07,070
Anneciğim.
786
01:02:08,230 --> 01:02:10,150
Misafirimiz olduğunu söylemedin bana.
787
01:02:10,730 --> 01:02:12,170
Sürpriz yapalım dedik.
788
01:02:12,670 --> 01:02:14,870
Barış Bey 'le tanışıyorsunuz herhalde.
789
01:02:15,830 --> 01:02:17,130
Evet tanışıyoruz.
790
01:02:17,710 --> 01:02:20,250
Merhaba Serp Hanım. Merhaba. Hoş
geldiniz.
791
01:02:20,590 --> 01:02:21,590
Hoş bulduk.
792
01:02:22,330 --> 01:02:24,410
Buyurun salona çıkalım. Buyurun.
793
01:02:33,740 --> 01:02:35,300
Buyurun şöyle geçeyim Barış Bey.
794
01:02:35,680 --> 01:02:36,680
Teşekkür ederim.
795
01:02:38,060 --> 01:02:40,280
Yemekten önce bir su almak ister
miydiniz?
796
01:02:40,900 --> 01:02:42,280
Sağ olun almayayım.
797
01:02:42,560 --> 01:02:46,820
Babaanne. Arda oğlum hoş geldin. Hoş
buldum misafirimiz varmış.
798
01:02:48,060 --> 01:02:53,100
Nasılsınız? Sağ ol iyiyim sen? Teşekkür
ederim iyiyim ben de. Barış Bey 'i
799
01:02:53,100 --> 01:02:54,220
tanıyorsundur herhalde.
800
01:02:56,800 --> 01:02:59,380
Tanıyorum. Tanıyorum babaanne tanımaz
olur muyum?
801
01:03:00,260 --> 01:03:01,400
Gömleğin çok güzelmiş.
802
01:03:02,300 --> 01:03:03,780
Teşekkür ederim bir arkadaşımın
hediyesi.
803
01:03:08,580 --> 01:03:09,580
Barış Bey.
804
01:03:13,660 --> 01:03:15,140
Ben davet ettim.
805
01:03:15,940 --> 01:03:19,320
Barış Bey 'in yanına uğradım bugün. Bir
kez daha tanışmak için.
806
01:03:19,800 --> 01:03:26,320
Sağ olsun beni çok güzel karşıladı. Ben
de ağırlamak istedim. Gerçi bayağı ısrar
807
01:03:26,320 --> 01:03:27,440
etmem gerekti ama.
808
01:03:29,260 --> 01:03:32,720
Haber vermek için aradım seni ama
ulaşamadım. Duymadım herhalde.
809
01:03:40,600 --> 01:03:41,920
Tekrar hoş geldiniz.
810
01:03:42,140 --> 01:03:43,200
Hoş bulduk.
811
01:04:22,540 --> 01:04:24,520
O zaman buyurun sofraya geçelim.
812
01:04:24,740 --> 01:04:27,300
O zaman sofraya kadar size eksik etme
şerefi benim olsun.
813
01:04:30,000 --> 01:04:34,660
Yaşlı refakatinin bu kadar kibar
telaffuz edildiğini ilk defa duyuyorum.
814
01:04:35,240 --> 01:04:36,240
Estağfurullah.
815
01:04:59,690 --> 01:05:00,690
Hoş geldiniz.
816
01:05:50,310 --> 01:05:54,070
Şeker teyzem Barış Bey 'i yemeğe davet
etmişti.
817
01:06:24,010 --> 01:06:25,010
Hoş geldin Barış.
818
01:06:25,250 --> 01:06:26,250
Hoş buldum.
819
01:06:26,530 --> 01:06:29,590
Seni evimizde, masamızda görmek çok
güzel.
820
01:06:30,250 --> 01:06:31,250
Benim için de.
821
01:06:37,730 --> 01:06:40,150
Sohbete, masada devam edelim. Buyurun.
822
01:06:48,170 --> 01:06:49,170
Buyur.
823
01:06:49,510 --> 01:06:52,590
Sen nasılsın canım?
824
01:07:01,370 --> 01:07:02,370
İyiyim.
825
01:07:02,550 --> 01:07:03,550
İyiyim canım.
826
01:07:11,930 --> 01:07:12,930
Hadi gel lan.
827
01:07:45,520 --> 01:07:47,060
Açmıyor hala ya.
828
01:07:49,860 --> 01:07:50,860
Peki.
829
01:08:03,760 --> 01:08:05,140
Hoş geldin.
830
01:08:05,420 --> 01:08:06,720
Hoş bulduk.
831
01:08:07,380 --> 01:08:12,160
Aradım seni ama telefonunu açmadım.
Duymadım. Sesi de kalmış herhalde.
832
01:08:17,160 --> 01:08:18,160
Benim mi gelecek?
833
01:08:19,520 --> 01:08:21,620
Yok. Bizim için özür demiştim.
834
01:08:22,899 --> 01:08:23,899
Bizim için mi?
835
01:08:25,500 --> 01:08:26,520
Zahmet etmişsin.
836
01:08:27,819 --> 01:08:29,060
Canım istemiyor benim.
837
01:08:29,359 --> 01:08:30,700
Sen yersin. Afiyet olsun.
838
01:08:31,000 --> 01:08:32,000
Tamam.
839
01:08:35,500 --> 01:08:36,500
Özür dilerim.
840
01:08:37,540 --> 01:08:39,720
Bugün seni çok kırdığımın farkındayım.
841
01:08:40,060 --> 01:08:44,020
Feride Hanım 'a gidip bütün her şeyi
anlatacağını düşünmüş olmak gerçekten
842
01:08:44,020 --> 01:08:45,020
saçmalık.
843
01:08:45,680 --> 01:08:48,060
Yani bir an geçmişimi düşündüm. Ne
yaptım bilmiyorum.
844
01:08:48,300 --> 01:08:51,160
Belki de Serap ile Azra 'nın
şüphelerinden etkilendim.
845
01:08:51,580 --> 01:08:56,460
Sen de etkileniyorsun. Başkaları da
etkileniyor.
846
01:08:57,240 --> 01:09:00,760
Ben anlaşılan kimsenin kafasındaki...
...sonu düşüncesini silemeyeceğim.
847
01:09:01,300 --> 01:09:05,240
Kendimi kanıtlamaya çalışmaktan da...
...çok yoruldum artık Hülya. Haklısın.
848
01:09:07,220 --> 01:09:09,040
Ben senin yanında olacağım.
849
01:09:10,279 --> 01:09:11,279
Öyle mi?
850
01:09:11,479 --> 01:09:12,479
Evet öyle.
851
01:09:13,020 --> 01:09:14,640
Bir hata yaptım.
852
01:09:15,470 --> 01:09:19,649
Biliyorum, özür diledim. Ama artık bu
güvensizlik sorunumuz olmayacak.
853
01:09:19,970 --> 01:09:25,149
Ben senin arkandayım. Ve sana inanmayan
insanları inandırmak için elimden ne
854
01:09:25,149 --> 01:09:26,510
geliyorsa yapmaya hazırım.
855
01:09:56,780 --> 01:09:58,220
Bugün Barış Bey 'e uğradım.
856
01:09:58,600 --> 01:10:00,320
Çok güzel ağırladı beni.
857
01:10:02,960 --> 01:10:06,480
Kurduğu vakıfla ortak bir proje yapmaya
karar verdik.
858
01:10:07,180 --> 01:10:09,460
Kız kardeşinizin adına idi değil mi?
859
01:10:10,640 --> 01:10:11,640
Evet.
860
01:10:13,000 --> 01:10:17,320
İnşallah gücümüz yeter de istediğimiz
büyüklükte bir yardım yapabiliriz.
861
01:10:24,680 --> 01:10:26,160
Barış Bey bizi şaşırtmıyor desene.
862
01:10:27,800 --> 01:10:28,800
Öyle mi?
863
01:10:29,880 --> 01:10:32,460
Daha evvel de böyle resleri oldu demek.
864
01:10:35,340 --> 01:10:36,340
Babaannem.
865
01:10:38,260 --> 01:10:40,660
Adnan 'ın karı yerine de yardım ediyor
ya Barış Bey.
866
01:10:41,820 --> 01:10:42,980
Ona bahsediyorum.
867
01:10:47,240 --> 01:10:49,680
Karşılık beklemeden insanlara yardım
eden biri.
868
01:10:50,580 --> 01:10:52,360
İyi ki hayatımıza girdin Barış.
869
01:10:55,500 --> 01:10:59,640
Asıl beni kabul edip aranızı aldığınız
için ben teşekkür ederim.
870
01:11:17,820 --> 01:11:19,500
Sumru ile karşılaştım.
871
01:11:32,240 --> 01:11:33,240
Bana bir şeyler anlat.
872
01:11:46,700 --> 01:11:51,380
Ben senin anlıktan sanki Barık benim
kuzenim gibi davranacağım.
873
01:11:51,900 --> 01:11:53,520
Ne diyorsun sen Hülya?
874
01:11:54,200 --> 01:11:56,320
Ne kadar tehlikeli bir oyun oynuyorlar.
875
01:11:56,580 --> 01:11:58,580
Bak dikkat et kabak senin başına
patlayabilir.
876
01:12:00,000 --> 01:12:01,420
Feride Hanım akıllı bir kadın.
877
01:12:01,950 --> 01:12:05,650
Eninde sonunda durumu çözecek. Yalan
söylediklerini anlayacak. Sorduğunda ne
878
01:12:05,650 --> 01:12:07,730
yapacaklar? Hiç bilmiyorum İnan.
879
01:12:08,570 --> 01:12:09,810
Aslında ben biliyorum.
880
01:12:10,590 --> 01:12:14,670
Ya başka birine... ...ya seni ya da beni
suçlayacaklar.
881
01:12:25,890 --> 01:12:26,890
Babaanne.
882
01:12:28,350 --> 01:12:29,750
Ne anlattı Sumru sana?
883
01:12:31,459 --> 01:12:35,040
Sağlığına kavuştuğunu Hülya ile
çalışmaya başladığını söyledi bana.
884
01:12:37,820 --> 01:12:39,700
Hülya 'ya ben destek olmak istedim.
885
01:12:40,280 --> 01:12:41,900
Bu kafe işi de denk geldi.
886
01:12:42,840 --> 01:12:44,980
Bir sorun olacağını sanmıyorum Feride
Hanım.
887
01:12:45,700 --> 01:12:47,260
Hülya 'ya bu konuda güveniyorum.
888
01:12:57,420 --> 01:12:58,540
Bak babaannem.
889
01:13:01,070 --> 01:13:02,770
Her şey Barış Bey 'in kontrolünde.
890
01:13:03,930 --> 01:13:04,930
Sağ olsun.
891
01:13:05,710 --> 01:13:07,230
Endişe etmeye gerek yok yani.
892
01:13:10,650 --> 01:13:12,770
Tabii sizin için bir sakıncası yoksa.
893
01:13:14,530 --> 01:13:16,750
Tabii ki. Tabii ki yok.
894
01:13:17,170 --> 01:13:20,290
Ben sadece bilmediğim için söz verdim.
895
01:13:24,430 --> 01:13:26,730
Barış Bey biraz daha varmıya alır
mısınız?
896
01:13:27,230 --> 01:13:28,230
Yok teşekkür ederim.
897
01:13:28,750 --> 01:13:29,770
Ellerinize sağlık.
898
01:13:30,170 --> 01:13:31,170
Yemekler lezzetli.
899
01:13:31,330 --> 01:13:32,330
Afiyet olsun.
900
01:13:37,390 --> 01:13:41,050
Sirenim kızım, Filiz 'e söyle tatlı
servisine başlasın o zaman.
901
01:13:43,630 --> 01:13:45,450
İzninizle. Nereye oğlum?
902
01:13:46,210 --> 01:13:47,910
Benden fazla devam edemeyeceğim.
903
01:13:48,430 --> 01:13:49,650
Çok şiştim.
904
01:13:49,930 --> 01:13:51,150
Afiyet olsun size.
905
01:13:52,930 --> 01:13:56,770
O zaman biz de kahvelerimizi tatlılarla
beraber alalım.
906
01:13:57,850 --> 01:14:02,280
Olur. Olur çok güzel olur. Biz kahvemizi
bahçede içelim mi Barış?
907
01:14:11,080 --> 01:14:14,300
Yani sana danışmak istediğim bir şey
var. Konuşmuş olurdu.
908
01:14:17,040 --> 01:14:18,580
Tabii müsaadeniz olursa.
909
01:14:19,040 --> 01:14:20,560
Estağfurullah buyurun buyurun tabii.
910
01:14:21,900 --> 01:14:22,900
Müsaadenizle.
911
01:14:24,600 --> 01:14:25,600
Afiyet olsun.
912
01:14:29,240 --> 01:14:31,240
Ben de kahveleri söyleyeyim o zaman.
913
01:14:31,500 --> 01:14:35,540
Sirin şimdi tatlıları söyler. Sadece
kahveleri unutur. Gecikir sonra onlar.
914
01:14:35,800 --> 01:14:36,800
İyi olur.
915
01:14:38,000 --> 01:14:39,240
Eline sağlık kızım.
916
01:14:40,120 --> 01:14:41,480
Afiyet olsun anneciğim.
917
01:14:47,940 --> 01:14:49,240
Aç bakalım ağzını.
918
01:14:55,920 --> 01:14:57,880
Neden yemiyorsun Can Can? Beğenmedin mi?
919
01:14:58,260 --> 01:14:59,260
Yemeyeceğim.
920
01:14:59,820 --> 01:15:02,340
Neden ama? Yemezsen büyüyemezsin.
921
01:15:03,040 --> 01:15:04,040
Yemeyeceğim.
922
01:15:05,100 --> 01:15:06,940
Ama hep böyle mi kalacaksın?
923
01:15:07,280 --> 01:15:08,540
Böyle olmaz ki.
924
01:15:11,460 --> 01:15:13,140
Aferin Can Can.
925
01:15:17,980 --> 01:15:18,980
Tanem.
926
01:15:27,600 --> 01:15:28,600
Efendim Arda.
927
01:15:28,940 --> 01:15:31,060
Tamra. Nasılsın? İyi.
928
01:15:31,420 --> 01:15:32,980
Evdeyim. Su alıyorum.
929
01:15:33,440 --> 01:15:36,640
Anlamadım. Ya burada durumlar biraz kötü
de.
930
01:15:37,060 --> 01:15:38,060
Sen ne yapıyorsun?
931
01:15:38,380 --> 01:15:40,040
Ya bizde de aslında çok farklı değil.
932
01:15:41,100 --> 01:15:42,620
Biraz aksiyon vardı bugün.
933
01:15:42,980 --> 01:15:43,898
Kavga mı?
934
01:15:43,900 --> 01:15:48,820
Tam olarak kavga denemez ama biz ona
aşırı gerginlik diyelim. Gerçi her an
935
01:15:48,820 --> 01:15:53,240
da çıkabilir. Sizinkiler de pek sesli
sakinlikler değil galiba.
936
01:15:53,540 --> 01:15:55,080
Nasıl? O nereden baksana bağlı.
937
01:15:55,920 --> 01:15:59,320
Ben tabii böyle söyleyince onları
birazcık gömmüş oldum ama tanıtan
938
01:15:59,320 --> 01:16:03,920
yani. Ben sana öyle söyleyeyim. İyi
insanlardır normalde. Ha bir de şey
939
01:16:03,920 --> 01:16:04,639
çok sevdiler.
940
01:16:04,640 --> 01:16:05,640
Öyle mi?
941
01:16:05,660 --> 01:16:06,920
Dalga geçmiş olmadılar.
942
01:16:07,260 --> 01:16:09,760
Yok yok dalga falan geçmediler. Gayet
nettiler. Beğendiler.
943
01:16:10,120 --> 01:16:11,120
Şey diyecektim.
944
01:16:11,600 --> 01:16:15,320
Ben seni birazcık da o yüzden aradım
hani. Şimdi onlar gömleği beğendiler.
945
01:16:15,320 --> 01:16:19,740
de beğendim. Acaba gidip birkaç tane
daha mı alsak diyecektim beraber.
946
01:16:20,140 --> 01:16:21,860
Bir dakika ya şu an kim kim çekiliyor?
947
01:16:22,200 --> 01:16:23,300
Valla ben seni değilim.
948
01:16:24,480 --> 01:16:25,339
Gerçekten mi?
949
01:16:25,340 --> 01:16:26,340
Gerçekten. Gerçekten çok ciddiyim.
950
01:16:26,860 --> 01:16:28,760
Peki madem. Sen kısıldın.
951
01:16:31,440 --> 01:16:34,520
Arda pardon. Babam arıyor. Açmam
gerekiyor. Ben sonra arayayım seni.
952
01:16:34,820 --> 01:16:36,980
Tamam. Tamam olur. Olur görüntülü.
953
01:16:43,500 --> 01:16:44,500
Efendim baba.
954
01:16:44,840 --> 01:16:46,040
Ne alemdesiniz?
955
01:16:46,380 --> 01:16:47,420
Ben iyiyim de.
956
01:16:48,480 --> 01:16:50,220
Tanem 'in huysuzluğu devam ediyor.
957
01:16:50,520 --> 01:16:51,520
Yemek bile yediremiyorum.
958
01:16:51,820 --> 01:16:52,900
Azra 'yı bekleyecekmiş.
959
01:16:55,440 --> 01:16:56,900
Anladım. Anladım kızım.
960
01:16:57,560 --> 01:17:01,100
Tanem ver bir konuşayım ben. Odasına
gitti. Tavır yapıyor şu an.
961
01:17:01,320 --> 01:17:02,620
Tamam kızım. Tamam.
962
01:17:03,040 --> 01:17:04,820
Ben de birazdan çıkıp geleceğim.
963
01:17:05,180 --> 01:17:07,060
Hadi görüşürüz. Tamam.
964
01:17:09,020 --> 01:17:11,360
Ne oldu? Niye konuşmadı seninle?
965
01:17:12,880 --> 01:17:13,960
Küstü değil mi bana?
966
01:17:14,340 --> 01:17:15,500
Yok canım ne küsmesi.
967
01:17:16,380 --> 01:17:19,920
Saklanmış yine. O yüzden konuşamadık.
Oyun oynuyorlar.
968
01:17:20,200 --> 01:17:22,400
Oyun. Ya merak etme.
969
01:17:23,410 --> 01:17:24,410
Çocuk o.
970
01:17:24,550 --> 01:17:26,170
Bugün güzel yarın barışır.
971
01:17:26,810 --> 01:17:28,050
Geçici bir durum bu yani.
972
01:17:29,150 --> 01:17:30,550
Tamam sen üzme kendini.
973
01:17:31,250 --> 01:17:32,430
Her şey getirecek.
974
01:17:33,390 --> 01:17:34,770
Her şey yoluna girecek.
975
01:17:40,590 --> 01:17:41,590
Hanım.
976
01:17:42,690 --> 01:17:44,170
Hatıra müsaade eder misin bize?
977
01:17:45,070 --> 01:17:46,070
Hayır etmiyorum.
978
01:17:47,190 --> 01:17:50,390
Önce bana ne yapmaya çalıştığını
söylesene sen bir. Ne derdin var senin
979
01:17:50,390 --> 01:17:51,390
Barış'ta?
980
01:17:52,360 --> 01:17:53,360
Bir problem yok.
981
01:17:53,720 --> 01:17:55,600
Sen içeri geçebilir misin?
982
01:17:58,500 --> 01:17:59,500
Merak etme.
983
01:17:59,780 --> 01:18:00,940
Beni tanıyorsun.
984
01:18:03,820 --> 01:18:04,880
Hadi lütfen.
985
01:18:51,400 --> 01:18:53,320
Teşekkür ederim. Afiyet olsun.
986
01:18:54,380 --> 01:18:55,380
Afiyet olsun.
987
01:19:05,300 --> 01:19:06,300
Amacın ne senin?
988
01:19:09,440 --> 01:19:11,580
Bugün aldığın araziden bahsediyorum.
989
01:19:16,500 --> 01:19:18,140
Bunun seninle ne ilgisi o?
990
01:19:21,130 --> 01:19:23,570
Benimle ne ilgisi olduğunu sen gayet iyi
biliyorsun.
991
01:19:25,110 --> 01:19:28,090
Bu imalara devam edecekken sen bilirsin.
992
01:19:28,630 --> 01:19:30,570
Ama söylediğin hiçbir şeyi anlamıyorum.
993
01:19:31,870 --> 01:19:32,870
Anlatayım ben sana.
994
01:19:35,090 --> 01:19:37,130
O araziyi ben almak istiyordum.
995
01:19:37,590 --> 01:19:39,150
Benim için çok kıymetliydi.
996
01:19:40,190 --> 01:19:45,070
Adamla el sıkıştık, tapuya gidecektik.
Ama ne olduysa birden sen çıktın ortaya.
997
01:19:45,530 --> 01:19:46,530
Birden değil.
998
01:19:46,870 --> 01:19:49,430
Ben orayı satın almak için aylardır
bekliyorum.
999
01:19:50,350 --> 01:19:53,170
Yani zannettiğin gibi bu sana karşı
yapılmış bir hamle değil.
1000
01:19:54,370 --> 01:19:58,890
Ayrıca ben bir iş adamıyım. Eğer bir
yeri satın almak istiyorsan onun için
1001
01:19:58,890 --> 01:19:59,890
mücadele ederim.
1002
01:20:01,050 --> 01:20:06,850
Bir şey istiyorsam da karşımda kim
olduğuna bakma. Yani bu tamamen
1003
01:20:06,850 --> 01:20:07,850
bir davranış diyorsun.
1004
01:20:08,750 --> 01:20:10,730
Hem de buna inanmamı istiyorsun öyle mi?
1005
01:20:12,450 --> 01:20:14,130
İnanıp inanmamak sana kalmış.
1006
01:20:14,590 --> 01:20:15,590
Ama durum bu.
1007
01:20:17,030 --> 01:20:18,930
Eğer bir şey gerçekten istiyorsan...
1008
01:20:19,560 --> 01:20:20,660
Çaba sarf edeceksin.
1009
01:20:22,420 --> 01:20:24,900
Sen peki şu an hala araziden mi
mahvediyorsun?
1010
01:20:26,640 --> 01:20:28,680
Yoksa asıl derdin ailen ve ben mi?
1011
01:20:31,840 --> 01:20:33,700
Seni çok iyi tanıyorum Cenk Çelen.
1012
01:20:34,140 --> 01:20:35,960
Nasıl biri olduğunu iyi biliyorum.
1013
01:20:40,660 --> 01:20:41,960
Nasıl biriymişim ben?
1014
01:20:43,660 --> 01:20:44,660
Bencil.
1015
01:20:45,520 --> 01:20:49,180
Kendinden başka kimseyi düşünmeyen,
şımarık bir veliaht prens insan.
1016
01:20:49,440 --> 01:20:51,320
Her şeye sahip olmak istiyorsun.
1017
01:20:52,520 --> 01:20:58,080
Sana güvenip, inanan insanları bir
gecede kapının önüne koyuveriyorsun.
1018
01:20:59,340 --> 01:21:05,640
Çünkü insanların ne yaşadığı, ne
hissettiğiyle zerre kadar
1019
01:21:07,200 --> 01:21:12,620
Sadece iyi niyetli oldukları için,
insanları kullanan, onlara istediklerini
1020
01:21:12,620 --> 01:21:15,280
yaptıran, Kalptiz, vicdansız.
1021
01:21:15,560 --> 01:21:17,640
Üstelik son derece de kaba birisin sen.
1022
01:21:20,640 --> 01:21:23,280
Sen böyle anlatınca ben bile nefret
ettim kendimi.
1023
01:21:25,800 --> 01:21:30,300
Babaannem der ki... ...hakikatin sadece
bir yüzü yoktur.
1024
01:21:32,560 --> 01:21:35,120
Ama bunu sadece hakikatte bakanlar
bilir.
1025
01:21:36,980 --> 01:21:42,120
Orada karşımda oturup... ...beni görmek
istediğin yerden görmen çok normal.
1026
01:21:44,010 --> 01:21:45,650
Çünkü sen böyle birisin Barış Hanım.
1027
01:21:48,870 --> 01:21:55,730
Büyük hedefleri olan, ileriyi düşünerek
adım atan, adaletli olduğunu
1028
01:21:55,730 --> 01:22:01,410
söyleyen, insanlara yardım edeceğini
söyleyip aslında onları yöneten,
1029
01:22:01,410 --> 01:22:07,790
isteyen, hem oyunu kıran hem de kartları
dağıtan ama
1030
01:22:07,790 --> 01:22:10,450
karşısına benim gibi oyununu bozan biri
çıktığında
1031
01:22:11,660 --> 01:22:14,160
Belden aşağı vurmaktan kaçınmayan bir
adamsın.
1032
01:22:16,100 --> 01:22:17,940
Ben belden aşağı vurmuyorum.
1033
01:22:18,440 --> 01:22:21,180
Sen istediğin olmadığı için böyle
algılıyorsun.
1034
01:22:21,680 --> 01:22:22,940
Hep yaptığın gibi.
1035
01:22:23,280 --> 01:22:25,660
Burada oturup sana kendimi
anlatmayacağım Barış.
1036
01:22:26,780 --> 01:22:28,400
Nefesimi boşa tüketmeyeceğim.
1037
01:22:30,160 --> 01:22:36,300
Ama sana tek bir sözüm olacak.
1038
01:22:38,520 --> 01:22:39,620
Benden de...
1039
01:22:40,520 --> 01:22:42,080
Ailemden de uzak dur.
1040
01:22:44,380 --> 01:22:46,700
O ellerini üzerimizden çek.
1041
01:22:54,900 --> 01:22:55,900
Azra?
1042
01:23:09,420 --> 01:23:11,180
Kızım gelsene kahve soğuyun.
1043
01:23:11,880 --> 01:23:13,980
Geldim. Geldim Şeker teyzem.
1044
01:23:20,560 --> 01:23:21,620
Ne oldu sen?
1045
01:23:21,920 --> 01:23:23,620
Neden tedirgin oldun öyle?
1046
01:23:27,320 --> 01:23:28,660
Dışarıda bir sorun mu var?
1047
01:23:29,080 --> 01:23:32,000
Yok. Hayır hiçbir sorun yok. Nereden
çıkardın?
1048
01:23:33,640 --> 01:23:36,140
Masada gerildiler gibi geldi de bana.
1049
01:23:36,480 --> 01:23:38,300
Olur mu hiç öyle şey anneciğim?
1050
01:23:38,780 --> 01:23:40,580
Cenk Barış Bey 'i sever de sayardı.
1051
01:23:41,140 --> 01:23:42,640
Sana öyle geldi herhalde.
1052
01:24:04,980 --> 01:24:07,620
Her şey için çok teşekkür ederim. Harika
bir geceydi.
1053
01:24:08,000 --> 01:24:09,760
En kısa sürede ben de sizi ağırlamak
istiyorum.
1054
01:24:10,080 --> 01:24:11,180
Tabii memnuniyetle.
1055
01:24:11,400 --> 01:24:15,160
Bunun dışında şu vakıf işi için bir daha
sizi rahatsız edeceğim.
1056
01:24:15,400 --> 01:24:19,000
Estağfurullah. Ne rahatsızı da
memnuniyetle. Ne zaman isterseniz.
1057
01:24:24,520 --> 01:24:25,680
İyi akşamlar Cenk.
1058
01:24:30,000 --> 01:24:31,340
Tavsiyelerin belki işine yarar.
1059
01:24:32,280 --> 01:24:33,760
Şimdiden işe yaradı emin ol.
1060
01:24:34,640 --> 01:24:36,040
Sağ ol gözüm açtığın için.
1061
01:24:39,760 --> 01:24:41,800
Ellerinize sağlık. Her şey çok güzeldi.
1062
01:24:42,040 --> 01:24:43,460
Ne demek. Afiyet olsun.
1063
01:24:43,840 --> 01:24:44,980
Çok teşekkür ederim.
1064
01:24:46,660 --> 01:24:49,280
İyi geceler. Yarın sabah görüşürüz.
1065
01:24:52,740 --> 01:24:53,740
Görüşürüz.
1066
01:24:56,100 --> 01:24:57,320
Hadi iyi geceler.
1067
01:24:57,860 --> 01:24:59,800
İyi geceler Barış Bey.
1068
01:25:05,060 --> 01:25:08,600
Ben odama geçiyorum çocuklar. İyi
geceler.
1069
01:25:16,650 --> 01:25:17,650
Ben de yatıyorum.
1070
01:25:17,970 --> 01:25:19,130
Hadi iyi geceler.
1071
01:25:19,390 --> 01:25:20,390
İyi geceler.
1072
01:25:28,150 --> 01:25:29,270
İnanamıyorum sana ya.
1073
01:25:36,050 --> 01:25:37,190
Ne demek bu şimdi?
1074
01:25:37,790 --> 01:25:39,590
Sen söyleyeceksin ne demek olduğunu.
1075
01:25:40,050 --> 01:25:43,750
Ya Barış 'ı köşeye çekmemden, gözdağı
vermeye çalışmamdan bahsediyorsun. Ben
1076
01:25:43,750 --> 01:25:45,830
kimseye gözdağı falan vermiyorum. Ne
diyorsun sen ya?
1077
01:25:46,170 --> 01:25:48,570
Bu adamın evinde ne işi var onu merak
ediyorum sadece.
1078
01:25:48,930 --> 01:25:53,130
Babaannen çağırdı ya. Bu durumun ne
benimle ne de Barış 'la hiçbir alakası
1079
01:25:53,430 --> 01:25:57,830
Barış sadece yardımcı olmaya çalışıyor.
Çok yardımsever biri gördük. Benim için
1080
01:25:57,830 --> 01:25:59,850
öyle. Ama sen bunu anlayamazsın.
1081
01:26:12,350 --> 01:26:13,510
İşle ilgili konuştuk.
1082
01:26:13,770 --> 01:26:15,650
Yapma Cenk ben seni tanıyorum.
1083
01:26:16,730 --> 01:26:18,730
Sen beni gerçekten tanıyor musun Azra?
1084
01:26:18,990 --> 01:26:19,990
Evet tanıyorum.
1085
01:26:24,170 --> 01:26:25,810
Neyse her şeyi bilmene gerek yok.
1086
01:26:26,310 --> 01:26:30,430
Barış 'la benim aramda. Öyle kolay kaçıp
gidemezsin. Ne olduğunu anlatacaksın
1087
01:26:30,430 --> 01:26:31,430
bana da.
1088
01:26:31,950 --> 01:26:32,950
Neden?
1089
01:26:33,870 --> 01:26:35,670
Sen bana her şeyi anlatıyor musun Azra?
1090
01:26:37,530 --> 01:26:39,590
Sümrö 'yle çalıştığını başkasından mı
öğrendin ben?
1091
01:26:40,010 --> 01:26:42,250
Ya Cenk aynı şey mi Allah aşkına?
1092
01:26:42,640 --> 01:26:45,540
Ben sonra öyle inat olsun diye
çalışmıyorum. Sadece tesadüf oldu.
1093
01:26:45,880 --> 01:26:48,220
Ama sen öyle yapıyorsun. Sen Barış 'la
sataşıyorsun.
1094
01:26:48,600 --> 01:26:49,600
Ya tamam.
1095
01:26:50,080 --> 01:26:51,780
Tamam. Bir arazi işi vardı.
1096
01:26:52,140 --> 01:26:53,540
Onu konuşuyorduk. Oldu mu?
1097
01:26:54,180 --> 01:26:56,960
Benim talip olduğum bir araziyi gitmiş
Barış satın almış.
1098
01:26:57,880 --> 01:27:00,320
Benim öyle durup dururken kimseyi
sataştığım falan yok yani.
1099
01:27:01,200 --> 01:27:02,960
Niye yapsın ki Barış böyle bir şey?
1100
01:27:03,220 --> 01:27:06,420
Bilmiyorum. Ben bilmiyorum. Gidip Barış
'a sorarsın sen.
1101
01:27:10,040 --> 01:27:11,800
Önemli miydi senin için o arazi?
1102
01:27:14,730 --> 01:27:17,010
Hem de tahmin edemeyeceğin kadar önemli
bir yerdi.
1103
01:27:18,630 --> 01:27:19,630
Neden?
1104
01:27:26,650 --> 01:27:27,730
Neyse boşver.
1105
01:27:28,070 --> 01:27:29,630
Bir önemi kalmadı zaten.
1106
01:27:30,150 --> 01:27:31,790
Cenk anlamıyorum seni.
1107
01:27:32,250 --> 01:27:35,010
Bir süre sonra birbirimizi anlamamıza
gerek kalmayacak zaten.
1108
01:27:38,090 --> 01:27:39,950
O yüzden kapatalım biz bu konuyu.
1109
01:27:43,790 --> 01:27:45,590
Sen bilirsin benim için fark etmez
zaten.
1110
01:27:45,850 --> 01:27:46,970
Konuyu sen açsın.
1111
01:28:01,070 --> 01:28:03,010
Tabii ki de Azra bırakmadı seni.
1112
01:28:04,890 --> 01:28:06,690
Ama hatta bir babaanne var.
1113
01:28:07,790 --> 01:28:09,530
Onunla ilgilenmesi gerekiyor.
1114
01:28:11,120 --> 01:28:14,060
Sen Binur hastalansa onu tek başına
bırakır mısın?
1115
01:28:14,880 --> 01:28:17,920
Bırakmam. Ben Binur 'u çok seviyorum.
1116
01:28:18,500 --> 01:28:20,240
Azra da seni çok seviyor.
1117
01:28:21,020 --> 01:28:23,960
Birini sevdiğinde hep onu içinde
hissedersin.
1118
01:28:24,640 --> 01:28:27,100
Her zaman yanında olmasına gerek yoktur.
1119
01:28:28,940 --> 01:28:30,200
Annem gibi mi?
1120
01:29:06,670 --> 01:29:07,589
İyi günler.
1121
01:29:07,590 --> 01:29:09,670
İyi günler. İyi
1122
01:29:09,670 --> 01:29:19,050
günler.
1123
01:30:38,890 --> 01:30:39,890
Sağ ol.
1124
01:30:41,390 --> 01:30:42,890
Bu soğumuş olabilir.
1125
01:30:43,990 --> 01:30:45,630
İstersen yenisini getireyim.
1126
01:30:45,930 --> 01:30:46,990
Gerek yok.
1127
01:30:52,990 --> 01:30:54,310
Özür dilerim.
1128
01:30:58,250 --> 01:31:00,790
Ben tanemin üzülmesini istemedim.
1129
01:31:04,510 --> 01:31:06,490
Sadece... Azra 'yı kıskandın.
1130
01:31:08,490 --> 01:31:10,130
Hayır, kıskanmadım tabii ki.
1131
01:31:13,650 --> 01:31:17,090
Azra 'nın hayatına doğru sürükleniyor
olmaktan rahatsızım.
1132
01:31:20,490 --> 01:31:22,390
Buna karşı çıkamazsın.
1133
01:31:24,630 --> 01:31:25,850
Önce o gitti.
1134
01:31:26,230 --> 01:31:27,690
Bu akşam sen.
1135
01:31:32,110 --> 01:31:35,130
Ona yardım etmeye çalıştığının
farkındayım.
1136
01:31:39,310 --> 01:31:41,930
Ama bazen bizim de yardıma ihtiyacımız
olabiliyor baba.
1137
01:31:46,150 --> 01:31:47,150
Canan.
1138
01:31:48,630 --> 01:31:50,390
Ben senin hep yanındayım.
1139
01:31:51,410 --> 01:31:53,510
Ben İstanbul 'a senin için geldim.
1140
01:31:54,910 --> 01:31:55,950
Tanem de öyle.
1141
01:31:58,370 --> 01:32:01,090
Sevgi paylaştıkça çoğalan, büyüyen bir
şey.
1142
01:32:01,630 --> 01:32:02,650
Limiti yok.
1143
01:32:04,290 --> 01:32:07,650
Birine değer verdiğinde diğeri açıkta
kalmıyor yani.
1144
01:32:10,670 --> 01:32:14,410
Azra 'nın bizim desteğimize, yardımımıza
ihtiyacı var.
1145
01:32:15,310 --> 01:32:17,290
Ama o ailesine gitmeyi seçti.
1146
01:32:18,810 --> 01:32:21,730
Bizimle değil, onlarla olmayı tercih
etti.
1147
01:32:22,590 --> 01:32:24,030
Bu bir tercih değil.
1148
01:32:26,650 --> 01:32:29,610
Mecbur olduğu için yapmak zorunda
kaldığı bir şey bu.
1149
01:32:32,150 --> 01:32:33,810
Bunu sana kim söyledi?
1150
01:32:34,130 --> 01:32:35,130
Azra mı?
1151
01:32:36,710 --> 01:32:39,830
Çünkü benim tanıdığım Azra istemediği
hiçbir şey yapmaz.
1152
01:32:45,450 --> 01:32:46,450
İyi geceler.
1153
01:34:22,000 --> 01:34:23,900
Tamam bir şey yok. Bir şey yok. Dokunma.
1154
01:34:24,360 --> 01:34:25,360
Dokunma.
1155
01:34:28,660 --> 01:34:29,860
Tamam bir şey yok.
1156
01:34:34,040 --> 01:34:35,280
Sen bastır onu böyle.
1157
01:34:35,940 --> 01:34:36,940
Gerçekten gerek yok.
1158
01:34:39,000 --> 01:34:40,000
Şunu da giy.
1159
01:34:47,340 --> 01:34:48,800
Gerçekten gerek yok. Durur şimdi.
1160
01:35:06,700 --> 01:35:07,700
Açımaya dönün.
1161
01:35:51,080 --> 01:35:54,240
Bu yara... ...kazadan kaldı mı?
1162
01:36:06,060 --> 01:36:13,060
Bugün... ...arabadan Mert 'i çıkarmaya
çalışırken...
1163
01:36:21,070 --> 01:36:25,330
Kanı kesecek. Sen yatağına geç. Ben
toplarım buraları. Dikkat et.
1164
01:38:30,849 --> 01:38:34,050
Günaydın. Önce eve tanemi uğrayıp öyle
geleceğim hapse.
1165
01:38:49,710 --> 01:38:50,710
Tamam.
1166
01:39:48,520 --> 01:39:51,780
Azra 'ya dün Cenk 'in ofise geldiğini
anlatacak mısın?
1167
01:39:53,780 --> 01:39:54,780
Anlatmayacağım.
1168
01:39:55,580 --> 01:39:56,980
Canını sıkmaya gerek yok.
1169
01:39:57,500 --> 01:39:59,480
Akşam yeterince gerildik zaten.
1170
01:40:00,640 --> 01:40:03,880
Bence bu herif seni... ...fena halde
kıskanıyor patron.
1171
01:40:04,180 --> 01:40:05,740
Bu yüzden bu kadar agresif.
1172
01:40:06,220 --> 01:40:08,280
Önemli olan bana nasıl davrandığı değil.
1173
01:40:08,660 --> 01:40:10,200
Yani ben ona takılmıyorum.
1174
01:40:10,920 --> 01:40:15,980
Ben sadece... ...Azra 'yı tekrar üzecek
diye korkuyorum.
1175
01:40:16,580 --> 01:40:17,860
Doğru söylüyorsun da...
1176
01:40:18,360 --> 01:40:19,360
Gönül mübarek.
1177
01:40:19,780 --> 01:40:21,820
Durun birbirinizi sevmeyin diyemeyiz ki.
1178
01:40:23,700 --> 01:40:29,080
O adamın Azrail 'i sevdiğine...
...gerçekten sevdiğine bir saniye
1179
01:40:29,080 --> 01:40:30,080
şey söylemem.
1180
01:40:30,460 --> 01:40:31,820
Karışmam ne yaptıklarına.
1181
01:40:32,860 --> 01:40:39,080
Çünkü ortada bir sevgi varsa... ...doğru
yol illaki bulunur. Ama Cenk... ...yani
1182
01:40:39,080 --> 01:40:44,260
onu seviyor gibi değil de sanki...
...onun sevgisine sahip olmak istiyor
1183
01:40:44,860 --> 01:40:47,400
Onun için fedakarlık yapmak yerine...
1184
01:40:49,610 --> 01:40:51,230
Ona hükmetmeye çalışıyor gibi.
1185
01:40:51,530 --> 01:40:52,530
Evet.
1186
01:40:53,250 --> 01:40:58,210
Hareketleri biraz... Nasıl olacak peki?
1187
01:40:58,430 --> 01:40:59,430
Bilmiyorum.
1188
01:41:00,270 --> 01:41:03,010
Ama Azra ikinci bir darbe alırsa bunu
kaldıramaz.
1189
01:41:03,350 --> 01:41:04,630
Bunu anlaması lazım.
1190
01:41:04,950 --> 01:41:07,550
Ya da bunun için benim bir şey yapmam
lazım.
1191
01:41:08,670 --> 01:41:10,790
Kendine bu kötülüğü yapmasına izin
veremem.
1192
01:41:42,190 --> 01:41:43,190
Bir dakika, tamam mı?
1193
01:41:49,830 --> 01:41:50,830
Var.
1194
01:42:08,370 --> 01:42:09,550
Babaanneme birkaç şey...
1195
01:42:10,610 --> 01:42:11,910
Yüzüksüz yakalandık ya.
1196
01:42:14,230 --> 01:42:20,270
İşte bir daha o duruma düşmeyelim de...
...aynısını aldım.
1197
01:42:27,710 --> 01:42:30,110
Tabii sen takmak zorunda değilsin yani.
1198
01:42:30,490 --> 01:42:32,330
Kendini rahatlıkla hissedeceksen tabii.
1199
01:42:33,710 --> 01:42:35,510
Ben taktım işte öyle.
1200
01:42:40,460 --> 01:42:41,460
Önemli değil.
1201
01:42:42,220 --> 01:42:43,620
Hiçbir anlamı yok zaten.
1202
01:42:47,760 --> 01:42:48,940
Feride teyze için.
1203
01:43:36,730 --> 01:43:37,730
Azra.
1204
01:43:38,970 --> 01:43:40,350
Günaydın Şeker teyzem.
1205
01:43:41,010 --> 01:43:42,010
Günaydın kızım.
1206
01:43:42,450 --> 01:43:44,390
Erkencisin. Evet sayılır.
1207
01:43:45,350 --> 01:43:48,970
Yine acil bir işim var desene. Geçen
akşamki gibi.
1208
01:43:49,390 --> 01:43:51,870
Bu Barış Bey de seni çok çalıştırıyor
galiba.
1209
01:43:53,550 --> 01:43:58,690
Yok. Yok yani Barış Bey ile hiçbir
alakası yok. Böyle arada acil işler
1210
01:43:59,270 --> 01:44:01,430
Anladım. Cenk kalkmadı mı daha?
1211
01:44:01,690 --> 01:44:03,570
Kalktı. Kalktı hazırlanıyordu.
1212
01:44:04,040 --> 01:44:07,920
İyi önce seni bıraksın sonra eşine
gitsin. Tabii bırakacak zaten.
1213
01:44:08,360 --> 01:44:11,080
Cenk hazırlanırken ben bahçede
bekleyeyim diye indim.
1214
01:44:18,620 --> 01:44:20,020
Yüzünü takmışsın.
1215
01:44:21,660 --> 01:44:23,020
Evet evet.
1216
01:44:23,480 --> 01:44:25,900
Şey parlatmaya vermiştim de.
1217
01:44:26,340 --> 01:44:29,700
Geri geldi şimdi takıyorum. Takacağım
yani merak etme.
1218
01:44:35,440 --> 01:44:40,040
Bu konak... ...neden yıllardır ayakta
biliyor musun?
1219
01:44:41,100 --> 01:44:43,380
İçinde birileri yaşadığı için.
1220
01:44:44,740 --> 01:44:51,000
Kışın soğukta ısıtmazsan... ...yazın
sıcakta havalandırmazsan... ...tamirini,
1221
01:44:51,120 --> 01:44:54,080
bakımını yapmazsan... ...yıkılır gider.
1222
01:44:55,240 --> 01:44:57,100
Tıpkı biz insanlar gibi.
1223
01:45:00,720 --> 01:45:02,240
Tıpkı evlilik gibi.
1224
01:45:04,460 --> 01:45:07,500
Ayakta kalmak için birbirimize
ihtiyacımız var kızım.
1225
01:45:08,580 --> 01:45:11,340
Elbette tartışmalar yaşanır.
1226
01:45:12,260 --> 01:45:14,040
Kötü zamanlar olur.
1227
01:45:14,500 --> 01:45:20,820
Ama unutmamak lazım ki... ...hayatta her
şey bir nefes mesafededir.
1228
01:45:20,980 --> 01:45:22,540
Acı da sevinç de.
1229
01:45:24,980 --> 01:45:27,320
Bir an sonra her şey değişebilir.
1230
01:45:27,860 --> 01:45:31,300
Gelip geçici şeyler için birbirini
üzmemek...
1231
01:45:31,980 --> 01:45:33,940
Kıymet bilmek lazım o yüzden.
1232
01:45:35,740 --> 01:45:42,460
O zaman o asırlık evler gibi dimdik
ayakta kalırsınız siz de. Siz ayakta
1233
01:45:42,460 --> 01:45:45,500
kaldıkça ben yıkılmam. Kimse deviremez
beni.
1234
01:45:48,380 --> 01:45:49,380
Güzel kızım.
1235
01:45:50,400 --> 01:45:55,720
Bu konak da Cenk de sana emanet güzel
kızım.
1236
01:45:57,300 --> 01:45:59,140
Sen de bana emanettir.
1237
01:46:01,130 --> 01:46:04,770
Sana kimsenin zarar vermesine izin
vermem biliyorsun.
1238
01:46:07,350 --> 01:46:08,350
Yiyorum.
1239
01:46:09,230 --> 01:46:10,670
Yiyorum şeker teyze.
1240
01:46:12,090 --> 01:46:13,090
Günaydın.
1241
01:46:13,570 --> 01:46:14,570
Günaydın oğlum.
1242
01:46:15,630 --> 01:46:17,690
Ne konuşuyorsunuz öyle tatlı tatlı?
1243
01:46:18,330 --> 01:46:19,330
Aramızda.
1244
01:46:19,890 --> 01:46:21,530
Sen de bir şey bilme.
1245
01:46:22,890 --> 01:46:24,770
İyi peki. Öyle olsun.
1246
01:46:25,890 --> 01:46:29,330
Hadi sen karın işini bırak. Seni
bekliyor. Acele işi varmış.
1247
01:46:30,780 --> 01:46:33,880
Evet gidelim ve ben toplantıya geç
kalacağım yoksa. Tamam.
1248
01:46:34,360 --> 01:46:35,360
Görüşürüz.
1249
01:46:40,600 --> 01:46:44,180
Selametle gidin. İşiniz gücünüz rast
gitsin. Sağ ol babaannem.
1250
01:46:58,740 --> 01:46:59,740
Günaydın.
1251
01:47:01,840 --> 01:47:04,160
Ben eve gidiyorum. Önce Tanem 'i görmem
lazım.
1252
01:47:04,440 --> 01:47:05,800
Tamam gel bırakalım seni.
1253
01:47:06,200 --> 01:47:10,040
Yok gerek yok. Sizin yolunuz değil
zaten. Ben taksiyle giderim.
1254
01:47:11,000 --> 01:47:13,600
Ayrıca önemli değil ya. Taksi beklemişim
ben.
1255
01:47:17,920 --> 01:47:21,720
Azra bak. Evde kaldığım sürece ben
senden sorumluyum. Lütfen.
1256
01:47:51,340 --> 01:47:54,760
Nerede kaldı bu kız daha ilk buluşmadan?
Ağaç olduk yarım saattir buradayım ya.
1257
01:47:58,460 --> 01:47:59,660
Çok beklettim ben.
1258
01:48:00,420 --> 01:48:04,540
Yok beklemedim ya ben de yeni geldim
sayılır zaten. Nasılsın? İyiyim sen?
1259
01:48:04,960 --> 01:48:06,780
Sağ ol ben de iyiyim. Açmışsın?
1260
01:48:07,120 --> 01:48:08,119
Kahvaltı etmedim.
1261
01:48:08,120 --> 01:48:11,360
O zaman ilk önce kahvaltı yapalım. Ondan
sonra gömlek bakarız.
1262
01:48:11,580 --> 01:48:13,340
Baya baya gideceğiz alacağız yani.
1263
01:48:13,580 --> 01:48:14,700
Tabii canım alacağız ya.
1264
01:48:14,960 --> 01:48:17,520
Ben şaka yaptın sanmıştım. Ben hiç de
şaka yapmıyorum.
1265
01:48:17,760 --> 01:48:19,840
Gayet ciddiyim ve sana bir şey
söyleyeceğim.
1266
01:48:20,170 --> 01:48:21,870
Senin beni acilen tanıman gerekiyor.
1267
01:48:22,510 --> 01:48:24,750
Şu an tanıdığım kadarı bile korkuttu
desem.
1268
01:48:26,390 --> 01:48:29,490
Ben çok açım ve aç damla asla alışveriş
yapamazdım.
1269
01:48:29,730 --> 01:48:33,410
Bu önemli bir kuralımız anladığım
kadarıyla değil mi? Aynen öyle.
1270
01:48:33,710 --> 01:48:37,170
Önemli prensiplerimden sadece bir
tanesi. O zaman biz ilk önce ne
1271
01:48:37,270 --> 01:48:39,850
Senin karnını doyuruyoruz. Ondan sonra
alışveriş yapıyoruz. Çünkü ben
1272
01:48:39,850 --> 01:48:43,570
prensiplere çok saygılı bir insanım. Bu
da bir şey deriz ama. Buyurun.
1273
01:48:57,809 --> 01:49:00,590
Anneciğim, kendi ellerimle kahve yaptım
sana.
1274
01:49:00,830 --> 01:49:03,030
Şöyle kar sılıklı güzelce içelim.
1275
01:49:03,510 --> 01:49:05,450
Ellerine sağlık kızım. Afiyet olsun.
1276
01:49:16,630 --> 01:49:17,630
Serap.
1277
01:49:18,670 --> 01:49:23,910
Ne oldu da Azra, Sumru 'yla iş yapacak
kadar güvendi o kadına?
1278
01:49:25,340 --> 01:49:27,960
Barış Bey söyledi ya anneciğim Hülya var
arada diye.
1279
01:49:30,520 --> 01:49:33,120
Yine de Azra öyle bir şey yapmazdı.
1280
01:49:33,760 --> 01:49:40,040
Tamam ben hafızamı kaybettim. Ama Sumru
'nun değişeceğine inanacak kadar aklımı
1281
01:49:40,040 --> 01:49:41,040
yitirmedim sana.
1282
01:49:42,220 --> 01:49:45,940
Sen şu işin aslını bana bir adam akıla
anlat bakayım.
1283
01:49:50,660 --> 01:49:52,320
Vallahi anneciğim ben...
1284
01:49:53,100 --> 01:49:54,860
Ne diyeyim şimdi sana yani.
1285
01:49:55,300 --> 01:49:58,280
Sumru işinde gücünde artık kimseye bir
zararı yok.
1286
01:49:58,780 --> 01:50:03,160
Ben de temkinliyim hala yani gözüm
üzerinde. Hülya da yanımda zaten.
1287
01:50:03,460 --> 01:50:06,740
Her şey kontrol altında yani merak
edecek bir şey yok.
1288
01:50:07,000 --> 01:50:11,480
Azra 'ya gelince zaten onun kapısı ayrı,
işi ayrı. Sumru 'nunki ayrı yani
1289
01:50:11,480 --> 01:50:14,300
sürekli yan yanalar diye bir durum da
yok ortada.
1290
01:50:14,940 --> 01:50:19,820
Ya sen niyesin bunları düşünüyorsun
anneciğim? Bak ne güzel hepimiz bir
1291
01:50:19,820 --> 01:50:22,120
aradayız. Sen daha iyisin maşallah.
1292
01:50:23,560 --> 01:50:27,220
Sen şimdi Sumru 'yu falan aklına getir,
böyle keyfini kaçırma. Gerek yok.
1293
01:50:45,640 --> 01:50:46,640
Günaydın.
1294
01:50:46,860 --> 01:50:47,860
Günaydın.
1295
01:50:49,760 --> 01:50:50,760
Erkencisin bugün.
1296
01:50:51,000 --> 01:50:55,100
Benim o kadar enerji kitlediyorum ki
sana anlatamam. Böyle neredeyse kafeye
1297
01:50:55,100 --> 01:50:57,840
gidip bütün eksikleri tamamlayıp geri
geleceğim yani. O noktadayım.
1298
01:50:59,420 --> 01:51:00,420
Ne oldu?
1299
01:51:01,080 --> 01:51:03,740
Hiç. Bu halini seviyorum.
1300
01:51:05,020 --> 01:51:06,600
Çünkü çok haklıydın.
1301
01:51:07,100 --> 01:51:12,240
Hayata küsmemeye karar verdim. Yani
sabredeceğim, serineceğim. Sadece işime
1302
01:51:12,240 --> 01:51:16,300
konsantre olacağım. Başkalarının ne
dediğini umursamayacağım. Sadece gitmem
1303
01:51:16,300 --> 01:51:17,700
gereken yolda devam edeceğim.
1304
01:51:18,220 --> 01:51:19,680
İşte bu kadar ya.
1305
01:51:20,220 --> 01:51:21,220
Gerçekten.
1306
01:51:22,400 --> 01:51:27,300
Sen iyi niyetli olduğun sürece seninle
ilgili ön yargısı olan insanların fikrin
1307
01:51:27,300 --> 01:51:28,560
değiştiğine inanıyorum ben.
1308
01:51:29,420 --> 01:51:30,600
Doğru söylüyorsun.
1309
01:51:31,020 --> 01:51:34,360
Bilal çok teşekkür ederim. O kadar
destek oluyorsun ki.
1310
01:51:34,800 --> 01:51:36,840
Bana moral kaynağısın sen.
1311
01:51:37,480 --> 01:51:39,780
Kahve yapayım mı sana da? Yok ben
alırım.
1312
01:52:01,360 --> 01:52:03,020
Bugün kendisini arayıp bilgi vereceğiz.
1313
01:52:03,260 --> 01:52:04,260
Bu harika haber.
1314
01:52:04,580 --> 01:52:06,340
Çok teşekkür ederim Tevfik Bey size.
1315
01:52:07,140 --> 01:52:09,060
Yalnız sizden bir ricam olacak.
1316
01:52:09,700 --> 01:52:13,260
İş görüşmesinde benim adım hiçbir
şekilde geçmesin olur mu? Tabii ki merak
1317
01:52:13,260 --> 01:52:14,900
etmeyin. Çok teşekkür ederim tekrar.
1318
01:52:15,200 --> 01:52:16,200
Görüşmek üzere.
1319
01:52:23,320 --> 01:52:24,460
Bence yanlış yapıyorsun.
1320
01:52:27,360 --> 01:52:30,340
Tevfik Bey'den Azra 'ya iş teklif
etmesini istedim.
1321
01:52:30,680 --> 01:52:31,680
Biliyorum.
1322
01:52:32,640 --> 01:52:34,020
Evet istedim ne var ki bunun?
1323
01:52:35,540 --> 01:52:38,260
Dünyacıyla bir şefin yanında çalışmak
Azra 'nın en büyük hayali.
1324
01:52:39,220 --> 01:52:40,980
Ben de ona yardımcı olmaya çalışıyorum.
1325
01:52:41,220 --> 01:52:43,120
Sen buna nasıl bir kötülük bekliyorsun
anlamadım.
1326
01:52:44,460 --> 01:52:46,360
Amacının bu olmadığını ikimiz de
biliyoruz.
1327
01:52:46,580 --> 01:52:47,820
Sen ne diyorsun Ersoy?
1328
01:52:48,600 --> 01:52:49,640
Neymiş benim amacım?
1329
01:52:50,000 --> 01:52:51,680
Azra 'yı Barış 'ın yanından ayırmak.
1330
01:52:52,460 --> 01:52:54,440
Ama bu doğru bir yol değil.
1331
01:52:55,120 --> 01:52:56,120
Ersoy.
1332
01:52:57,420 --> 01:52:59,380
Azra bu adama çok büyük saygı duyuyor.
1333
01:52:59,710 --> 01:53:01,610
Ve kısa bir süre için gelmiş zaten bu
şefte.
1334
01:53:02,010 --> 01:53:04,610
Ben de onun kariyerine destek olmak
istiyorum. Bu kadar.
1335
01:53:06,070 --> 01:53:08,810
İyi. Niye kendine gizliyorsun o zaman?
1336
01:53:12,450 --> 01:53:17,830
Çünkü bu işi benim ayarladığımda
öğrenirse kişi kabul etmeyecek.
1337
01:53:18,150 --> 01:53:19,910
Belki eder, belki etmez.
1338
01:53:20,630 --> 01:53:23,610
Bilemem ya ama işte aranızdaki şey
gerçek.
1339
01:53:24,790 --> 01:53:26,650
Tabii gerçek duygun buysa.
1340
01:53:27,920 --> 01:53:34,080
Ama o Barış 'ı alt etmek için Azra 'yı
kullanmak doğru bir karar değil Cenk.
1341
01:53:48,320 --> 01:53:49,320
Gel.
1342
01:53:51,920 --> 01:53:56,580
Barış. Şunlara bir bakabilir misin ya?
Benim aklıma yatmayan birkaç yer var da
1343
01:53:56,580 --> 01:53:58,060
burada. Dur sana da göstereyim.
1344
01:54:00,660 --> 01:54:03,760
Sabah işe geç geldim ama arayı hızla
kapatıyorum diyorsun.
1345
01:54:04,480 --> 01:54:05,480
Deniyorum.
1346
01:54:14,260 --> 01:54:15,260
Hayırlı olsun.
1347
01:54:16,960 --> 01:54:18,060
Peride teyze için.
1348
01:54:18,700 --> 01:54:21,480
Yani yüzüklerimizin olmadığını fark
etmiş de.
1349
01:54:25,840 --> 01:54:30,260
Feride Hanım... ...evet söylediğin gibi
harikulade bir insan.
1350
01:54:31,200 --> 01:54:36,060
Ama durum Feride Hanım 'ı geçip...
...sana dayatılan bu mecburiyet... Barış
1351
01:54:36,060 --> 01:54:37,800
kimse bana hiçbir şey dayatmaya
çalışmıyor.
1352
01:54:38,260 --> 01:54:40,260
Ben her şeyi kendi isteğimle yapıyorum.
1353
01:54:43,160 --> 01:54:44,160
Peki.
1354
01:54:46,420 --> 01:54:50,200
O zaman pek yakından iki ay tazelemek
için hazırlıklara başlarsınız sanırım.
1355
01:54:52,340 --> 01:54:54,480
Nasıl söylersin sen böyle bir şey bana?
1356
01:54:54,960 --> 01:54:57,900
Adile farkında olarak ya da değil ama
sürükleniyorsun.
1357
01:54:58,360 --> 01:55:01,500
Önce eve gireceğim ama akşamları
kalmayacağım dedin.
1358
01:55:02,160 --> 01:55:04,980
Sonra akşamları orada kalmam gerek
diyorsun.
1359
01:55:05,380 --> 01:55:09,880
Şimdi de parmağını yüzüğü takıp işe
gelmedin. Ve bunu Feride Hanım için
1360
01:55:09,880 --> 01:55:10,880
söylüyorsun.
1361
01:55:11,680 --> 01:55:14,020
Artık kendini kandırmaktan vazgeç.
1362
01:55:15,060 --> 01:55:17,160
Bu durumu kontrol edemiyorsun artık.
1363
01:55:17,660 --> 01:55:21,880
Faruk bak bu sadece benim parmağımda
kaldı tamam mı? Unuttum yani.
1364
01:55:22,300 --> 01:55:23,780
Başka hiçbir anlamı yok.
1365
01:55:25,680 --> 01:55:29,640
Ama sen de lütfen sürekli hayatımı
kontrol etmeye çalışmaktan vazgeçer
1366
01:55:29,640 --> 01:55:32,020
artık? Ben seni kontrol etmeye
çalışmıyorum.
1367
01:55:34,300 --> 01:55:41,020
Biliyorum. Yani biliyorum çalışmıyorsun
ama sürekli hayatıma müdahale
1368
01:55:41,020 --> 01:55:42,020
ediyorsun.
1369
01:55:42,460 --> 01:55:43,900
Nasıl yapıyormuşum bunu?
1370
01:55:44,100 --> 01:55:46,480
Dün konaktaki yemeğe neden geldiğini
biliyorum mesela.
1371
01:55:46,960 --> 01:55:47,858
Öyle mi?
1372
01:55:47,860 --> 01:55:48,599
Evet öyle.
1373
01:55:48,600 --> 01:55:51,660
Cenk 'e göz daha vermek arkamda olduğunu
kanıtlamak için geldim.
1374
01:55:52,750 --> 01:55:56,530
Bak seni de anlıyorum. Bütün abilerin
yaptığı gibi beni korunmaya
1375
01:55:56,950 --> 01:55:59,970
Ama bu yaptıkların bana yaramıyor. Neden
anlamıyorsun bunu?
1376
01:56:00,250 --> 01:56:05,770
Ben o yemeğe mecbur kaldığım için...
...sizi ele vermemek için geldim. Beni
1377
01:56:05,770 --> 01:56:08,670
Hülya 'nın kuzeni diyerek bu oyuna dahil
eden sendin. Unuttun mu?
1378
01:56:09,870 --> 01:56:12,370
Bence yapmak istediklerin için pişman
olmaz yani.
1379
01:56:12,670 --> 01:56:17,230
Ben sadece daha önce yaşadığım
pişmanlıkları unutup... ...tekrar
1380
01:56:17,230 --> 01:56:18,230
istemiyorum.
1381
01:57:03,410 --> 01:57:05,530
Merhaba. Azra Çelen 'le mi görüşüyorum?
1382
01:57:05,750 --> 01:57:06,750
Evet buyurun benim.
1383
01:57:06,870 --> 01:57:11,210
Azra Hanım. Ben Tevfik Şanlı. Elinde
çalışmak istediğimiz bir projemiz var.
1384
01:57:11,990 --> 01:57:15,470
Müsaitseniz görüşmek isteriz. Her
ödüveyi temsil edebilirim.
1385
01:57:15,970 --> 01:57:17,870
Tabii. Tabii dinliyorum.
1386
01:57:18,390 --> 01:57:19,450
Dinliyorum ben sizi.
1387
01:57:23,770 --> 01:57:27,810
Bu kadar şey aldığımıza hala
inanamıyorum. Niye bence? Çok abartmadık
1388
01:57:28,460 --> 01:57:31,720
Nasıl ya? Aynı tarz gömlekten dört tane
aldım. Birini çıkartıp beni mi
1389
01:57:31,720 --> 01:57:33,800
giyeceksin? Hayır, bir tanesini sen
giyeceksin.
1390
01:57:34,540 --> 01:57:35,540
Nasıl yani?
1391
01:57:35,620 --> 01:57:38,860
Ne demek nasıl yani? Yok öyle beni
alıştırıp da kendin kaçmaktan mı anam?
1392
01:57:38,860 --> 01:57:41,280
olmaz ki. Benim tarzım değil bir kere.
Olmaz yani. Hiç olmaz.
1393
01:57:41,520 --> 01:57:44,620
Hayır zaten benim çok tarzımda. Ben
üstümden bunları çıkartmazdım. Benim de
1394
01:57:44,620 --> 01:57:48,160
tarzım değildi. Giydik çalışıyorsun
merak etme. Hem bir tanesi kıvançın,
1395
01:57:48,160 --> 01:57:48,978
de gamzenin.
1396
01:57:48,980 --> 01:57:50,740
Senin canın delirdiğini düşünüyorum.
1397
01:57:51,320 --> 01:57:53,740
Olabilir ama bak sevimliyim ben. Kabul
et. Sevimli deli.
1398
01:57:54,730 --> 01:57:58,590
Hadi okula geçireceğiz sevimli deli.
Hadi gidelim ama al bari kendi gömleğini
1399
01:57:58,590 --> 01:57:59,590
kendin taşı ya.
1400
01:57:59,750 --> 01:58:02,950
Bak ben bu arada bunu giymem söyleyeyim.
Sen bu arada bunu giyeceksin ben de
1401
01:58:02,950 --> 01:58:04,830
sana söyleyeyim. Ben gerçekten giymem.
Ne giyeceksin?
1402
01:58:05,070 --> 01:58:08,650
Gerçekten istemiyorum. Giymek
istemiyorum çok kötü. Boş yapma be
1403
01:58:08,650 --> 01:58:09,650
yürü. İstemiyorum.
1404
01:58:42,110 --> 01:58:44,370
Yani her gün buraya geliyorsunuz da.
1405
01:58:44,630 --> 01:58:48,730
Herhalde burada çalışmaya başladınız
diye düşündüm. Fazla meraklı olmak iyi
1406
01:58:48,730 --> 01:58:49,890
huyu değildir Sumra Hanım.
1407
01:58:50,690 --> 01:58:52,290
Lüzumundan fazla konuşmak da.
1408
01:58:52,830 --> 01:58:53,830
İyi günler.
1409
01:58:58,290 --> 01:58:59,610
Lafımızı yıkmıştık yine.
1410
01:59:00,030 --> 01:59:01,330
Allah 'ım yarabbim.
1411
01:59:11,950 --> 01:59:12,950
Efendim Tevfik Bey.
1412
01:59:16,370 --> 01:59:17,890
Nasıl yani, bu kadar hızlı mı?
1413
01:59:19,930 --> 01:59:22,630
Çok güzel bu, çok teşekkür ederim ben
size.
1414
01:59:24,150 --> 01:59:25,150
Görüşmek üzere.
1415
01:59:27,710 --> 01:59:31,210
Ertuğrul bak, Azra olumlu karşılamış,
görüşmeyi kabul etti.
1416
01:59:31,950 --> 01:59:35,170
Tevfik Bey 'lere de bir teşekkür etmek
lazım tabii, yemeği falan çağıralım. Hem
1417
01:59:35,170 --> 01:59:37,450
şefi de tanımış oluruz, güzel olur.
Tabii.
1418
01:59:42,600 --> 01:59:45,620
Ertuğrul, bak ben gerçekten Azra 'nın
iyiliği için yapıyorum.
1419
01:59:46,380 --> 01:59:49,020
Ne diyeyim abi, inşallah dediğin gibi
olur.
1420
01:59:49,540 --> 01:59:51,460
Bu yaptığın iyilik kızı üzmez.
1421
01:59:52,280 --> 01:59:54,920
Ben şefe bakayım yemek için.
1422
02:00:11,760 --> 02:00:12,760
Barış Bey.
1423
02:00:14,640 --> 02:00:18,300
Feride Hanım geldiler. Toplantıda
olduğunuzu söyledim, sizi bekliyor.
1424
02:00:18,540 --> 02:00:20,060
İçeri alsaydın. Aldım efendim.
1425
02:00:20,560 --> 02:00:24,380
Tamam, bunları Hilmi Bey 'e onaylatıp
hemen yollayalım. Hemen ilgileniyorum.
1426
02:00:28,780 --> 02:00:29,920
Hoş geldiniz.
1427
02:00:30,280 --> 02:00:32,000
Hoş buldum.
1428
02:00:32,520 --> 02:00:35,980
Kusura bakmayın, habersiz geldim Barış
Bey. Estağfurullah.
1429
02:00:36,340 --> 02:00:37,340
Buyurun.
1430
02:00:45,000 --> 02:00:46,600
Azra 'ya da haber vermeni ister misin?
1431
02:00:46,880 --> 02:00:50,120
Yok. Azra 'nın haberi olmasa daha iyi
olur.
1432
02:00:50,860 --> 02:00:52,500
Konuşacaklarım Azra ile ilgili çünkü.
1433
02:01:02,200 --> 02:01:04,640
Dünyaca ünlü Henry Dua 'ya Türkiye'de.
1434
02:01:04,900 --> 02:01:09,200
Henry Dua 'ya kendi adını taşıyan
restoranlardan bir yenisini İstanbul'da
1435
02:01:09,200 --> 02:01:10,260
için kolları sıvadı.
1436
02:01:11,080 --> 02:01:15,300
Türkiye'de birlikte çalışacağı şefleri
belirlemek için çalışmalara başlandı ve
1437
02:01:15,300 --> 02:01:19,900
sıkı bir çalışmayla harika bir ekip
oluşturmanın peşindeyiz açıklamasını
1438
02:01:21,260 --> 02:01:22,740
Buyurun dinliyorum.
1439
02:01:24,020 --> 02:01:28,540
Size geldim çünkü siz anlarsınız beni.
1440
02:01:29,360 --> 02:01:31,760
Kız kardeşinizi kaybetmişsiniz.
1441
02:01:32,400 --> 02:01:34,540
Emanetine sahip çıkıyorsunuz.
1442
02:01:35,460 --> 02:01:37,060
Tanem de değil mi?
1443
02:01:38,160 --> 02:01:39,200
Evet.
1444
02:01:41,770 --> 02:01:48,090
Aileyi ayakta tutmak, kol kanat gelmek
nedir bildiğiniz belli.
1445
02:01:48,390 --> 02:01:54,690
Sizin en hayırlınız aile efradına
hayırlı olanınızdır buyurmuş Peygamber
1446
02:01:54,690 --> 02:01:55,690
Efendimiz.
1447
02:01:56,110 --> 02:02:02,570
Boşa değil, aile insanın en yakını,
tutunduğu dalı, kolu kanadıdır.
1448
02:02:02,690 --> 02:02:05,630
Bu yüzden önemlidir, korumak gerekli.
1449
02:02:07,560 --> 02:02:12,020
Ben de sizin gibi ailemi korumak için ne
gerekiyorsa yaparım.
1450
02:02:13,260 --> 02:02:16,040
Tabii mesele benim tasarrufundaysa.
1451
02:02:17,600 --> 02:02:19,300
Ama bu sefer değil.
1452
02:02:19,960 --> 02:02:21,920
O yüzden size geldim.
1453
02:02:23,060 --> 02:02:25,220
Yardımcı olursanız çok sevinirim.
1454
02:02:26,380 --> 02:02:28,120
Tabii, tabii ki.
1455
02:02:28,380 --> 02:02:30,320
Nasıl yardımcı olabilirim Hülya?
1456
02:02:30,540 --> 02:02:36,260
Hülya, Sumru 'ya güvenip kefil olduğu
için sen de güvenmiş olabilirsin.
1457
02:02:39,400 --> 02:02:41,080
Bu güvende haklı da olabilir.
1458
02:02:42,680 --> 02:02:44,380
Umarım da öyledir.
1459
02:02:46,100 --> 02:02:51,980
Ama benim o kadın hakkındaki hissiyatım
sadece endişe.
1460
02:02:54,180 --> 02:02:58,040
İnsanlara merhamet etmeyeni Allah
merhamet etmez biliyorum.
1461
02:03:00,220 --> 02:03:03,960
Kusumunun değiştiğine, iyi niyetine
inanmak istiyorum.
1462
02:03:04,940 --> 02:03:06,860
Ama daha önce...
1463
02:03:07,480 --> 02:03:09,260
...Azra 'ya zarar vermişti.
1464
02:03:14,200 --> 02:03:17,000
Kardeşinin hayatını tehlikeye attı.
1465
02:03:17,480 --> 02:03:23,900
Bütün bunlar yaşanmışken... ...Sumra 'ya
güvenip inanmak... ...bana tedbirsizlik
1466
02:03:23,900 --> 02:03:24,900
gibi geliyor.
1467
02:03:25,600 --> 02:03:29,580
Bütün bunları Azra 'ya söyleyip
endişelendirmek istemiyorum.
1468
02:03:29,840 --> 02:03:34,160
Zaten bir sorun olduğunu düşünse...
...böyle bir işe girmezdi hiç.
1469
02:03:34,420 --> 02:03:39,930
Azra... Dünyaya kendi gibi kalbinin iyi
niyetiyle bakan bir çocuk.
1470
02:03:40,510 --> 02:03:43,370
Onun incinmesini, zarar görmesini
istemiyor.
1471
02:03:45,010 --> 02:03:50,030
Yani kısacası az daha size emanet Barış
Bey.
1472
02:03:55,730 --> 02:03:56,730
Simran Hanım.
1473
02:03:56,910 --> 02:03:57,910
Merhaba.
1474
02:03:58,390 --> 02:04:02,350
Barış Bey 'e uğramıştım. Bir şeyler
soracaktım ama galiba konuğu var.
1475
02:04:03,330 --> 02:04:04,570
Ben sonra uğrarım.
1476
02:04:08,309 --> 02:04:10,770
Benimki belki de sadece kuruntudur.
1477
02:04:11,110 --> 02:04:14,410
Ama söylemezsem içim içimi yiyor Barış
Bey.
1478
02:04:14,830 --> 02:04:19,770
Malumunuz burası sizin iş yeriniz. Elim
kolum uzanmaz buralara benim.
1479
02:04:20,150 --> 02:04:21,150
Merak etmeyin.
1480
02:04:21,630 --> 02:04:26,570
Kusura bakmayın emrivaki yapmış gibi
oldum. Bileksin hassasiyetinizi
1481
02:04:27,470 --> 02:04:28,890
İnanın hiçbir mahzuru yok.
1482
02:04:29,530 --> 02:04:34,230
Sizi fazla meşgul ettim ben artık
kalkayım. Peki ben sizi geçireyim.
1483
02:04:37,330 --> 02:04:38,330
İnsanlar.
1484
02:04:39,710 --> 02:04:42,490
Nasıl? Yok ya, o açmadı seni.
1485
02:04:43,450 --> 02:04:44,810
Sana bakmama seni açarım.
1486
02:04:45,330 --> 02:04:46,330
Şaka.
1487
02:04:49,210 --> 02:04:50,990
Ben bunu hayatta giymem abi, dur.
1488
02:04:51,290 --> 02:04:54,730
Doğru söyle, ben de asla giymem. Giymez
zaten, o ne öyle dalların arasında
1489
02:04:54,730 --> 02:04:55,730
kaybolursun.
1490
02:04:56,690 --> 02:04:57,690
Ben giyerim.
1491
02:04:59,090 --> 02:05:00,090
Evet.
1492
02:05:03,510 --> 02:05:06,430
Bu iyi mesela, bu olur. Aynen, bunu
giyerim ben.
1493
02:05:07,130 --> 02:05:09,850
Tamam sen onu giyersin de bunu Kıvanç da
giyer. Bırak buna.
1494
02:05:10,210 --> 02:05:11,210
Ben sana.
1495
02:05:12,210 --> 02:05:13,470
Nasıl bunu daha ilk gördüm?
1496
02:05:14,630 --> 02:05:17,910
Bu gömlek değil ki bu kaos.
1497
02:05:18,770 --> 02:05:19,749
Al bakalım.
1498
02:05:19,750 --> 02:05:21,870
İyi madem bu kadar ısrar ettiniz
bekleyin.
1499
02:05:22,250 --> 02:05:23,630
Yiyeceğim. Bekleyin.
1500
02:05:26,130 --> 02:05:27,009
Canım benim.
1501
02:05:27,010 --> 02:05:28,430
Al bakalım sen de bunu giy.
1502
02:05:29,670 --> 02:05:31,470
E bana da bu kaldı o zaman.
1503
02:05:44,470 --> 02:05:45,470
Sumru.
1504
02:05:45,930 --> 02:05:48,390
Sumru telefonu da açmıyorsun. Ne
yapıyorsun burada?
1505
02:05:48,810 --> 02:05:50,150
Sen niye geldin?
1506
02:05:51,070 --> 02:05:56,050
Olmuyor Hülya olmuyor. Ben ne yapsam
hiçbir şekilde olmuyor. Bir dakika nedir
1507
02:05:56,050 --> 02:05:57,250
olmayan anlatır mısın bana?
1508
02:05:58,150 --> 02:05:59,350
Ben dayanıyorum.
1509
02:05:59,590 --> 02:06:03,410
Hiçbir şey aldırmamaya çalışıyorum.
Herkesten uzak duruyorum. Kendi işime
1510
02:06:03,410 --> 02:06:06,490
bakıyorum. Yine olmuyor yine olmuyor.
Nedir olmayan Sumru?
1511
02:06:08,910 --> 02:06:12,570
Az önce Barış Bey 'in yanına çıktım. Bir
şeyle anlaşmak için. Feride Hanım
1512
02:06:12,570 --> 02:06:13,570
yanındaydı.
1513
02:06:14,300 --> 02:06:17,740
Kadın benim için de bedelini bırakmadı.
Nasıl kötü biri olduğumu, insanlara
1514
02:06:17,740 --> 02:06:21,160
nasıl zarar verdiğimi falan anlatıyor
Barış Bey 'e. Yani sırf bunun için,
1515
02:06:21,220 --> 02:06:24,620
bunları anlatmak için buraya gelmiş
Hülya. İnanabiliyor musun buna? Tamam
1516
02:06:24,620 --> 02:06:28,100
dakika. Anlamadım. Yani sen bütün
bunları nasıl duydun?
1517
02:06:29,240 --> 02:06:30,380
Kapıyı dinledim Hülya.
1518
02:06:31,120 --> 02:06:33,860
Yani ben böyle süreler yapıyorum ya.
Huyum bu çünkü.
1519
02:06:34,100 --> 02:06:37,020
Böyle kapıları dinliyorum. Daha sonra
insanlara nasıl kötülük yapsam diye
1520
02:06:37,020 --> 02:06:39,460
planlar yapıyorum. Şimdi onu demek
istemedim biliyorsun.
1521
02:06:39,780 --> 02:06:41,500
Şaşırdım sadece anlamaya çalışıyorum.
1522
02:06:41,720 --> 02:06:44,480
Hem... Feride Hanım neden böyle bir şey
yaptın söyler misin?
1523
02:06:44,720 --> 02:06:45,860
Sevmiyor çünkü beni.
1524
02:06:47,300 --> 02:06:49,020
Sevmiyorlar beni. O yüzden.
1525
02:06:52,560 --> 02:06:54,360
Ben ne yapsam da olmuyor.
1526
02:06:54,600 --> 02:06:58,500
Onlardan uzak duruyorum. Hiçbir şeye
karışmamaya çalışıyorum. Yine de gelip
1527
02:06:58,500 --> 02:06:59,500
benimle uğraşıyorlar.
1528
02:06:59,740 --> 02:07:04,900
Ya ne olur sen söyle. Ben ne yaptım bu
Çelen ailesine ya? Ne yaptım? Aklımı
1529
02:07:04,900 --> 02:07:05,900
kaçıracağım artık.
1530
02:07:06,720 --> 02:07:09,120
Bir şey yapmayayım sana.
1531
02:07:09,980 --> 02:07:10,980
Can.
1532
02:07:18,640 --> 02:07:21,360
O zaman ben şimdi adamlara limit %10
diyorum.
1533
02:07:22,500 --> 02:07:23,500
Olur.
1534
02:07:24,080 --> 02:07:26,480
Sen ne diyorsun o? Ben diyorum zaten.
1535
02:07:27,640 --> 02:07:30,320
Ama sen ne diyorsun diye yapıyoruz ya
biz bu toplantıyı bari.
1536
02:07:30,540 --> 02:07:32,200
Hı? Evet evet.
1537
02:07:34,440 --> 02:07:35,660
Ben biraz daha aldım.
1538
02:07:36,740 --> 02:07:37,880
Abi bir sorun mu var?
1539
02:07:42,560 --> 02:07:43,560
Gelebilir miyim?
1540
02:07:43,660 --> 02:07:44,740
Gel gel, tabii.
1541
02:07:53,520 --> 02:07:55,480
Aslında ikinizin de burada olması çok
iyi oldu.
1542
02:07:56,980 --> 02:08:00,860
Ben... Ben hiçten ayrılmak istiyorum.
1543
02:08:01,140 --> 02:08:02,140
Hoppa!
1544
02:08:03,960 --> 02:08:04,960
Azra?
1545
02:08:05,280 --> 02:08:07,920
Hayır bunun yaptığımız tartışma ile
hiçbir alakası yok.
1546
02:08:08,200 --> 02:08:09,420
Siz tartıştınız mı?
1547
02:08:10,960 --> 02:08:11,960
Önemli bir şey değil.
1548
02:08:12,100 --> 02:08:14,540
Ne demek önemli bir şey değil? Azra işi
bırakıyorum diyor.
1549
02:08:14,760 --> 02:08:16,880
Hayır gerçekten bununla hiçbir alakası
yok.
1550
02:08:17,880 --> 02:08:20,660
Ben sadece çok iyi bir yerden harika bir
teklif aldım.
1551
02:08:21,070 --> 02:08:24,130
Bir restoran zincirinden ve başında da
çok önemli bir şef var.
1552
02:08:24,350 --> 02:08:28,090
Ekibini kurarken de kendisi bizzat
mutfakta çalışacak altı ay boyunca ve
1553
02:08:28,090 --> 02:08:31,090
onunla birlikte çalışıp bu fırsatı
değerlendirmek istiyorum.
1554
02:08:31,490 --> 02:08:32,490
Hepsi bu.
1555
02:08:32,890 --> 02:08:36,690
Bir dakika bir dakika ben hiçbir şey
anlamadım. Onlar seni mi aradı? Nereden
1556
02:08:36,690 --> 02:08:37,690
bulmuşlar ki seni?
1557
02:08:38,070 --> 02:08:40,150
Yani kusura bakma biraz tuhaf geldi de.
1558
02:08:40,930 --> 02:08:43,970
Yani burada potansiyeli olan herkesi
aradıklarını söylediler.
1559
02:08:44,790 --> 02:08:47,870
Beni de zaten çelen grubunu temsil
ettiğimi sanarak aramışlar.
1560
02:08:49,250 --> 02:08:51,900
Yani... İşte size söylemek istedim.
1561
02:08:52,140 --> 02:08:53,140
Hepsi bu.
1562
02:08:53,380 --> 02:08:56,720
Ama merak etmeyin istifa dilekçesini de
en yakın zamanda yazacağım.
1563
02:08:57,580 --> 02:08:58,680
Buna gerek yok.
1564
02:08:59,260 --> 02:09:03,680
Önce bir işi al da anladığım kadarıyla
mülakatı falan göreceksin.
1565
02:09:04,800 --> 02:09:06,340
Ve umarım işi alacaksın.
1566
02:09:07,860 --> 02:09:09,640
Tebrik ederim. Çok sevindim.
1567
02:09:09,920 --> 02:09:10,920
Teşekkür ederim.
1568
02:09:12,380 --> 02:09:13,720
Çok mu sevindin?
1569
02:09:16,340 --> 02:09:17,700
Gerçekten çok mu sevindin?
1570
02:09:18,300 --> 02:09:19,300
Patron.
1571
02:09:19,980 --> 02:09:21,280
Kilit eleman gidiyor.
1572
02:09:21,500 --> 02:09:26,560
Bizim şu an onun maaşına zam yapıp onu
burada tutmam gerekmiyor mu? Bu Azra
1573
02:09:26,560 --> 02:09:32,160
hep istediği bir şeydi. Hem bizim
verdiğimiz maaş için burada durmuyor
1574
02:09:32,160 --> 02:09:33,160
'cığım.
1575
02:09:34,460 --> 02:09:35,460
Teşekkür ederim.
1576
02:09:36,680 --> 02:09:41,280
Ama dediğim gibi istifanı yazmakta acele
etme. Bir iş görüşmesine git.
1577
02:09:41,640 --> 02:09:43,180
Bakalım memnun kalacak mısın?
1578
02:09:43,920 --> 02:09:45,420
Sonra bir seni kovarırım.
1579
02:09:49,130 --> 02:09:51,890
O zaman ben çıkıyorum. Toplantım var.
1580
02:09:52,150 --> 02:09:53,150
Ne toplantısı?
1581
02:09:53,430 --> 02:09:54,470
Otel personeli.
1582
02:09:56,350 --> 02:09:57,350
Of ya.
1583
02:09:59,190 --> 02:10:01,970
Şimdi sen gidince bütün bu işler bana
kalacak ama ya.
1584
02:10:03,170 --> 02:10:04,870
Yürkan. Ne kalmayacak mı?
1585
02:10:05,950 --> 02:10:06,950
Of.
1586
02:10:08,870 --> 02:10:10,750
Tamam yok bir şey. Kabullenmeye
çalışıyorum.
1587
02:10:12,270 --> 02:10:15,930
O zaman ben çıkıyorum. Geç bir tane
toplantı. Geri dönmem bu arada.
1588
02:10:16,150 --> 02:10:17,150
Tamam.
1589
02:10:20,010 --> 02:10:21,170
Bu arada bunu kutlayalım.
1590
02:10:22,310 --> 02:10:23,830
Önce bir işe alayım da.
1591
02:10:24,370 --> 02:10:25,390
Kolay gelsin.
1592
02:10:46,190 --> 02:10:47,350
Efendim Hülya Hanım.
1593
02:10:48,480 --> 02:10:49,760
Serap vaktin var mı?
1594
02:10:50,040 --> 02:10:52,300
Sana gelmek istiyorum ben. Tabii.
1595
02:10:52,880 --> 02:10:54,320
Hayırdır ne oldu bir sorun mu var?
1596
02:10:54,520 --> 02:10:55,700
Evet bir sorun var.
1597
02:10:56,060 --> 02:10:58,160
Hem de büyük bir sorun. Allah Allah.
1598
02:10:59,020 --> 02:11:00,240
Tamam gel bekliyorum.
1599
02:11:00,620 --> 02:11:01,620
Görüşürüz.
1600
02:11:17,900 --> 02:11:21,060
Ver bakalım biraz da ben çalayım. Ama
senin çaldığını çalmaya çalışacağım.
1601
02:11:22,020 --> 02:11:23,020
Al bakalım.
1602
02:11:23,060 --> 02:11:26,540
Gerçi bayağıları da çalmadım. Bir sene
falan oldu herhalde. Valla. Bir
1603
02:11:26,540 --> 02:11:27,540
deneyelim.
1604
02:11:27,680 --> 02:11:30,440
Şöyle tutuyordur herhalde. Değil mi?
Doğru.
1605
02:11:31,540 --> 02:11:37,820
Ne oldu? Olmadı mı ya?
1606
02:11:38,440 --> 02:11:39,940
Olmadı. İyi tamam.
1607
02:11:40,580 --> 02:11:43,380
Bir anda alan söndü yalnız.
1608
02:11:43,600 --> 02:11:46,180
Ne alanı sönecek oğlum? Ben de gitar
çalıyorum. Biz de boş değiliz.
1609
02:11:46,860 --> 02:11:47,860
Yürü vardı.
1610
02:11:49,300 --> 02:11:51,560
Gömlekten midir nedir bana böyle bir
rahatlama geldi.
1611
02:11:51,920 --> 02:11:52,579
Değil mi?
1612
02:11:52,580 --> 02:11:54,560
Gömlekler rahat oldu ya. Ben de sevdim
sevdim.
1613
02:11:54,960 --> 02:11:59,260
Ne diyeceğim biz müzik grubu mu kursak
acaba ya?
1614
02:12:01,780 --> 02:12:03,860
Biz müzik grubu.
1615
02:12:04,600 --> 02:12:05,780
Büyük saçmaladı be.
1616
02:12:06,000 --> 02:12:10,180
Ya tamam ben zaten siz gülün diye
söyledim. Ayrıca kurarız kurmasına ama
1617
02:12:10,180 --> 02:12:13,600
solistimiz eksik. Bak mızık adadan mı?
1618
02:12:14,060 --> 02:12:15,060
Gitar da arda.
1619
02:12:15,580 --> 02:12:16,580
Nasıl grup?
1620
02:12:16,800 --> 02:12:21,160
Harika. Çok düşündüm ben. Düşündüm.
Düşündüm ben. Çok kötüsün. Aslında
1621
02:12:21,160 --> 02:12:22,160
sesi güzel biliyor musun?
1622
02:12:22,540 --> 02:12:25,160
Yok ya. Sesi güzelle olacak iş değil
sonuçta.
1623
02:13:42,400 --> 02:13:44,100
Altyazı M .K.
1624
02:14:59,719 --> 02:15:04,040
Kusura bakma ya ben büyük gaf yapmışım.
Bizim solist hazırmış meğerse.
1625
02:15:04,830 --> 02:15:07,890
Gerçekten sesin çok güzelmiş. Çok güzel
söyledin. Parça da çok güzel zaten.
1626
02:15:08,210 --> 02:15:13,230
Hatta biz bunu videoya mı çekelim? Olur
olur çekelim. Valla. Yok.
1627
02:15:13,930 --> 02:15:16,490
İstemiyorum. Neden? Çekelim. Hatıra
kalır hem zaten.
1628
02:15:16,770 --> 02:15:20,970
Yok ısrar etmeyin. Gerçekten. Aman
azlandın. Hadi çekeceğiz işte ya. Tamam
1629
02:15:20,970 --> 02:15:24,390
az yaptın demeyelim ama işte çekelim.
Kendi aramızda hatıra kalsın bize. Ben o
1630
02:15:24,390 --> 02:15:25,770
yüzden söylüyorum. Ya istemiyorum dedim.
1631
02:15:27,290 --> 02:15:28,290
Anlamıyormuşsunuz. İstemiyorum.
1632
02:15:28,730 --> 02:15:30,190
Elinecek başka bir şey bulmuş elinize.
1633
02:15:30,510 --> 02:15:31,510
İstemiyorum.
1634
02:15:36,940 --> 02:15:40,640
Ne oldu? Ben ne söyledim ki şimdi? Kötü
bir şey mi söyledim? Bu Damla 'nın
1635
02:15:40,640 --> 02:15:41,840
annesinin şarkısıydı.
1636
02:15:42,080 --> 02:15:43,080
Evet, tamam yani.
1637
02:15:44,300 --> 02:15:47,580
Şey, bunun sıradan mı anlatsa daha iyi
olur aslında.
1638
02:15:47,800 --> 02:15:49,860
Ben onun özel hayatına müdahale
etmiyorum.
1639
02:15:50,260 --> 02:15:51,260
Neyse, görüşürüz.
1640
02:16:00,460 --> 02:16:03,120
Oğlum, ne oldu? Ben kötü bir şey mi
söyledim?
1641
02:16:03,540 --> 02:16:04,540
Anlamadım ki.
1642
02:16:09,450 --> 02:16:10,450
İyi seyirler.
1643
02:16:12,410 --> 02:16:13,410
Sağ ol.
1644
02:16:25,910 --> 02:16:30,650
Hülya ne oldu Allah aşkına? Bak Sara,
biz seninle eski dostuz değil mi?
1645
02:16:30,890 --> 02:16:36,530
Birbirimizi severiz, sayarız. Şimdi bu
hukukumuza istinaden senden bir ricam
1646
02:16:36,530 --> 02:16:37,530
olacak benim. Tabii.
1647
02:16:38,850 --> 02:16:40,549
...lütfen Sumru'dan uzak durun.
1648
02:16:42,969 --> 02:16:48,650
Ne demek bu şimdi anlamadım yani...
...Sumru'dan uzak durun ne demek? İş
1649
02:16:48,650 --> 02:16:53,990
gelip... ...ortağımı... ...anlaştığım
kişiye şikayet etmekten vazgeçin demek.
1650
02:16:54,309 --> 02:16:59,150
Ya ona yaptığınız her türlü saldırı...
...beni etkiliyor. Yani çünkü o benim
1651
02:16:59,150 --> 02:17:02,969
ortağım. Anlatabiliyor muyum? Ya bir
dakika bir dakika. Kim kimi şikayet
1652
02:17:03,150 --> 02:17:04,150
Feride Hanım.
1653
02:17:04,969 --> 02:17:08,709
Feride Hanım Barış Bey 'e gitmiş. Ve
Sumru 'ya güvenmemesi gerektiğini
1654
02:17:09,830 --> 02:17:11,190
Annem mi? Evet.
1655
02:17:12,830 --> 02:17:16,650
Ah anne ya, ah anne ya. Ya sabah benimle
konuştu.
1656
02:17:16,850 --> 02:17:20,969
Bazı şüphelerim var dedi. Ben de onunla
konuştum. İddia etmeye çalıştım.
1657
02:17:22,209 --> 02:17:25,830
İddia olmamış demek ki. Biz Sumru 'nun
iyi niyetini gördük değil mi?
1658
02:17:26,090 --> 02:17:29,790
Daha önce de söyledim. Yani ona bir şans
vermemiz gerekiyor. Ama bu sizin
1659
02:17:29,790 --> 02:17:31,410
yaptığınız hiç yardımcı olmuyor Sera.
1660
02:17:32,110 --> 02:17:33,910
Hülya ben ne yapabilirim ki şimdi?
1661
02:17:34,150 --> 02:17:36,350
Yani ona karşı daha iyi niyetli
olabilirsin.
1662
02:17:36,610 --> 02:17:39,910
Yani seni ikna olduğunu görürse Feride
Hanım 'ın da fikri değişecektir diye
1663
02:17:39,910 --> 02:17:45,530
düşünüyorum ben. İyi tamam tamam da
Hülya ben şimdi Sumru 'ya karşı nasıl
1664
02:17:45,530 --> 02:17:50,809
yapayım? Çünkü benim de ona karşı hala
kaygılarım var endiselerim var. Sumru
1665
02:17:50,809 --> 02:17:56,430
Cenk için, Azra için sizin için nasıl
rol yapıp yalan söylüyorsa bence aynını
1666
02:17:56,430 --> 02:17:57,809
sen de yapabilirsin Sera.
1667
02:17:58,280 --> 02:18:03,200
Ya ama Hülya yani biz annem hiçbir şey
hatırlamadığı için biliyorum
1668
02:18:03,200 --> 02:18:08,080
hatırlamadığını. O yüzden sonra da gidip
Feride Hanım 'a Azra ile Cenk 'in
1669
02:18:08,080 --> 02:18:09,780
arasında açık olduğunu söylemiyor değil
mi?
1670
02:18:13,740 --> 02:18:19,219
Serap hepimiz sizin için, sizin
iyiliğiniz için elimizden geldiğince
1671
02:18:19,219 --> 02:18:20,219
olmaya çalışıyoruz değil mi?
1672
02:18:20,580 --> 02:18:24,160
Ben şahsen artık karşılığında bir çaba
görmek istiyorum Serap.
1673
02:18:34,570 --> 02:18:35,570
Hoş geldiniz.
1674
02:18:37,330 --> 02:18:38,490
Hoş bulduk kızım.
1675
02:18:39,770 --> 02:18:40,770
Kimse yok mu?
1676
02:18:40,910 --> 02:18:41,969
Hülya Hanım geldi.
1677
02:18:42,309 --> 02:18:43,969
Sırap Hanım 'la üst katta salondalar.
1678
02:18:46,450 --> 02:18:49,510
Sırap? Buralardaydı ama şu an nerede
bilmiyorum.
1679
02:18:50,230 --> 02:18:51,230
Tamam kızım.
1680
02:18:53,450 --> 02:18:54,450
Sırap?
1681
02:18:55,350 --> 02:18:56,350
Nasılsın teyzem?
1682
02:18:56,469 --> 02:18:58,230
İyiyim kızım. Bir şey mi oldu?
1683
02:18:59,410 --> 02:19:01,150
Benim sana bir şey söylemem lazım.
1684
02:19:28,339 --> 02:19:29,420
Ne oluyor?
1685
02:19:37,379 --> 02:19:39,120
Bana bak. Ne yaptığını sanıyorsun sen?
1686
02:19:39,340 --> 02:19:40,760
Ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
1687
02:19:40,980 --> 02:19:41,980
Ne yapıyormuşum ben?
1688
02:19:42,270 --> 02:19:44,469
Azra 'nın hayatını kontrol etmeye
çalışıyorsun.
1689
02:19:44,690 --> 02:19:46,150
Aynı şeyi ben senin için düşünüyorum.
1690
02:19:46,610 --> 02:19:48,890
Sen Azra 'nın hayatını kontrol etmeye
çalışıyorsun.
1691
02:19:49,230 --> 02:19:51,010
O işlerini ayarladığını biliyorum.
1692
02:19:51,690 --> 02:19:52,690
Öyle bir şey yok.
1693
02:19:53,190 --> 02:19:54,190
Öyle mi?
1694
02:19:54,710 --> 02:19:56,350
Hangi iş diye bile sormadın ama.
1695
02:19:56,890 --> 02:20:00,830
Sormadım çünkü ben işi ayarlamadım. Ben
onu sadece seçim fırsatı verdim.
1696
02:20:01,570 --> 02:20:03,110
O seni seçmedi Barış.
1697
02:20:04,310 --> 02:20:05,410
Kontrolü kaybettin.
1698
02:20:06,010 --> 02:20:08,170
Azra 'nın hayatına müdahale
edemeyeceksin artık.
1699
02:20:08,450 --> 02:20:10,210
Ama senin de etmene izin vermeyeceğim.
1700
02:20:10,710 --> 02:20:12,810
Neden bu kadar kızgın olduğunu anlıyorum
aslında.
1701
02:20:15,170 --> 02:20:16,410
Azra böyle bir an.
1702
02:20:17,610 --> 02:20:18,610
Kolayca.
1703
02:20:19,010 --> 02:20:21,470
Hiç söylemeden insanların hayatına
dokunur.
1704
02:20:22,190 --> 02:20:24,610
Onları korur, kollar, destek olur.
1705
02:20:24,890 --> 02:20:27,130
Bunlar kolay vazgeçilecek şeyler değil
tabii.
1706
02:20:28,610 --> 02:20:31,610
O yüzden gideceği için ne kadar kızgın
olduğunu anlayabiliyorum.
1707
02:20:31,990 --> 02:20:33,550
O hiçbir yere gitmeyecek.
1708
02:20:34,030 --> 02:20:36,010
Çünkü ona bütün gerçeği anlatacağım.
1709
02:20:36,490 --> 02:20:38,430
Bu şef işini seninle ayarladığım.
1710
02:20:39,070 --> 02:20:42,450
Onun yerine kararlar verip yönetmeye
çalıştığını hepsini öğrenecek.
1711
02:20:44,250 --> 02:20:45,250
Azra?
1712
02:20:46,770 --> 02:20:48,450
Barış? James?
1713
02:20:49,490 --> 02:20:50,830
Barış ne oluyor burada?
127459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.