All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 46. Bo#lu#m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,480 --> 00:01:59,480 Cenk Bey. 2 00:02:01,440 --> 00:02:02,640 Merhaba. Merhaba. 3 00:02:02,840 --> 00:02:03,840 Ümit Şahin ben. 4 00:02:04,020 --> 00:02:07,220 Azra Çelen 'in avukatı. Size boşanma evraklarını getirdim. 5 00:02:07,520 --> 00:02:09,180 Ofisinize gitmiştim ama çıkmışsınız. 6 00:02:09,620 --> 00:02:11,360 Azra Hanım evrakları imzaladı. 7 00:02:14,560 --> 00:02:18,520 Siz de imzalayıp bana iletirseniz bir ay sonrasına mahkeme gününü alabilir. 8 00:02:18,940 --> 00:02:23,700 Azra Hanım elden teslim etmemi özellikle benden ricada bulundu. Bir an önce bu 9 00:02:23,700 --> 00:02:24,940 meselenin hallolmasını istiyor. 10 00:02:25,320 --> 00:02:26,520 Bu nedenle... 11 00:02:26,730 --> 00:02:29,670 Siz de imzaları imzalamaz bana gönderirseniz çok memnun olurum. 12 00:02:30,270 --> 00:02:31,390 Kartım dosyada mevcut. 13 00:02:32,310 --> 00:02:33,690 Anladım, teşekkürler. 14 00:02:35,010 --> 00:02:36,970 Ertuğrul, Ümit Bey 'e yardımcı olur musun? 15 00:02:37,190 --> 00:02:38,190 İyi günler Cenk Bey. 16 00:03:04,040 --> 00:03:05,740 Çok pardon ben hemen geliyorum. 17 00:03:11,440 --> 00:03:12,500 Efendim Ümit Bey. 18 00:03:12,880 --> 00:03:15,620 Hazırlanan boşanma evraklığını Cenk Bey 'e teslim ettim. 19 00:03:15,900 --> 00:03:18,320 En kısa zamanda imzalayacağımı söyledi. 20 00:03:21,280 --> 00:03:22,280 Tamam. 21 00:03:23,080 --> 00:03:24,820 Tamam çok teşekkür ederim. 22 00:04:02,060 --> 00:04:04,180 Ben seni sadece kağıt üstünde kıramadım. 23 00:04:09,420 --> 00:04:11,000 Bu da yakında son burun. 24 00:04:13,780 --> 00:04:15,460 Seninle konuşulacak bir şey mi kalmadı? 25 00:04:17,820 --> 00:04:20,000 Anne zaten boşanmak için arayıp duruyordum seni. 26 00:04:22,060 --> 00:04:23,980 O zaman bir an önce hallet işini. 27 00:04:26,480 --> 00:04:27,480 Tamam. 28 00:04:29,080 --> 00:04:30,700 Yarın da bu katımı arayacağım o zaman. 29 00:04:33,420 --> 00:04:34,540 Her an önce bitirsin bu işi. 30 00:04:38,020 --> 00:04:39,080 İyi olur lütfen. 31 00:04:44,220 --> 00:04:46,680 Çünkü seninle bir gün daha evli kalmak istemiyorum. 32 00:05:45,070 --> 00:05:46,170 Hoş geldin oğlum. 33 00:05:46,750 --> 00:05:47,750 Afiyet olsun. 34 00:05:48,930 --> 00:05:50,230 Ellerine sağlık Serap. 35 00:05:50,490 --> 00:05:53,510 Afiyet olsun annesim. Kaç gündür çok yoruldun. 36 00:05:54,030 --> 00:05:57,790 Ama az daha gelince azalır ilk gün merak etme. 37 00:05:58,170 --> 00:05:59,950 İlla ki yardım ediyordur sana. 38 00:06:06,590 --> 00:06:09,750 Etiyor tabii babaanne etmez mi aptal. Hatıra var ya mutfağa bir giriyor bir 39 00:06:09,750 --> 00:06:11,650 döktürüyor. Kimseye de karıştırmıyor işini. 40 00:06:11,890 --> 00:06:12,890 Normal oğlum. 41 00:06:13,150 --> 00:06:18,110 Hem beceriklidir hem eli lezzetlidir Azra Hanım. Evet çok becerikli. 42 00:06:19,030 --> 00:06:20,030 Hadi buyurun. 43 00:06:24,710 --> 00:06:26,690 Siz ikiniz kavga mı ettiniz? 44 00:06:26,950 --> 00:06:28,670 Niye böyle soğuk duruyorsunuz? 45 00:06:30,290 --> 00:06:31,290 Kim? 46 00:06:31,910 --> 00:06:32,910 Biz mi? 47 00:06:33,190 --> 00:06:35,150 Bu mu kavga edecek bence babam ya? 48 00:06:36,310 --> 00:06:37,690 Ya ben kıyar mıyım buna? 49 00:06:40,030 --> 00:06:41,030 Arda oğlum. 50 00:06:41,530 --> 00:06:46,070 Okuldan arta kalan zamanında şirkette abine yardım et. Ediyorum zaten 51 00:06:46,090 --> 00:06:47,310 etmez miyim? Aferin oğlum. 52 00:06:48,670 --> 00:06:50,450 Abine destek olmak lazım. 53 00:06:50,810 --> 00:06:52,570 Siz ikiniz kardeşsiniz. 54 00:06:52,810 --> 00:06:56,590 Ne kimse sizin aranıza girebilir, ne de sizi ayırabilir. 55 00:06:56,990 --> 00:07:02,290 Siz iki kardeş omuz omuza çalışıp her şeyi güzelleştireceksiniz. Ben 56 00:07:02,450 --> 00:07:04,270 Size güvenim tam benim. 57 00:07:06,070 --> 00:07:08,330 Hadi, afiyet olsun. 58 00:07:44,270 --> 00:07:45,270 İnandın mı biraz? 59 00:07:46,570 --> 00:07:51,290 İşte birazcık. Bence kendime gelebildim. O kadar valiz tanem. 60 00:07:51,830 --> 00:07:53,670 Hepsini bir arada almasaydın keşke. 61 00:07:53,890 --> 00:07:57,770 Yani aslında gelebilirim sandım ama. Evet o üçüncü valiz biraz fazla oldu. 62 00:07:58,690 --> 00:08:02,690 Bir ara havalimanında imdat diye bağıracaktım hatta. Keşke haber 63 00:08:02,930 --> 00:08:03,930 Ama sürpriz. 64 00:08:05,730 --> 00:08:07,350 Geldiğine o kadar çok sevindim ki. 65 00:08:09,750 --> 00:08:10,750 Ben de. 66 00:08:12,010 --> 00:08:13,290 Ben de çok sevindim. 67 00:08:16,140 --> 00:08:21,240 Sıfırdan bir hayata başlamak biraz korkutucu olsa da. Sen bunu daha önce 68 00:08:22,540 --> 00:08:26,820 Üstelik o zaman duygusal olarak daha da zayıftın. Ama bak toparlandın geri 69 00:08:26,820 --> 00:08:27,820 döndün. 70 00:08:29,440 --> 00:08:30,800 Ben senin hep arkandayım. 71 00:08:31,380 --> 00:08:34,580 Merak etme. Bu sefer sıfırdan başlamak çok daha kolay olacak. 72 00:08:35,960 --> 00:08:37,500 Kendine yeni bir hayat kuracaksın. 73 00:08:39,380 --> 00:08:44,600 Yeni bir hayat kurmak için önce eski hayatını silmen gerekir. 74 00:08:49,000 --> 00:08:50,760 Boşanma evraklarını imzaladım. 75 00:08:52,740 --> 00:08:54,720 Ulaşmış Cenk 'in eline avukat aradı. 76 00:08:56,660 --> 00:08:58,600 Bunu yapabileceğini düşünmüyordum. 77 00:09:00,180 --> 00:09:01,340 Yani şu anda. 78 00:09:02,220 --> 00:09:03,880 Kafam bu kadar karışmışken. 79 00:09:05,640 --> 00:09:07,560 Vicdanına yenilirsin diye düşünmüştüm. 80 00:09:07,760 --> 00:09:09,800 Daha fazla adi çekmek için yerim kalmadı. 81 00:09:12,380 --> 00:09:14,140 Feride teyze bir taraftan. 82 00:09:14,460 --> 00:09:16,480 Onun için her şeyi yaparım ama... 83 00:09:20,010 --> 00:09:21,350 Bu Cenk 'le benim meselem. 84 00:09:40,310 --> 00:09:41,310 Vaktidir. 85 00:09:42,010 --> 00:09:43,070 Kıbleye 'yi bulayım. 86 00:09:43,310 --> 00:09:46,550 Namazımı kılayım. Ben biraz dinleneceğim çocuklar. 87 00:09:46,890 --> 00:09:48,330 İyi geceler. 88 00:09:48,780 --> 00:09:49,780 İyi geceler. 89 00:09:50,220 --> 00:09:51,740 Allah kabul etsin anne. 90 00:10:01,240 --> 00:10:05,320 Cenk. Ne yaptığını halledeceğim demiştin. Konuşabildin mi Azra ile? 91 00:10:06,620 --> 00:10:09,960 Oğlum bak görüyorsun. Babaannen Azra diyor başka bir şey demiyor. Buna bir 92 00:10:09,960 --> 00:10:10,960 bulmanız lazım. 93 00:10:11,880 --> 00:10:12,980 Gerek kalmadı anne. 94 00:10:14,040 --> 00:10:17,000 Azra bulmuş kendince bir çözüm. Ne çözümü bulmuş Azra? 95 00:10:26,790 --> 00:10:27,790 Al, bak. 96 00:10:36,690 --> 00:10:37,609 Ne bu? 97 00:10:37,610 --> 00:10:38,610 Boşanma evrakları. 98 00:10:39,150 --> 00:10:42,770 Adı Rahim ile alınmış. Bir ay sonra da dava açılacak muhtemelen. Haklısın. 99 00:10:44,330 --> 00:10:46,450 Hiç bile kaldım. Haksız demiyorum zaten. 100 00:10:47,050 --> 00:10:48,270 Ben de boşanmak istiyorum. 101 00:10:48,630 --> 00:10:49,690 Herkes yoluna baktın artık. 102 00:10:50,950 --> 00:10:51,950 İyi. 103 00:10:53,350 --> 00:10:54,350 Babaannen ne olacak? 104 00:10:57,699 --> 00:10:59,740 Kesinlikle kabul etmiyorum. Bak böyle bir şey olmaz. 105 00:11:00,020 --> 00:11:03,460 Ya başka bir çözüm bulmanız lazım. Ben bu çözümü kabul etmiyorum. 106 00:11:03,920 --> 00:11:05,300 Anne sen de çözüm vermiyorsun. 107 00:11:06,280 --> 00:11:08,820 Sen söyle. Nerede sen söyle? Sen nasıl bir çözüm ö... 108 00:11:08,820 --> 00:11:14,840 Yok artık. 109 00:11:15,780 --> 00:11:17,640 Bu kadarını kızdan istemeyeceksiniz değil mi? 110 00:11:17,900 --> 00:11:19,240 Niye istemeyecekmişim? 111 00:11:20,100 --> 00:11:23,020 Babaannenin bir sürü hakkı var onun üzerinde. Hepinizin üstünde var. 112 00:11:24,240 --> 00:11:29,100 Anne babaannemi hepimiz seviyoruz, önemsiyoruz ama bu ailemizin 113 00:11:29,680 --> 00:11:31,320 Kızın üzerine yüklemesek mi acaba? 114 00:11:31,640 --> 00:11:36,540 Tamam. Tamam ben uygun bir zamanda babaannemle konuşup halledeceğim. Allah 115 00:11:36,540 --> 00:11:39,980 neyi hallediyorsun oğlum sen? Ne diyeceksin babaannene? Boşanacağız biz 116 00:11:39,980 --> 00:11:43,900 diyeceksin? Bu mu yani gerçekten bunu mu söyleyeceksin babaannene? Bu mu senin 117 00:11:43,900 --> 00:11:44,900 çözümün? 118 00:11:54,990 --> 00:11:56,230 Babaanneme söylemenin mantığı. 119 00:12:01,350 --> 00:12:06,470 Yandaki ev mi, alttaki oda mı? Yani gerçi ikisi de hazır değil. 120 00:12:07,350 --> 00:12:08,970 Temizlenmesi, düzenlenmesi lazım. 121 00:12:09,290 --> 00:12:10,650 Ben yandaki evde kalayım. 122 00:12:11,410 --> 00:12:13,550 Zaten bugün tanemle birlikte uyuruz. 123 00:12:13,910 --> 00:12:17,670 Yarın da sabah kalktığımda toplarım ben oraları. Zaten başka bir işim de yok. Ne 124 00:12:17,670 --> 00:12:18,670 demek işim yok? 125 00:12:19,210 --> 00:12:20,630 Yarın benimle işe geliyorsun. 126 00:12:21,390 --> 00:12:23,610 Oyun gerçekten... 127 00:12:24,060 --> 00:12:27,920 Bana yardım etmeye çalışmana gerek yok. Ben kendime bir iş bulurum. Ben sana 128 00:12:27,920 --> 00:12:28,920 yardım etmiyorum. 129 00:12:29,480 --> 00:12:32,080 Sen bana yardım et diye çağırıyorum. Hadi iyi geceler. 130 00:12:52,060 --> 00:12:53,060 Boşanma evrakları. 131 00:12:53,720 --> 00:12:56,900 Azra imza alınmış. Bir ay sonra da dava açılacak muhtemelen. 132 00:12:57,100 --> 00:12:58,260 Ben de boşanmak istiyorum. 133 00:12:58,580 --> 00:12:59,580 Herkes yoluna bak. 134 00:13:14,540 --> 00:13:17,580 Tahsin Bey merhaba. Size gönderdiğim metne bakabildiniz mi? 135 00:13:17,820 --> 00:13:18,819 Okudum sen ama. 136 00:13:18,820 --> 00:13:20,120 Çok açık. 137 00:13:20,360 --> 00:13:22,500 Fevzi Hanım sağlığa ilaçlı olmadığı için... 138 00:13:22,760 --> 00:13:24,100 ...mirasla değişiklik yapamaz. 139 00:13:24,340 --> 00:13:26,120 Aklı muazzeleri yerinde değil çünkü. 140 00:13:26,680 --> 00:13:28,280 Okurken böyle kabul ediliyor yani. 141 00:13:28,720 --> 00:13:32,420 Azra ve Cenk boşanırsa... ...konaktayla bütün taşınmazlar vak vak alacak. 142 00:13:32,880 --> 00:13:34,380 Miras yürü yürüte olacak yani. 143 00:13:35,720 --> 00:13:36,840 Boşanmamaları lazım yani. 144 00:13:37,200 --> 00:13:39,340 Sizin mirastan yararlanabilmeniz için evet. 145 00:13:39,620 --> 00:13:43,820 Peki onlar evliyken... ...Allah korusun anneme bir şey olursa? Eğer Azra Hanım 146 00:13:43,820 --> 00:13:47,240 'ın mirasla ilgili bir talebi olmazsa... ...malları satabilir... ...ya da 147 00:13:47,240 --> 00:13:48,480 kendiniz üzerinizde alabilirsiniz. 148 00:13:49,180 --> 00:13:52,080 Yok olmaz onun bir talebi olmaz. Yani bir şey istemez. 149 00:13:52,410 --> 00:13:55,830 Tamam tamam sağ olun Tahsin Bey. Ben bir şey olursa sizi tekrar rahatsız 150 00:13:55,830 --> 00:13:57,150 edeceğim. Sağ olun. 151 00:14:00,950 --> 00:14:02,730 Her şey gidecek o zaman. 152 00:14:08,370 --> 00:14:09,370 Cenk. 153 00:14:09,850 --> 00:14:11,510 Cenk bekle bir dakika. 154 00:14:11,950 --> 00:14:13,630 Oğlum bak konuşmamız lazım. 155 00:14:14,030 --> 00:14:15,050 Konuştu kendine zaten. 156 00:14:15,970 --> 00:14:16,970 Cenk lütfen. 157 00:14:17,810 --> 00:14:22,070 Ya tamam tamam. Tamam sen Azra 'yı istemiyorsun anlıyorum. Azra da seninle 158 00:14:22,070 --> 00:14:24,670 kalmak istemiyor ben onu da anlıyorum. Ama olmaz. 159 00:14:25,310 --> 00:14:28,590 Babaannem bu durumdayken olmaz bu boşanma işini ertelemeniz lazım. 160 00:14:28,870 --> 00:14:32,770 Ya kadının kulağına gitse tanıdık bir avukat falan oradan bir şey çıtlatsa. 161 00:14:33,170 --> 00:14:38,250 Bak vallahi altından kalkamayız ben sana söyleyeyim. Ay bir de ne olur ya. Ne 162 00:14:38,250 --> 00:14:39,930 olacak yani atla deve değil ya. 163 00:14:40,250 --> 00:14:43,270 Gelsin konağa bir süre evliymiş numarası yapın ne olur. 164 00:14:50,880 --> 00:14:52,120 Babaannen için diyorum. 165 00:14:52,920 --> 00:14:56,120 Bak şu an bencillik yapmanı kendin düşünmenin sırası değil. 166 00:14:56,580 --> 00:14:59,600 Ya ben de çabalıyorum bir şey için, bir çözüm bulmak için. 167 00:14:59,860 --> 00:15:03,760 Ben çok mu bayılıyorum yani seni böyle üzgün görmeye, böyle görmeye? 168 00:15:04,660 --> 00:15:07,900 Ama kadın hasta ne yapalım? Ne yapalım? Yardım etmeyelim. 169 00:15:08,100 --> 00:15:09,100 Yardım edelim. 170 00:15:09,160 --> 00:15:12,280 Yardım edelim de senin bu bahsettiğin şey olmaz, imkansız. 171 00:15:12,620 --> 00:15:16,120 Azra zaten kendine yeni bir hayat kurmuş. O buraya zaten gelmez. 172 00:15:17,100 --> 00:15:19,900 Kaldı ki gelse ben onunla aynı konakta kalmam, ben giderim. 173 00:15:20,160 --> 00:15:21,160 İyi. 174 00:15:21,520 --> 00:15:22,520 Tamam oğlum. 175 00:15:23,000 --> 00:15:26,820 Tamam, git anlat o zaman babaannene her şeyi. Çünkü ben onu daha fazla 176 00:15:26,820 --> 00:15:27,880 oyalayamayacağım artık. 177 00:15:28,260 --> 00:15:31,780 Ama ona bir şey olursa da artık bu vicdan yüküyle yaşarız hep beraber. 178 00:15:32,180 --> 00:15:33,840 Yapmadım, yapamadım der dururuz. 179 00:15:48,680 --> 00:15:49,680 Yeni aldım. 180 00:15:50,090 --> 00:15:51,090 Nasıl? 181 00:15:53,170 --> 00:15:54,170 Deli. 182 00:15:57,350 --> 00:15:58,770 Biraz küçük değil mi? 183 00:16:08,910 --> 00:16:09,970 Ne yaptılar? 184 00:16:10,210 --> 00:16:11,770 Kabul ettiler mi seni sonunda? 185 00:16:12,430 --> 00:16:15,090 Ay iyi. Hadi çok sevindim. Hayırlı olsun. 186 00:16:15,790 --> 00:16:18,550 Sen şimdi gerçekten gemide mi çalışacaksın yani? 187 00:16:20,940 --> 00:16:23,900 Ya şaka yapıyorum. Çalışacaksın tabii ki. Hayalindi bu senin. 188 00:16:26,200 --> 00:16:27,480 Ben de ne yapayım işte. 189 00:16:28,780 --> 00:16:30,460 Apar topar İstanbul 'a geldim. 190 00:16:51,920 --> 00:16:56,240 Gecelerin ne kadar uzun olduğunu derdi olanlar bilirmiş. 191 00:16:57,240 --> 00:16:58,240 Babaanne. 192 00:17:03,380 --> 00:17:05,060 Atır bakayım atır. 193 00:17:05,800 --> 00:17:06,800 Atır. 194 00:17:10,760 --> 00:17:12,359 Babaanne bir şey olmadı değil mi? 195 00:17:12,579 --> 00:17:14,260 Sen söyleyeceksin. 196 00:17:14,619 --> 00:17:19,859 Geceleri yatağında yatırmayan. Buraya gelip dalıp gitmene neden olan derdin 197 00:17:19,859 --> 00:17:20,859 nedir diye. 198 00:17:21,160 --> 00:17:22,180 Bir şey yok babaanne. 199 00:17:23,020 --> 00:17:24,640 O zamanki şeyler işte. 200 00:17:25,500 --> 00:17:29,200 Her zamanki derdin olsa... ...her zamanki halin olurdu oğlum. 201 00:17:29,420 --> 00:17:30,940 Belli ki sıkıntın var. 202 00:17:31,220 --> 00:17:33,040 Bu sefer boyunu aşmış. 203 00:17:33,620 --> 00:17:36,780 Ağzında iki kızgın taş... ...dolandırıp duruyorsun. 204 00:17:38,200 --> 00:17:43,160 Dinleyeni olmadığı için değil... ...anlayanı olmadığı için... 205 00:17:45,900 --> 00:17:48,240 Ben kendim bile anlamıyorum ki babaanne. 206 00:17:49,020 --> 00:17:50,520 Sana nasıl anlatayım? 207 00:17:51,210 --> 00:17:52,810 O zaman karar büyük. 208 00:17:54,670 --> 00:17:55,990 Bedeli ağır. 209 00:17:56,910 --> 00:18:00,970 Vermesi zor demek ki. Ben aslında iffemediğim bir şey yapmak zorundayım 210 00:18:00,970 --> 00:18:02,670 babaanne. O zaman yapma. 211 00:18:03,310 --> 00:18:05,270 Yapmazsam sevdiklerim zarar görecek. 212 00:18:06,350 --> 00:18:12,370 Onların hayatını alt üst etmiş olacağım. Eğer kaygın benim içinse... ...ilki ben 213 00:18:12,370 --> 00:18:14,330 hayatımın son demindeyim oğlum. 214 00:18:14,630 --> 00:18:19,670 Seni mutsuz etmek pahasına elde edebileceğim... ...hiçbir mutluluğun 215 00:18:19,670 --> 00:18:20,670 artık. 216 00:18:21,290 --> 00:18:24,850 Hem hayatım altında olacaksa olsun. 217 00:18:25,310 --> 00:18:30,530 Ne demişler? Hayatın altının üstünden daha iyi olmadığını nereden biliyorsun 218 00:18:30,530 --> 00:18:31,530 diyeyim. 219 00:18:33,030 --> 00:18:36,910 Ben bu ayrıdan kimsenin benden farklı düşündüğünü sanmıyorum. 220 00:18:37,190 --> 00:18:39,670 Buna gelinim Azra da dahil. 221 00:18:52,080 --> 00:18:56,140 Baban sen bunu nasıl başarıyorsun ya? Neyi? Her defasında destek oluyorsun. 222 00:18:56,340 --> 00:18:58,880 Gelip bana yol gösteriyorsun. Mükterik konuyu bilmiyorsun. 223 00:19:00,040 --> 00:19:05,180 Nasıl başarıyorsun bunu ya? Dünya gözüyle bakan yüzü... ...gönül gözüyle 224 00:19:05,180 --> 00:19:06,180 özü görürmüş. 225 00:19:06,500 --> 00:19:09,940 Senin sıkıntını görmek için... ...yüzüne bakmaya gerek yok ki. 226 00:19:12,540 --> 00:19:14,680 Buradan sıkılmış senin canım. 227 00:19:21,260 --> 00:19:22,520 Kes çözüm yok babaannem. 228 00:19:23,820 --> 00:19:27,960 Hatta... ...imkansız. 229 00:19:29,360 --> 00:19:35,140 İmkansız. Cenab -ı Hakk 'ın yarattığı evrende ne imkanlı ne imkansız biz karar 230 00:19:35,140 --> 00:19:36,140 veremeyiz. 231 00:19:37,040 --> 00:19:40,360 Bak, teknenin ismini ne koymuşsun? 232 00:19:40,720 --> 00:19:41,720 Mucize. 233 00:19:42,300 --> 00:19:46,440 Merak etme. En düştüğün yerden yine başlayacaksın. 234 00:19:47,080 --> 00:19:50,200 Kol sıkışmayınca hazır yetişmezmiş. 235 00:19:51,590 --> 00:19:54,290 O zaman mucizelere inanmak gerek. 236 00:19:57,190 --> 00:19:58,730 Teşekkür ederim babaannem. 237 00:21:01,440 --> 00:21:02,500 Günaydın Bint Nur. 238 00:21:50,620 --> 00:21:51,620 Uçurtmalar. 239 00:21:52,460 --> 00:21:53,460 Günaydın canım. 240 00:21:53,820 --> 00:21:58,760 Ben yaşadıkça, senin hayatında oldukça... ...senin hayallerin hiçbir 241 00:21:58,760 --> 00:21:59,760 sınırı olmayacak. 242 00:22:00,420 --> 00:22:02,000 Bu uçurtmalar gibi. 243 00:22:04,840 --> 00:22:09,340 Azra bak, uçurtma uçuruyoruz. Çok güzel bir tanem. 244 00:22:26,250 --> 00:22:27,450 Ay adamın adı neydi ya? 245 00:22:27,830 --> 00:22:29,550 Gürkan. Gürkan. 246 00:22:39,290 --> 00:22:40,290 Çıkıyor musunuz? 247 00:22:40,690 --> 00:22:41,870 Hayır, kaçıyorum. 248 00:22:42,570 --> 00:22:43,910 İçeride kafamız şişti. 249 00:22:45,130 --> 00:22:48,310 O kadar gürültünün mekan ki. Kornalar, müzikler. 250 00:22:48,650 --> 00:22:50,930 Pardon, nesi varmış makineye? Nesi yok ki. 251 00:22:52,610 --> 00:22:54,270 Senin ne işin var burada? 252 00:22:54,590 --> 00:22:55,590 Dünya küçük. 253 00:22:56,400 --> 00:22:59,600 Bu arada tavsiye ettiğiniz gibi kendi müzik listemi evimde dinliyorum. 254 00:23:03,320 --> 00:23:06,560 Pardon, Gürkan Bey 'i dinlediniz mi? Hayır, hayır. 255 00:23:07,500 --> 00:23:08,499 Gürkan benim. 256 00:23:08,500 --> 00:23:09,760 Sumru Hanım, hoş geldiniz. 257 00:23:09,960 --> 00:23:11,460 Hoş bulduk. Gülcan Hanım, siz de hoş geldiniz. 258 00:23:12,000 --> 00:23:13,660 Barış Bey, Davros grubunun sahibi. 259 00:23:18,700 --> 00:23:19,700 Memnun oldum. 260 00:23:20,760 --> 00:23:22,580 Ayrıca dünya gerçekten ufakmış. 261 00:23:25,800 --> 00:23:26,860 Ben de memnun oldum. 262 00:23:27,060 --> 00:23:30,180 Bu arada haklıymışsınız ya. Ben o gün sonra kafeye girdim. 263 00:23:30,600 --> 00:23:34,220 İçeride bambaşka bir müzik çalıyor. Çocuklar kendi listelerini çalıyormuş. 264 00:23:34,220 --> 00:23:35,220 değilmiş yani zaten. 265 00:23:37,460 --> 00:23:39,460 O zaman bir özür borçluydunuz bana. 266 00:23:40,460 --> 00:23:41,460 Hayır değilim. 267 00:23:42,240 --> 00:23:44,740 Siz de çok kibar değildiniz açıkçası. 268 00:23:45,020 --> 00:23:46,020 Evet. 269 00:23:46,320 --> 00:23:47,420 Ama haklıydım. 270 00:23:51,180 --> 00:23:54,180 Neyse canım. 271 00:23:55,240 --> 00:23:56,240 Bunu unutalım gitsin. 272 00:23:56,440 --> 00:23:57,339 Değil mi? 273 00:23:57,340 --> 00:23:58,319 Yok. 274 00:23:58,320 --> 00:24:02,000 Bence birbirimizi tanımamız adına çok iyi bir vesile oldu. 275 00:24:02,400 --> 00:24:04,860 Şimdi izninizle benim başka bir toplantım var. 276 00:24:05,380 --> 00:24:09,000 Maalesef bugün sizlerle birlikte olamayacağım. Ama halk ve ilişkiler 277 00:24:09,000 --> 00:24:10,000 sizinle ilgilenecek. 278 00:24:10,880 --> 00:24:11,880 Kolay gelsin. 279 00:24:13,060 --> 00:24:14,060 Kolay gelsin. 280 00:24:19,480 --> 00:24:22,460 Bu sefer gerçekten sert bir kayınç attım. 281 00:24:25,800 --> 00:24:26,860 Yok İlyacığım. 282 00:24:27,080 --> 00:24:30,120 Daha çarpmadım. Çarpayım ondan sonra diyorum. 283 00:24:52,300 --> 00:24:53,620 Şeker teyzem. 284 00:24:54,560 --> 00:24:56,320 Günaydın. Günaydın kızım. 285 00:24:56,660 --> 00:24:58,720 Nasılsın? Merak ettim seni. 286 00:24:59,000 --> 00:25:02,140 Ben iyiyim sen nasılsın asıl? Ne zaman döneceksin? 287 00:25:03,440 --> 00:25:04,840 Mert 'i biliyorsun işte. 288 00:25:05,140 --> 00:25:06,140 Biliyorum kızım. 289 00:25:06,320 --> 00:25:10,600 Mert iyileşsin. İyi olsun ben hemen döneceğim merak etme sen tamam mı? 290 00:25:10,860 --> 00:25:14,880 Tabii tabii önce Mert 'in sağlığı. Ama ben de özledim seni ne yapayım? 291 00:25:15,340 --> 00:25:18,520 Ben de seni çok özledim. Beni habersiz bırakma. 292 00:25:18,720 --> 00:25:20,760 İki dakikada olsa sesini duyayım. 293 00:25:21,060 --> 00:25:23,320 Sağlıcaklı saatte olduğunu bilip yeter bana. 294 00:25:23,620 --> 00:25:24,620 Tamam. 295 00:25:25,130 --> 00:25:26,970 Hadi, kal sağlıcakla. 296 00:25:29,850 --> 00:25:32,890 Nasılmış? Mert biraz hırsızlaşmış. 297 00:25:33,270 --> 00:25:35,150 İşim bitince geleceğim diyor. 298 00:25:35,410 --> 00:25:36,650 Gelsin tabii yani. 299 00:25:36,930 --> 00:25:38,630 Bence de gelsin bir an önce. 300 00:25:38,890 --> 00:25:40,990 Bakıyorum hiçe düşkün olmuşsun gelinine. 301 00:25:42,370 --> 00:25:43,370 Öyle. 302 00:25:44,170 --> 00:25:45,710 Daha yakınız artık. 303 00:25:46,310 --> 00:25:48,470 Seni örnek oluyorum anneciğim ben. 304 00:25:51,590 --> 00:25:52,590 Ne? 305 00:26:06,570 --> 00:26:08,690 Neye? Çalışmaya. Bir sürü iş var. 306 00:26:09,250 --> 00:26:12,810 Özellikle bir tanesi var ki... ...onu sana sakladık. 307 00:26:13,050 --> 00:26:14,230 Onu sen halledeceksin. 308 00:26:14,510 --> 00:26:18,010 Neyi? Yani ne olduğunu bile bilmiyorum. Nasıl halledeceğim ki Barış? 309 00:26:18,330 --> 00:26:22,450 Çalışarak. Hadi başlayın. Bir dakika, bir dakika. Artık ne iş yapacağımı biri 310 00:26:22,450 --> 00:26:23,550 bana anlatabilir mi? Lütfen. 311 00:26:24,270 --> 00:26:28,130 Haklı ilişkilerden sorumlusun. Tabii vakıf hala senin. 312 00:26:28,510 --> 00:26:31,570 Şimdi yeni projende toplantı odasında seni bekliyor. 313 00:26:33,370 --> 00:26:34,370 Hadi ben kaçtım. 314 00:26:39,530 --> 00:26:41,330 Merak etme, ben hepsini sana anlatacağım. 315 00:26:42,570 --> 00:26:43,570 Bunlar mı? 316 00:26:49,750 --> 00:26:51,310 Görüyorsun değil mi adamın yaptığını? 317 00:26:51,510 --> 00:26:54,410 Bak yine böyle yüksekten bakıyor, bir hallere giriyor falan. Ne oluyoruz da 318 00:26:54,410 --> 00:26:56,710 sanki? Bir de sen de adamın üzerine çok gittin sonra. 319 00:26:56,990 --> 00:26:57,889 Ben mi? 320 00:26:57,890 --> 00:27:01,590 Evet. Ne yapacaktım ben? Özür mü dileyecektim yani. Kabalık yapan oydu. 321 00:27:02,150 --> 00:27:05,770 Yok anneciğim yok. Ben bu adamla çalışamam. Ayakta çalışamam yani. Mümkün 322 00:27:05,850 --> 00:27:06,850 Sakin olur musun lütfen? 323 00:27:07,080 --> 00:27:10,800 Yani şu işi almak için ne kadar çalıştığımızı hatırla. Hülya 'cığım 324 00:27:10,800 --> 00:27:13,120 musun? Bak bizi bir saattir bekletiyorlar. 325 00:27:13,380 --> 00:27:15,180 Niye yapıyorlar bunu? Bu ne demek? 326 00:27:15,560 --> 00:27:18,580 Hani siz kimsiniz be demek? Vallahi bu demek yani. 327 00:27:18,820 --> 00:27:20,800 Rezil olacağız. Vallahi de rezil olacağız. 328 00:27:21,180 --> 00:27:22,720 Sumru oturur musun şuraya? 329 00:27:22,920 --> 00:27:27,020 Lütfen sakin ol. Benim bu işe ihtiyacım var. Bunu almam lazım ve senin de. 330 00:27:27,120 --> 00:27:31,180 Tamam. Benim de bu işe ihtiyacım var. Ben de çok istiyorum. Ama görmüyor 331 00:27:31,360 --> 00:27:34,660 Bak müdür yollayacağız dediler. Müdür falan yok ortada. Kim bilir kimi 332 00:27:34,660 --> 00:27:35,680 yollayacaklar müdür diyelim. 333 00:27:36,270 --> 00:27:37,990 Ne oldu kusura bakmayın ben biraz. 334 00:27:55,510 --> 00:27:56,510 Sumru. 335 00:27:58,870 --> 00:27:59,870 Azra. 336 00:28:01,830 --> 00:28:05,490 Ben çok şaşırdım şu an. 337 00:28:09,870 --> 00:28:10,870 Buradasın. 338 00:28:11,210 --> 00:28:16,770 Hayır yani dönmüşsün. Biz tabii çok sevindik ama. Seni o kadar çok merak 339 00:28:16,770 --> 00:28:17,770 ve aradık ki. 340 00:28:18,270 --> 00:28:20,090 Seni gördüğüme çok sevindim. 341 00:28:22,110 --> 00:28:23,670 Sen burada mı çalışıyorsun? 342 00:28:24,150 --> 00:28:28,170 Evet. Burada çalışıyorum. Hayır şey diye. 343 00:28:30,310 --> 00:28:34,550 Şey yapamadım da bir anda. Konuşamadım da. Yani tabii çok güzel. Seni gördüğüme 344 00:28:34,550 --> 00:28:35,489 çok sevindim. 345 00:28:35,490 --> 00:28:36,590 O yüzden. 346 00:28:37,360 --> 00:28:41,320 Yani şaşkınlıktan ne dediğimi de bilmiyorum ama... ...ne güzel oldu, ne 347 00:28:41,320 --> 00:28:43,680 oldu. Artık tekrar bir aradayız yani. 348 00:28:45,380 --> 00:28:47,720 Yeniden bir arada falan değiliz, öyle bir şey olmayacak. 349 00:28:48,160 --> 00:28:49,460 Sen beni affetmedin mi? 350 00:28:51,800 --> 00:28:56,720 Bak Azra... ...ben seni anlıyorum. 351 00:28:56,960 --> 00:28:58,560 Ama ben hatamı da anladım. 352 00:28:59,060 --> 00:29:01,880 Değiştim. Gittim ifademi o yüzden değiştirdim. 353 00:29:02,860 --> 00:29:05,580 Ben sana zarar gelsin istemiyorum. Ben sana kıyamam ki. 354 00:29:05,800 --> 00:29:07,400 En son bana silah doğrultmuşsun ama. 355 00:29:08,140 --> 00:29:09,460 Canım sen de beni vurmuştun. 356 00:29:18,000 --> 00:29:20,120 Geçmişte kaldı. Niye bunları konuşuyoruz ki şimdi? 357 00:29:20,440 --> 00:29:21,720 Ne gereği var değil mi? 358 00:29:21,940 --> 00:29:22,940 Bence de. 359 00:29:23,620 --> 00:29:25,660 Ben zaten Barış Bey 'i temsilen buradayım. 360 00:29:26,180 --> 00:29:27,180 İstim. 361 00:29:27,940 --> 00:29:30,000 Bak Azra 'cığım. 362 00:29:31,440 --> 00:29:33,440 Sen bana ister inan ister inanma. 363 00:29:34,040 --> 00:29:39,580 Ama eğer rahatsız olacaksan... ...bu iş nasıl olsa... ...yani biz hemen gideriz. 364 00:29:39,660 --> 00:29:40,660 Değil mi Hülya? Hadi. 365 00:29:41,140 --> 00:29:44,100 Evet doğru haklı çünkü zorlamanın anlamı yok. 366 00:29:44,360 --> 00:29:45,640 Benim için hiçbir sorun yok. 367 00:29:46,300 --> 00:29:50,280 Eğer sizin için de bir sorun yoksa... ...buyrun avukatlarımızın 368 00:29:50,280 --> 00:29:52,060 hazırladıkları... ...sözleşmeleriyle bir göz atalım. 369 00:29:52,420 --> 00:29:56,020 Eğer sözleşmelerde bir sorun çıkmazsa... ...hemen imza aşamasına geçeriz. 370 00:29:57,080 --> 00:29:59,820 Sizin bahsettiğiniz geçmişi... ...ben çoktan arkamda bıraktım. 371 00:30:00,040 --> 00:30:01,340 O yüzden rahatsız olacak bir şey yok. 372 00:30:01,680 --> 00:30:02,680 Buyurun. 373 00:30:11,020 --> 00:30:14,140 Umarım sözleşmenize önceden bakma fırsatınız olmuştur. 374 00:30:14,360 --> 00:30:15,360 Evet, baktık. 375 00:30:15,620 --> 00:30:20,760 O zaman sözleşmede de gördüğünüz üzere bizim için çalışanlarımızın istihdamı ve 376 00:30:20,760 --> 00:30:23,140 hizyan standartlarının sağlanması oldukça önemlidir. 377 00:30:24,260 --> 00:30:28,460 Markanız Davros markamızı temsil edecek ve otel müşterilerimize direkt olarak 378 00:30:28,460 --> 00:30:29,460 hizmet verecektir. 379 00:30:29,800 --> 00:30:33,660 Bu yüzden markanızın bizim çalışma standartlarımıza uyum sağlaması oldukça 380 00:30:33,660 --> 00:30:34,660 önemlidir. 381 00:30:34,860 --> 00:30:35,860 Pardon. 382 00:30:36,760 --> 00:30:38,320 Kabele sen mi ilgileneceksin? 383 00:30:38,660 --> 00:30:41,140 Evet. Ben ilgileneceğim bir sorun mu var? 384 00:30:42,500 --> 00:30:47,780 Yok. Yok canım hatta daha da iyi yani. En azından tanıdığımız biriyle muhatap 385 00:30:47,780 --> 00:30:48,780 olmuş olacak. 386 00:30:49,360 --> 00:30:51,320 Ben kalem alabilir miyim? Buyurun. 387 00:30:52,060 --> 00:30:53,060 Buyurun. 388 00:30:53,740 --> 00:30:54,740 Teşekkür ederim. 389 00:31:03,639 --> 00:31:04,639 Teşekkür ederim. 390 00:31:05,080 --> 00:31:06,980 O zaman hayırlı olsun. 391 00:31:08,360 --> 00:31:09,360 Hayırlı olsun. 392 00:31:09,720 --> 00:31:13,120 Kusura bakmayın. Benim başka bir toplantıya katılmam gerekiyor da. Ha 393 00:31:13,380 --> 00:31:15,460 Biz seni meşgul etmeyelim. Bizim de işimiz var zaten. 394 00:31:21,520 --> 00:31:24,420 Israrcığım. Seni böyle gördüğüm için çok mutlu oldum. 395 00:31:24,760 --> 00:31:26,480 Ben bu iş için çok heyecanlıyım. 396 00:31:26,840 --> 00:31:28,100 Umarım her şey güzel olur. 397 00:31:28,420 --> 00:31:29,440 Eminim olacaktır. 398 00:31:29,660 --> 00:31:31,420 Yeni bir maceraya başlıyorum. 399 00:31:32,560 --> 00:31:35,520 Bence... ...yeni de yeniden tanıtacağım. 400 00:31:42,220 --> 00:31:43,500 Hadi bakalım. 401 00:32:10,030 --> 00:32:13,450 Azra 'yı gördüğüme sevindim ben. Yerleri toparlanmış. 402 00:32:13,690 --> 00:32:15,070 Ne bileyim bambaşka biri olmuş. 403 00:32:15,350 --> 00:32:17,230 Güzel olacak onunla çalışmak değil mi? 404 00:32:18,150 --> 00:32:19,150 Evet. 405 00:32:20,450 --> 00:32:23,410 Bilal 'cim senin Altanlı Temel 'e döndüğünden haberin var mıydı? 406 00:32:23,650 --> 00:32:25,090 Yok. Bilmiyordum. 407 00:32:25,290 --> 00:32:29,330 Ama şey... Serap boşanacaklarını söylemişti. 408 00:32:30,030 --> 00:32:33,770 Boşanacaklar mı? Evet. Yani Azra avukat tutmuş kendini. 409 00:32:34,190 --> 00:32:36,030 Aa! Gerçekten mi? 410 00:32:37,070 --> 00:32:39,430 Bak şimdi üzüldüm. Ne oldu bu çocuklara böyle? 411 00:32:41,130 --> 00:32:44,710 Bilmiyorum ki. Zaten kimse bir şey anlamış değil. Serap da bilmiyor ne 412 00:32:45,250 --> 00:32:48,630 Yani ben onların birlikte mutlu olmalarını çok isterim açıkçası. 413 00:32:48,870 --> 00:32:51,350 Bu ilişkiye çok emek verdiler değil mi ama? 414 00:32:51,590 --> 00:32:52,590 Öyle. 415 00:33:45,460 --> 00:33:46,460 Ertuğrul. 416 00:33:46,940 --> 00:33:48,480 Avukata götür. Cenk. 417 00:33:49,480 --> 00:33:50,620 Azra geri döndü. 418 00:33:51,780 --> 00:33:52,780 İstanbul'da. 419 00:33:53,780 --> 00:33:54,780 Yani. 420 00:33:56,100 --> 00:33:57,140 Konağa mı geri döndü? 421 00:33:59,340 --> 00:34:00,340 Hayır. 422 00:34:00,740 --> 00:34:02,460 Barış Yaman 'la beraber çalışıyor. 423 00:34:02,940 --> 00:34:03,940 Onların yanında. 424 00:34:09,820 --> 00:34:10,820 Emin misin? 425 00:34:11,540 --> 00:34:14,780 Hayatım gözlerimle gördüm diyorum. Bugün toplantıdaydık beraber. 426 00:34:15,400 --> 00:34:17,880 Ha. Yani benim hiç haberim yoktu da. 427 00:34:18,199 --> 00:34:21,760 Evet tahmin ettim zaten. O yüzden bir haber vereyim istedim. İyi yaptın. 428 00:34:21,760 --> 00:34:23,860 Teşekkür ederim. İyi yaptın. Rica ederim. 429 00:34:24,300 --> 00:34:26,219 Feride Hanım nasıl? Serap? İyi. 430 00:34:26,520 --> 00:34:28,560 Hülya ben seni daha sonra arasam olur mu? 431 00:34:29,000 --> 00:34:30,000 Olur tabii. 432 00:34:30,460 --> 00:34:31,460 Görüşürüz. Tamam. 433 00:34:35,960 --> 00:34:37,480 Ya hem de ne acayip. 434 00:34:37,820 --> 00:34:41,420 Ben de ne diyeceğimi bilemedim ki. Yani gerçekten böyle mi düşünüyor? 435 00:34:42,000 --> 00:34:43,699 Yoksa rol mü yapıyor anlayamıyorum. 436 00:34:43,920 --> 00:34:46,560 Azra ben çok özür dilerim senden. İnan bilmiyordum. 437 00:34:46,920 --> 00:34:48,820 Yok olur mu öyle şey hiç önemli değil. 438 00:34:49,620 --> 00:34:53,600 Zaten önünde sonunda karşılaşacaktık. İstersen hemen sözleşmeyi iptal 439 00:34:53,600 --> 00:34:54,800 edebilirim. Yok olmaz. 440 00:34:55,960 --> 00:35:00,440 Yani Sumru hasta olduğu halde sırf beni kurtarmak için gelip ifadesini 441 00:35:00,440 --> 00:35:04,480 değiştirdi. Şimdi de daha iyi görünüyor. Onun tutunduğu işini elinden almak 442 00:35:04,480 --> 00:35:05,480 istemiyorum. 443 00:35:07,720 --> 00:35:09,460 Azra Hanım bir ziyaretiniz var. 444 00:35:09,780 --> 00:35:11,140 Kim? Serap Çelen. 445 00:35:34,090 --> 00:35:35,090 Serap Hanım. 446 00:35:35,870 --> 00:35:36,870 Azra. 447 00:35:39,510 --> 00:35:40,510 İyi misiniz? 448 00:35:42,350 --> 00:35:46,850 Kusura bakma ben böyle habersiz geldim ama... ...hani belki sen görüşmek 449 00:35:46,850 --> 00:35:47,769 istemezsin diye. 450 00:35:47,770 --> 00:35:50,190 Olur mu öyle şey Serap Hanım neden görüşmek istemeyim? 451 00:35:50,610 --> 00:35:52,590 Buyurun lütfen oturun hoş geldin. 452 00:35:57,850 --> 00:35:59,030 Bir şey mi oldu? 453 00:35:59,290 --> 00:36:03,350 Azra ben lafı dolandırmayacağım. Ben Feride annem için geldim. 454 00:36:04,020 --> 00:36:07,840 Biliyorsun o seni çok sever, kıymet verir. Sen de ona bağlısın. 455 00:36:08,300 --> 00:36:09,660 Öyle anne kız gibi. 456 00:36:11,200 --> 00:36:13,140 Cenk boşanacağını da söyledi. 457 00:36:13,380 --> 00:36:18,580 Arda ben bunu Feride anneme söyleyemem. O bunu duyarsa kahrolur. Dahası bu şoku 458 00:36:18,580 --> 00:36:22,460 atlatamaz. Yani ona bir şey olacak diye ben çok korkuyorum. 459 00:36:22,760 --> 00:36:24,000 Serap Hanım merak etmeyin. 460 00:36:24,260 --> 00:36:27,400 Ben elimden ne geliyorsa yapmaya hazırım Feride teyze için. 461 00:36:27,680 --> 00:36:30,480 Tamam. O zaman konağa geri dön. 462 00:36:31,660 --> 00:36:35,220 Lütfen Feride annem için. En azından o iyileşene kadar. 463 00:36:35,560 --> 00:36:39,160 Ya sadece evliliğiniz devam ediyormuş gibi yapacaksın. 464 00:36:43,220 --> 00:36:48,080 Aga bak biliyorum Cenk seni çok kırdı. Ama inan onun için istemiyorum onu. 465 00:36:48,140 --> 00:36:49,320 Feride annem için istiyorum. 466 00:36:49,640 --> 00:36:51,480 Sen de onun bir kızı sayılırsın. 467 00:36:53,200 --> 00:36:55,260 Ne olur yardım et bana lütfen. 468 00:37:12,560 --> 00:37:16,440 Ya işte değişik bir kız biraz ama ben bir tık sinirde oldum kıza. Ya bır bır 469 00:37:16,440 --> 00:37:20,260 konuşup atıldı. Sonra geldi dışarıda bana bağırdı biliyor musun? Nasıl 470 00:37:20,260 --> 00:37:22,740 ya? Değişik işte. Neyse oturalım anlatırım ben sana. 471 00:37:22,940 --> 00:37:24,200 Anlayacağın Ağabey Ruhan. 472 00:37:24,580 --> 00:37:25,580 Allah Allah. 473 00:37:26,100 --> 00:37:31,120 Ne yapıyorsun ya? 474 00:37:31,320 --> 00:37:32,320 Çok pardon. 475 00:37:32,720 --> 00:37:34,260 Canlı ne yapsın iyi misin? 476 00:37:35,380 --> 00:37:36,380 Bir dakika. 477 00:37:37,120 --> 00:37:38,360 Elim yandı. Tut. 478 00:37:45,780 --> 00:37:46,780 Dur. 479 00:37:50,220 --> 00:37:51,220 Getir elini. 480 00:37:51,680 --> 00:37:52,680 Getir elini gel. 481 00:38:04,660 --> 00:38:06,300 Sen yanında yeni kremimi taşıyorsun. 482 00:38:06,640 --> 00:38:08,000 Onun çantasında yok yok. 483 00:38:09,640 --> 00:38:11,060 Tamam bırak bırak bırak. 484 00:38:12,000 --> 00:38:14,760 Üstümü başımı da mahvettin zaten. Ben bütün gün nasıl gezeceğim böyle ya? 485 00:38:15,500 --> 00:38:19,440 Yanımda gömlek yok ama yedek tişört var istersen. Kızım sen bir de bende dalganı 486 00:38:19,440 --> 00:38:22,820 geçiyorsun. İstemiyorum senin tişörtünü falan teşekkür ederim. Ya tamam bak bu 487 00:38:22,820 --> 00:38:23,820 krem çok iyi gelir sana. 488 00:38:24,040 --> 00:38:25,240 Bütün yanığını alır bunun. 489 00:38:25,440 --> 00:38:28,580 Bilerek de sarmadım hava alması daha iyi. Sen zaten baya sakarsın benim 490 00:38:28,580 --> 00:38:31,420 anladığım kadarıyla. Böyle yanında yanık kremi taşıyorsun pansuman biliyorsun 491 00:38:31,420 --> 00:38:35,240 falan. Ya tekrardan kusura bakma. Hayır ben kusura bakmam. Ben kusura bakmam 492 00:38:35,240 --> 00:38:38,500 zaten ama ben senin elinde kalacağım. Bundan korkuyorum. Yok yakında alışırsın 493 00:38:38,500 --> 00:38:41,860 bir şey olmaz. Alışırım zamanla. Ha iyi tamam o zaman ya biz neyse bugünü de 494 00:38:41,860 --> 00:38:44,260 böyle atlattık buna da şükür tabii. Bence bu kadar emin olma. 495 00:38:44,590 --> 00:38:46,050 Daha okuldayım, dersim var. 496 00:38:46,650 --> 00:38:50,010 Gitsersen git bir yerlere saklan. Ha tabii, bu çarptığını öldürüyor değil mi? 497 00:38:53,230 --> 00:38:54,770 Hadi Gamze, geldik gidelim. 498 00:38:55,370 --> 00:38:56,370 Tamam. 499 00:38:57,170 --> 00:38:59,170 Al. Bu da sende kalsın. 500 00:38:59,910 --> 00:39:01,970 Yerlerin incinirse sürersin küçük bey. 501 00:39:23,640 --> 00:39:24,640 Anne. 502 00:39:41,620 --> 00:39:42,840 Senin ne işin var burada? 503 00:39:44,860 --> 00:39:49,500 Cenk onu sana Azra açıklasın. Çünkü benim hemen çıkmam lazım. 504 00:39:49,820 --> 00:39:50,820 Babaannem merak eder. 505 00:39:52,590 --> 00:39:53,670 Sonra görüşürüz. 506 00:40:10,430 --> 00:40:12,030 Annemin ne işi vardı burada? 507 00:40:16,250 --> 00:40:17,730 Babaannen için gelmiş. 508 00:40:20,330 --> 00:40:21,330 Benim... 509 00:40:23,240 --> 00:40:27,040 Benim konağa dönüp evliliğimizi bitirmemişiz gibi rol yapmamı istedi 510 00:40:40,300 --> 00:40:41,960 Hiç değişmedin değil mi? 511 00:40:42,200 --> 00:40:43,200 Aynen öyle. 512 00:40:44,560 --> 00:40:47,220 Al imzaladım evrakları. Boşanıyoruz. 513 00:40:52,230 --> 00:40:55,710 Sana kim ne derse desin kimsenin dediği şeyi yapmak zorunda değilsin. Ben 514 00:40:55,710 --> 00:40:58,050 babaannemle konuşacağım halledeceğim tamam mı? İyi olur. 515 00:40:59,370 --> 00:41:02,910 Ben de kabul etmeyeceğimi söyledim zaten. O konağa geri dönmeye hiç niyetim 516 00:41:07,630 --> 00:41:08,630 Öyle mi? 517 00:41:09,550 --> 00:41:10,690 Niye döndün o zaman? 518 00:41:14,890 --> 00:41:16,670 Ne imha etmeye çalışıyorsun sen? 519 00:41:17,670 --> 00:41:20,350 Senin için mi döndüğümü düşünüyorsun yoksa merak etme. 520 00:41:20,810 --> 00:41:24,150 Benim seninle aynı evde yaşamaya tahammülüm yok. Ben acaba seninle aynı 521 00:41:24,150 --> 00:41:27,230 yaşamaya tahammül edebilir miyim? Senin ne düşündüğün o kadar umurumda değil ki. 522 00:41:32,590 --> 00:41:33,590 Hatıra ne oluyor? 523 00:41:36,610 --> 00:41:38,370 Karımla konuşuyorum müsaade edersen. 524 00:41:39,210 --> 00:41:43,550 Bak şunu söyleyip durma karımmış. Şimdi mi aklına geldi karın olduğun? Şimdi 525 00:41:43,550 --> 00:41:44,550 aklıma geldi. 526 00:41:44,970 --> 00:41:47,110 Sen benim hala soyadımı taşıyorsun. Unutma. 527 00:41:47,330 --> 00:41:49,630 Evet ama sadece evraklarda senin soyadını taşıyorum. 528 00:41:49,890 --> 00:41:51,810 O da yakında sona erecek zaten merak etme. 529 00:41:53,090 --> 00:41:55,130 Tamam. Tamam sakin ol. 530 00:41:58,310 --> 00:41:59,790 Hafizimde gerginlik istemiyorum. 531 00:42:01,290 --> 00:42:02,290 Çıkar mısın? 532 00:42:05,050 --> 00:42:07,250 Benim seninle zaten bir meselem yok. 533 00:42:11,070 --> 00:42:12,710 Olması için bir sebebim de yok. 534 00:42:16,360 --> 00:42:17,360 Var mı? 535 00:42:17,440 --> 00:42:18,440 Yok. 536 00:42:19,720 --> 00:42:20,720 İyi. 537 00:42:22,920 --> 00:42:24,180 Kolay gelsin o zaman. 538 00:42:32,560 --> 00:42:33,640 İyi misin Hatun? 539 00:42:35,680 --> 00:42:36,680 İyiyim. 540 00:42:37,240 --> 00:42:38,240 İyiyim ben. 541 00:42:38,800 --> 00:42:40,920 Böyle olacağını tahmin etmiştim zaten. 542 00:42:42,020 --> 00:42:43,280 Tamam gel şöyle otur. 543 00:43:16,529 --> 00:43:17,529 Efendim. Anne. 544 00:43:17,870 --> 00:43:20,910 Anne sen bana sormadan nasıl böyle bir şey yapıyorsun ya? Cenk ben bunu 545 00:43:20,910 --> 00:43:24,430 babaannem için yaptım. Senin için yapmadım oğlum. Babaannem için yaptın 546 00:43:24,550 --> 00:43:27,050 O zaman ben şimdi konağa geliyorum. Ne var ne yoksa anlatıyorum. 547 00:43:27,350 --> 00:43:28,490 Yeter bitsin bu saçmalık. 548 00:43:28,990 --> 00:43:29,990 Cenk. 549 00:43:32,550 --> 00:43:33,348 Olaya bak. 550 00:43:33,350 --> 00:43:34,249 Cenk dur. 551 00:43:34,250 --> 00:43:35,290 Bu halde eve gittin. 552 00:45:13,640 --> 00:45:15,640 Hayır ne buluyorlar bu kızı da anlamıyorum ki. 553 00:45:16,100 --> 00:45:18,940 Allah Allah her seferinde dört ayak üzerine düşüyor. 554 00:45:19,860 --> 00:45:21,980 Bakalım bakalım kim şu bu Barış Yaman. 555 00:45:22,380 --> 00:45:23,380 Hımm. 556 00:45:24,520 --> 00:45:25,720 Bir öğrenelim. 557 00:45:30,200 --> 00:45:31,260 Allah Allah. 558 00:45:55,180 --> 00:45:56,500 Bak babaannemin düşünü lütfen. 559 00:45:56,860 --> 00:45:59,580 Düşündüğüm için yapıyorum zaten anne. Daha fazla kandıramayın. 560 00:45:59,880 --> 00:46:00,880 Lütfen. 561 00:46:04,440 --> 00:46:05,440 Anne. 562 00:46:09,960 --> 00:46:10,960 Konuşmamız lazım. 563 00:46:11,080 --> 00:46:12,080 İyi misin oğlum? 564 00:46:12,860 --> 00:46:13,860 Ne oldu? 565 00:46:14,080 --> 00:46:16,040 Ben iyiyim. İyiyim sorun yok. 566 00:46:17,040 --> 00:46:18,040 Otursana biraz. 567 00:46:21,980 --> 00:46:23,520 Evladım ne oluyor? 568 00:46:24,790 --> 00:46:25,790 Meraklandırma beni. 569 00:46:26,170 --> 00:46:29,110 Sana her şeyi en başından anlatacağım babaanne. 570 00:46:55,400 --> 00:46:56,480 Feride teyzem. 571 00:47:00,040 --> 00:47:01,040 Ayaklanmışsın. 572 00:47:03,880 --> 00:47:05,780 Ayaklandım. Ayaklandım kızım. 573 00:47:06,540 --> 00:47:07,700 Çok iyiyim. 574 00:47:09,620 --> 00:47:10,920 Hoş geldin kızım. 575 00:47:11,180 --> 00:47:12,180 Hoş bulduk. 576 00:47:14,740 --> 00:47:16,040 Döndün değil mi artık? 577 00:47:17,100 --> 00:47:18,100 Döndüm. 578 00:47:19,100 --> 00:47:20,960 Bir daha hiçbir yere gitmeyeceğim. 579 00:47:26,700 --> 00:47:29,080 Cenk'te hep senin yanında olacağız bundan sonra. 580 00:47:59,050 --> 00:48:00,470 Haber vermedin ama. 581 00:48:01,230 --> 00:48:04,930 Sonra aldık uçak bileti buldum. Ben de hemen döneyim dedim. 582 00:48:05,190 --> 00:48:06,190 İyi yapmışsın. 583 00:48:07,450 --> 00:48:10,030 Bugün benim bayramım olsun o zaman. 584 00:48:12,270 --> 00:48:13,270 Mert nasıl? 585 00:48:13,510 --> 00:48:14,530 Huysuzluğu geçti mi? 586 00:48:14,870 --> 00:48:17,090 Ne kadar özledim onu bir bilsen. 587 00:48:20,310 --> 00:48:24,510 Öğretmenleri bu... ...bu yaş grubu için normal diyorlar. 588 00:48:25,430 --> 00:48:27,910 Birazcık zamanla ihtiyacı varmış sadece... 589 00:48:29,260 --> 00:48:30,880 Sıcakmış oraya bir süre sonra. 590 00:48:32,700 --> 00:48:36,040 Şimdilik uzmanlarım buna güvenin diyorlar işte. 591 00:48:36,880 --> 00:48:40,060 Bak boşuna telaş etmişsiniz gördün mü? 592 00:48:40,280 --> 00:48:42,860 Demek biraz kendi haline bırakmak lazımmış. 593 00:48:45,380 --> 00:48:48,020 Hayatım sen şimdi uçaktan yenildin ya, yorgunsun. 594 00:48:51,360 --> 00:48:53,540 Dinlen biraz, sonra konuşuruz yine. 595 00:48:56,120 --> 00:48:57,120 Cenk! 596 00:48:57,680 --> 00:49:01,700 Sen bana bir şey söyleyecektin en başından başlayacağım diye. Neydi o 597 00:49:11,740 --> 00:49:15,060 Önemli bir şey değil babaanne ya. İşle ilgili. Konuşuruz zaten yine. 598 00:49:15,280 --> 00:49:17,020 İyi madem sonra konuşuruz. 599 00:49:18,160 --> 00:49:21,480 Hadi bakalım sen de git. Sadece bir dinlen. İyi geceler. 600 00:49:21,700 --> 00:49:22,700 İyi geceler. 601 00:49:39,180 --> 00:49:40,180 Ne yapmaya çalışıyorsun sen? 602 00:49:40,780 --> 00:49:43,600 Tam babaanneme durumu anlatıyordum. Geldiğin her şeyi mahvettin. 603 00:49:43,800 --> 00:49:48,140 Biz seninle konuşmadık mı Nazra? Evet konuştuk. Ama sonra benim fikrim 604 00:49:48,240 --> 00:49:50,420 Neden? Fikrin neden değişti senin? 605 00:49:55,040 --> 00:49:56,040 Serap. 606 00:49:57,720 --> 00:49:58,720 Serap Hanım. 607 00:49:59,280 --> 00:50:00,420 Bir şey mi oldu? 608 00:50:01,020 --> 00:50:02,400 Yok bir şey olmadı. 609 00:50:06,940 --> 00:50:07,940 Azra. 610 00:50:08,360 --> 00:50:09,420 Bunu okuman lazım. 611 00:50:13,460 --> 00:50:14,460 Nedir bu? 612 00:50:17,360 --> 00:50:19,880 O mektubu sana Feride annem yazmış. 613 00:50:20,240 --> 00:50:23,040 Ama yerini bilmediği için de gönderememiş. 614 00:50:23,280 --> 00:50:25,100 Uzun zamandır da saklamış. 615 00:50:26,120 --> 00:50:31,480 Lütfen bunu oku. Bunu okumadan karar verme. Yanlış anlama bu senin fikrini 616 00:50:31,480 --> 00:50:32,480 değiştirmen için değil. 617 00:50:33,200 --> 00:50:35,060 Sadece gerçekleri bilmeniz. 618 00:50:41,260 --> 00:50:44,380 Bu arada bunu sana verdiğimi kimseye söyleme olur mu? 619 00:50:45,700 --> 00:50:46,700 Kimse bilir. 620 00:51:02,440 --> 00:51:05,120 Sen bana sormadan nasıl yapabiliyorsun ya böyle bir şeyi? 621 00:51:05,320 --> 00:51:08,920 Bu senin tek başına alabileceğin bir karar değil Azra. Neden? 622 00:51:09,400 --> 00:51:10,400 Neden mi? 623 00:51:10,720 --> 00:51:11,720 Ne demek ya neden? 624 00:51:12,000 --> 00:51:15,700 Çünkü bu ikimizi de ilgilendiriyor. Sen kendi kafana göre karar alıp bana 625 00:51:15,700 --> 00:51:16,678 dayatamazsın Azra. 626 00:51:16,680 --> 00:51:21,020 Sen beni o cezaevinin önünde tek başıma bıraktığın gün biz ayrıldık Cenk. 627 00:51:21,520 --> 00:51:22,520 Unuttun mu? 628 00:51:23,320 --> 00:51:26,020 Şimdi hiçbir şeyi sana sorarak yapmak zorunda değilim ben. 629 00:51:26,460 --> 00:51:28,460 Tıpkı o gün senin de bana yaptığın gibi. 630 00:51:28,680 --> 00:51:31,880 Şimdi ben bir karar aldım ve bunun hesabını bana soramazsın. 631 00:51:32,260 --> 00:51:35,960 Sen istediğini yapabilirsin ama Feride teyzeye gerçekleri anlatıp onu üzen kişi 632 00:51:35,960 --> 00:51:36,960 ben olmayacağım. 633 00:51:44,470 --> 00:51:47,030 Çıkın odanızda konuşun sessizce ne konuşacaksınız. 634 00:51:47,250 --> 00:51:48,250 Tamam gerek yok. 635 00:51:48,810 --> 00:51:50,110 Ben teknede kalacağım. 636 00:51:50,370 --> 00:51:54,050 Gerek yok hiç rahatını bozma sen. Ben burada kalmayacağım zaten evime 637 00:51:54,410 --> 00:51:55,410 İyi. 638 00:51:55,950 --> 00:51:56,950 Sabit olur. 639 00:51:58,370 --> 00:52:00,630 Ne saçmalıyorsunuz siz Allah aşkına. 640 00:52:01,030 --> 00:52:02,510 Babaanneniz sorsa ne diyeceğim ben? 641 00:52:02,730 --> 00:52:04,950 Sen madem kendi kafana göre bir karar alıyorsun. 642 00:52:05,150 --> 00:52:10,190 Buyur sen uğraş o zaman. Sen idare et babaannemi. Ben bu oyunda yokum. 643 00:52:10,190 --> 00:52:13,800 olsun. Hiç önemli değil. Ben tek başıma ortada bırakılmaya alışıyorum zaten. 644 00:52:14,380 --> 00:52:16,880 Başımın çaresine bakarım. Sen keyfini hiç bozma tamam mı? 645 00:52:18,120 --> 00:52:19,620 Aa Azra! Azra! 646 00:52:20,640 --> 00:52:22,280 Oğlum bir şey yapsana gidiyor kız. 647 00:52:22,540 --> 00:52:25,620 Anne ben yokum diyorum anlamıyor musun? Siz nasıl düşündüyseniz öyle yapın. 648 00:52:25,780 --> 00:52:30,020 Oğlum hiç bir öyle bir böyle olur mu? Olmaz. E tabii ki olmaz ama bunu bana 649 00:52:30,020 --> 00:52:31,580 söylemeyeceksin. Gidip ona söyleyeceksin. 650 00:52:32,160 --> 00:52:33,780 Ben birkaç parça bir şey alıp çıkıyorum. 651 00:52:35,920 --> 00:52:36,920 Allah Allah! 652 00:54:18,240 --> 00:54:22,840 Cenk. Tamam. Sakin ol bir. Oğlum bir sakin ol. Gel şuraya oturalım konuşalım 653 00:54:22,840 --> 00:54:26,860 bir. Ne konuşacağız ya? Ne konuşacağız? Benim söylediğim hiçbir şeyin önemi yok 654 00:54:26,860 --> 00:54:27,439 ki burada. 655 00:54:27,440 --> 00:54:28,440 Cenk. 656 00:54:29,140 --> 00:54:30,240 Azra niye geri döndü? 657 00:54:30,500 --> 00:54:32,960 Neden bu yalanı sürdürmeyi kabul etti? 658 00:54:33,280 --> 00:54:36,120 Oğlum ben nereden bileyim? Çünkü sen zorladı. 659 00:54:37,060 --> 00:54:38,440 Sen baskı yaptın değil mi kıza? 660 00:54:39,040 --> 00:54:43,420 Kim bilir neler söyledi. Ya tamam ben gittim konuştum ama baskı falan 661 00:54:43,440 --> 00:54:44,440 Bir şey demedim yani. 662 00:54:44,920 --> 00:54:47,420 Başta kendisi reddetti zaten biliyorsun. 663 00:54:47,980 --> 00:54:50,200 Sonra kendiliğinden çıktı geldi ben bir şey yapmadım. 664 00:54:51,000 --> 00:54:53,160 Durup dururken fikir değiştirdi yani öyle mi? 665 00:54:53,620 --> 00:54:56,580 Ay evet ya ben yapmadığımı hissediyorum Allah Allah. 666 00:54:56,980 --> 00:54:57,980 Anne bana bak. 667 00:54:58,780 --> 00:55:03,020 Eğer bu işin altından sen çıkarsan. Eğer kızı zorla bir şey yaptırdıysan. 668 00:55:03,580 --> 00:55:08,240 Çok fena buluşuruz. Haberin olsun. Oğlum ya sen ne kadarını biliyorsan ben de o 669 00:55:08,240 --> 00:55:12,680 kadarını biliyorum. Yani kızı sorma fırsatı bile bulamadım. Ayrıca ne önemli 670 00:55:12,680 --> 00:55:16,020 nasıl oldu şu oldu önemli olan burada babaanne. Benim fikrim değişmedi. 671 00:55:16,490 --> 00:55:21,350 Sadece sizin yüzünüzden ertelemiş oldum. Bu iş olmayacak. Ben bu oyun 672 00:55:21,350 --> 00:55:22,790 oynamayacağım anne. Tamam oğlum. 673 00:55:23,330 --> 00:55:28,210 Tamam oynama. Sen babaannen için hiçbir şey yapma. Ama Azra yaptığı zaman da onu 674 00:55:28,210 --> 00:55:29,129 suçlu bulma. 675 00:55:29,130 --> 00:55:32,570 En azından senden daha fazla babaannen düşünüp kalkıp geldi. 676 00:55:34,970 --> 00:55:36,070 Tamam yapma. 677 00:55:56,430 --> 00:55:57,690 Kolay gelsin, ne yapıyorsun? 678 00:55:58,170 --> 00:56:00,570 Hiç, ne yapayım? Çok acıktım, salata yapıyorum. Sen de ister misin? 679 00:56:00,790 --> 00:56:01,850 Yok, istemem ben. 680 00:56:02,210 --> 00:56:03,470 Nesillikler o kadar güzel ki. 681 00:56:04,110 --> 00:56:05,110 Hadi buradan alalım. 682 00:56:05,770 --> 00:56:06,770 Oh ne güzel. 683 00:56:07,270 --> 00:56:08,270 Afiyet olsun. 684 00:56:13,710 --> 00:56:15,410 Sen Barış Bey 'e mi bakıyordun? 685 00:56:17,790 --> 00:56:19,410 Hayır, bilgisayar açık kalmıştı. 686 00:56:20,030 --> 00:56:23,390 Ha, evet bir merak ettim, baktım. 687 00:56:24,910 --> 00:56:26,410 Merak. Tabii canım, merak. 688 00:56:26,930 --> 00:56:28,490 Yani adam kim mi? 689 00:56:28,810 --> 00:56:32,730 Neymiş? Onu bir öğrenelim. Sonuçta beraber iş yapacağız değil mi? 690 00:56:32,990 --> 00:56:37,210 Şimdi sen... ...meraktan mı bakıyorsun yoksa iş için mi? Hangisi? 691 00:56:39,730 --> 00:56:41,270 Yani o gül mü ne şimdi? 692 00:56:41,550 --> 00:56:42,850 Allah Allah! Neyse. 693 00:56:43,090 --> 00:56:44,890 Vallahi meraktan bakıyorum yani. 694 00:56:45,110 --> 00:56:47,070 Başka şeyden değil. Ne olacak yani yoksa? 695 00:56:47,830 --> 00:56:49,310 Doğru. Ne buldun peki? 696 00:56:49,950 --> 00:56:54,310 Ee... Aslında çok bir şey bulamadım. Adam boşanmış. Bunun bir kızı var. 697 00:56:54,530 --> 00:56:55,710 Bir de Muğla'da yaşıyormuş. 698 00:56:58,510 --> 00:56:59,510 Bak sen. 699 00:56:59,670 --> 00:57:01,210 Muğla'da yaşıyor ama şimdi burada yani. 700 00:57:02,610 --> 00:57:04,050 Ama ah sen de. 701 00:57:04,710 --> 00:57:06,350 Ne? Allah Allah. 702 00:57:07,790 --> 00:57:12,770 Yapma Allah aşkına. Vallahi merak ettim. Bak yarın bir gün bu bilgiler işimize 703 00:57:12,770 --> 00:57:13,770 yarayacak. Görürsün. 704 00:57:13,950 --> 00:57:19,310 Çok affedersin. Gerçekten çok teşekkür ederim. Gözlerim yaşardı. Şu çabaların, 705 00:57:19,330 --> 00:57:20,330 şu emeğin. 706 00:57:20,400 --> 00:57:21,400 Ne dersin? 707 00:57:22,360 --> 00:57:23,640 Ben bir daha bakmıyorum. 708 00:57:24,100 --> 00:57:27,000 Sana bir şey söyleyeyim mi? Şimdi yukarı çıkacağım ve sen bilgisayarın başına 709 00:57:27,000 --> 00:57:29,480 geçeceksin. Aa hiçse bile. Öyle. 710 00:57:58,410 --> 00:58:02,410 Sen beni o cezaevinin önünde tek başıma bıraktığın gün biz ayrıldık çek. 711 00:58:02,950 --> 00:58:03,950 Unuttun mu? 712 00:58:04,730 --> 00:58:07,450 Şimdi hiçbir şeyi sana sorarak yapmak zorunda değilim ben. 713 00:58:07,890 --> 00:58:11,810 Tıpkı o gün senin de bana yaptığın gibi. Şimdi ben bir karar aldım ve bunun 714 00:58:11,810 --> 00:58:13,310 hesabını bana soramazsın. 715 00:58:20,050 --> 00:58:21,050 Patron. 716 00:58:22,050 --> 00:58:23,050 İyi gelir. 717 00:58:31,310 --> 00:58:35,750 Hani yeşilkan filmlerinde... ...kadın üzülmesin diye yalan söyler ya adam. 718 00:58:37,430 --> 00:58:38,890 Bunda kadın daha çok üzülür. 719 00:58:39,570 --> 00:58:43,690 Halbuki bilse gerçeği... ...sevdiği adamdan nefret etmeyecek. 720 00:58:46,670 --> 00:58:48,290 İyiyken kötü olur adamcağız. 721 00:58:50,010 --> 00:58:51,010 Değil mi? 722 00:58:58,730 --> 00:59:00,370 Ben bir anlaşma yaptım Arzu. 723 00:59:05,390 --> 00:59:07,210 Ya kendimi feda edecektim. 724 00:59:10,170 --> 00:59:11,670 Ya da sevdiğim kadın. 725 00:59:14,790 --> 00:59:16,970 Zaten sonra dönüş yok zaten biliyorum. 726 00:59:18,490 --> 00:59:19,790 Hepsini göze aldım. 727 00:59:24,070 --> 00:59:26,130 Hepsinin üzerime geleceğini de biliyordum. 728 00:59:30,070 --> 00:59:32,390 Azra Hanım 'ın bana nefretli bakan gözleri. 729 00:59:40,050 --> 00:59:43,370 Söyledikleri... Bunların hepsi benim cezamı biliyorum ben. 730 00:59:52,110 --> 00:59:54,310 Kaldı ki zaten benim için gelmedi Azra buraya. 731 00:59:56,050 --> 00:59:57,090 Babaannem için geldi. 732 00:59:57,670 --> 00:59:58,670 Emin misin? 733 01:00:01,110 --> 01:00:02,470 Başka bir neden olamaz mı? 734 01:00:04,600 --> 01:00:05,600 Olamaz. 735 01:00:12,420 --> 01:00:14,700 Bu hikayenin kötü adamı benim, ben söyleyeyim. 736 01:00:15,440 --> 01:00:17,540 Ve bu böyle olmaya da devam edecek. 737 01:00:24,100 --> 01:00:25,760 Ben artık buna mecburum. 738 01:00:49,580 --> 01:00:50,580 İki çayı. 739 01:00:52,060 --> 01:00:53,060 İyi gelir. 740 01:00:55,620 --> 01:00:56,620 Sakinleştirir. 741 01:00:57,520 --> 01:00:58,520 Teşekkür ederim. 742 01:01:04,700 --> 01:01:07,120 Evden öyle bir çıktın ki bir daha dönmeyeceksin sandım. 743 01:01:09,960 --> 01:01:11,520 Ne oldu öyle birden bire? 744 01:01:12,700 --> 01:01:14,360 Sevda Hanım 'a gittin. Değil mi? 745 01:01:20,860 --> 01:01:22,520 Bundan başka bir cevabın yok mu? 746 01:01:26,820 --> 01:01:27,820 Aslında var. 747 01:01:30,540 --> 01:01:31,960 Ben yapamadım Barış. 748 01:01:34,840 --> 01:01:37,320 Feride teyzeye yalan söyledim geri döndüm diye. 749 01:01:43,280 --> 01:01:45,260 Peki bunun kime ne faydası olacak? 750 01:01:47,720 --> 01:01:50,760 Kadıncağız iyileştiğinde her şeyi hatırlayacak zaten. 751 01:01:51,780 --> 01:01:57,060 Yani... ...böyle yaparak sadece... ...süreği uzatıyorsun. 752 01:01:58,160 --> 01:02:00,860 Hem kendine hem de ona kötülük yapıyorsun. 753 01:02:02,740 --> 01:02:08,840 Evet ama... ...Bert 'in öldüğünü... 754 01:02:08,840 --> 01:02:12,840 ...Cenk 'le ayrıldığımızı tekrar duyarsa çok üzülür. 755 01:02:13,560 --> 01:02:14,980 Dayanamaz buna yani. 756 01:02:16,680 --> 01:02:19,040 Şu anlık bile olsa onun mutlu olmasını istiyorum. 757 01:02:22,500 --> 01:02:24,040 Peki ya senin mutluluğun? 758 01:02:24,880 --> 01:02:26,260 Sen mutlu olacaktın. 759 01:02:28,900 --> 01:02:30,160 Konu ben değilim ki. 760 01:02:31,080 --> 01:02:34,260 Konu Feride teyze. Bir şekilde idare edeceğim zaten. 761 01:02:35,320 --> 01:02:39,080 Gündüzleri işte olacağım. Sonra da konağa uğrar Feride teyzeyi görürüm. 762 01:02:39,920 --> 01:02:41,940 O uyuyunca da buraya dönerim işte. 763 01:02:44,270 --> 01:02:47,790 Kaçmaya çalıştığın şeyin içinde olacaksın. Tam ortasında. 764 01:02:48,910 --> 01:02:50,910 Cenk sürekli karşında olacak. 765 01:02:52,590 --> 01:02:54,190 Buna dayanabilecek misin? 766 01:02:54,530 --> 01:02:56,390 Mecburum. Değilsin. 767 01:02:56,870 --> 01:02:58,850 Hiçbir şeye mecbur değilsin. 768 01:02:59,910 --> 01:03:01,690 Bunu kendine yapma hatıra. 769 01:03:03,370 --> 01:03:05,670 Bu olanların sebebi sen değilsin ki. 770 01:03:06,990 --> 01:03:09,090 Neden sorumluluğu sen alıyorsun? 771 01:03:28,970 --> 01:03:29,970 O ne? 772 01:03:30,970 --> 01:03:32,670 Tecdet teyze bana yazmış. 773 01:03:50,650 --> 01:03:51,870 Güzel kızım. 774 01:03:52,410 --> 01:03:57,590 Mert öldü, dayandım. Hapse girdim, dayandım. 775 01:03:58,060 --> 01:04:03,920 Cenk 'le ayrıldınız, dayandım. Hepsine senin için dayandım ben. 776 01:04:04,400 --> 01:04:08,480 Sen iyi ol diye, yangınına ortak olayım. 777 01:04:09,020 --> 01:04:11,140 Acını hafifleteyim diye. 778 01:04:11,440 --> 01:04:16,580 Demek ayaktaysam sebebi sendin. 779 01:04:16,860 --> 01:04:20,280 Bir dert de ben yüklemek istemedim sırtına. 780 01:04:21,500 --> 01:04:25,560 Sonra sırra kadar basıp gittim. 781 01:04:26,410 --> 01:04:27,670 Yine dayandım. 782 01:04:27,970 --> 01:04:30,450 Dönersin diye umudum vardı hala. 783 01:04:31,870 --> 01:04:34,330 Geldiğimde yarana merhem olacaktım. 784 01:04:34,830 --> 01:04:38,170 Ama senin yerine mektubun çaldı kapıyı. 785 01:04:38,630 --> 01:04:39,910 Çöl gibi. 786 01:04:41,890 --> 01:04:48,130 Torak, kupkuru, ucu bucağı görünmeyen vedan yaktı yüzümü. 787 01:04:48,670 --> 01:04:54,890 İçim yandı. İşte orada elim kolum kesildi. 788 01:04:55,760 --> 01:04:56,940 Dallarım kırıldı. 789 01:04:57,320 --> 01:04:58,960 Yapraklarımı döktüm. 790 01:04:59,220 --> 01:05:02,500 Anladım ki ömrümün son demindeydim artık. 791 01:05:02,900 --> 01:05:05,400 Köklerim yerinden sökülmeye başladı. 792 01:05:05,800 --> 01:05:12,160 O kökler sana emanetti oysa. Sana tutunarak ayakta kalacaktı. 793 01:05:12,560 --> 01:05:18,560 İnsan köksüz, bazız, kuru dallar misali yaşayamaz. 794 01:05:18,920 --> 01:05:25,250 Kök salmak için toprağa yeşermek, Meyve vermek için 795 01:05:25,250 --> 01:05:27,350 can suyuna ihtiyaç vardır. 796 01:05:28,230 --> 01:05:31,530 Bazen ailen olur can suyun. 797 01:05:32,270 --> 01:05:34,490 Bazen de hiç tanımadığın biri. 798 01:05:34,690 --> 01:05:40,810 Ve işte bazen o hiç tanımadığın biri zamanla ailen olur. 799 01:05:41,490 --> 01:05:43,970 Tıpkı senin olduğun gibi. 800 01:05:45,130 --> 01:05:48,250 Artık son bir nefesin kaldı güzel kızım. 801 01:05:49,130 --> 01:05:51,730 Onu da seni bulmak için saklıyorum. 802 01:05:54,030 --> 01:05:55,410 Çıraklıyım sana anlayacağım. 803 01:05:55,690 --> 01:06:00,570 Yetişip tutmazsın. Koca çınarlar gibi devrileceğim ben. 804 01:06:01,670 --> 01:06:08,070 Dünya gözüyle son bir kez görüp iyi olduğunu bilirsem huzurla 805 01:06:08,070 --> 01:06:14,390 kapatacağım gözümü. Gönderecek adres yok elimde. Sana ulaşamayacağını biliyorum. 806 01:06:14,570 --> 01:06:18,610 Ama bir umut belki sesimi duyarsın diye yazıyorum. 807 01:06:18,910 --> 01:06:22,930 Hala elim kalem tutar dilim kelam ederken. 808 01:06:23,520 --> 01:06:28,960 Son dileğimi bırakıyorum buraya. Son nefesimle uçup gitmesin diye. Şeker 809 01:06:28,960 --> 01:06:32,280 teyzenin son arzusu buydu bildiği güzel kızım. 810 01:07:35,080 --> 01:07:38,860 Bana mı dedin? Evet ya sana dedim. Bak bakalım çevrene başka küçümen var mı? 811 01:07:41,940 --> 01:07:42,940 Bakıyor ya. 812 01:07:44,660 --> 01:07:45,700 Gel bakalım buraya. 813 01:07:45,980 --> 01:07:48,480 Şunlara bir el atıver de. Boyun plakın bir işe yarar. 814 01:07:54,080 --> 01:07:58,180 Ya ben pek anlamadım. Ne anlamadın ya? Bavul diyorum işte. 815 01:07:59,040 --> 01:08:00,160 Al hadi getir şunları. 816 01:08:00,480 --> 01:08:02,180 Bir dakika bir dakika sen kimsin? 817 01:08:02,540 --> 01:08:03,800 Şirin dalında güzel ben. 818 01:08:04,140 --> 01:08:07,220 Sakın espri yapma. Yok yapmam her şey yerinde güzel zaten de. 819 01:08:07,720 --> 01:08:08,780 Sen bize mi geldin? 820 01:08:09,820 --> 01:08:14,040 Siz kimsiniz? Önce onu bir söylerseniz ben de size mi gelmişim bilirim değil 821 01:08:15,640 --> 01:08:18,880 Öyle bakarsın. Neyse sen şunları al da gel hadi tamam mı? 822 01:08:19,640 --> 01:08:20,640 Bakma o lavalaba. 823 01:08:25,120 --> 01:08:26,120 Boyu uzun ama. 824 01:08:26,200 --> 01:08:27,200 Yavaş yavaş. 825 01:08:57,609 --> 01:08:59,670 Süreyya. Hoş geldin. 826 01:08:59,950 --> 01:09:01,069 Hoş bulduk. 827 01:09:01,270 --> 01:09:02,569 Kim gelmiş Sıram? 828 01:09:03,810 --> 01:09:04,970 Feride teyzem. 829 01:09:12,870 --> 01:09:13,870 Sıraya kızım. 830 01:09:14,350 --> 01:09:15,890 Ne işin var senin burada? 831 01:09:16,270 --> 01:09:20,410 Sıraf abla çağırdı. Koştum geldim vallahi teyzem. Vallahi son dakika 832 01:09:20,670 --> 01:09:23,170 Nasıl hazırlandım, nasıl çıktım hiç bilmiyorum. 833 01:09:23,510 --> 01:09:24,770 İki ayağım bir topu çelirdi. 834 01:09:25,710 --> 01:09:26,710 Bu arada. 835 01:09:27,160 --> 01:09:28,580 Geçmiş olsun Tecide Teyze. 836 01:09:28,840 --> 01:09:30,580 Sağ ol kızım sağ ol. 837 01:09:35,220 --> 01:09:38,540 Nereden buldunuz bu çocuğu? Ahiret sorgusuna çekti beni kıpırdama. 838 01:09:41,300 --> 01:09:42,359 Arda benim oğlum. 839 01:09:43,020 --> 01:09:45,060 Aa Arda. 840 01:09:46,180 --> 01:09:48,760 Ay kusura bakma ablam tanıyamadın ya. 841 01:09:48,979 --> 01:09:51,580 Ya ilk kadardım ben seni en son gördüm de. 842 01:09:52,010 --> 01:09:53,890 Şimdi maşallah kız evlet gibi olmuş. 843 01:09:54,370 --> 01:09:59,370 Şirin kızım sen yol yorgunusundur. Çık yukarıya dinlen. Ben de size haber 844 01:09:59,370 --> 01:10:02,810 vereyim. Seni odana yerleştiriversin. Taşıma taşıma bırak. 845 01:10:03,310 --> 01:10:06,510 Çıkartırlar onları. Olur mu hiç teyze? Şu cacık bavul. 846 01:10:13,130 --> 01:10:16,190 Ben mi uyanamadım yoksa bu kız mı biraz garip? 847 01:10:16,490 --> 01:10:17,490 Anlamadım. 848 01:10:18,330 --> 01:10:20,190 Hani çağırmayacaktın Serap? 849 01:10:20,520 --> 01:10:25,140 Anneciğim seni kırmak istemedim. Yani onunla daha rahat edeceğini düşündüğüm 850 01:10:25,140 --> 01:10:26,860 için bana söz vermedin. 851 01:10:27,140 --> 01:10:28,140 Sağ ol kızım. 852 01:10:30,820 --> 01:10:31,860 Nereye anne? 853 01:10:33,740 --> 01:10:34,740 Mutfağa. 854 01:10:35,520 --> 01:10:38,240 Baktın mı? Kahvaltımız kalabalık olacak. 855 01:10:38,640 --> 01:10:42,860 Cenk 'le Azra kalkmadan yumurtalı ekmek yapayım kendi ellerimle. Severler 856 01:10:42,860 --> 01:10:43,860 biliyorsunuz. 857 01:10:44,780 --> 01:10:48,340 Şey ama onlar teknede kaldılar dün gece. 858 01:10:48,640 --> 01:10:49,640 Sebep? 859 01:10:50,309 --> 01:10:53,690 Biliyorsun işte hani bazen gençler baş başa kalmak istiyorlar ya. 860 01:10:54,230 --> 01:10:55,470 Olsun ben yine de arayayım. 861 01:10:55,750 --> 01:10:59,890 Arda sen benim telefonumu getir ver çocuğum. Tamam gerek yok ben arıyorum 862 01:10:59,910 --> 01:11:02,210 Zaten yumurtalı ekmek deyince hemen gelirler. 863 01:11:03,130 --> 01:11:04,430 Geç kalmasınlar. 864 01:11:14,490 --> 01:11:16,710 Serap Çelen'den olağanüstü bir performans. 865 01:11:17,570 --> 01:11:19,150 Anne ben bir şey merak ediyorum. 866 01:11:20,679 --> 01:11:23,660 Babaannem neden Azra 'nın burada olduğunu söyledi? Çünkü burada. 867 01:11:24,920 --> 01:11:26,060 Dün akşam geldi. 868 01:11:26,460 --> 01:11:29,820 Mert 'in iyileştiğini artık geri döndüğünü söyledi. O yüzden. 869 01:11:30,300 --> 01:11:31,800 Azra. Evet Azra. 870 01:11:32,120 --> 01:11:36,060 Ne var bunda? O da babaannen için üzülüyor bir şey yapmak istiyor. 871 01:11:36,320 --> 01:11:41,540 Azra. Of Arda Azra. Ne? Siz peki nasıl ikna ettiniz anne Azra 'yı? 872 01:11:42,280 --> 01:11:44,500 Ben rahmet edeyim kızı zorladınız değil mi? 873 01:11:44,970 --> 01:11:48,010 Zorladınız. Siz zaten başka nasıl ikna edeceksiniz ki? Yani ben size 874 01:11:48,010 --> 01:11:51,570 inanamıyorum. Siz bunu da yaptınız ya. Gerçekten size inanamıyorum anne. Arda 875 01:11:51,570 --> 01:11:55,110 yeter ama artık ha. Kimsenin kimseyi zorladığı falan yok. Babaannen düşündüğü 876 01:11:55,110 --> 01:11:57,110 için geldi. Akşam da döndü evine zaten. 877 01:11:57,330 --> 01:11:58,209 Kalmayacakmış burada. 878 01:11:58,210 --> 01:11:59,730 Zaten kalması biraz saçma olurdu anne. 879 01:12:00,730 --> 01:12:04,710 Oğlum senin işin gücün yok mu? Hadi çıksana. Gitsene okuluna sen. Ya benim 880 01:12:04,710 --> 01:12:07,830 başımdan aşkın. Canım burnumda zaten. Hadi. Hep can burnunda. Hep hep. 881 01:12:08,990 --> 01:12:10,370 Bir de hesap vereceğim ya. 882 01:12:11,590 --> 01:12:12,590 Bak. 883 01:12:27,690 --> 01:12:28,690 Bir parmak daha. 884 01:12:30,350 --> 01:12:31,350 Bu kadar. 885 01:12:31,890 --> 01:12:34,110 Ama bu kadar bir gelmen lazım. 886 01:12:34,590 --> 01:12:36,470 O zaman çok sorun olur. 887 01:12:37,430 --> 01:12:40,230 Dayı bu kadar da dönülmüş olurum değil mi? 888 01:12:41,510 --> 01:12:47,370 Canım bak eğer uyursan ben gelip senin yanına yatacağım tamam mı? O zaman masal 889 01:12:47,370 --> 01:12:48,490 okuyacak ama. 890 01:12:50,090 --> 01:12:53,550 O zaman Damla ablan okur. Hem belki sana şarkı da söyler. 891 01:12:53,850 --> 01:12:54,930 Şarkılı masal. 892 01:12:55,150 --> 01:12:56,150 Harika değil mi? 893 01:12:56,650 --> 01:12:57,650 Hazire ablanda. 894 01:12:58,730 --> 01:13:00,290 Belki işi biter erken gelir. 895 01:13:01,050 --> 01:13:03,190 Hadi bakalım. Sen de dikkat etmeyelim. 896 01:13:37,690 --> 01:13:43,430 Sen de bir an önce çıkarsan aynı zamanda girmiş olursunuz konağa. 897 01:13:44,070 --> 01:13:46,670 Tamam. Tamam çıkıyorum şimdi. 898 01:13:47,010 --> 01:13:48,010 Tamam hadi. 899 01:13:53,030 --> 01:13:55,670 Serap Hanım konağa gelmemi istiyor da. 900 01:14:12,400 --> 01:14:13,400 Efendim anne. 901 01:14:15,280 --> 01:14:17,300 Ben gelemem şimdi restorana geldim. 902 01:14:17,560 --> 01:14:18,580 Arda geliyor ama. 903 01:14:18,840 --> 01:14:20,320 Yoldaymış birazdan burada olur. 904 01:14:20,540 --> 01:14:23,860 Dediğini yapacak yani değil mi? Cenk ne olur böyle yapma anneciğim bak. 905 01:14:23,940 --> 01:14:26,620 Babaannen indi mutfakta size kahvaltı hazırlıyor. 906 01:14:27,000 --> 01:14:28,800 Sen gelmezsen şimdi çok üzülür. 907 01:14:29,040 --> 01:14:31,560 Bir de akşam başka sabah başka davranmayın kadına. 908 01:14:32,180 --> 01:14:34,240 Hadi anneciğim hadi çık gel. Hadi. 909 01:14:48,490 --> 01:14:50,910 Tanıyalım bakalım şu babasının gülünü. 910 01:15:01,510 --> 01:15:03,130 Günaydın. Nereye böyle? 911 01:15:03,740 --> 01:15:07,160 Kahvaltı edip beraber çıkardık. Günaydın canım. Yok ben hiç kahvaltı falan 912 01:15:07,160 --> 01:15:10,500 edemeyeceğim. O kadar heyecanlıyım ki dünden beri gözüme uyku girmedi. 913 01:15:10,760 --> 01:15:13,480 Hani şu it mimarı vardı ya. Onunla konuştum. O gelecek. 914 01:15:13,760 --> 01:15:16,680 İşte kafeye bir bakacak. Fikirlerini söyleyecek. Daha sonra da ben matbaaya 915 01:15:16,680 --> 01:15:21,140 gideceğim. Bu menüler için katalog alacağım. Sen matbaa için fazla şık 916 01:15:21,140 --> 01:15:22,140 misin öyle? 917 01:15:23,740 --> 01:15:25,360 Yok. Hiç değilim yani. 918 01:15:25,560 --> 01:15:26,940 Her zamanki halim. 919 01:15:27,620 --> 01:15:31,560 Ay aşk olsun ya. Hadi görüşürüz. Tamam görüşürüz kafede. 920 01:16:08,179 --> 01:16:10,240 Cenk! Aman abi, sakin. 921 01:16:14,180 --> 01:16:15,180 Tamam. 922 01:16:17,660 --> 01:16:18,660 İyi misin? 923 01:16:18,780 --> 01:16:20,040 Bir daire edelim, merak etme. 924 01:16:20,580 --> 01:16:22,180 Zaten herkes orada olacak. 925 01:16:23,780 --> 01:16:24,780 Azra! 926 01:16:33,760 --> 01:16:34,760 Günaydın. 927 01:16:36,100 --> 01:16:37,100 Günaydın. 928 01:16:37,840 --> 01:16:39,280 Karımı bıraktığın için sağ ol. 929 01:16:41,480 --> 01:16:43,000 Ben kimseyi bırakmıyorum. 930 01:16:43,980 --> 01:16:45,980 Hele senin gibi sorumsuz birini asma. 931 01:16:48,420 --> 01:16:50,160 Sadece onu size emanet ediyorum. 932 01:16:52,200 --> 01:16:53,320 Akşam gelip alacağım. 933 01:17:04,680 --> 01:17:06,300 Ne yapmaya çalışıyorsun sen? 934 01:17:07,150 --> 01:17:11,010 Biz bir ay sonra boşanıyoruz. Ben senin artık karın değilim anla şunu. 935 01:17:11,330 --> 01:17:12,730 Asıl sen ne yapmaya çalışıyorsun sen? 936 01:17:13,110 --> 01:17:17,130 Niye oyun oynamaya devam ediyorsun ya? Biz bu oyunu oynamak zorunda değiliz 937 01:17:17,130 --> 01:17:20,730 Azra. Niye katlanıyorsun ki hala bunu? Sana neden olduğunu akşam anlatmıştınız. 938 01:17:20,930 --> 01:17:24,910 Ben de sana cevabını verdim. Yeter bu saçmalık bitecek artık. Öyle mi? 939 01:17:25,130 --> 01:17:29,310 Nasıl olacakmış peki o? Gideceğiz babaannemin yanına uygun bir dille 940 01:17:29,310 --> 01:17:31,330 her şeyi. Bu kadar sen de bana destek olacaksın. 941 01:17:31,550 --> 01:17:33,150 Hayır kimse kimseye hiçbir şey anlatmayacak. 942 01:17:34,250 --> 01:17:35,730 Azra senin derdin ne? 943 01:17:36,170 --> 01:17:39,610 Derdin de bana bir açık açık söylesene bunu. Benim derdim Feride teyze. 944 01:17:39,970 --> 01:17:41,630 Onun üzülmesini istemiyorum. 945 01:17:41,890 --> 01:17:45,350 Senin derdin babaannem olsaydı bir kere arayıp sorardın kadını. Bir yıl boyunca 946 01:17:45,350 --> 01:17:48,370 arayıp sormadın. Bir kere olsun görmeye gelmedin. Benim sebeplerim vardı tamam 947 01:17:48,370 --> 01:17:51,230 mı? Şu anda burada olmamın da bir sebebi var. 948 01:17:51,430 --> 01:17:53,610 Azra bana hikaye anlatma. 949 01:17:54,130 --> 01:17:56,710 Senin tek bir sebebin var o da beni zor durumda bırakmak. 950 01:17:57,010 --> 01:18:01,210 O kadar öfkelisin ki bana. O kadar cezalandırmak istiyorsun ki beni. Ben ne 951 01:18:01,210 --> 01:18:03,770 dersem diyeyim ne yaparsam yapayım... ...hep tam tersini edeceksin değil mi? 952 01:18:06,250 --> 01:18:07,950 Bence sen kendini o kadar önemseme. 953 01:18:08,970 --> 01:18:10,670 Benim umurumda bile değilsin çünkü. 954 01:18:13,570 --> 01:18:14,570 Peki. 955 01:18:15,430 --> 01:18:16,770 Neden buradasın o zaman? 956 01:18:18,250 --> 01:18:19,750 Niye hala bununla devam ediyorsun? 957 01:18:22,550 --> 01:18:23,550 Azra. 958 01:18:23,910 --> 01:18:26,770 Bak biz ayrıldık bitti. Boşanıyoruz evimden. 959 01:18:27,010 --> 01:18:29,390 Niye hala buradasın? Seni buraya getiren sebep ne? 960 01:18:48,240 --> 01:18:49,280 Bu yüzden buradayım. 961 01:20:23,690 --> 01:20:25,570 Aaa nerede kaldı bunlar? 962 01:20:26,710 --> 01:20:31,530 Anneciğim kahveye gelecekler dedim ya. Ya vazgeçtilerse gelmekten? Yok ben bir 963 01:20:31,530 --> 01:20:32,530 arayayım şunları. 964 01:20:32,770 --> 01:20:34,850 Babaanne. Biz geldik. 965 01:20:35,270 --> 01:20:39,270 Ben de şimdi sizi arıyordum. Çok merak ettim çocuklar. Günaydın. 966 01:20:39,850 --> 01:20:40,850 Günaydın kızım. 967 01:20:40,910 --> 01:20:41,910 Günaydın oğlum. 968 01:20:42,010 --> 01:20:43,670 Günaydın. Kusura bakma babaanne ya. 969 01:20:44,030 --> 01:20:46,690 Azra Hanım 'ın hazırlığı uzun sürüyor ya biraz. Onu bekledim. 970 01:20:46,930 --> 01:20:47,930 İlişme kızımı. 971 01:20:48,310 --> 01:20:51,670 Biz kahvaltımızı ettik ama. Olsun kızım. Önemli değil. 972 01:20:52,800 --> 01:20:54,540 Her zaman da teknede kalınmaz oğlum. 973 01:20:54,880 --> 01:20:58,140 Burada rahat eviniz dururken sürünmeyin küçücük yerlerde. 974 01:20:58,500 --> 01:21:00,420 Hem Azra rahat edemez orada. 975 01:21:17,420 --> 01:21:18,740 Gel Sirin gel. 976 01:21:19,060 --> 01:21:20,640 Bak Azra ile Cenk. 977 01:21:21,180 --> 01:21:22,180 Merhaba Cenk. 978 01:21:22,410 --> 01:21:27,230 Merhaba. E sen beni hatırlamazsın tabii. Çok küçüktün memlekete geldiğinde. 979 01:21:27,470 --> 01:21:30,330 Tabii ben de küçüktüm ama ben seni çok net hatırlıyorum. 980 01:21:30,810 --> 01:21:31,870 Kusura bakma ya. 981 01:21:32,890 --> 01:21:33,910 Sirin hem siri. 982 01:21:34,410 --> 01:21:36,090 Babaannenle ilgilenecek bundan sonra. 983 01:21:36,770 --> 01:21:40,550 Evet. Feride teyzem artık bana emanet. Hiç merak etmeyin. 984 01:21:40,810 --> 01:21:42,770 Tansiyon, ilaçlar hepsi bende. 985 01:21:43,050 --> 01:21:44,830 Sağ ol. Hoş geldin o zaman. 986 01:21:45,330 --> 01:21:46,350 Hoş geldin. 987 01:21:48,130 --> 01:21:50,630 Gelin hanım da gelin hanım yani. Maşallah. 988 01:21:51,470 --> 01:21:56,230 Öyledir bir tanedir Azra'm. Hadi çocuklar ayakta kalmayalım oturalım. 989 01:22:08,850 --> 01:22:12,950 Ne güzelsiniz ya. Çok yakışmışsınız maşallah. 990 01:22:18,670 --> 01:22:22,030 Büyük aşk sizinki belli, birbirinize bakışınızdan belli oluyor. 991 01:22:27,890 --> 01:22:32,310 Biz de kahveleri içmemiştik, sizi bekledik. Ben gideyim kahveleri 992 01:22:32,410 --> 01:22:35,390 Nasıl içiyorsunuz kahvelerinizi ben gidiyorum. Serap Hanım siz hiç zahmet 993 01:22:35,390 --> 01:22:36,670 etmeyin, ben hemen gider söylerim. 994 01:22:37,070 --> 01:22:38,070 Serap Hanım mı? 995 01:22:38,530 --> 01:22:40,870 Sen kayınvalidene Serap Hanım mı diyorsun? 996 01:22:46,570 --> 01:22:51,050 Asaleti zenginliğinden böyle bir şey herhalde. Değil mi Feride teyzem? Yok. 997 01:22:51,810 --> 01:22:53,870 O pek öyle değil de. 998 01:22:55,310 --> 01:22:56,310 Azra. 999 01:22:56,990 --> 01:22:58,990 Yok ben öyle istedim. 1000 01:22:59,430 --> 01:23:04,770 Konuşmuştuk bunu hatırlamıyorsun anne. Bunu hatırlamaya gerek yok Serap. Biz 1001 01:23:04,770 --> 01:23:09,090 aileyiz. Bu bizim... ...ananemiz, kültürümüz. 1002 01:23:10,310 --> 01:23:16,050 Ben nasıl babaannesi oluyorsam... ...senin de... ...annesi olman 1003 01:23:17,390 --> 01:23:18,390 Değil mi Azra? 1004 01:23:19,490 --> 01:23:21,550 Ne güzel söyledin be teyzem. 1005 01:23:25,330 --> 01:23:30,490 Anneciğim yani bu Azra ile benim aramdaki mesele. Sen öyle tercih 1006 01:23:30,490 --> 01:23:33,950 böyle. Ayrıca bizim aramızda herhangi bir sorun yok değil mi Azra? 1007 01:23:34,270 --> 01:23:35,730 Yok, yok tabii ki. 1008 01:23:39,590 --> 01:23:44,630 Yani sana zaten Feride babaanne diyor. Ama biz zamanla daha kaynaştıkça 1009 01:23:44,630 --> 01:23:46,590 içimizdeki dengeyi bulacağız. 1010 01:23:50,410 --> 01:23:55,070 Yani bu süreçte de müdahale etmezseniz sevinirim. Sen de güzel söyledin Serap 1011 01:23:55,070 --> 01:23:56,070 abla. 1012 01:24:00,650 --> 01:24:04,150 Sirin sen annemin tetkiklerine bakacaktın değil mi? 1013 01:24:04,490 --> 01:24:07,990 Sen onları hallederken ben de kahveleri ayarlayayım. 1014 01:24:08,690 --> 01:24:12,530 Sirin sen kal kızım. Acelesi yok. 1015 01:24:12,770 --> 01:24:17,610 Olmaz Feride teyzem. Yani sağlıkçı dediğin kendimden önce ilk hastasını 1016 01:24:17,710 --> 01:24:22,000 Hani böyle... Kahramanlar oluyor ya bir anda görev adamına dönüşüyorlar. Onun 1017 01:24:22,000 --> 01:24:23,000 gibi düşünsene. 1018 01:24:59,790 --> 01:25:02,150 Ya konservatuar ne tarafta? Ne için? 1019 01:25:02,470 --> 01:25:06,450 Yani arkadaşım konservatuar okuyor da. Ben müzik bölümünü arıyorum ama. 1020 01:25:06,870 --> 01:25:10,930 Buyurun ben müzik bölümünü alayım. Aa öyle mi? Ay ne kadar şanslıyım. 1021 01:25:11,150 --> 01:25:14,990 Şimdi çocuklar benim küçük bir kafem var. Orada böyle canlı müzik yapmak 1022 01:25:14,990 --> 01:25:18,350 istiyorum. Bunun üstünde müzik öğrencilerine şans tanımak istiyorum. 1023 01:25:18,590 --> 01:25:19,590 Ya niye bakıyorsun? 1024 01:25:45,740 --> 01:25:47,120 Neden? Getir koy şuraya. 1025 01:25:50,460 --> 01:25:54,600 Aslan bana bak. Cenk ile konuşmamız lazım. Bu saçma sapan her şeyi söyleme 1026 01:25:54,600 --> 01:25:55,720 fikrimden vazgeçirmek lazım. 1027 01:25:55,940 --> 01:25:57,080 Bence vazgeçti. 1028 01:25:57,820 --> 01:25:58,820 Nasıl yani? 1029 01:25:59,000 --> 01:26:00,580 Emin misin? Konuştunuz mu siz? 1030 01:26:01,720 --> 01:26:03,540 Yani. Yani mi? 1031 01:26:04,900 --> 01:26:10,420 Ben... Cenk tam kapıdan içeri girmek üzereydi. Her şeyi anlatmak için. 1032 01:26:11,040 --> 01:26:14,980 O yüzden... Ben de ona mektubu vermek zorunda kaldım. 1033 01:26:17,200 --> 01:26:21,040 Ya Serap Hanım yapabileceğim bir şey yoktu. Yoksa içeri girip her şeyi 1034 01:26:21,040 --> 01:26:23,220 anlatacaktı. Ben bir şey yapamadım. 1035 01:26:26,420 --> 01:26:27,940 Tamam haklısın tamam. 1036 01:26:28,540 --> 01:26:32,420 Tamam mektup benim getirdiğimi anlamıştır Cenk. Ondan öyle ters ters 1037 01:26:32,420 --> 01:26:33,420 bana. 1038 01:26:33,620 --> 01:26:34,660 Kusura bakmayın. 1039 01:26:39,000 --> 01:26:40,280 Hazır mısın hayatım? 1040 01:26:40,600 --> 01:26:41,600 Hazırım. 1041 01:26:50,490 --> 01:26:54,230 Bakayım. Selametle kalın. İkiniz gücünüz rast gitsin. 1042 01:27:06,650 --> 01:27:10,610 Anneciğim ben sana... Konuşacağız anneciğim. 1043 01:27:10,830 --> 01:27:11,830 Haberini yapayım. 1044 01:27:34,150 --> 01:27:35,150 Canım. 1045 01:27:36,670 --> 01:27:39,550 İyiyim. Sadece birazcık korktum. 1046 01:27:40,110 --> 01:27:43,790 Korkma artık git. Ben bir su falan getireyim size. 1047 01:27:49,430 --> 01:27:50,990 Çok teşekkür ederim. 1048 01:27:51,370 --> 01:27:54,530 Eğer siz çekmeseydiniz az kasmı çarpıyordu bana. 1049 01:27:55,110 --> 01:27:56,630 Hiç önemli değil. 1050 01:27:57,250 --> 01:27:59,030 Ucuzu kurtardım bu arada. 1051 01:28:01,350 --> 01:28:02,350 Şey. 1052 01:28:03,310 --> 01:28:04,310 Cansu kim? 1053 01:28:07,970 --> 01:28:08,970 Efendim? 1054 01:28:09,430 --> 01:28:12,470 Bana demin Cansu dediniz de. Cansu kim? 1055 01:28:17,810 --> 01:28:18,810 Kızım. 1056 01:28:20,810 --> 01:28:22,110 Cansu benim kızım. 1057 01:28:22,710 --> 01:28:23,970 Araba çarptı. 1058 01:29:05,930 --> 01:29:06,930 İyi misin? 1059 01:29:07,530 --> 01:29:08,530 İyiyim. 1060 01:29:10,090 --> 01:29:11,850 Kadın sana Cansu derse durdu. 1061 01:29:14,810 --> 01:29:15,810 Kadıymış. 1062 01:29:17,470 --> 01:29:18,470 Öz. 1063 01:29:20,010 --> 01:29:21,010 Araba tabi. 1064 01:29:21,130 --> 01:29:22,790 Ya sana çok fena oldu. 1065 01:29:33,260 --> 01:29:35,640 Hemen bir çift çift çöp çöp alalım. Yok çıkma hemen. 1066 01:29:35,880 --> 01:29:39,880 Şimdi burayı güzelce bir temizleyelim. İyice havalandıralım. Şu nevresim 1067 01:29:39,880 --> 01:29:43,300 çarçafları falan hepsini bir değiştirelim. Nevresimler temiz zaten 1068 01:29:43,300 --> 01:29:44,300 kalmıyor burada. 1069 01:29:44,520 --> 01:29:45,499 Değiştirelim biz. 1070 01:29:45,500 --> 01:29:47,680 Tamam. Bundan sonra kalacaklar. 1071 01:29:47,920 --> 01:29:48,920 Peki. 1072 01:29:49,620 --> 01:29:50,620 Hadi. 1073 01:29:52,140 --> 01:29:55,320 Bir şey mi oldu? 1074 01:29:56,560 --> 01:29:59,420 Sen beni buraya niye apar topar çağırdın ablam? 1075 01:30:00,520 --> 01:30:01,520 Ne demek o? 1076 01:30:02,220 --> 01:30:04,660 Yani bana söylemediğin bir şey mi var demek? 1077 01:30:06,160 --> 01:30:11,140 Yok. Hayır yani Feride teyzemin değerleri gayet iyi. Sen öyle gece 1078 01:30:11,140 --> 01:30:13,260 yakıla arayınca... ...bir şey oldu sandım ben. 1079 01:30:16,740 --> 01:30:17,860 Yanlış sanmışsın. 1080 01:30:18,960 --> 01:30:20,560 Neyse ben mutfakta işim var. 1081 01:30:23,680 --> 01:30:25,140 Bunun da bir derdi var ama. 1082 01:30:39,120 --> 01:30:41,320 İşte her dönem başı yapılan bir organizasyon. 1083 01:30:41,680 --> 01:30:45,840 Yeni öğrenciler birbirleriyle tanışsın. Etkilerle kaynaşsın diye. Ne bileyim 1084 01:30:45,840 --> 01:30:47,160 bazen kontrol falan da veriyorlar. 1085 01:30:47,700 --> 01:30:49,900 Küçük toplantılar, piknik falan. 1086 01:30:50,100 --> 01:30:51,780 Bir düşünelim işte ya neler yapabiliriz diye. 1087 01:30:52,000 --> 01:30:55,680 Güzel dedin dedin de abi. Arada göreli olacak şeyler değil. Bunun için bir ekip 1088 01:30:55,680 --> 01:30:56,680 kurulması lazım. 1089 01:30:56,780 --> 01:31:00,620 Her etkinliği bir ekibin organize etmesi lazım. Yoksa çok karmaşıklık olur. 1090 01:31:00,840 --> 01:31:03,800 Doğru. Tamam ama biz ne yapılır tam bilmiyoruz ki. 1091 01:31:04,100 --> 01:31:05,580 Etkilerden ne birisi olması lazım. 1092 01:31:05,880 --> 01:31:06,880 O zaman biz... 1093 01:31:08,440 --> 01:31:12,600 Gamze ile ekip olalım. Ne dersin? Bence iyi anlaşırız. 1094 01:31:13,540 --> 01:31:15,340 Olur. Harika olur. 1095 01:31:16,340 --> 01:31:17,500 Bence de olur. 1096 01:31:19,900 --> 01:31:20,900 Selam. 1097 01:31:21,780 --> 01:31:25,480 Ben aynı tarafa. 1098 01:31:26,200 --> 01:31:28,880 Şu organizasyon işlerini ayarlıyoruz da. 1099 01:31:29,200 --> 01:31:33,160 Arda acaba siz de Damla ile mi ekip olsanız? 1100 01:31:33,960 --> 01:31:35,700 Biz. Damla. 1101 01:31:39,720 --> 01:31:41,940 Yok kardeşim sağ ol. Ben canımızı sokakta bulmadım. 1102 01:31:42,560 --> 01:31:43,560 Kapasın. 1103 01:31:44,120 --> 01:31:46,240 Ama korkma. Ben de sana bayılmıyorum. 1104 01:31:47,420 --> 01:31:51,840 Sürekli karşıma çıkıyorsun ama. Hadi dedik insanlık bizde kalsın. Özür 1105 01:31:51,900 --> 01:31:54,260 Ama sende bunu anlayacak kafiste bile yok yani. 1106 01:31:58,360 --> 01:32:01,060 Gel bundan. Sen de kal. Bu ne? 1107 01:32:02,040 --> 01:32:03,040 Geliyorum hemen. 1108 01:32:03,880 --> 01:32:04,880 Ya damla. 1109 01:32:05,840 --> 01:32:07,120 Neyse Meral ben kaçtım. 1110 01:32:07,400 --> 01:32:08,920 Elinde dersin var ben de gidiyorum. 1111 01:32:13,590 --> 01:32:14,710 Geldin dağıttın ortamı. 1112 01:32:15,430 --> 01:32:16,430 Bir rahat durmuyorsun. 1113 01:32:16,630 --> 01:32:18,930 Ben ne yaptım? Hiçbir şey yapmadım ki. Kız kalktı gitti. 1114 01:32:19,370 --> 01:32:21,330 Baksana bunu çıkarttı ne bu? Açsana. 1115 01:32:22,870 --> 01:32:24,670 Patlamıyor mu? Yok yok bir şey olmaz ya. 1116 01:32:31,450 --> 01:32:32,450 Kaçmıyor mu? 1117 01:32:33,590 --> 01:32:34,590 Bak bak bak. 1118 01:32:34,770 --> 01:32:35,728 Ne diyorsun? 1119 01:32:35,730 --> 01:32:36,629 Bak bak bak. 1120 01:32:36,630 --> 01:32:37,630 Yakıştı ha ne diyorsun? 1121 01:32:37,770 --> 01:32:39,890 Çok güzel bir şey. Tam senlik ne diyorsun? 1122 01:32:40,110 --> 01:32:41,790 Çok dolu mu bırakma. İnsanlara verici oldu. 1123 01:32:43,240 --> 01:32:46,660 Ver şunu, koyalım sıraya. Aa, sen de boş buldun. Rüşman mısın be? 1124 01:32:49,400 --> 01:32:50,400 O miktar mı? 1125 01:32:50,700 --> 01:32:53,520 Miktar mı? Gül sen gül. Sakin ol. Tamam, olabilir. 1126 01:32:54,700 --> 01:32:57,200 Gıcık. Boş ver, takılma bu kadar. 1127 01:32:57,440 --> 01:33:00,380 Vallahi Gamze, ben bununla uğraşmayacağım tamam mı? Bu organizasyon 1128 01:33:00,380 --> 01:33:02,400 falan da beni sokma. Beni ben istemiyorum. Hadi, ben gidiyorum. 1129 01:33:58,049 --> 01:33:59,049 Teşekkür ederim. 1130 01:33:59,490 --> 01:34:00,830 Ben de çalışıyordum. 1131 01:34:01,110 --> 01:34:02,110 Nasıl gidiyor? 1132 01:34:02,270 --> 01:34:03,690 İyi, iç mimarı bekliyorum. 1133 01:34:06,170 --> 01:34:09,030 Bizim otellerin ve kafelerin bir tarzı var, Sumra Hanım. 1134 01:34:09,470 --> 01:34:11,370 Sadece dekarasyondan bahsetmiyorum. 1135 01:34:11,830 --> 01:34:14,770 Yoğunlukla birkaç renk öne çıkıyor. 1136 01:34:15,090 --> 01:34:19,470 Biliyorum ben onu Barış Bey. Zaten şey, internetten bakmıştım yani. Her şeyi 1137 01:34:19,470 --> 01:34:20,750 inceledim. Güzel. 1138 01:34:21,320 --> 01:34:25,720 Ama tabii bizim de markamızın belli standartları, alışkanlıkları falan var. 1139 01:34:25,820 --> 01:34:27,520 Bunları da buraya getirmek isteriz tabii. 1140 01:34:28,340 --> 01:34:29,340 Muhakkak. 1141 01:34:31,320 --> 01:34:32,480 Bakın Sumru Hanım. 1142 01:34:33,080 --> 01:34:38,000 Hem bir işletmeci olarak hem de şahsi olarak bir takım standartlarınız ve 1143 01:34:38,000 --> 01:34:39,300 alışkanlıklarınız olabilir. 1144 01:34:40,440 --> 01:34:47,020 Ama Davros bünyesine dahil olduğunuz anda benim 1145 01:34:47,020 --> 01:34:48,620 kurallarıma uymanız gerekiyor. 1146 01:34:50,320 --> 01:34:54,820 Biz açık, şeffaf ve güvenilir olmamızla önemli bir markayız. 1147 01:34:55,300 --> 01:34:57,500 Ve bu kurallar her şey için geçerli. 1148 01:34:59,000 --> 01:35:01,940 Ve her şekilde bu kurallarımıza uyarız. 1149 01:35:02,860 --> 01:35:09,100 Bakın Sumru Hanım, ben herhangi bir şekilde kıymet verdiklerimi zarar 1150 01:35:09,100 --> 01:35:11,360 müsaade etmem. Bu benim kırmızı çizgim. 1151 01:35:12,300 --> 01:35:15,980 Ve bu kırmızı çizgi geçilirse bambaşka bir insan olurum. 1152 01:35:19,600 --> 01:35:22,700 Artık dekordan döşemeden bahsetmiyoruz sanırsam. 1153 01:35:24,680 --> 01:35:26,160 Azra benim kardeşim. 1154 01:35:27,040 --> 01:35:30,940 Ona yapılacak en ufak bir kötülük... ...bana yapamadık. 1155 01:35:33,200 --> 01:35:35,400 Ben sizi çok iyi anlıyorum Barış Bey. 1156 01:35:36,320 --> 01:35:38,340 Ben bunların hepsini geride bıraktım. 1157 01:35:38,740 --> 01:35:41,120 Azra size ne anlattı hiç bilmiyorum. 1158 01:35:41,540 --> 01:35:45,800 Ama geçmişle hiçbir şekilde ilgilenmiyorum artık. Benim kimseyle 1159 01:35:45,980 --> 01:35:48,900 Zaten bir meselem olsaydı... ...burada... 1160 01:35:49,130 --> 01:35:52,330 Sizinle çalışmayı kabul etmezdim. Ama anlıyorum sizi. 1161 01:35:52,810 --> 01:35:55,530 Ben de sizin yerinize olsam bu kaygıları duyardım. 1162 01:35:55,830 --> 01:35:57,430 Öyle düşünmenize sevindim. 1163 01:35:59,610 --> 01:36:03,270 İnsanın geçmişte yapmış olduğu hataların bir türlü peşini bırakmaması ne fena. 1164 01:36:04,410 --> 01:36:09,290 Hele de sizin gibi görmüş geçirmiş bir insandan bunu işitmek çok daha fena. 1165 01:36:11,490 --> 01:36:16,630 Ben geçmişten ders almaya mı geleceğimiz olmasın diye sizi uyarıyorum. 1166 01:36:18,620 --> 01:36:25,380 Yoksa size bu şansı vermez ve bu anlaşmayı da iptal eder. Merak etmeyin 1167 01:36:25,380 --> 01:36:30,060 Bey. Benim açımdan hiçbir sorun olmayacak. Emin olabilirsiniz. 1168 01:36:30,760 --> 01:36:31,760 Güzel. 1169 01:36:33,500 --> 01:36:35,140 İyi o zaman görüşürüz. 1170 01:36:42,260 --> 01:36:47,620 Ne kıymetli azrağınız varmış. 1171 01:36:48,360 --> 01:36:50,780 Kim dedi? Bizi onu korumaya bağışlıyor. Ben anlamıyorum ki. 1172 01:37:04,060 --> 01:37:05,060 Patron. 1173 01:37:06,000 --> 01:37:07,000 Aynen hatun. 1174 01:37:07,840 --> 01:37:08,840 Bulabildin mi bir şey? 1175 01:37:09,200 --> 01:37:10,200 Buldum. 1176 01:37:11,640 --> 01:37:13,520 Yani on yıl önce Muğla 'ya taşınmışlar. 1177 01:37:13,760 --> 01:37:14,760 Karıt yok. 1178 01:37:15,000 --> 01:37:16,860 Boşanmışlar. Tamam bunları geç sen. 1179 01:37:17,340 --> 01:37:18,480 Azra ile nasıl tanışmış? 1180 01:37:18,720 --> 01:37:20,040 Yani orası belli değil. 1181 01:37:20,280 --> 01:37:24,720 Azra niçin Muğla 'ya gitti, nasıl tanıştılar, nasıl çalışmaya başladılar 1182 01:37:24,720 --> 01:37:28,920 bilmiyor. Ama bu Barış bayağı sevilen bir tip orada. 1183 01:37:29,600 --> 01:37:33,120 Yani çok iyi bir baba olduğunu söylüyorlar. Kasabalı onu çok seviyor. 1184 01:37:34,000 --> 01:37:36,520 Birçok kişiye iş imkanı sağlamış, kol kanat gelmiş. 1185 01:37:37,300 --> 01:37:39,340 İstanbul'daki gücünü hiç kullanmamış. 1186 01:37:40,240 --> 01:37:44,300 Muğla da kendisine sakin, naif bir hayat seçmiş bu adam. Tamam, tamam yeter 1187 01:37:44,300 --> 01:37:46,420 Ersoy. Melek gibi bir adam istemek ya. 1188 01:37:47,950 --> 01:37:49,230 Tanıyanlar için öyle evet. 1189 01:38:05,550 --> 01:38:06,550 Merhaba. 1190 01:38:07,050 --> 01:38:11,550 Merhaba. Ben de neler eksik falan diye onların notunu alıyordum. 1191 01:38:19,879 --> 01:38:23,500 Menü kataloğu satacağım da. Yalnız menüyü oluşturmadan önce benimle de 1192 01:38:23,500 --> 01:38:24,500 konuşursan sevinirim. 1193 01:38:24,720 --> 01:38:26,180 Tatlı menüsünü ben yapmak istiyorum. 1194 01:38:26,580 --> 01:38:29,880 Buna gerek yok ki. Biz menümüzle geliyoruz zaten. Herkes çok seviyordu. 1195 01:38:30,100 --> 01:38:34,880 Sen kahve konusunda uzmansın. Ben de tatlı konusunda. Lütfen bunu 1196 01:38:35,120 --> 01:38:36,280 Olur tartışmayalım. 1197 01:38:40,500 --> 01:38:41,980 Merhaba. Günaydın. 1198 01:38:42,180 --> 01:38:43,180 Günaydın canım. 1199 01:38:43,680 --> 01:38:47,720 Günaydın. Yolda gelirken şöyle kahveyle iyi gider diye... ...senin sevdiğin o 1200 01:38:47,720 --> 01:38:48,720 keklerden aldım. 1201 01:38:50,040 --> 01:38:51,400 Nasılsın Azra 'cığım? 1202 01:38:52,000 --> 01:38:54,440 İyiyim. Sağ ol sen nasılsın? 1203 01:38:55,460 --> 01:38:58,180 Köşke geri mi almışsın? Ben çok sevindim. 1204 01:38:58,500 --> 01:39:01,480 Az evvel Seat 'la konuştum telefonda o söyledi. 1205 01:39:01,760 --> 01:39:05,340 Belki de toparlarsınız Cenk 'i. Ben de çok sevindim. 1206 01:39:06,320 --> 01:39:09,380 Yani... ...bu ilişkiye çok emek harcadınız. 1207 01:39:09,760 --> 01:39:11,840 Yeniden beraber olmanızı çok isterim. 1208 01:39:12,170 --> 01:39:13,950 Ben hiçbir şey toparlamaya çalışmıyorum. 1209 01:39:14,310 --> 01:39:16,910 Sadece şu anlık böyle olması gerekiyor. Yani biz Cenk 'le... 1210 01:39:16,910 --> 01:39:22,130 Neyse durum bu işte. 1211 01:39:23,170 --> 01:39:26,690 Ben hiç yerinde öyle rahat konuşmayı tercih etmiyorum. O yüzden lütfen 1212 01:39:26,690 --> 01:39:27,608 bakabilir miyiz? 1213 01:39:27,610 --> 01:39:28,610 Tabii ki. 1214 01:39:28,890 --> 01:39:31,270 Ne oldu Sumru? İç mimar geldi mi? 1215 01:39:32,570 --> 01:39:33,770 Aradım yoldaymış geliyor. 1216 01:39:34,310 --> 01:39:36,450 Yalnız toplantıya ben de katılmak istiyorum. 1217 01:39:37,030 --> 01:39:40,330 Bir de böyle şeyleri bana da önceden söylerseniz katılacağım. Çünkü ben bütün 1218 01:39:40,330 --> 01:39:41,330 toplantılara. 1219 01:39:42,299 --> 01:39:43,299 Olur. 1220 01:39:45,640 --> 01:39:48,140 Tamam. Hadi otur sen de zavallı. 1221 01:39:48,700 --> 01:39:49,700 Oturayım. 1222 01:39:52,640 --> 01:39:56,400 Benim aklıma ne geldi? Siz nasılsa ikiniz buradasınız. 1223 01:39:56,620 --> 01:39:58,520 Mimar geldiğinde konuşursunuz. 1224 01:39:58,800 --> 01:40:02,900 Sonra karar verdiğiniz şeyleri bana anlatırsınız. Tamam mı? Benim çok önemli 1225 01:40:02,900 --> 01:40:05,480 işim vardır. Bunu halletmem gerekiyor. Saatini kaçırmayın. 1226 01:40:05,700 --> 01:40:06,700 Tamam. 1227 01:40:09,300 --> 01:40:10,960 Ben akşama kadar buradayım. 1228 01:40:11,560 --> 01:40:12,560 Tamam uğrarım ben. 1229 01:40:19,540 --> 01:40:23,180 Yok efendim toplantılara oda gelecekmiş. Yok efendim menüyü kendi 1230 01:40:23,180 --> 01:40:25,480 düzenleyecekmiş. Aman aman. Tabii. 1231 01:40:26,660 --> 01:40:29,580 Konuşuyorsunuzdur. Almış arkasına barışın. Daha ne? 1232 01:40:31,200 --> 01:40:32,480 Sen var ya sen. 1233 01:40:32,920 --> 01:40:36,260 Sumruyu unutur. Ben sana kendimi bir hatırlatayım da. Gör. 1234 01:40:49,390 --> 01:40:50,390 On üçe yedi. 1235 01:40:50,450 --> 01:40:53,530 Maşallah. Tansiyonun çok iyi teyzem. Sağ ol kızım. 1236 01:40:54,550 --> 01:40:55,990 Sağ ol Seyribe teyzem. 1237 01:41:02,070 --> 01:41:03,070 Nereye? 1238 01:41:03,670 --> 01:41:05,410 Dışarıda işlerim var. Çıkacağım. 1239 01:41:05,670 --> 01:41:06,670 Tamam. 1240 01:41:08,570 --> 01:41:09,690 Sen nereye? 1241 01:41:09,950 --> 01:41:11,570 Sen nereye? Ben oraya teyzem. 1242 01:41:12,370 --> 01:41:15,250 Ne dersen de cevabım hazır haberin olsun. 1243 01:41:16,150 --> 01:41:18,430 İyi madem. Hazırlan o zaman. 1244 01:41:18,810 --> 01:41:19,810 Nereye gidiyoruz? 1245 01:41:45,980 --> 01:41:49,800 Canın her istediğinde çıkıp gelemezsin. Buraya haberiniz var. Aslında çok kolay 1246 01:41:49,800 --> 01:41:53,440 oldu. Kapıdan girdim. Şöyle şurayı yürüdüm. Geldim oturdum. 1247 01:41:55,580 --> 01:41:56,580 Ne istiyorsun? 1248 01:41:58,300 --> 01:42:00,320 Azra konağa dönmüş. Hayırlı ol. 1249 01:42:01,260 --> 01:42:03,080 Sırdı iki de adamla konuştuk ya sen. 1250 01:42:04,680 --> 01:42:06,460 Babaannem için geri döndü. Benim için değil. 1251 01:42:08,040 --> 01:42:09,140 Düşüneceğiz merak etme. 1252 01:42:10,540 --> 01:42:11,640 Sana inanıyorum. 1253 01:42:12,760 --> 01:42:14,800 Azra 'ya olan sevgine de inanıyorum. 1254 01:42:15,850 --> 01:42:18,810 Zaten bu noktadan sonra Azra 'yı daha fazla üzmezsin değil mi? 1255 01:42:20,830 --> 01:42:22,690 Sunu bak gördüğün gibi işlerim var. 1256 01:42:23,070 --> 01:42:24,170 Söyleyeceklerin bittisi artık. 1257 01:42:24,670 --> 01:42:26,590 Bitmedi. Bir sorun var. 1258 01:42:29,150 --> 01:42:30,150 Cenk 'ciğim. 1259 01:42:30,610 --> 01:42:32,330 Biz niye doğru dolamıyoruz? 1260 01:42:43,210 --> 01:42:44,210 Şaka. 1261 01:42:44,590 --> 01:42:45,710 Şaka yaptım. 1262 01:42:48,170 --> 01:42:52,150 Zaten var ya... ...Azra sana hayatta geri dönmez bundan sonra. 1263 01:42:53,870 --> 01:42:56,270 Ama ben yine de işi resmiyete dökmek istiyorum. 1264 01:42:56,650 --> 01:42:57,910 Bakalım burada ne var? 1265 01:42:58,210 --> 01:42:59,210 Al. 1266 01:42:59,630 --> 01:43:00,630 Aldın mı? 1267 01:43:01,270 --> 01:43:02,470 Peki ben okuyayım. 1268 01:43:03,390 --> 01:43:05,050 Kafeye işletme sözleşmesi. 1269 01:43:05,670 --> 01:43:08,030 İş bu sözleşme şirket ve catering arasında... 1270 01:43:10,559 --> 01:43:14,560 Efendime söyleyeyim. Bır, bır, bır, bır. En sevdiğim bölüm. 1271 01:43:15,140 --> 01:43:16,140 Taraflar. 1272 01:43:17,640 --> 01:43:18,980 Davros Otelleri. 1273 01:43:19,220 --> 01:43:21,540 71 sene sahibi. Barış Yaman. 1274 01:43:23,460 --> 01:43:24,460 Sumru Güneş. 1275 01:43:28,840 --> 01:43:31,440 Davros Otelleri ile çalışmaya başladım. Barış Yaman ile. 1276 01:43:33,540 --> 01:43:36,200 Yani... ...Agra 'ya çok yakınım. 1277 01:43:36,500 --> 01:43:37,720 Hemen altındayım. 1278 01:43:39,280 --> 01:43:40,340 Nasıl oldu peki bu? 1279 01:43:40,640 --> 01:43:42,900 Bilmem. Dünya küçük diyelim. 1280 01:43:43,420 --> 01:43:46,900 Ya da bu hayatta hep çok şanslı oldum diyelim. İkisi de olur yani. 1281 01:43:47,220 --> 01:43:48,360 Hepsini söyleyebiliriz. 1282 01:43:50,940 --> 01:43:54,760 Azra 'ya sen ne kadar yakınsan... ...ben de o kadar yakınım. 1283 01:43:55,940 --> 01:43:57,540 Bir adım gerisindeyim. 1284 01:43:58,140 --> 01:43:59,140 Haberin olur. 1285 01:44:04,160 --> 01:44:05,780 Benim için önemli şeyler değil. 1286 01:44:07,540 --> 01:44:08,540 Olmasın da zaten. 1287 01:44:09,130 --> 01:44:10,390 Adanın keyfi yerinde. 1288 01:44:11,010 --> 01:44:13,950 Sırtını dayamış güçlü adama Barış Yaman 'a. Daha ne? 1289 01:44:14,490 --> 01:44:15,730 Yerin dolmuş bile. 1290 01:44:17,310 --> 01:44:18,370 Merak etme yani. 1291 01:44:20,030 --> 01:44:22,330 Ben artık kaçıyorum. İzninle. 1292 01:44:23,230 --> 01:44:24,730 Arada kafaya doğrasana. 1293 01:44:26,190 --> 01:44:27,190 Görüşürüz. 1294 01:44:58,349 --> 01:44:59,349 Teşekkürler. 1295 01:45:08,510 --> 01:45:13,050 Azra... ...ben böyle köşke döndünüz sevindim derken... ...acaba seni biraz 1296 01:45:13,050 --> 01:45:14,070 kızdırdım mı? 1297 01:45:15,570 --> 01:45:16,570 Hayır. 1298 01:45:17,050 --> 01:45:24,050 Hayır olur mu öyle şey kızmadım mı? Ben sadece... ...yani sizin sandığınız gibi 1299 01:45:24,050 --> 01:45:25,050 değil hiçbir şey. 1300 01:45:25,520 --> 01:45:29,480 Ben köşke geri dönmedim. Sadece Feride teyze yiyilmesin diye bir süreliğine 1301 01:45:29,480 --> 01:45:30,480 gittim. 1302 01:45:31,660 --> 01:45:33,740 Acaba bu kadar katı olmasan mı? 1303 01:45:34,660 --> 01:45:37,360 Belki toparlarsınız her şey yoluna giren. 1304 01:45:38,020 --> 01:45:39,760 Sizin aşkınız çok büyük için. 1305 01:45:42,220 --> 01:45:44,140 Aşkımız üzerimize yıkıldı Hülya abla. 1306 01:45:45,240 --> 01:45:47,280 Biz o inkazın altında kaldık. 1307 01:45:48,340 --> 01:45:50,780 Benim birleşmem de hiç kolay olmadı. 1308 01:45:51,640 --> 01:45:53,980 O yüzden de o bina artık inşa edilemez. 1309 01:45:54,540 --> 01:45:55,540 Mümkün değil. 1310 01:45:56,980 --> 01:45:58,780 Peki sen daha iyi bilirsin. 1311 01:46:01,160 --> 01:46:06,160 Yani nasıl iyi hissedeceksen öyle davranmalısın. 1312 01:46:09,460 --> 01:46:11,100 Ben böyle gayet iyiyim. 1313 01:46:25,480 --> 01:46:26,740 Adana keyfi yerinde. 1314 01:46:27,440 --> 01:46:30,340 Sırtını dayamış güçlü adama Barış Yaman 'a. Daha ne? 1315 01:46:30,920 --> 01:46:32,100 Yerin dolmuş bile. 1316 01:46:32,680 --> 01:46:33,840 Merak etme yani sen. 1317 01:46:35,740 --> 01:46:36,740 Patron. 1318 01:46:37,320 --> 01:46:39,100 Dalmışsın. Bir şey mi oldu? 1319 01:46:40,180 --> 01:46:43,460 Yok bir şey. İyi çünkü sana çok güzel bir haberim var. 1320 01:46:43,720 --> 01:46:47,380 Hani Mert 'in anasını yaptırmak istediğin otizmli çocuklar için... 1321 01:46:47,380 --> 01:46:49,260 rehabilitasyon merkezi var ya. Evet. 1322 01:46:49,580 --> 01:46:53,520 Onun için çok uygun bir arazi buldum. Peki büyüklüğü falan nasıl? Ulaşım... 1323 01:46:53,840 --> 01:46:55,040 Bütün kriterler uygun abi. 1324 01:46:55,260 --> 01:46:58,840 Hani istersek yanına spor testi bile yapabiliriz çocuklar için. 1325 01:46:59,360 --> 01:47:03,840 Ulaşımı kolay, şehrin ortasında. Harika bir yer ya. Çok iyi bir haber Ertuğrul. 1326 01:47:03,900 --> 01:47:07,220 Gidip bakalım istersen. Gideriz. Gideriz beraber bakarız. 1327 01:47:07,600 --> 01:47:08,600 Cenk. 1328 01:47:09,780 --> 01:47:11,220 Altına 'ya bahsedecek misin? 1329 01:47:14,660 --> 01:47:16,240 Önce bir binayı yapalım. 1330 01:47:16,960 --> 01:47:19,420 Bakanlığa teslim edelim. Sonra bahsedeceğim tabii. 1331 01:47:20,380 --> 01:47:21,900 Önce gidip bir bakalım değil mi? 1332 01:47:34,090 --> 01:47:35,510 İmzaladı mı gönderdi mi emlakları? 1333 01:47:37,370 --> 01:47:38,370 İmzaladı. 1334 01:47:40,810 --> 01:47:42,470 Şu arazi iş hali oldu mu? 1335 01:47:42,710 --> 01:47:43,750 Yok, daha bakmadım. 1336 01:47:44,570 --> 01:47:45,890 Türkan, bu arazi önemli. 1337 01:47:47,970 --> 01:47:48,970 Baksana. 1338 01:47:49,530 --> 01:47:50,830 Otelin hemen arkasında. 1339 01:47:52,290 --> 01:47:54,150 Koş sahası için de zemine uygun. 1340 01:47:55,190 --> 01:47:59,370 Şehrin ortasında böyle bir alan... ...bizim prestijimizi çok arttırır. 1341 01:48:00,670 --> 01:48:02,350 Muhakkak almanız lazım. 1342 01:48:03,310 --> 01:48:04,310 Tamam biliyorum. 1343 01:48:05,630 --> 01:48:12,110 Neyse istedikleri miktar verelim gitsin. Bu arazi bizde oldu mu turnuvalar için 1344 01:48:12,110 --> 01:48:13,250 büyük bir avantaj sağlarız. 1345 01:48:13,570 --> 01:48:14,990 Yani oyalanmayalım. 1346 01:48:15,710 --> 01:48:19,970 Şunu halledeyim ondan sonra ilk iş buna bakacağım. 1347 01:48:39,820 --> 01:48:40,820 Ne yapıyorsun sen? 1348 01:48:41,160 --> 01:48:44,900 Çamaşır suyu yerine sirke kullan dedi Serap Hanım. Hem zararsızmış hem de aynı 1349 01:48:44,900 --> 01:48:45,719 işi yapıyormuş. 1350 01:48:45,720 --> 01:48:47,420 İyi bu kokusu içinde bir şey söyledi mi? 1351 01:48:47,700 --> 01:48:51,620 Git Allah aşkına aç şu camı kapıyı çıksın bu koku. Hava altın içerisi. 1352 01:48:56,140 --> 01:48:58,580 Nerede peki Sirin? Feridun 'a dışarı çıktılar. 1353 01:48:58,820 --> 01:49:01,040 Nereye gittiler peki? Bilmiyorum söylemediler. 1354 01:49:15,400 --> 01:49:16,540 Allah Allah duymuyor galiba. 1355 01:49:25,000 --> 01:49:28,500 Buyurun. Alo Serap Çelen ben. Feride Hanım orada mı? 1356 01:49:28,780 --> 01:49:32,480 Yok Serap Hanım gelmedi. Cenk Bey orada mı peki? Cenk Bey buradaydı. 1357 01:49:32,720 --> 01:49:33,720 Sumra Hanım geldi. 1358 01:49:33,820 --> 01:49:36,820 Görüştüler sonra çıktılar. Sumra Hanım mı geldi emin misin? 1359 01:49:37,100 --> 01:49:38,100 Evet Serap Hanım. 1360 01:49:38,180 --> 01:49:39,180 Tamam sağ ol. 1361 01:50:03,600 --> 01:50:04,600 Feride Hanım hoş geldiniz. 1362 01:50:04,880 --> 01:50:07,120 Hoş bulduk yavrum. Kimse yok mu? 1363 01:50:07,460 --> 01:50:08,459 Yok efendim. 1364 01:50:08,460 --> 01:50:09,460 Cenk Beyler çıktı. 1365 01:50:09,720 --> 01:50:12,340 Azra? Hoş geldiniz, hoş geldiniz. 1366 01:50:12,560 --> 01:50:14,020 Feride Hanım hoş geldiniz. 1367 01:50:14,280 --> 01:50:17,880 Ya ne iyi ettiniz de geldiniz özledik valla. Hoş bulduk Ferhat Usta. 1368 01:50:18,300 --> 01:50:21,920 Valla ben de özledim. Ferhat Usta bizim en eski çalışanımız. 1369 01:50:22,300 --> 01:50:25,020 Hoş. Çalışan demek de ayıp oluyor ya. 1370 01:50:25,960 --> 01:50:26,960 Ailemizden. 1371 01:50:27,720 --> 01:50:28,880 Şirin de hemşire. 1372 01:50:29,920 --> 01:50:31,860 Bundan böyle bana refakat edecek. 1373 01:50:32,640 --> 01:50:33,640 Hemşiresin demek ha? 1374 01:50:34,920 --> 01:50:38,800 Vallahi Feride Hanım... ...ben böyle genç kızlarımızı meslek sahibi 1375 01:50:38,800 --> 01:50:40,100 ...çok mutlu oluyorum. Sağ olun. 1376 01:50:40,980 --> 01:50:43,040 Hadi buyurun oturun. Ne ikram edeyim ben size? 1377 01:50:43,260 --> 01:50:48,520 Yok gerek yok Fer hadisi. Ben hem sizi görmek istedim... ...hem de Azra 'yla 1378 01:50:48,520 --> 01:50:49,520 konuşmaya geldim. 1379 01:50:50,040 --> 01:50:52,280 Azra 'yla mı? 1380 01:50:52,980 --> 01:50:55,860 Ama Azra yok ki Feride Hanım burada. 1381 01:50:56,600 --> 01:50:57,600 Cenk 'le mi çıktı? 1382 01:50:57,860 --> 01:50:59,120 Cenk 'le mi çıktı? 1383 01:50:59,500 --> 01:51:00,500 Yok. 1384 01:51:04,330 --> 01:51:05,330 Ferhat Usta. 1385 01:51:06,610 --> 01:51:08,110 Kötü bir durum yok değil mi? 1386 01:51:08,450 --> 01:51:11,490 Yok canım ne olsun maşallah her şey yolunda Ferida Hanım. 1387 01:51:11,710 --> 01:51:14,550 O zaman niye söylemiyorsun Azra Hanım 'ın nereye gittiğini? 1388 01:51:15,130 --> 01:51:16,130 Değil mi? 1389 01:51:18,890 --> 01:51:20,170 Söylerim. De. 1390 01:51:21,790 --> 01:51:23,710 Ferhat Usta sen benden bir şey saklıyorsun. 1391 01:51:25,910 --> 01:51:27,850 Bak gider çocuklara sorarım sonra. 1392 01:51:28,210 --> 01:51:31,290 Estağfurullah Ferida Hanım niye saklayayım? Ben senden bir şey 1393 01:51:31,890 --> 01:51:32,890 Saklamam. 1394 01:51:35,360 --> 01:51:36,660 Azra yok Feride Hanım. 1395 01:51:37,140 --> 01:51:39,920 Artık burada çalışmıyor Azra. Başka bir yerde çalışıyor. 1396 01:51:42,120 --> 01:51:44,000 Ne demek başka yerde çalışıyor? 1397 01:51:46,160 --> 01:51:47,340 Nerede çalışıyor peki? 1398 01:52:00,520 --> 01:52:04,000 Ah ah Zomru yine anahtarını tut öyle. 1399 01:52:11,200 --> 01:52:12,460 Merhaba, iyi geldin. 1400 01:52:15,440 --> 01:52:19,400 Ya kusura bakma, böyle müsait misin, değil misin diye sormadan çıktım geldim 1401 01:52:19,400 --> 01:52:21,360 ama... Olur mu öyle şey? Geçsene lütfen. 1402 01:52:21,740 --> 01:52:25,720 Aslında sen gelmeseydin, ben de sana uğrayacaktım. Anlatacaklarım vardı, 1403 01:52:25,880 --> 01:52:27,820 telefonunu anlatmak istemedim. Aa! 1404 01:52:28,060 --> 01:52:30,600 Niye, ne oldu? Bir şey mi oldu? Anlatırım sonra. 1405 01:52:31,740 --> 01:52:32,840 Hayırdır, sen söyle. 1406 01:52:33,140 --> 01:52:34,160 Bir şey mi oldu? 1407 01:52:34,960 --> 01:52:35,960 Vallahi bilmiyorum. 1408 01:52:37,380 --> 01:52:39,420 Ya Sumru, Cenk 'i görmeye gitmiş. 1409 01:52:39,880 --> 01:52:41,980 Cenk 'i görmeye mi gitmiş? Niye? 1410 01:52:42,760 --> 01:52:45,520 Hiçbir fikrim yok. Ben de sana onu soracaktım zaten. 1411 01:52:46,060 --> 01:52:48,380 Hayır Sumru 'nun Cenk 'le ne ilgisi olabilir ki yani? 1412 01:52:49,000 --> 01:52:50,660 Bak senin bile haberin yok. 1413 01:52:51,120 --> 01:52:54,780 Ya bir de bana güven diyorsun. Ben nasıl güveneyim bunları yaptığı sürece Sumru 1414 01:52:54,780 --> 01:52:59,700 'ya? Serap 'cığım... ...böyle anlatınca haklısın ama... ...ben yine de ona 1415 01:52:59,700 --> 01:53:01,140 güveniyorum ve inanıyorum. 1416 01:53:01,700 --> 01:53:05,000 Zaten inanıp güvenmiyorsam... ...içinizi bir araya getirmez. 1417 01:53:06,320 --> 01:53:07,320 Öyle ya. 1418 01:53:08,399 --> 01:53:09,440 Aa, selam. 1419 01:53:09,660 --> 01:53:11,760 Hoş geldin, ne güzel sürpriz. 1420 01:53:12,580 --> 01:53:13,720 Geri mi geldin? 1421 01:53:14,940 --> 01:53:18,380 Ne yapıyorsunuz? Kötü bir şey mi oldu? 1422 01:53:21,180 --> 01:53:25,900 Dedikodu yapıyordunuz, yakaladım sizi. Değil mi? Yo, dedikodu yok da... 1423 01:53:25,900 --> 01:53:27,780 sana sormak istediğim bir şey var Cenk 'le ilgili. 1424 01:53:28,440 --> 01:53:29,440 Cenk 'le mi ilgili? 1425 01:53:29,660 --> 01:53:31,600 Aa, çok merak ettim. Nedir? 1426 01:53:37,550 --> 01:53:39,590 Sonra sen neden Cenk 'i görmeye gittin? 1427 01:53:40,950 --> 01:53:42,030 Konuşmaya gittim. 1428 01:53:42,310 --> 01:53:45,410 Yani biz şimdi Azra 'yla aynı otelde çalışmaya başladık ya. 1429 01:53:45,950 --> 01:53:47,970 Onu Cenk 'e söylemem lazımdı. 1430 01:53:48,210 --> 01:53:52,750 Yani Cenk bana hala kızgın. İyi niyetim konusunda da şüpheleri var. 1431 01:53:53,850 --> 01:53:57,690 Gerçi herkesin benim iyi niyetim konusunda şüpheleri var ama... ...normal 1432 01:53:57,690 --> 01:54:01,890 kabul ettim. Yani benim bunu Cenk 'e söylemem lazımdı. Azra 'yla bizim 1433 01:54:01,890 --> 01:54:02,930 çalışmamız tamamıyla. 1434 01:54:03,260 --> 01:54:08,160 Tesadüf iyi bir olay. O bana kızgın olduğu için birinden bunu duyarsa hani 1435 01:54:08,160 --> 01:54:12,520 şüphelenir falan dedim. Onun yerine hiç kimse araya girmeden açıkça ben gideyim 1436 01:54:12,520 --> 01:54:13,520 konuşayım dedim. 1437 01:54:14,220 --> 01:54:18,580 Yani ben bu otel meselesini bilmiyordum. 1438 01:54:18,920 --> 01:54:22,220 Evet ben de aslında sana onu anlatmak istiyordum. 1439 01:54:22,840 --> 01:54:25,720 Bizimle iş yapmak isteyen otel var ya bu kafeyle ilgili. 1440 01:54:26,140 --> 01:54:29,040 İşte o otelin sahibi Barış Yaman. 1441 01:54:29,520 --> 01:54:33,420 Biz Azra 'yla da orada karşılaştık. Tamamen tesadüf gerçekten. 1442 01:54:35,640 --> 01:54:37,920 Yani tabii Azra yine dört ay beklemiş. 1443 01:54:38,500 --> 01:54:39,820 Ya şanslı kız. 1444 01:54:40,080 --> 01:54:44,080 Yani bir şekilde iyileşmenin yolunu bulmuş. Ben de ona çok sevindim 1445 01:54:44,820 --> 01:54:47,760 Ben bir üstümü değiştireyim sonra size kahve yapayım mı? Ha? 1446 01:54:48,100 --> 01:54:49,100 Olur. 1447 01:54:58,190 --> 01:54:59,190 Gördün mü? 1448 01:55:00,050 --> 01:55:02,790 Cenk 'e gitmesinin hiçbir kötü niyeti yokmuş. 1449 01:55:03,030 --> 01:55:07,550 Artık bu şüphelerinden kurtulman lazım. Bana bir şans vermeniz. Ve inan bana 1450 01:55:07,550 --> 01:55:08,910 herkes değişir Sara. 1451 01:55:09,550 --> 01:55:10,790 Sumru değişti. 1452 01:55:18,270 --> 01:55:19,630 Öyle galiba. 1453 01:55:32,940 --> 01:55:34,440 Ay sevgimi döktürüyorsunuz yine. 1454 01:55:37,080 --> 01:55:38,080 Dalga geçme. 1455 01:55:39,040 --> 01:55:40,500 İlginç bir sos olmuş olabilir. 1456 01:55:42,180 --> 01:55:45,200 Durum o kadar kötü ise yardım edebilirim. Hayır demeyeceğim. 1457 01:55:45,840 --> 01:55:46,840 Baksana şuna. 1458 01:55:47,820 --> 01:55:48,820 Mor oldu. 1459 01:55:50,420 --> 01:55:51,420 Bayağı olmuş. 1460 01:55:52,320 --> 01:55:53,320 Azra yok mu? 1461 01:55:53,480 --> 01:55:54,259 Geç gelecek. 1462 01:55:54,260 --> 01:55:57,140 Onun bir akrabası rahatsız biliyorsun. Onunla ilgilenecek. 1463 01:55:58,720 --> 01:55:59,720 İlgilensin tabii. 1464 01:56:00,300 --> 01:56:01,520 Ben bunu döküyorum. 1465 01:56:04,110 --> 01:56:05,390 Bak burada. 1466 01:56:08,270 --> 01:56:09,410 Okul nasıl geçti? 1467 01:56:15,650 --> 01:56:16,650 Damla. 1468 01:56:17,450 --> 01:56:18,450 İyi baba. 1469 01:56:18,730 --> 01:56:19,890 Alışmaya çalışıyorum. 1470 01:56:20,210 --> 01:56:21,210 Güzel. 1471 01:56:23,270 --> 01:56:25,270 Bırak şunu beyninden. 1472 01:56:25,550 --> 01:56:26,570 Bırak bırak bırak. 1473 01:56:29,150 --> 01:56:30,370 Bir şey olmuş kızım. 1474 01:56:30,830 --> 01:56:32,050 Anlat bakayım ne oldu? 1475 01:56:37,010 --> 01:56:39,630 Hadi. Bugün çok garip bir şey oldu. 1476 01:56:40,670 --> 01:56:45,330 Aslında garip de değil de... ...konuşurken yola doğru gitmişim. 1477 01:56:46,170 --> 01:56:48,550 Bir tane manyantik az kalsın beni eziyordu. 1478 01:56:48,770 --> 01:56:50,350 Ne? Eziyor muydu? 1479 01:56:50,970 --> 01:56:51,970 Nasıl? 1480 01:56:52,390 --> 01:56:53,970 Bir şey oldu mu kızım? İyi misin? 1481 01:56:54,330 --> 01:56:55,890 Babacığım iyiyim. Yok bir şey yok. İyiyim. 1482 01:57:01,070 --> 01:57:03,630 Peki niye arayıp haber vermiyorsun? Şimdi söylüyorsun. 1483 01:57:03,960 --> 01:57:05,800 Ya baba çünkü o kadar önemli bir şey olmadı. 1484 01:57:06,600 --> 01:57:08,120 Ben onu demeyeceğim zaten. 1485 01:57:08,380 --> 01:57:09,380 Ne diyeceksin? 1486 01:57:09,500 --> 01:57:12,000 Ya babacığım tamam bir sakin olursan zaten anlatacağım. 1487 01:57:12,600 --> 01:57:13,600 Tamam. 1488 01:57:14,000 --> 01:57:15,000 Anlat benim. 1489 01:57:17,740 --> 01:57:19,340 Bir kadın kurtardı beni. 1490 01:57:22,660 --> 01:57:24,820 Böyle çekip kenara aldım. 1491 01:57:26,420 --> 01:57:30,540 Sonra da... ...aynı senin sarıldığın gibi sarıldı bana. 1492 01:57:31,840 --> 01:57:32,840 Yani... 1493 01:57:33,230 --> 01:57:34,530 Ne bileyim çok garipti. 1494 01:57:34,810 --> 01:57:41,750 Hani... ...birini hiç tanımazsın ama... ...sanki aslında... ...ya baba sanki çok 1495 01:57:41,750 --> 01:57:43,270 iyi tanıyormuşum gibi hissettim. 1496 01:57:46,030 --> 01:57:47,190 Çok garipti. 1497 01:57:48,950 --> 01:57:50,590 Kızımı kaybetmiş pazarda. 1498 01:57:52,330 --> 01:57:53,510 Ne bileyim işte. 1499 01:57:53,890 --> 01:57:54,990 Anlamadım. Garipti. 1500 01:57:55,230 --> 01:57:59,810 Telefonunu aldın mı? Ne bileyim. Davet edelim, teşekkür edelim. Baba 1501 01:57:59,810 --> 01:58:02,050 ki. Her şey bir anda çok hızlı gelişti. 1502 01:58:05,480 --> 01:58:06,940 Ne olursun dikkatli ol kızım. 1503 01:58:08,120 --> 01:58:10,520 Sana bir şey olursa ben dayanamam. Tamam kızım. 1504 01:58:26,400 --> 01:58:27,400 Yıldız çiftimiz gelmiş. 1505 01:58:27,820 --> 01:58:28,820 İyi akşamlar. 1506 01:58:30,780 --> 01:58:31,780 Babaannem yok mu? 1507 01:58:31,820 --> 01:58:33,020 Yok. Şirin de çıktı. 1508 01:58:33,640 --> 01:58:34,680 Nereye gittiler ki? 1509 01:58:35,050 --> 01:58:36,050 Bilmiyorum. 1510 01:58:39,670 --> 01:58:40,670 Azra? 1511 01:58:40,850 --> 01:58:42,670 Sen niye geldin? Niye deyip kırdın fikrini? 1512 01:58:46,910 --> 01:58:49,490 Siz ikiniz bir şey çeviriyorsunuz. 1513 01:58:49,910 --> 01:58:51,710 Barıştınız mı yoksa? Ne oluyor? 1514 01:58:51,930 --> 01:58:55,270 Arda, saçmalama. Yok öyle bir şey. Ne var o zaman? Ne oluyor? Söylesenize. 1515 01:58:55,510 --> 01:58:57,830 Ben fikrimi değiştirdim. Böyle durup dururken. 1516 01:58:58,610 --> 01:59:02,770 Arda. Abi. Ben seninle konuşmuyorum farkındaysan. Azra 'ya sordum. Azra. 1517 01:59:03,230 --> 01:59:05,610 Neden fikrini değiştirdin? Ben merak ediyorum. Öğrenmek istiyorum. 1518 01:59:05,850 --> 01:59:08,910 Arda bir sana hesap mı vereceğiz oğlum? Abi seninle konuşmuyorum diyorum. 1519 01:59:09,510 --> 01:59:10,570 Ne oluyor burada? 1520 01:59:18,150 --> 01:59:20,890 Yok bir şey babaanne. Hepsi öyle konuşuyorduk aramızda. 1521 01:59:26,910 --> 01:59:30,530 Arda... ...bize biraz müsaade eder misin oğlum? 1522 01:59:38,220 --> 01:59:40,560 Siz de şöyle geçin oturun karşıma. 1523 02:00:16,140 --> 02:00:19,820 Sumru koltuklar için... ...bu nasıl bir renk? 1524 02:00:22,340 --> 02:00:26,180 Olur. Bu Davros 'un konseptine de uygun. Olur. 1525 02:00:26,560 --> 02:00:28,240 Tamam o zaman bunu yazalım mı? 1526 02:00:30,920 --> 02:00:32,120 405 tamam. 1527 02:00:38,060 --> 02:00:39,820 Sumru sana bir şey sorabilir miyim? 1528 02:00:40,160 --> 02:00:42,420 Sen bugün Azra 'ya bozuldun değil mi? 1529 02:00:44,500 --> 02:00:45,500 Yok. 1530 02:00:45,920 --> 02:00:46,920 Yok deme. 1531 02:00:47,140 --> 02:00:51,520 Tanıyorum ben seni. Anladım yani. Öyle aniden kalktın. İç mimarla toplantıya 1532 02:00:51,520 --> 02:00:52,520 katılmadın falan. 1533 02:00:54,420 --> 02:00:56,120 Ben sana bir şey söyleyeyim mi Hülya 'cığım? 1534 02:00:57,000 --> 02:01:00,080 Ben ne söylersem söyleyeyim. Azra bana asla inanmayacak. 1535 02:01:00,500 --> 02:01:02,260 Beni orada ezmeye devam edecek. 1536 02:01:02,900 --> 02:01:04,480 Bugünkü davranışlarını gördüm. 1537 02:01:04,940 --> 02:01:06,360 Ama benim umurumda değil. 1538 02:01:08,020 --> 02:01:09,480 Ben o meseleyi kapattım. 1539 02:01:10,480 --> 02:01:13,460 Gerçekten. Ben işimi çok seviyorum ve çalışmaya devam edeceğim. 1540 02:01:14,000 --> 02:01:16,040 Biz seninle bu işe çok emek verdik öyle değil mi? 1541 02:01:17,440 --> 02:01:18,440 Haklısın öyle. 1542 02:01:20,340 --> 02:01:26,620 Ama yani... ...lütfen Azra 'ya da bozulma ve kızma. Yani çünkü o 1543 02:01:26,620 --> 02:01:29,740 Feride Hanım 'ın rahatsızlığından dolayı köşke dönmüş. 1544 02:01:29,960 --> 02:01:33,180 Yani Cenk 'le barışma ihtimalleri hiç yokmuş. Öyle söyledi bugün bana. 1545 02:01:34,040 --> 02:01:37,060 Zor bir dönemden geçiyor. Biraz anlayışlı olalım olur mu? 1546 02:01:38,100 --> 02:01:39,100 Anlıyorum. 1547 02:01:40,040 --> 02:01:41,040 Olur mu tabii canım? 1548 02:01:41,480 --> 02:01:42,780 Zor bir durum söylediğin gibi. 1549 02:01:43,429 --> 02:01:44,429 Gergin bir durum. 1550 02:01:45,290 --> 02:01:49,230 Ben sadece şeyi anlamıyorum. Bunlar Feride Hanım'dan neyi nereye kadar 1551 02:01:49,230 --> 02:01:52,770 taklayacaklar ki? Eninde sonu Feride Hanım Barış 'ı görecek kim bu diye 1552 02:01:52,790 --> 02:01:56,350 Ne diyecekler o zaman? Bilmiyorum ki herhalde mantıklı bir izah şekli 1553 02:01:57,870 --> 02:01:58,870 Bilemedim. 1554 02:02:05,270 --> 02:02:06,270 Anladın mı bakalım? 1555 02:02:12,140 --> 02:02:13,500 Neyi anlatalım? 1556 02:02:15,540 --> 02:02:18,220 Barış Yaman 'ın yanında çalışıyormuşsun. 1557 02:02:19,580 --> 02:02:20,580 Doğru mu? 1558 02:02:24,580 --> 02:02:25,580 Evet. 1559 02:02:26,460 --> 02:02:27,460 Doğru. 1560 02:02:29,560 --> 02:02:31,620 Restorandaki işini niye bıraktın kızım? 1561 02:02:33,440 --> 02:02:38,240 Ben kendimi farklı bir alanda denemek istedim. 1562 02:02:38,990 --> 02:02:41,490 Öyle bittik. Gelince de geri çeviremedim tabii. 1563 02:02:41,810 --> 02:02:44,190 Şimdi de halkla ilişkilerden sorumluyum orada. 1564 02:02:46,170 --> 02:02:49,590 Zaten restorandan tam olarak ayrılmadı. 1565 02:02:51,070 --> 02:02:52,670 Kontrollere falan geliyor hala. 1566 02:02:53,870 --> 02:02:56,670 Biliyorsun babanla artık restoran sayımız çok arttı. 1567 02:03:00,410 --> 02:03:02,970 Peki bana niye anlatmadınız o? 1568 02:03:04,190 --> 02:03:07,210 Bugün Ferhat Usta 'yı sıkıştırınca öğrendim. 1569 02:03:08,110 --> 02:03:09,730 Söylemek zorunda kaldı adam. 1570 02:03:11,530 --> 02:03:16,470 Babaanne sen... ...iyileşme sürecindeydin ya hani bu... ...aslanlı 1571 02:03:16,470 --> 02:03:18,650 falan... ...süsle yığılmasın istedik. 1572 02:03:20,250 --> 02:03:21,250 Anladım. 1573 02:03:26,850 --> 02:03:28,450 Ay anneciğim. 1574 02:03:28,770 --> 02:03:33,530 Ya neredesin Allah aşkına? Çok merak ettim seni aradım cevap da vermedin. 1575 02:03:34,150 --> 02:03:35,190 Meşguldüm kızım. 1576 02:03:40,690 --> 02:03:43,110 Peki, nasıl oldu? 1577 02:03:43,630 --> 02:03:46,330 Bir tanıdık falan mı vardı arada? 1578 02:03:47,210 --> 02:03:52,090 Bildiğim kadarıyla bizim hiçbir alakamız yok Davros Otelleri 'yle. 1579 02:03:58,310 --> 02:04:00,410 Ee Azra, söylesene. 1580 02:04:02,150 --> 02:04:04,610 Hülya ablanın tanıdığı değil miydi? 1581 02:04:05,050 --> 02:04:06,250 Ha, evet. 1582 02:04:06,840 --> 02:04:07,840 Evet doğru. 1583 02:04:07,960 --> 02:04:11,260 Hülya abla vasfısıyla oldu. Yani Hülya abla tanıştırdı bizi. 1584 02:04:13,560 --> 02:04:16,400 Peki Hülya 'nın nesi oluyor? 1585 02:04:17,300 --> 02:04:18,300 Kuzeni. 1586 02:04:19,200 --> 02:04:21,220 Hülya ablanın kuzeni Barış Bey. 1587 02:04:21,880 --> 02:04:27,460 Zaten Hülya abla da şu an oteldeki kafeyi işletiyor. Demek işi büyüttü. 1588 02:04:28,580 --> 02:04:29,580 Tebriklerimi söyle. 1589 02:04:30,140 --> 02:04:35,180 Ama ya yok yok. Yarın öbür gün ben gider kendim söylerim. Yok olmaz. 1590 02:04:35,950 --> 02:04:36,950 Neden? 1591 02:04:37,470 --> 02:04:42,830 Kafe daha açılmadı da. O yüzden yani bir açılsın. Tamam. 1592 02:04:43,090 --> 02:04:46,070 O zaman açılınca haber ver beraber gidelim. 1593 02:04:46,330 --> 02:04:49,090 Olur. Olur beraber gidelim. 1594 02:04:49,810 --> 02:04:52,350 Demek kendi başına yol almak istedin. 1595 02:04:53,550 --> 02:04:55,550 Yapabileceklerimi görmek istedim. 1596 02:04:56,270 --> 02:04:57,970 Ben sana güveniyorum. 1597 02:04:58,350 --> 02:05:01,690 Orada da her işi layığıyla yapacağına inanıyorum. 1598 02:05:02,810 --> 02:05:03,810 Ama... 1599 02:05:04,400 --> 02:05:07,900 Siz bir arada olmayınca... ...birbirinizi özlersiniz. 1600 02:05:13,060 --> 02:05:19,780 Yani... ...tabii öyle oluyor babaanne ama... ...çok da kötü bir durum değil. 1601 02:05:19,840 --> 02:05:20,739 Değil mi canım? 1602 02:05:20,740 --> 02:05:22,900 Evet. Evet bence de. 1603 02:05:23,820 --> 02:05:24,980 Memnunum yani bende. 1604 02:05:50,060 --> 02:05:51,380 Azan ne zaman gelecek? 1605 02:05:53,080 --> 02:05:54,480 Birazdan gelecek dayıcım. 1606 02:05:54,760 --> 02:05:57,000 Hadi gel. Bizimle film izle sen. 1607 02:06:00,860 --> 02:06:02,720 Ama o büyük filme. 1608 02:06:03,080 --> 02:06:08,340 Tamam. Biz de sana küçük filmi açarız. Tamam. Ama önce Azan 'ı arayalım. 1609 02:06:08,580 --> 02:06:09,580 Tamam. 1610 02:06:09,640 --> 02:06:13,880 Ararız birazdan. Ama gel bizim yanımıza. Film izleyelim. Hadi gel. 1611 02:06:22,960 --> 02:06:26,900 Canım. Tamam arayacağım. Biraz mısır yiyelim. 1612 02:06:44,880 --> 02:06:46,960 Hadi sana bir çizgi film bulalım. 1613 02:06:47,700 --> 02:06:51,360 O zaman ben bir namazımı kılayım. 1614 02:06:52,080 --> 02:06:53,180 Allah kabul etsin. 1615 02:06:54,000 --> 02:06:55,340 Sağ olun çocuklar. 1616 02:06:55,880 --> 02:06:57,480 Allah kabul etsin anneciğim. 1617 02:06:57,680 --> 02:06:58,680 Sağ ol kızım. 1618 02:07:02,140 --> 02:07:03,140 Bravo. 1619 02:07:04,080 --> 02:07:06,420 Gerçekten bravo. Çok güzel yalan söylediniz ya. 1620 02:07:06,880 --> 02:07:07,880 Allah Allah. 1621 02:07:08,420 --> 02:07:09,640 Ne yapacaktık ya? 1622 02:07:10,220 --> 02:07:13,000 Aklımıza ilk gelen şeyi söyle. Başka çaremiz var mıydı bizim? 1623 02:07:28,970 --> 02:07:29,970 Açsana telefonunu. 1624 02:07:30,810 --> 02:07:34,390 Açmayacağım sonra konuşacağım. Aç aç yeni ailem merak etmesin seni sonra. 1625 02:07:35,130 --> 02:07:38,370 Ne oluyor çocuklar? Cenk? Azra? 1626 02:07:52,990 --> 02:07:56,750 Bu arada Hülya ablaya söyleyin de yalanınız yüzünden şok olmasın kadın 1627 02:07:57,780 --> 02:07:58,880 Söyleyeceğim merak etme. 1628 02:07:59,520 --> 02:08:02,760 Ama sen de sürekli bana ne yapacağımı söylemezsen çok sevinirim. 1629 02:08:02,980 --> 02:08:04,600 Ben de bayılmıyorum yani bu duruma. 1630 02:08:04,820 --> 02:08:08,560 Sadece Feride teyze için buradayım. Yoksa hiçbir kuvvet beni zorla burada 1631 02:08:08,560 --> 02:08:12,400 tutamadı merak etme. Öyle mi? Bak ilk defa ortak bir noktamız oldu görüyor 1632 02:08:12,400 --> 02:08:14,540 musun? Ben de babaannem için yapıyorum sadece. 1633 02:08:15,240 --> 02:08:16,240 Cenk! 1634 02:08:42,280 --> 02:08:43,280 konuşacağım onunla. 1635 02:08:43,740 --> 02:08:46,680 Ama otur bakayım sen. 1636 02:09:24,240 --> 02:09:28,660 Cenk, evde ateş topu gibi dolanmandan bunaldım ben oğlum. Ne konuşacaksak 1637 02:09:28,660 --> 02:09:29,478 konuşalım hadi. 1638 02:09:29,480 --> 02:09:30,900 Anne ben durup dururken mi yapıyorum böyle? 1639 02:09:31,100 --> 02:09:34,580 Bir şeyler yapıyorsunuz benim haberim olmadan, dahil olmak zorunda kalıyorum 1640 02:09:34,580 --> 02:09:36,380 de. Bak sana bir kez daha söylüyorum. 1641 02:09:36,760 --> 02:09:40,980 Benim haberim olmadan, bana sormadan yapma böyle bir şey lütfen. 1642 02:09:44,780 --> 02:09:46,640 O mektubu da sen verdin değil mi Asra 'ya? 1643 02:09:53,640 --> 02:09:54,640 Ben verdim. 1644 02:09:55,260 --> 02:09:57,480 Evet ben verdim. Pişman da değilim. 1645 02:09:58,920 --> 02:09:59,980 Ne oluyor anne senin? 1646 02:10:01,680 --> 02:10:04,260 Nereden çıktı bu Azra sevgisi? Nereden çıktı durduk yere? 1647 02:10:05,800 --> 02:10:07,520 Neyse kafandan bir şeyler geçiyor senin. 1648 02:10:07,860 --> 02:10:10,040 Ya ne geçecek Allah aşkına? 1649 02:10:10,540 --> 02:10:14,080 Ya ben ne yapıyorsam babaannen için o mutlu olsun diye yapıyorum. 1650 02:10:14,720 --> 02:10:17,620 Sizi bir arada görünce kadın ne kadar mutlu görmüyor musun? 1651 02:10:22,250 --> 02:10:24,270 Anne sen benim ne demek istediğimi gayet iyi anladın. 1652 02:10:25,190 --> 02:10:28,110 Karışma. Bizim meselemize karışma tamam mı? 1653 02:10:32,990 --> 02:10:33,990 İyi tamam. 1654 02:10:34,410 --> 02:10:36,670 Tamam anladım oğlum tamam. Karışmam. 1655 02:10:42,250 --> 02:10:43,430 Azra kalıyor mu? 1656 02:10:43,750 --> 02:10:44,750 Kalmayacak. 1657 02:10:45,990 --> 02:10:47,230 Babaannem uyuyunca gidecek. 1658 02:10:48,650 --> 02:10:51,990 Bak bu gece gitmeleriniz de bir gün ayağımıza dolanacak. Babaannene 1659 02:10:51,990 --> 02:10:56,190 yakalanacaksınız. Ona yakalanmasanız zaten Şirin görecek, o yetiştirecek. 1660 02:10:56,330 --> 02:10:57,710 biz halledeceğiz. 1661 02:10:57,950 --> 02:10:59,390 Sen kafanı yorma bunlara. 1662 02:10:59,890 --> 02:11:00,890 Tamam? 1663 02:11:01,270 --> 02:11:02,270 İyi. 1664 02:11:03,530 --> 02:11:05,630 Tamam oğlum, halledin o zaman. 1665 02:11:32,490 --> 02:11:34,670 Anneciğim hayırdır sen neden yapmadın da? 1666 02:11:40,250 --> 02:11:42,350 Sana bir şey soracağım Serap. 1667 02:11:42,630 --> 02:11:43,630 Sor anne. 1668 02:11:44,590 --> 02:11:47,410 Azra ile Cenk 'in arası mı açık? 1669 02:11:48,030 --> 02:11:51,290 Yok. Yok canım nereden çıkardın? 1670 02:11:53,310 --> 02:11:55,730 Neden yüzüklerini takmıyorlar o zaman? 1671 02:11:56,710 --> 02:11:58,410 Birkaç gündür fark ediyorum. 1672 02:11:59,170 --> 02:12:01,750 Yanlış bir şey söylemeyeyim diye sormadım. 1673 02:12:02,330 --> 02:12:08,270 Ama benim bilmediğim bir şey varsa... Ay yok anneciğim ne olacak? Allah aşkına 1674 02:12:08,270 --> 02:12:10,930 genç onlar bilmiyor musun? Arada sıkılıyorlar, çıkarıyorlar. 1675 02:12:11,790 --> 02:12:14,650 Ya sen boşuna üzülmüşsün. Yok öyle bir şey. 1676 02:12:15,950 --> 02:12:19,090 Ama Azra hep takar da yüzüğünü. 1677 02:12:19,570 --> 02:12:24,290 Yok o da bana geçen gün şey diyordu. Karardı bu falan diyordu. Belki 1678 02:12:24,290 --> 02:12:25,290 vermiştir. 1679 02:12:25,650 --> 02:12:27,190 Parlatmaya vermiştir herhalde. 1680 02:12:28,750 --> 02:12:30,170 Yok anne üzülme. 1681 02:12:30,990 --> 02:12:32,070 Bu mu öyle şey? 1682 02:12:58,050 --> 02:12:59,390 Uyudu mu Fejde teyze? 1683 02:13:00,490 --> 02:13:01,490 Salonda oturuyor. 1684 02:13:01,990 --> 02:13:05,390 İyi. Ben biraz daha bekleyeyim o zaman. 1685 02:14:28,650 --> 02:14:32,630 Pardon, kusura bakmayın. Bugün buraları toparlarken sizin videolarınızı da 1686 02:14:32,630 --> 02:14:34,990 kaldırmıştım. Siz şimdi bulamazsınız. Tabii. 1687 02:15:10,950 --> 02:15:17,570 Şimdi bir kez de şahitler ve davetliler önünde sözlü olarak da beyan 1688 02:15:17,570 --> 02:15:20,390 ederseniz evlenme aktimizi gerçekleştireceğim. 1689 02:15:21,230 --> 02:15:26,450 Siz sayın Kemal Güneş kızı Azra Güneş. 1690 02:15:26,920 --> 02:15:32,300 Hiç kimsenin etkisi ve baskısı altında kalmadan, kendi özgür iradenizle Sayın 1691 02:15:32,300 --> 02:15:35,060 Cenk Çelen 'i eşiniz olarak kabul ediyor musunuz? 1692 02:15:39,620 --> 02:15:40,620 Evet. 1693 02:15:44,620 --> 02:15:50,280 Siz Arif Çelenoğlu, Cenk Çelen, hiç kimsenin etkisi ve baskısı altında 1694 02:15:50,340 --> 02:15:55,840 kendi özgür iradenizle Sayın Azra Güneş 'i eşiniz olarak kabul ediyor musunuz? 1695 02:16:24,090 --> 02:16:25,530 Evet. Heyecanlısın değil mi hala? Geçme. 1696 02:16:26,910 --> 02:16:27,910 Heyecanlıyım ya. 1697 02:16:28,170 --> 02:16:32,790 Daha heyecanım daha çok artıyor. Ya asıl bir sürü merdivenlerden aşağı inerken 1698 02:16:32,790 --> 02:16:36,910 ya ben böyle gelinliğe falan basarsam düşersem. Rezil olurum Cenk. 1699 02:16:37,410 --> 02:16:38,770 Ben tutarım seni. 1700 02:16:42,350 --> 02:16:44,230 Sen yeter ki elimi bırakma. 1701 02:16:44,770 --> 02:16:46,490 Bırakmam. Merak etme. 1702 02:16:47,530 --> 02:16:50,150 O zaman beraber düşerim olacak. 1703 02:18:43,740 --> 02:18:45,340 Ben gideyim artık. Geç oldu. 1704 02:18:47,280 --> 02:18:51,120 Tamam bekle ben de seninle birlikte geleyim. Yok gerek yok. Ben kendim 1705 02:18:51,120 --> 02:18:52,780 Gerek yok. Bu saatte nereye gidiyorsunuz? 1706 02:18:53,120 --> 02:18:55,559 Cenk gerek yok. Ben kendim giderim dedim. 1707 02:18:55,799 --> 02:18:56,959 Ya tamam onu anladım. 1708 02:18:57,340 --> 02:19:00,340 Ben de diyorum ki bu saatte nereye gidiyorsun? Tek başına çıkma. Beni 1709 02:19:00,340 --> 02:19:02,000 önemsiyormuş gibi yapmana gerek yok Cenk. 1710 02:19:02,299 --> 02:19:05,420 Ben kendi başımın çağrısına bakarım merak etme. İyi bak o zaman. 1711 02:19:05,660 --> 02:19:06,660 Bakıyorum zaten. 1712 02:19:07,540 --> 02:19:09,459 İyi tamam. 1713 02:19:14,980 --> 02:19:15,980 Bala'm ne? 1714 02:19:17,900 --> 02:19:18,900 Ne oluyor çocuklar? 128566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.