All language subtitles for ER S01E10 Blizzard.DVDRip.NonHI.cc.en.WB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,945 --> 00:00:13,111 ♪ Dashing through the snow ♪ 2 00:00:13,146 --> 00:00:15,514 ♪ On a one-horse open sleigh ♪ 3 00:00:15,549 --> 00:00:17,516 ♪ O'er the fields we go ♪ 4 00:00:17,551 --> 00:00:19,451 ♪ Laughing all the way ♪ 5 00:00:19,486 --> 00:00:21,520 Ha-ha-ha-ha-ha! 6 00:00:21,555 --> 00:00:23,889 ♪ Bells on bob-tails ring... ♪ 7 00:00:23,924 --> 00:00:26,369 ♪ I like the sleigh ride ♪ 8 00:00:26,393 --> 00:00:28,159 ♪ I like the sleigh ride ♪ 9 00:00:28,194 --> 00:00:30,028 ♪ I like the sleigh ride ♪ 10 00:00:30,063 --> 00:00:31,930 ♪ I like the sleigh ride ♪ 11 00:00:31,965 --> 00:00:34,499 ♪ Dashing through the snow ♪ 12 00:00:34,534 --> 00:00:36,901 ♪ Dashing through the snow ♪ 13 00:00:36,937 --> 00:00:37,902 ♪ In a one-horse open sleigh ♪ 14 00:00:37,938 --> 00:00:40,272 ♪ One-horse open sleigh ♪ 15 00:00:40,307 --> 00:00:41,906 ♪ O'er the fields we go ♪ 16 00:00:41,942 --> 00:00:43,975 ♪ O'er the fields we go ♪ 17 00:00:44,011 --> 00:00:45,710 ♪ Laughing all the way ♪ 18 00:00:45,746 --> 00:00:47,446 ♪ I like the sleigh ride ♪ 19 00:00:47,481 --> 00:00:49,648 ♪ Bells on bob-tail ring ♪ 20 00:00:49,683 --> 00:00:51,983 ♪ Bells on bob-tail ring ♪ 21 00:00:52,019 --> 00:00:54,319 ♪ Making spirits bright... ♪ 22 00:00:55,605 --> 00:00:59,991 ♪ ...fun it is to ride and sing a sleighing song... ♪ 23 00:01:00,027 --> 00:01:01,492 Excuse me! 24 00:01:01,528 --> 00:01:03,394 ♪ I like the sleigh ride ♪ 25 00:01:03,430 --> 00:01:06,348 ♪ Jingle bells, jingle bells... ♪ 26 00:01:06,383 --> 00:01:08,550 Wh-whoa! 27 00:01:08,585 --> 00:01:09,752 Sorry, Jerry. 28 00:01:09,787 --> 00:01:11,186 I'm sorry. 29 00:01:11,222 --> 00:01:13,655 That's all ri... 30 00:01:13,690 --> 00:01:16,058 I should have got cross-country skis. 31 00:01:16,093 --> 00:01:18,761 Well, there's still 17 shopping days left 32 00:01:18,796 --> 00:01:19,873 till Christmas. 33 00:01:19,897 --> 00:01:21,463 Slow day? 34 00:01:21,498 --> 00:01:23,465 Not a single patient. 35 00:01:23,500 --> 00:01:25,416 ♪ I like the sleigh ride. ♪ 36 00:01:34,511 --> 00:01:36,244 I feel like I'm at camp. 37 00:01:36,279 --> 00:01:38,647 Shh! 38 00:01:38,682 --> 00:01:41,049 I love the first big snowstorm. 39 00:01:41,085 --> 00:01:42,517 Did Jen get out okay? 40 00:01:42,552 --> 00:01:43,852 She left yesterday. 41 00:01:43,887 --> 00:01:46,088 I thought she had till Wednesday. 42 00:01:46,123 --> 00:01:47,166 She went early. 43 00:01:47,190 --> 00:01:48,456 Early? 44 00:01:48,492 --> 00:01:49,569 Ah! Ah! 45 00:01:49,593 --> 00:01:50,971 Sorry. Sorry. 46 00:01:50,995 --> 00:01:53,595 I don't want to talk about it. 47 00:01:53,631 --> 00:01:55,998 Then why'd you bring it up? 48 00:01:57,735 --> 00:01:59,434 Towel clip. 49 00:02:01,639 --> 00:02:02,938 Towel clip. 50 00:02:05,242 --> 00:02:06,675 Why are we doing this? 51 00:02:06,710 --> 00:02:10,211 Because sticking his hand in a bucket of warm water 52 00:02:10,247 --> 00:02:11,647 would be juvenile. 53 00:02:17,688 --> 00:02:19,220 Ooh..! Ooh..! 54 00:02:19,256 --> 00:02:21,206 Shh. Shh. 55 00:02:24,277 --> 00:02:25,911 Shh. Shh. 56 00:02:25,946 --> 00:02:27,873 And it's a mess out there. 57 00:02:27,897 --> 00:02:30,265 This monster of a storm began in the Rockies, 58 00:02:30,300 --> 00:02:31,499 crept across the plains, 59 00:02:31,534 --> 00:02:33,601 and landed on the Midwest this morning, 60 00:02:33,636 --> 00:02:36,637 dumping seven inches of snow on the ground before dawn. 61 00:02:36,673 --> 00:02:38,484 Latest estimates now put the total 62 00:02:38,508 --> 00:02:39,852 at close to nine inches. 63 00:02:39,876 --> 00:02:41,587 That left the morning rush hour 64 00:02:41,611 --> 00:02:43,356 looking like a demolition derby. 65 00:02:43,380 --> 00:02:45,913 You thought the Kennedy construction was bad... 66 00:02:45,949 --> 00:02:48,249 What's a four-letter word for possessions? 67 00:02:48,285 --> 00:02:49,717 Stuff. 68 00:02:49,752 --> 00:02:51,353 That's five letters. 69 00:02:52,655 --> 00:02:55,656 Roxanne, temp clerks do answer the phone. 70 00:02:55,692 --> 00:02:57,859 I thought you were going home. 71 00:02:57,894 --> 00:02:59,327 My car's snowed in. 72 00:02:59,363 --> 00:03:00,428 I'm stuck. 73 00:03:00,464 --> 00:03:01,640 Nurse call. 74 00:03:01,664 --> 00:03:03,443 You know that blue flu 75 00:03:03,467 --> 00:03:05,811 that the cops get sick with? 76 00:03:05,835 --> 00:03:08,235 She thinks she caught it. 77 00:03:12,442 --> 00:03:14,742 Bob. Bob, why don't you relax? 78 00:03:14,777 --> 00:03:17,512 It's just going to get dirty again. 79 00:03:17,547 --> 00:03:21,483 All the more reason why to keep the foot up on it. 80 00:03:21,518 --> 00:03:22,917 Leg. Leg up on it. 81 00:03:22,952 --> 00:03:24,219 You want to help 82 00:03:24,254 --> 00:03:27,322 put up the Christmas ornaments instead? 83 00:03:27,357 --> 00:03:28,401 Ornaments? 84 00:03:28,425 --> 00:03:29,757 Mm-hmm. 85 00:03:31,344 --> 00:03:33,979 Ack. 86 00:03:34,014 --> 00:03:36,315 He's kind of cute. 87 00:03:36,350 --> 00:03:37,549 Really? 88 00:03:37,584 --> 00:03:39,896 Yeah. He's got beautiful eyes, 89 00:03:39,920 --> 00:03:40,964 thick hair... 90 00:03:40,988 --> 00:03:42,487 That's a low blow. 91 00:03:43,824 --> 00:03:45,156 What's going on? Nothing. 92 00:03:45,192 --> 00:03:47,036 Nothing. We're just taking inventory. 93 00:03:47,060 --> 00:03:49,927 Gurney number A7403. 94 00:03:49,963 --> 00:03:52,747 You can go back to sleep, okay? 95 00:03:58,888 --> 00:04:00,808 The National Weather Service 96 00:04:00,840 --> 00:04:03,674 says this could turn into the biggest snowstorm 97 00:04:03,710 --> 00:04:04,942 since January of 1967 98 00:04:04,978 --> 00:04:06,844 when 23 inches fell in 28 hours. 99 00:04:06,880 --> 00:04:08,179 The last half hour... 100 00:04:08,215 --> 00:04:10,759 What happened to the security camera? 101 00:04:10,783 --> 00:04:11,849 Somebody stole it. 102 00:04:11,885 --> 00:04:12,962 Are you..? 103 00:04:12,986 --> 00:04:14,119 Yeah, I'm ready. 104 00:04:14,154 --> 00:04:15,220 Call everybody. 105 00:04:15,255 --> 00:04:17,100 Jerry, how does this work? 106 00:04:17,124 --> 00:04:19,090 Uh, it's really pretty simple. 107 00:04:23,030 --> 00:04:24,195 Oh, I'm sorry. 108 00:04:24,231 --> 00:04:25,263 I got it. Okay. 109 00:04:25,298 --> 00:04:26,797 All right, come on. 110 00:04:28,502 --> 00:04:30,235 Okay. 111 00:04:35,742 --> 00:04:38,743 Dr. Carter, stat to Trauma One. 112 00:04:38,778 --> 00:04:41,630 Dr. Carter, stat, Trauma One. 113 00:04:56,346 --> 00:04:57,912 Very funny. 114 00:05:00,901 --> 00:05:05,036 Captioning sponsored by WARNER BROS. 115 00:05:44,794 --> 00:05:46,477 No! 116 00:05:48,281 --> 00:05:52,517 Ow! That hurt! 117 00:05:53,654 --> 00:05:55,020 You cheat. 118 00:05:56,757 --> 00:05:59,824 Good throw. No! 119 00:05:59,860 --> 00:06:01,292 Hey, you! 120 00:06:01,327 --> 00:06:02,894 Don't you dare. Slow morning, huh? 121 00:06:02,929 --> 00:06:04,107 It's dead. 122 00:06:04,131 --> 00:06:06,698 Never say dead to a charge nurse. 123 00:06:09,970 --> 00:06:13,038 ♪ We're in the E.R. and it's snowin' outside ♪ 124 00:06:13,073 --> 00:06:15,907 ♪ Brothers in the C-town are ready to die ♪ 125 00:06:15,942 --> 00:06:17,370 ♪ 911 ain't gon' git you a ride ♪ 126 00:06:17,394 --> 00:06:20,879 ♪ 'Cause the Gs be chillin' on the nasty south side ♪ 127 00:06:20,914 --> 00:06:26,184 ♪ Uh! Uh! Yeah! Yeah! ♪ 128 00:06:37,397 --> 00:06:38,947 ♪ Yeah! Yeah! ♪ 129 00:06:38,982 --> 00:06:40,465 ♪ We're in the E.R. ♪ 130 00:06:40,500 --> 00:06:42,116 ♪ And it's snowin' outside ♪ 131 00:06:42,152 --> 00:06:45,319 ♪ 'Cause the Gs be chillin' on the nasty south side. ♪ 132 00:06:45,355 --> 00:06:46,788 Ah! That's phat! 133 00:06:46,823 --> 00:06:48,556 Come up on a grip! 134 00:06:48,591 --> 00:06:50,125 Yup. 135 00:06:50,160 --> 00:06:53,461 Raise up about that sorry peach gear though, man. 136 00:06:55,431 --> 00:06:56,631 Yeah. 137 00:06:56,666 --> 00:06:58,133 What? 138 00:06:58,168 --> 00:06:59,634 He likes it. 139 00:06:59,669 --> 00:07:02,821 ♪ 'Cause the Gs be chillin' on the nasty south side. ♪ 140 00:07:19,038 --> 00:07:22,607 The, uh, reindeer pull the sleigh. 141 00:07:22,642 --> 00:07:24,108 Of course. 142 00:07:24,143 --> 00:07:25,443 Of course. 143 00:07:25,479 --> 00:07:28,913 You have Santa Claus and reindeer in Poland? 144 00:07:28,948 --> 00:07:30,281 Yes, many. Many. 145 00:07:35,689 --> 00:07:37,489 No! No! 146 00:07:39,760 --> 00:07:41,158 Well, pranksters. 147 00:07:41,194 --> 00:07:43,895 I can't seem to get this off. 148 00:07:43,930 --> 00:07:46,631 You have to let it dry first. 149 00:07:48,101 --> 00:07:49,746 I'm going to go back to bed. 150 00:07:49,770 --> 00:07:50,913 No, Lydia. 151 00:07:50,937 --> 00:07:53,337 Malik, turn that thing off. 152 00:07:58,445 --> 00:07:59,822 Lydia, let's show them. 153 00:07:59,846 --> 00:08:01,012 No! 154 00:08:01,047 --> 00:08:02,725 Show us, show us, 155 00:08:02,749 --> 00:08:06,134 show us, show us, show us, show us, 156 00:08:06,169 --> 00:08:08,602 show us, show us, show us... 157 00:08:08,638 --> 00:08:12,374 Okay, okay. Okay. 158 00:08:12,409 --> 00:08:13,625 Ouch. Nice ring. 159 00:08:13,660 --> 00:08:15,994 Get my shades. 160 00:08:16,029 --> 00:08:17,546 Ooh! 161 00:08:17,581 --> 00:08:19,681 You're finally going to do it. 162 00:08:19,716 --> 00:08:20,882 Congratulations. 163 00:08:20,917 --> 00:08:22,437 You and Tag are going to be very happy. 164 00:08:29,308 --> 00:08:30,909 Hi, Doug, hi, Linda. 165 00:08:32,946 --> 00:08:35,190 Hey, guys. 166 00:08:35,214 --> 00:08:36,997 What's the occasion? 167 00:08:37,033 --> 00:08:39,401 John Taglieri and I are getting married. 168 00:08:45,575 --> 00:08:47,642 That's great. Congratulations. 169 00:08:47,677 --> 00:08:49,660 Thanks. 170 00:08:55,368 --> 00:08:56,817 How was Jamaica? 171 00:08:56,853 --> 00:08:57,952 The Bahamas. 172 00:08:57,987 --> 00:08:59,504 It was fabulous. 173 00:08:59,539 --> 00:09:00,855 We went wind surfing. 174 00:09:00,891 --> 00:09:02,223 And I got sunburned. 175 00:09:02,258 --> 00:09:04,236 The snorkeling was incredible. 176 00:09:04,260 --> 00:09:05,493 Lots of jellyfish. 177 00:09:05,528 --> 00:09:06,778 You going to tell them 178 00:09:06,813 --> 00:09:08,847 about that groin pull too? 179 00:09:08,882 --> 00:09:10,147 Groin pull? Ooh. 180 00:09:11,751 --> 00:09:13,551 Hey, congratulations again. 181 00:09:13,586 --> 00:09:16,054 You guys are going to be very happy. 182 00:09:16,089 --> 00:09:17,855 Thanks. 183 00:09:19,159 --> 00:09:20,875 I'm going to go take a nap. 184 00:09:20,910 --> 00:09:22,188 Call me later, okay? 185 00:09:22,212 --> 00:09:23,645 Okay. 186 00:09:23,680 --> 00:09:25,447 Doug's idea of a perfect vacation 187 00:09:25,482 --> 00:09:27,415 is to lie on a deck chair for a week 188 00:09:27,451 --> 00:09:29,918 with one of those parasol drinks in his hand. 189 00:09:29,953 --> 00:09:32,337 Sounds pretty good to me. 190 00:09:38,311 --> 00:09:39,644 What? 191 00:09:45,151 --> 00:09:46,295 You might want to... 192 00:09:46,319 --> 00:09:47,752 I put up. 193 00:09:48,922 --> 00:09:50,938 Never mind. 194 00:09:50,974 --> 00:09:52,968 And it's getting worse out there. 195 00:09:54,811 --> 00:09:56,294 If you had an alien baby, 196 00:09:56,329 --> 00:09:58,829 would it show up on the pregnancy test? 197 00:09:58,865 --> 00:10:02,233 And we have late word that the Eisenhower Expressway 198 00:10:02,269 --> 00:10:03,734 is completely shut down... 199 00:10:05,305 --> 00:10:07,571 E.R. 200 00:10:07,607 --> 00:10:09,807 Whoa! 201 00:10:09,842 --> 00:10:11,675 Calm down, Mr. Blinker. 202 00:10:11,711 --> 00:10:14,012 When is the baby's due date? 203 00:10:14,047 --> 00:10:18,049 Uh-huh. And how far apart are the contractions? 204 00:10:19,786 --> 00:10:23,021 Call 911 now. 205 00:10:25,225 --> 00:10:26,535 Mrs. Blinker's in labor, 206 00:10:26,559 --> 00:10:29,160 but she doesn't want to come into the hospital. 207 00:10:29,195 --> 00:10:31,695 She wants to deliver watching the snow fall. 208 00:10:31,731 --> 00:10:34,399 She'd enjoy the snowfall more with an epidural. 209 00:10:34,434 --> 00:10:37,468 County General, this is Dispatch 210 00:10:37,503 --> 00:10:39,603 for status update. Over. 211 00:10:39,639 --> 00:10:44,309 Dispatch, County General is on full open status. Over. 212 00:10:44,344 --> 00:10:46,110 Ten-four, General. 213 00:10:51,884 --> 00:10:54,485 My Lexus just got snowplowed in. 214 00:10:54,520 --> 00:10:56,321 Could I use the phone? 215 00:10:56,356 --> 00:10:58,122 Sure. Just dial nine. 216 00:11:00,760 --> 00:11:04,329 Wow. Marquis cut, two carat. 217 00:11:04,364 --> 00:11:06,730 Probably an F-SI1. 218 00:11:06,766 --> 00:11:09,000 Platinum setting. 219 00:11:09,035 --> 00:11:11,970 That's a $12,000 ring. 220 00:11:19,062 --> 00:11:22,030 You are here to work. 221 00:11:22,065 --> 00:11:23,197 Get up. 222 00:11:23,232 --> 00:11:24,899 No patients, no work. 223 00:11:24,935 --> 00:11:27,569 Thing about work, there is always some around. 224 00:11:27,604 --> 00:11:29,982 Now, I want you to empty the wastebaskets 225 00:11:30,006 --> 00:11:32,941 into the hopper and re-line them with plastic bags. 226 00:11:32,976 --> 00:11:34,341 I ain't no garbage man. 227 00:11:34,377 --> 00:11:35,543 Child, move. Go on. 228 00:11:45,839 --> 00:11:47,066 Come on, Carol. 229 00:11:47,090 --> 00:11:49,001 County General, how do you read? Over. 230 00:11:49,025 --> 00:11:50,157 Read you, ten-two. 231 00:11:50,193 --> 00:11:51,308 Go ahead, Dispatch. 232 00:11:51,344 --> 00:11:54,361 General, implement disaster protocol. 233 00:11:54,397 --> 00:11:56,047 Mass casualty alert. 234 00:11:56,082 --> 00:11:59,083 32-vehicle pile-up on the Kennedy Expressway. Over. 235 00:11:59,118 --> 00:12:00,718 Is this a drill? Over. 236 00:12:00,754 --> 00:12:02,053 Negative, General. 237 00:12:02,088 --> 00:12:03,554 This is not a drill. 238 00:12:03,589 --> 00:12:05,139 18 majors, 29 minors. 239 00:12:05,174 --> 00:12:06,641 Fire at scene. 240 00:12:06,676 --> 00:12:09,410 Rescue vehicle access and communication 241 00:12:09,445 --> 00:12:11,061 limited by weather. 242 00:12:11,097 --> 00:12:13,430 We're calling out a Plan One. Over. 243 00:12:13,466 --> 00:12:14,577 Roger, Dispatch. 244 00:12:14,601 --> 00:12:15,811 Do you have an estimate 245 00:12:15,835 --> 00:12:17,680 on the number of casualties? Over. 246 00:12:17,704 --> 00:12:18,736 50 To 100. Over. 247 00:12:18,771 --> 00:12:21,072 How many are coming to us? Over. 248 00:12:21,107 --> 00:12:23,591 Mercy's power is down. Malik, can you turn this up? 249 00:12:23,627 --> 00:12:25,627 You may get them all. Over. 250 00:12:29,633 --> 00:12:31,978 This is the scene on the Kennedy Expressway 251 00:12:32,002 --> 00:12:34,152 south of the Grand exit, where 28 cars 252 00:12:34,187 --> 00:12:36,720 and three trucks were involved in a collision 253 00:12:36,756 --> 00:12:37,739 just minutes ago. 254 00:12:37,774 --> 00:12:39,674 According to reports from the scene, 255 00:12:39,709 --> 00:12:41,825 the accident started when a single car 256 00:12:41,861 --> 00:12:45,263 went into a 360-degree spin, hitting everything in its way. 257 00:12:45,298 --> 00:12:47,515 Police say at least 41 people are injured 258 00:12:47,550 --> 00:12:49,600 and others are still trapped in their cars. 259 00:12:49,635 --> 00:12:51,396 To make matters worse, emergency vehicles 260 00:12:51,420 --> 00:12:53,838 are having trouble getting to the scene on the roads... 261 00:12:53,874 --> 00:12:56,174 Oh, boy. 262 00:12:56,209 --> 00:12:58,609 Here we go. 263 00:14:26,066 --> 00:14:27,498 And it's a mess out there. 264 00:14:28,568 --> 00:14:30,579 This way! This way! 265 00:14:30,603 --> 00:14:33,070 Green, walking wounded. Yellow, urgent. 266 00:14:33,105 --> 00:14:35,251 Red, critical, and black, D.O.A. Got it? 267 00:14:35,275 --> 00:14:36,407 Got it. 268 00:14:36,442 --> 00:14:37,741 Three O.R. crews in. 269 00:14:37,777 --> 00:14:39,417 I got it. Roger, out. 270 00:14:39,445 --> 00:14:40,744 Blood Bank come in. 271 00:14:40,780 --> 00:14:41,990 This is Ross in E.R. Come in. 272 00:14:42,014 --> 00:14:43,759 Blood Bank. I need those. There you go. 273 00:14:43,783 --> 00:14:45,327 We need to know your availability 274 00:14:45,351 --> 00:14:46,884 on fresh whole blood. 275 00:14:46,919 --> 00:14:48,664 What do you have, Camacho? 276 00:14:48,688 --> 00:14:51,889 Trapped in a cab, second- and third-degree burns 277 00:14:51,924 --> 00:14:53,324 25% body surface. 278 00:14:53,359 --> 00:14:55,993 Let's red tag him to Trauma Two. 279 00:14:56,028 --> 00:14:58,340 Mark, send Benton to Trauma Two. 280 00:14:58,364 --> 00:14:59,997 Uh... out. Roger. Mark. 281 00:15:00,032 --> 00:15:01,499 Yeah, I read you. 282 00:15:01,534 --> 00:15:03,501 All the way to the green room. 283 00:15:03,536 --> 00:15:05,336 Okay, what do you got? 284 00:15:05,371 --> 00:15:06,671 Scalp lac. 285 00:15:06,706 --> 00:15:09,674 Let's green tag him to the waiting room. 286 00:15:09,709 --> 00:15:11,008 We're losing her. 287 00:15:11,043 --> 00:15:12,843 All right, curtain two. 288 00:15:12,878 --> 00:15:14,679 Malik, what have you got? 289 00:15:14,714 --> 00:15:17,281 25-Year-old, truck rolled, no seat belt. 290 00:15:17,317 --> 00:15:19,283 He coded in the rig. 291 00:15:19,319 --> 00:15:22,453 Grahek, do what you can and then move on, okay? 292 00:15:22,488 --> 00:15:24,600 Carter, jump in. Use your head. 293 00:15:24,624 --> 00:15:25,590 Stay supervised. 294 00:15:25,625 --> 00:15:26,625 Okay. 295 00:15:28,611 --> 00:15:32,280 A.L.O.C. and step deformity at the T4 vertebra. 296 00:15:32,315 --> 00:15:33,614 Legs are flaccid. 297 00:15:33,650 --> 00:15:35,728 Okay, we have a cord injury. 298 00:15:35,752 --> 00:15:37,117 Gently on three. 299 00:15:37,153 --> 00:15:38,452 One, two, three. 300 00:15:38,488 --> 00:15:39,453 All right. 301 00:15:39,489 --> 00:15:41,622 C.T.'s prepped for her. 302 00:15:41,658 --> 00:15:43,791 C.B.C, type and hold two units. 303 00:15:43,826 --> 00:15:46,026 Who's on neurosurgical backup? 304 00:15:46,061 --> 00:15:47,528 Armstrong. 305 00:15:47,563 --> 00:15:51,865 Flaccid paralysis and areflexia south of T4. 306 00:15:51,901 --> 00:15:53,534 She withdraws to pain. 307 00:15:53,569 --> 00:15:55,035 Bag the C-spine films. 308 00:15:55,070 --> 00:15:56,870 We'll do her spine and C.T. 309 00:15:56,906 --> 00:15:57,871 Vitals? 310 00:15:57,907 --> 00:15:59,707 90/62, Pulse 60. 311 00:15:59,742 --> 00:16:00,708 Consider spinal shock. 312 00:16:00,743 --> 00:16:03,143 Okay, got it. Go, Mark. 313 00:16:03,579 --> 00:16:04,645 Hey, what are..? 314 00:16:04,681 --> 00:16:05,724 Get out of here! 315 00:16:05,748 --> 00:16:06,714 Security! 316 00:16:06,749 --> 00:16:08,716 You can't shoot in here! 317 00:16:08,751 --> 00:16:10,050 Get out of here! 318 00:16:10,085 --> 00:16:12,052 What do you think you're doing? 319 00:16:12,087 --> 00:16:13,721 I got to take a leak. 320 00:16:13,756 --> 00:16:15,656 Don't move. You could have a broken neck. 321 00:16:15,692 --> 00:16:16,935 That's whiplash. 322 00:16:16,959 --> 00:16:19,593 Or it's a spinal fracture and you're a quadriplegic for life. 323 00:16:19,629 --> 00:16:23,564 Mano, mi mano esta que paso de la corte mucho. 324 00:16:23,599 --> 00:16:24,898 Esta sangrando. 325 00:16:24,934 --> 00:16:26,111 Mi mano. 326 00:16:26,135 --> 00:16:27,301 Es mi mano. 327 00:16:27,337 --> 00:16:28,636 What? 328 00:16:28,671 --> 00:16:30,282 Let me see your hand. 329 00:16:30,306 --> 00:16:31,289 Where's the cut? 330 00:16:31,324 --> 00:16:34,441 Senor, it's a small puncture wound. 331 00:16:34,477 --> 00:16:36,143 Poquito. Si? 332 00:16:37,096 --> 00:16:38,691 Okay, sir, you just try to relax. 333 00:16:38,715 --> 00:16:40,726 I'm going to turn you over to Dr. Bradley. 334 00:16:40,750 --> 00:16:42,583 We got 500 cc's out of the right chest. 335 00:16:42,618 --> 00:16:45,019 18% second-degree, nine percent third-degree burns 336 00:16:45,054 --> 00:16:46,999 in the chest, abdomen and right shoulder. 337 00:16:47,023 --> 00:16:48,867 You're going to be in good shape, sir. 338 00:16:48,891 --> 00:16:50,490 Susan, what do you got? 339 00:16:50,526 --> 00:16:51,926 Here it is. 340 00:16:51,961 --> 00:16:53,405 Neck, chest and right head trauma. 341 00:16:53,429 --> 00:16:54,661 Ma'am, my name is Dr. Benton. 342 00:16:54,697 --> 00:16:56,396 I don't want you to worry about a thing. 343 00:16:56,432 --> 00:16:57,998 I'm going to take care of you, okay? 344 00:16:58,034 --> 00:17:00,167 All right, let's move it! We've got a move going. 345 00:17:00,203 --> 00:17:01,668 Let's go! Clear! 346 00:17:01,704 --> 00:17:03,003 Get her in here. 347 00:17:03,039 --> 00:17:04,171 Right here. Stop. 348 00:17:04,207 --> 00:17:06,506 We need some rays and relief. 349 00:17:06,542 --> 00:17:08,843 Morphine five, I.V. Push. 350 00:17:08,878 --> 00:17:10,177 Here we go. 351 00:17:10,213 --> 00:17:11,511 Ah. 352 00:17:11,547 --> 00:17:13,848 Let's lift her and shift her. 353 00:17:13,883 --> 00:17:16,117 All right, cross table C-spine, 354 00:17:16,152 --> 00:17:18,119 right hip and pelvis. 355 00:17:18,154 --> 00:17:20,621 Round up a bone crusher now. Move. 356 00:17:20,656 --> 00:17:22,623 On my count. On three. 357 00:17:22,658 --> 00:17:24,291 One, two, three. 358 00:17:24,326 --> 00:17:26,293 We need Ortho in Trauma Two. 359 00:17:26,328 --> 00:17:29,380 Ortho in E.R. Trauma Two. 360 00:17:29,415 --> 00:17:30,714 Two fingers. 361 00:17:30,749 --> 00:17:32,383 Now what do you see? 362 00:17:32,418 --> 00:17:33,985 Such a rock. Lucky girl. 363 00:17:34,020 --> 00:17:35,652 Double-patch her eye 364 00:17:35,688 --> 00:17:38,489 and green tag her to the waiting room now, please. 365 00:17:38,524 --> 00:17:40,324 What? Did I say something? 366 00:17:40,360 --> 00:17:42,443 Uh-uh. 367 00:17:42,478 --> 00:17:43,444 Where's Carter? 368 00:17:43,479 --> 00:17:45,212 Carter, where the hell have you been? 369 00:17:45,247 --> 00:17:46,280 Grab some scissors. Move. 370 00:17:46,315 --> 00:17:48,115 How soon can she go up? 371 00:17:48,150 --> 00:17:51,063 Uh, I get her pictures, have the orthopods look at her... 15 minutes. 372 00:17:51,087 --> 00:17:52,386 We need the room. 373 00:17:52,421 --> 00:17:55,389 The O.R.'s opened up. Let them see her there. 374 00:17:55,424 --> 00:17:56,902 All right, people. You heard the boss. 375 00:17:56,926 --> 00:17:58,904 Let's heal them and wheel them. 376 00:17:58,928 --> 00:18:00,728 Do you need help? 377 00:18:00,763 --> 00:18:01,996 No. 378 00:18:02,031 --> 00:18:03,965 B.P.'s fallen 70/40. Pulse is 120. 379 00:18:04,000 --> 00:18:05,299 Skin's cool and dry. 380 00:18:05,334 --> 00:18:06,968 What's your name, sir? 381 00:18:07,003 --> 00:18:07,969 Edward Kaplan. 382 00:18:08,021 --> 00:18:09,498 Call me Eddie. You the doc? 383 00:18:09,522 --> 00:18:11,617 Yes, I am. How are you feeling? 384 00:18:11,641 --> 00:18:13,169 Haven't been tied up this tight 385 00:18:13,193 --> 00:18:14,559 since last Saturday night. 386 00:18:14,594 --> 00:18:16,305 Thank you for sharing, Mr. Kaplan. 387 00:18:16,329 --> 00:18:19,029 On three. One, two, three. 388 00:18:19,065 --> 00:18:21,265 E.R., please hold. 389 00:18:21,300 --> 00:18:23,034 E.R., please hold. 390 00:18:23,069 --> 00:18:25,703 Shoot me if I take this job again. 391 00:18:25,738 --> 00:18:28,706 Give me a gun. I'll shoot you now. 392 00:18:30,242 --> 00:18:31,242 E.R. 393 00:18:31,277 --> 00:18:33,556 Call Fire Station 23. The number's right there. 394 00:18:33,580 --> 00:18:36,058 See if they can pick up these docs stuck at home. 395 00:18:36,082 --> 00:18:37,548 What do you got? 396 00:18:37,584 --> 00:18:38,727 Smoke inhalation. 397 00:18:38,751 --> 00:18:40,729 Yellow tag him to curtain two. 398 00:18:40,753 --> 00:18:42,053 What do you got? 399 00:18:42,088 --> 00:18:43,721 I kind of hurt my hand. 400 00:18:43,756 --> 00:18:45,456 Whoa! Where's your thumb? 401 00:18:45,491 --> 00:18:46,791 It's right here. 402 00:18:46,826 --> 00:18:48,125 All right, Malik. 403 00:18:48,160 --> 00:18:50,795 Malik, red tag him straight to the O.R. 404 00:18:50,830 --> 00:18:53,030 Here's his thumb. Take it. 405 00:18:58,170 --> 00:19:00,137 Mrs. Thui, everything's fine. 406 00:19:00,172 --> 00:19:01,305 Just relax. 407 00:19:01,340 --> 00:19:02,807 She okay? 408 00:19:02,842 --> 00:19:04,141 Yeah. Under control. 409 00:19:04,176 --> 00:19:05,209 Ow! 410 00:19:09,181 --> 00:19:11,482 Found her laying out in the snow. 411 00:19:11,517 --> 00:19:13,818 No idea who she belongs to. 412 00:19:13,853 --> 00:19:15,152 Go. 413 00:19:15,187 --> 00:19:16,988 Dexter Jones, 25. 414 00:19:17,023 --> 00:19:18,990 Van rolled on him. No seat belt. 415 00:19:19,025 --> 00:19:20,992 Left below-the-knee amputation. 416 00:19:21,027 --> 00:19:22,159 He's shocky. 417 00:19:22,194 --> 00:19:25,162 Rescue Seven's looking for the rest of his leg. 418 00:19:25,197 --> 00:19:26,831 Benton finished in Two? 419 00:19:26,866 --> 00:19:28,010 Uh-huh. 420 00:19:28,034 --> 00:19:29,667 This is his next patient. 421 00:19:29,702 --> 00:19:32,336 They come at you with that Foley catheter 422 00:19:32,371 --> 00:19:34,005 run, Jack! Don't walk! 423 00:19:34,040 --> 00:19:35,851 Okay, take him up. O.R. Two is prepped for him. 424 00:19:35,875 --> 00:19:38,175 When the cross-matched blood's here, 425 00:19:38,210 --> 00:19:39,543 send it up. 426 00:19:41,413 --> 00:19:43,413 Code in seven! Code in seven! 427 00:20:06,805 --> 00:20:09,006 Run those to Benton in Trauma One. 428 00:20:09,041 --> 00:20:10,674 Go, Mookie! 429 00:20:19,985 --> 00:20:24,655 B.P.'S real bad... 60 by palp. 430 00:20:24,690 --> 00:20:26,457 Put me out! 431 00:20:26,492 --> 00:20:28,792 Call for six units O-neg blood. 432 00:20:28,827 --> 00:20:31,862 Get the lab for a C.B.C., type and cross. 433 00:20:31,897 --> 00:20:33,208 Come on, bring those in! 434 00:20:33,232 --> 00:20:35,232 Whoa! I got a pumper. 435 00:20:35,267 --> 00:20:36,784 Come on, bring those pads in here! 436 00:20:36,819 --> 00:20:38,019 Put this on. 437 00:20:38,054 --> 00:20:39,253 All hands on deck, lets move. 438 00:20:39,289 --> 00:20:40,254 Put it on, 439 00:20:40,290 --> 00:20:42,623 and then put your hand on the tourniquet. 440 00:20:42,658 --> 00:20:45,125 Come on, Mookie, let's go. I'll make a surgeon 441 00:20:45,161 --> 00:20:47,094 out of you yet. 442 00:20:47,130 --> 00:20:49,113 97.8. 443 00:20:49,148 --> 00:20:51,716 90/50, Pulse 125. 444 00:20:51,751 --> 00:20:53,050 Pretty darn normal. 445 00:20:53,086 --> 00:20:54,051 Doug. 446 00:20:54,087 --> 00:20:55,087 Yeah. 447 00:21:00,093 --> 00:21:02,392 Gas tank exploded. Trapped in a car. 448 00:21:02,428 --> 00:21:03,572 All right, D.O.A. 449 00:21:03,596 --> 00:21:04,729 Mr. Ramos. 450 00:21:04,764 --> 00:21:06,897 Multiple contusions and abrasions. 451 00:21:06,933 --> 00:21:08,744 Does it hurt when I do this? 452 00:21:08,768 --> 00:21:10,067 Le duele? 453 00:21:10,103 --> 00:21:13,237 Auto versus pedestrian! We're losing him! 454 00:21:13,272 --> 00:21:14,404 Exam three. 455 00:21:14,440 --> 00:21:17,174 Green tag Mr. Ramos to the doctor's lounge. 456 00:21:17,210 --> 00:21:19,021 Here we go. Move him. 457 00:21:19,045 --> 00:21:21,023 All right, duck your head. 458 00:21:21,047 --> 00:21:22,346 Here we go. 459 00:21:22,381 --> 00:21:24,014 Straight back now, guys. 460 00:21:24,050 --> 00:21:25,950 Straight back. 461 00:21:30,556 --> 00:21:35,159 ♪ For his eyes are on the sparrow ♪ 462 00:21:35,194 --> 00:21:40,231 ♪ And I know he watches me ♪ 463 00:21:40,266 --> 00:21:45,569 ♪ I sing because I'm happy ♪ 464 00:21:45,604 --> 00:21:50,941 ♪ I sing because I'm free ♪ 465 00:21:50,977 --> 00:21:58,215 ♪ For his eyes are on the sparrow ♪ 466 00:21:58,251 --> 00:22:02,953 ♪ And I know he watches me. ♪ 467 00:22:05,040 --> 00:22:08,842 ♪ I like a sleigh ride, I like a sleigh ride ♪ 468 00:22:08,878 --> 00:22:16,516 ♪ Dashing through the snow in a one-horse open sleigh ♪ 469 00:22:16,551 --> 00:22:22,706 ♪ O'er the fields we go, laughing all the way ♪ 470 00:22:22,741 --> 00:22:24,541 ♪ I like a sleigh ride ♪ 471 00:22:24,576 --> 00:22:30,714 ♪ Bells on bobtail ring, making spirits bright ♪ 472 00:22:30,749 --> 00:22:35,552 ♪ What fun it is to ride and sing ♪ 473 00:22:35,587 --> 00:22:38,389 ♪ A sleighing song tonight ♪ 474 00:22:38,424 --> 00:22:39,890 ♪ I like a sleigh ride ♪ 475 00:22:39,925 --> 00:22:43,727 ♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 476 00:22:43,762 --> 00:22:46,730 ♪ Jingle all the way... ♪ 477 00:22:46,765 --> 00:22:48,665 Patrick? 478 00:22:48,700 --> 00:22:51,701 Patrick, how did you get here? 479 00:22:51,737 --> 00:22:53,537 I... w-w-walked. 480 00:22:53,572 --> 00:22:55,239 Why? 481 00:22:55,274 --> 00:22:58,275 Don't have a d-driver's license. 482 00:22:58,310 --> 00:23:00,344 Oh, okay. 483 00:23:02,448 --> 00:23:05,215 They look better when they're straight. 484 00:23:05,251 --> 00:23:06,561 Yeah, they do. You're right. 485 00:23:06,585 --> 00:23:07,617 Carol! 486 00:23:07,653 --> 00:23:09,531 Okay. Go to it, Patrick. Go to it. 487 00:23:09,555 --> 00:23:11,155 Si, senorita. 488 00:23:14,226 --> 00:23:15,559 How we doing in here? 489 00:23:15,594 --> 00:23:17,394 One step ahead of the reaper. 490 00:23:17,430 --> 00:23:19,107 That's all you can ask for. 491 00:23:19,131 --> 00:23:20,431 Thanks for the ride. 492 00:23:20,466 --> 00:23:22,899 Like Edward R. Murrow back from the dead, 493 00:23:22,935 --> 00:23:24,901 he goes to the media room. 494 00:23:24,937 --> 00:23:26,415 Run it down for me, Mike. 495 00:23:26,439 --> 00:23:28,838 A 40-car pileup on the Kennedy. 496 00:23:28,874 --> 00:23:30,107 We're the major receiving. 497 00:23:30,142 --> 00:23:32,342 18 red tags, ten have gone up. 498 00:23:32,378 --> 00:23:34,644 19 Yellows, 33 greens logged in. 499 00:23:34,680 --> 00:23:37,414 Three D.O.A.s, four black tags didn't make it. 500 00:23:37,450 --> 00:23:39,483 Six O.R.s are operational 501 00:23:39,518 --> 00:23:42,252 and fire's out bringing in fresh docs. 502 00:23:42,288 --> 00:23:44,621 Good. Go be a doc! 503 00:23:44,656 --> 00:23:48,959 O.R., Morgenstern. I need a staff status update. 504 00:23:48,994 --> 00:23:54,581 Aliens have implanted a detector in my nose! 505 00:23:56,118 --> 00:23:57,584 Doctor, hey! 506 00:23:57,620 --> 00:23:59,720 Aliens have implanted... 507 00:23:59,755 --> 00:24:01,454 Why today, Regina? 508 00:24:01,490 --> 00:24:02,856 Carol, will you page Cvetic, 509 00:24:02,892 --> 00:24:04,257 get him down here right away? 510 00:24:04,292 --> 00:24:07,995 Give her a nice quiet room, and five of... vitamin H. 511 00:24:08,030 --> 00:24:09,997 That's Haldol! Haldol! 512 00:24:10,032 --> 00:24:11,610 This detects abbreviations! 513 00:24:11,634 --> 00:24:13,299 Oh, wow. What a zoo. 514 00:24:13,335 --> 00:24:14,801 I'm glad you're here. 515 00:24:14,837 --> 00:24:16,336 Take the officer up to the suture room 516 00:24:16,371 --> 00:24:17,415 and give him some stitches. 517 00:24:17,439 --> 00:24:19,317 I haven't done stitches since I was an intern. 518 00:24:19,341 --> 00:24:20,641 It's like riding a bike. 519 00:24:20,676 --> 00:24:23,209 I haven't done that since I was six. 520 00:24:23,245 --> 00:24:24,545 I'm Angela Hicks. 521 00:24:24,580 --> 00:24:25,946 Hi. I'm Dr. Ross. 522 00:24:25,981 --> 00:24:28,749 Why don't you take bedpan detail? 523 00:24:28,784 --> 00:24:31,251 It's not very glamorous, but very necessary. 524 00:24:31,286 --> 00:24:32,463 That's Dr. Hicks. 525 00:24:32,487 --> 00:24:35,188 I'm the new attending E.R. physician. 526 00:24:35,224 --> 00:24:39,259 Oops. You won't be needing these then. 527 00:24:49,689 --> 00:24:51,004 I don't want this life! 528 00:24:51,039 --> 00:24:53,474 He's hypoxic. His pulse ox is falling. 529 00:24:53,509 --> 00:24:55,108 Get him down. 530 00:24:55,144 --> 00:24:56,610 Bad news. 531 00:24:56,646 --> 00:24:58,412 PC02's 62. P02's 60. 532 00:24:58,447 --> 00:24:59,880 Let's crash intubate. 533 00:24:59,915 --> 00:25:02,316 Get the sux, Pavulon and Versed. 534 00:25:02,351 --> 00:25:03,850 Let's move, people. 535 00:25:03,886 --> 00:25:05,386 Hold it tight! 536 00:25:05,421 --> 00:25:08,355 Come on, man. Just calm down. 537 00:25:08,391 --> 00:25:09,873 B... B... 538 00:25:09,908 --> 00:25:13,210 Dexter? Oh, God. I know him from the neighborhood. 539 00:25:13,245 --> 00:25:14,411 Let's move. 540 00:25:14,446 --> 00:25:16,780 Don't do no Indiana Jones on me, B! 541 00:25:16,816 --> 00:25:18,399 Versed first? 542 00:25:18,434 --> 00:25:21,035 Yeah. Two milligrams, then succynyl choline. 543 00:25:21,070 --> 00:25:22,553 Just land the plane, B! 544 00:25:22,588 --> 00:25:24,288 B, put up the net! 545 00:25:24,323 --> 00:25:25,622 Just put me out! 546 00:25:25,658 --> 00:25:26,956 Come on. Shh. 547 00:25:29,578 --> 00:25:31,873 I got you, I got you. Okay? I got you. 548 00:25:31,897 --> 00:25:34,464 Would somebody sign my time card, please? 549 00:25:35,817 --> 00:25:37,534 It's been eight hours. 550 00:25:37,569 --> 00:25:39,186 Somebody get her 551 00:25:39,221 --> 00:25:41,621 the hell out of here! 552 00:25:46,195 --> 00:25:47,277 Where does it hurt? 553 00:25:47,312 --> 00:25:48,712 My chest! 554 00:25:48,748 --> 00:25:50,848 You hit the steering wheel? 555 00:25:50,883 --> 00:25:52,627 No. I was trying to light a cigarette. 556 00:25:52,651 --> 00:25:53,962 That's the cigarette lighter? 557 00:25:53,986 --> 00:25:55,185 Ouch. 558 00:25:55,221 --> 00:25:58,688 Dr. Ross, is that little Cuban guy Ramos 559 00:25:58,724 --> 00:26:00,758 supposed to be dead? 560 00:26:00,793 --> 00:26:02,226 Mr. Ramos! 561 00:26:02,261 --> 00:26:04,628 He was fine ten minutes ago! 562 00:26:04,663 --> 00:26:06,908 He started complaining of chest pains 563 00:26:06,932 --> 00:26:08,498 and went out. There's no pulse. 564 00:26:08,533 --> 00:26:10,200 Damn it! Let me in. 565 00:26:10,236 --> 00:26:11,802 Could I get some help, please? 566 00:26:11,837 --> 00:26:13,215 I just fell cross-country skiing. 567 00:26:13,239 --> 00:26:14,571 I'll get you an ice pack. 568 00:26:14,606 --> 00:26:16,857 How long do I have to wait? 569 00:26:16,892 --> 00:26:19,310 I green-tagged him in the waiting room. 570 00:26:19,345 --> 00:26:20,978 He seemed fine. 571 00:26:21,013 --> 00:26:22,379 Come on! 572 00:26:22,415 --> 00:26:23,880 Where we going? 573 00:26:23,916 --> 00:26:25,160 Trauma Two. 574 00:26:25,184 --> 00:26:29,553 Damn! Come on. Come on. 575 00:26:32,258 --> 00:26:36,060 Hey, Steve, does that look like a fracture to you? 576 00:26:36,095 --> 00:26:38,095 Yeah. Tri-malleolar. Call Ortho. 577 00:26:38,130 --> 00:26:41,643 If you throw a deep dermal in there, trim that edge, 578 00:26:41,667 --> 00:26:44,046 it'll line up a lot better. 579 00:26:44,070 --> 00:26:45,369 Yeah? 580 00:26:45,404 --> 00:26:46,703 Yeah. 581 00:26:46,738 --> 00:26:47,738 Thanks. 582 00:26:50,526 --> 00:26:54,261 Dietary? We've got an E.R. full of hungry people. 583 00:26:54,296 --> 00:26:55,929 Damn. 584 00:26:58,467 --> 00:27:01,502 E.R. Okay, I'll tell her. 585 00:27:01,537 --> 00:27:03,170 Carlos, Linda from Novell. 586 00:27:03,205 --> 00:27:07,041 I need 30 large pizzas delivered to County General E.R. 587 00:27:07,076 --> 00:27:08,808 I know it's snowing. 588 00:27:08,844 --> 00:27:12,112 Well, get a move on, and charge it to my account. 589 00:27:17,420 --> 00:27:19,719 Peek-a-boo! 590 00:27:19,755 --> 00:27:24,174 Peek-a-boo... peek-a-boo! 591 00:27:24,209 --> 00:27:26,009 So where's the doctor? 592 00:27:26,045 --> 00:27:28,912 I am the doctor, Mrs. Bozinski. 593 00:27:28,947 --> 00:27:31,043 No, I mean a doctor doctor. 594 00:27:31,067 --> 00:27:33,133 Myra, let her do her job. 595 00:27:33,168 --> 00:27:35,012 Where are you feeling pain, Mr. Bozinski? 596 00:27:35,036 --> 00:27:38,104 I want Dr. Harvey Stern called this minute! 597 00:27:38,140 --> 00:27:39,284 Perhaps you'd be 598 00:27:39,308 --> 00:27:41,925 more comfortable in the waiting room. 599 00:27:41,961 --> 00:27:43,543 Huh. That's a good one. 600 00:27:43,578 --> 00:27:45,044 You call Harvey, Myra. 601 00:27:45,080 --> 00:27:47,680 A pay phone's just past the admit desk. 602 00:27:47,716 --> 00:27:49,015 B.P.'S okay. 603 00:27:49,050 --> 00:27:50,600 Pulse is a little high. 604 00:27:50,635 --> 00:27:51,935 120. 605 00:27:51,971 --> 00:27:54,872 I don't know if this capillary refill's 606 00:27:54,907 --> 00:27:56,373 what it should be. 607 00:27:56,408 --> 00:27:57,775 Let's do postural vitals. 608 00:27:57,810 --> 00:27:59,342 Mr. Bozinski, are you sure, 609 00:27:59,378 --> 00:28:01,561 when I push here, this isn't hurting you? 610 00:28:01,596 --> 00:28:03,947 I'll run a 300cc fluid challenge. 611 00:28:10,439 --> 00:28:14,891 ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 612 00:28:14,927 --> 00:28:16,393 Turn off the music! 613 00:28:16,429 --> 00:28:19,396 ♪ 'Tis the season to be jolly ♪ 614 00:28:19,432 --> 00:28:21,076 ♪ Fa-la-la-la-la-la- la-la-la-la... ♪ 615 00:28:21,100 --> 00:28:22,911 Another milligram of atropine? 616 00:28:22,935 --> 00:28:24,312 Another milligram. 617 00:28:24,336 --> 00:28:25,569 He's flatlined. 618 00:28:25,604 --> 00:28:27,115 Move! Let me in there. 619 00:28:27,139 --> 00:28:30,541 Let's hook him up to the external pacemaker. 620 00:28:30,576 --> 00:28:33,643 Mr. Blinker, hang on. 621 00:28:33,679 --> 00:28:36,213 This guy's wife's in labor. 622 00:28:36,248 --> 00:28:38,060 Turn up the damned gain! 623 00:28:38,084 --> 00:28:39,950 It's up all the way. 624 00:28:39,985 --> 00:28:43,420 After you broke down the door, what did you find? 625 00:28:43,456 --> 00:28:45,956 You're bigger than her, right? 626 00:28:45,991 --> 00:28:47,869 Then carry her in here yourself. 627 00:28:47,893 --> 00:28:50,227 Guy's wife locked herself into their bedroom. 628 00:28:50,262 --> 00:28:53,163 Stuffed a sock into her mouth so she wouldn't scream. 629 00:28:53,199 --> 00:28:56,433 She really wants to have that baby at home. 630 00:28:56,469 --> 00:28:57,968 Come on! 631 00:29:00,439 --> 00:29:03,056 Anybody here with him? 632 00:29:03,091 --> 00:29:05,826 Family's on the way. 633 00:29:05,861 --> 00:29:07,660 Pupils fixed and dilated. 634 00:29:07,696 --> 00:29:10,663 Patrick got into the Christmas tapes. 635 00:29:10,699 --> 00:29:11,998 Come on. 636 00:29:13,969 --> 00:29:15,886 Doug... 637 00:29:17,957 --> 00:29:19,790 it's been 30 minutes. 638 00:29:19,825 --> 00:29:21,825 Let's call it. 639 00:29:23,329 --> 00:29:25,561 Damn it. 640 00:29:25,597 --> 00:29:28,117 I green-tagged him by mistake. 641 00:29:42,531 --> 00:29:45,899 He's the last of them... Mr. Thui. 642 00:29:45,934 --> 00:29:47,401 Hi. 643 00:29:47,436 --> 00:29:48,902 Thui, Thui... 644 00:29:48,937 --> 00:29:50,771 Ah! Mr. Thui. 645 00:29:50,806 --> 00:29:53,874 We took very good care of your wife. 646 00:29:53,909 --> 00:29:56,877 She's been sedated, and she's resting comfortably. 647 00:29:56,912 --> 00:29:58,945 I do not understand. 648 00:29:58,980 --> 00:30:01,259 She wasn't in the accident with me. 649 00:30:01,283 --> 00:30:03,333 She was home. 650 00:30:03,368 --> 00:30:06,319 I call her to come pick me up. 651 00:30:06,355 --> 00:30:08,255 Wait. What? 652 00:30:21,286 --> 00:30:23,219 I missed it. 653 00:30:23,255 --> 00:30:26,222 You triaged 70-odd patients. 654 00:30:26,258 --> 00:30:27,958 You're human, Doug. 655 00:30:28,977 --> 00:30:30,444 Doctors... 656 00:30:30,479 --> 00:30:32,062 may I? 657 00:30:32,097 --> 00:30:33,830 Yes. 658 00:30:33,866 --> 00:30:35,865 Uh-huh. Yeah. 659 00:30:45,427 --> 00:30:50,414 My brother in faith, I entrust you to God who created you. 660 00:30:50,449 --> 00:30:54,351 May you return to the One who formed you 661 00:30:54,386 --> 00:30:58,505 from the dust of this earth. 662 00:30:58,540 --> 00:31:00,507 My brother in faith, 663 00:31:00,542 --> 00:31:03,409 I entrust you to God who created you. 664 00:31:03,445 --> 00:31:07,097 May you return to the One who formed you 665 00:31:07,132 --> 00:31:09,799 from the dust of this earth. 666 00:31:09,835 --> 00:31:13,803 Out of the depths, I have cried unto Thee, O lord. 667 00:31:13,839 --> 00:31:15,439 Lord, hear my voice. 668 00:31:15,474 --> 00:31:17,952 Our Father, who art in heaven, 669 00:31:17,976 --> 00:31:19,610 hallowed be Thy name. 670 00:31:19,645 --> 00:31:20,922 Thy kingdom come. 671 00:31:20,946 --> 00:31:25,682 Thy will be done on earth as it is in heaven. 672 00:31:25,718 --> 00:31:29,152 All right, people, let's hook this up to the suction. Move. 673 00:31:29,187 --> 00:31:31,054 You think the vascular boys 674 00:31:31,089 --> 00:31:33,423 can put Humpty Dumpty back together again? 675 00:31:33,459 --> 00:31:35,036 They're in for something. 676 00:31:35,060 --> 00:31:38,128 Dexter's always been a magnet for bad luck. 677 00:31:38,163 --> 00:31:40,264 Hi, kids. I'm Dr. Hicks. 678 00:31:40,299 --> 00:31:42,065 Give me the bullet. 679 00:31:42,100 --> 00:31:45,034 Left B-K amputation. Estimated blood loss 40%. 680 00:31:45,070 --> 00:31:46,303 Bilateral hemothorax. 681 00:31:46,338 --> 00:31:48,488 750cc's from the right thoracostomy. 682 00:31:48,524 --> 00:31:49,973 Rapid sequence induction. 683 00:31:50,008 --> 00:31:51,407 Versed, succinyl choline, Pavulon. 684 00:31:51,443 --> 00:31:53,676 Four liters Ringer's, six units O-neg in. 685 00:31:53,711 --> 00:31:56,346 Cervical spine cleared, vitals stabilized. 686 00:31:56,381 --> 00:31:58,460 You're Peter Benton, right? I've heard about you. 687 00:31:58,484 --> 00:32:00,450 Oh, yeah? Is that good or bad? 688 00:32:00,485 --> 00:32:01,485 He's in fib! 689 00:32:01,519 --> 00:32:03,197 Charge the defibrillator. 200. 690 00:32:03,221 --> 00:32:04,516 Excuse me. 691 00:32:04,540 --> 00:32:08,308 How much longer am I going to have to wait? 692 00:32:08,344 --> 00:32:09,943 Clear! 693 00:32:09,978 --> 00:32:11,962 Good God! What was that? 694 00:32:11,997 --> 00:32:14,030 His B.P.'s falling fast. I get 60 palp. 695 00:32:14,066 --> 00:32:15,409 Crit's down. Losing blood. 696 00:32:15,433 --> 00:32:17,000 Run them in fast. 697 00:32:17,035 --> 00:32:20,837 Did Dr. Stein ever tell you you have an aortic aneurysm? 698 00:32:20,872 --> 00:32:21,900 I don't feel a femoral pulse. 699 00:32:21,924 --> 00:32:23,423 He had one before. 700 00:32:23,458 --> 00:32:25,542 Oh, my God, Doctor, please. Do something! 701 00:32:27,946 --> 00:32:28,895 Let's get him 702 00:32:28,930 --> 00:32:30,130 into the O.R. now! 703 00:32:30,165 --> 00:32:31,642 Nobody's available. No surgeons? 704 00:32:31,666 --> 00:32:33,883 There's 22 surgeries going on up there. 705 00:32:33,918 --> 00:32:35,535 Okay, we'll do it here. 706 00:32:35,570 --> 00:32:37,170 I'll get Benton. 707 00:32:37,205 --> 00:32:38,738 Prep a thoracotomy tray now. 708 00:32:41,743 --> 00:32:43,410 I need a surgeon in Three stat. 709 00:32:43,445 --> 00:32:45,045 I've got a triple-A that's about to blow. 710 00:32:45,080 --> 00:32:46,791 Order a laparotomy setup from O.R. 711 00:32:46,815 --> 00:32:48,893 Call Anesthesia. Get Dr. Ashe down here. 712 00:32:48,917 --> 00:32:51,095 You ever cross-clamped an aorta? 713 00:32:51,119 --> 00:32:52,652 No. 714 00:32:52,688 --> 00:32:53,970 I don't feel a thing! 715 00:32:54,006 --> 00:32:56,350 Call the code. Get some epi. 716 00:32:56,374 --> 00:32:58,141 Open the I.V.s wide. 717 00:32:58,177 --> 00:33:00,204 Morris!! 718 00:33:00,228 --> 00:33:01,712 Morris... 719 00:33:01,747 --> 00:33:04,187 Doctors, please. Do something. 720 00:33:19,414 --> 00:33:21,047 Bob? 721 00:33:21,082 --> 00:33:23,667 What are you doing? 722 00:33:39,434 --> 00:33:40,950 Oh, man. 723 00:34:19,174 --> 00:34:21,675 What happened? 724 00:34:21,710 --> 00:34:22,876 It was Bob. 725 00:34:22,911 --> 00:34:24,377 Bob? 726 00:34:24,412 --> 00:34:25,945 Bob. 727 00:34:27,448 --> 00:34:28,948 Bob? 728 00:34:55,644 --> 00:34:58,545 Police said that our baby, Ashley... 729 00:35:02,584 --> 00:35:04,684 Oh, my God. 730 00:35:04,719 --> 00:35:06,920 Ashley. 731 00:35:06,955 --> 00:35:09,155 Oh, God. 732 00:35:11,159 --> 00:35:12,592 I love you. 733 00:35:12,627 --> 00:35:14,444 Are you okay? 734 00:35:16,364 --> 00:35:17,797 They found the leg. 735 00:35:17,832 --> 00:35:19,131 Vitals? 736 00:35:19,167 --> 00:35:20,500 B.P.'s 110/70. 737 00:35:20,535 --> 00:35:22,101 Pulse is 112 and strong. 738 00:35:22,136 --> 00:35:24,103 Pulse ox is good: 95 percent. 739 00:35:24,138 --> 00:35:25,505 Great. What's he had? 740 00:35:25,540 --> 00:35:28,553 Eight units packed cells, four liters Ringer's. 741 00:35:28,577 --> 00:35:31,143 We're in a holding pattern for vascular. 742 00:35:31,179 --> 00:35:33,613 Why don't we fly this puppy ourselves? 743 00:35:33,648 --> 00:35:35,648 Send to O.R. for a vascular tray, 744 00:35:35,684 --> 00:35:38,117 bovie, drapes and gowns and an ex-fix. 745 00:35:38,152 --> 00:35:40,665 You going to do a reimplantation in the E.R.? 746 00:35:40,689 --> 00:35:41,754 Not me. We. 747 00:35:41,789 --> 00:35:43,356 Let's get a start on him. 748 00:35:43,391 --> 00:35:45,491 The vascular team will swoop down 749 00:35:45,527 --> 00:35:46,992 when they smell the glory. 750 00:35:47,028 --> 00:35:49,106 All right. Now you're talking. Let's go. 751 00:35:49,130 --> 00:35:52,732 Here's the abdominal, chest and C-spine film. 752 00:35:52,767 --> 00:35:55,167 His B.P. came up with four units. 753 00:35:55,203 --> 00:35:56,380 Oh, Susan. 754 00:35:56,404 --> 00:35:57,648 Strong piece of work. 755 00:35:57,672 --> 00:36:00,273 I've seen chief surgical residents do worse. 756 00:36:00,308 --> 00:36:01,807 Thanks. Have you seen Bob? 757 00:36:01,843 --> 00:36:04,522 Officer, escort this camera crew out of here! 758 00:36:04,546 --> 00:36:05,878 Yo, Dr. Lewis. 759 00:36:05,913 --> 00:36:07,012 Yeah. 760 00:36:07,048 --> 00:36:09,360 They need you to scrub in Trauma One. 761 00:36:09,384 --> 00:36:11,016 Do you know where Cvetic is? 762 00:36:11,052 --> 00:36:13,686 His exchange hasn't been able to reach him. 763 00:36:13,722 --> 00:36:15,154 No. 764 00:36:15,189 --> 00:36:17,724 Do you know what we call motorcycles 765 00:36:17,759 --> 00:36:19,058 around here, ace? 766 00:36:19,093 --> 00:36:20,493 No. What? 767 00:36:20,528 --> 00:36:21,772 Donor-cycles. 768 00:36:23,064 --> 00:36:24,364 Donor-cycles. I like that. 769 00:36:24,399 --> 00:36:25,365 Yeah. You would. 770 00:36:25,400 --> 00:36:26,866 Hurry it up, Carter. 771 00:36:26,901 --> 00:36:29,469 You got a million things to do. 772 00:36:32,774 --> 00:36:33,774 Hi. 773 00:36:33,808 --> 00:36:35,786 What the hell are you doing? 774 00:36:35,810 --> 00:36:37,843 I'm trying to get this cast off. 775 00:36:37,879 --> 00:36:40,324 How the hell do you change your pants, man? 776 00:36:40,348 --> 00:36:42,482 They put it on me as a joke, 777 00:36:42,517 --> 00:36:44,450 and now it's starting to itch! 778 00:36:46,154 --> 00:36:48,499 Yeah, tell me about it. 779 00:36:48,523 --> 00:36:50,801 Eight casts in six months. 780 00:36:50,825 --> 00:36:52,124 Hog sat on me. 781 00:36:52,160 --> 00:36:53,926 Dropped my Nighthawk. 782 00:36:55,881 --> 00:36:57,680 Oh, yeah. 783 00:36:59,051 --> 00:37:00,250 Relax, Doc. 784 00:37:00,285 --> 00:37:02,719 This won't hurt a bit. 785 00:37:02,754 --> 00:37:04,603 Hey! 786 00:37:04,639 --> 00:37:06,305 Hey! Hey! 787 00:37:08,677 --> 00:37:10,309 That's Mrs. Ramos. 788 00:37:10,345 --> 00:37:12,929 You want me to come with you? 789 00:37:12,964 --> 00:37:14,964 No, thanks. 790 00:37:19,371 --> 00:37:21,287 Mrs. Ramos... 791 00:37:24,693 --> 00:37:26,258 I'm Dr. Ross. 792 00:37:28,329 --> 00:37:31,263 Your husband sustained very serious injuries 793 00:37:31,299 --> 00:37:32,799 in the accident. 794 00:37:35,570 --> 00:37:38,171 He was brought here. 795 00:37:38,206 --> 00:37:39,673 Um... 796 00:37:39,708 --> 00:37:43,276 Despite our best efforts, we were unable to save him. 797 00:37:48,150 --> 00:37:50,150 He... 798 00:37:50,185 --> 00:37:52,018 he died. 799 00:37:58,193 --> 00:37:59,959 I'm sorry. 800 00:38:07,769 --> 00:38:09,101 Good night. 801 00:38:11,172 --> 00:38:12,705 Bob? 802 00:38:16,444 --> 00:38:17,710 Bob? 803 00:38:20,715 --> 00:38:23,683 Now I will never be a doctor here. 804 00:38:28,790 --> 00:38:32,592 Uh... were you planning on being one? 805 00:38:34,596 --> 00:38:38,230 In my country, I was a surgeon. 806 00:38:38,266 --> 00:38:40,099 Vas... vas... 807 00:38:40,134 --> 00:38:41,534 Vascular? 808 00:38:41,570 --> 00:38:42,936 Yeah. 809 00:38:42,971 --> 00:38:44,336 You're a vascular surgeon? 810 00:38:44,372 --> 00:38:47,273 Yes. 811 00:38:47,309 --> 00:38:49,442 Uh... 812 00:38:49,477 --> 00:38:50,976 I need to board. 813 00:38:53,080 --> 00:38:55,114 The board. 814 00:38:55,149 --> 00:38:58,551 Oh, you have to, uh, take the board exam. 815 00:38:58,586 --> 00:38:59,952 Yes. 816 00:39:01,589 --> 00:39:05,057 If I not operate, the man die. 817 00:39:05,092 --> 00:39:06,726 But now, 818 00:39:06,761 --> 00:39:08,594 when they find out, 819 00:39:08,630 --> 00:39:10,596 I will never board. 820 00:39:10,631 --> 00:39:11,948 Wait a minute. 821 00:39:11,983 --> 00:39:13,866 You operated on somebody? 822 00:39:13,902 --> 00:39:18,521 When they find out what I did... 823 00:39:20,642 --> 00:39:22,442 Oh, Bob. 824 00:39:22,477 --> 00:39:24,277 Did the patient die? 825 00:39:24,312 --> 00:39:26,795 No. 826 00:39:26,831 --> 00:39:28,130 Oh. 827 00:39:28,165 --> 00:39:30,767 Well, then, they'll be grateful. 828 00:39:33,237 --> 00:39:34,704 Really? 829 00:39:34,739 --> 00:39:39,275 I'll help you with your English for the board exam. 830 00:39:44,916 --> 00:39:48,785 You would do it for me, that? 831 00:39:48,820 --> 00:39:50,453 Yeah. 832 00:40:04,302 --> 00:40:06,302 He's cyanotic as hell. 833 00:40:06,337 --> 00:40:07,904 Castro. 834 00:40:09,124 --> 00:40:12,275 How did it go with Mrs. Ramos? 835 00:40:12,310 --> 00:40:14,622 Pulse ox is really bad... 60. 836 00:40:14,646 --> 00:40:16,112 Hemostat. 837 00:40:16,147 --> 00:40:17,959 Check his cardiovascular, Doug. 838 00:40:19,984 --> 00:40:21,350 What is that? 839 00:40:21,386 --> 00:40:23,235 Patrick turned it on. 840 00:40:23,270 --> 00:40:25,538 His pulse is down to 30. 841 00:40:25,573 --> 00:40:26,973 Give .5 of atropine. 842 00:40:27,008 --> 00:40:29,058 Guy on the phone... Mr. Blinker. 843 00:40:29,094 --> 00:40:31,794 Says he's only going to talk to you, Dr. Greene. 844 00:40:31,830 --> 00:40:33,262 Put him on the speaker. 845 00:40:33,297 --> 00:40:34,396 Dr. Greene? 846 00:40:34,432 --> 00:40:35,715 I'm here, Mr. Blinker. 847 00:40:35,750 --> 00:40:37,250 She wants to push. 848 00:40:37,285 --> 00:40:41,153 Well, look between her legs and tell me what you see. 849 00:40:41,189 --> 00:40:43,005 Retract here. 850 00:40:43,040 --> 00:40:44,607 Uh... baby... baby hair. 851 00:40:44,643 --> 00:40:46,275 You ever delivered a baby? 852 00:40:46,310 --> 00:40:47,593 I'm a plumber. 853 00:40:47,629 --> 00:40:48,844 It's coming. 854 00:40:48,880 --> 00:40:50,647 Okay, we want 855 00:40:50,682 --> 00:40:52,047 to control the head. 856 00:40:52,083 --> 00:40:54,333 When the head is halfway out, 857 00:40:54,368 --> 00:40:56,468 tell your wife not to push. 858 00:40:56,504 --> 00:40:59,155 And then gently ease the skin over it. 859 00:40:59,190 --> 00:41:00,490 What? The head? 860 00:41:00,525 --> 00:41:02,658 Yeah. Like putting on a sweater. 861 00:41:02,693 --> 00:41:05,194 Well, the head's out. It's turning. 862 00:41:05,229 --> 00:41:06,629 Retract here. 863 00:41:06,664 --> 00:41:09,026 That's what it's supposed to do. 864 00:41:09,050 --> 00:41:12,135 Mr. Blinker, gently pull down towards the floor. 865 00:41:12,170 --> 00:41:13,547 Seven of Proline. 866 00:41:13,571 --> 00:41:15,138 Oh, my God. 867 00:41:15,173 --> 00:41:16,355 Hey, it's a boy! 868 00:41:16,390 --> 00:41:17,707 Good. Good work. 869 00:41:17,742 --> 00:41:20,275 Now place the baby on your wife's belly. 870 00:41:20,311 --> 00:41:22,411 Get a shoelace and tie the cord. 871 00:41:22,446 --> 00:41:26,199 Wrap them up in a blanket nice and warm and bring them in. 872 00:41:26,234 --> 00:41:27,750 Okay. 873 00:41:27,785 --> 00:41:29,864 Dr. Benton, your friend has 874 00:41:29,888 --> 00:41:32,408 his posterior artery back. 875 00:41:34,659 --> 00:41:36,609 Vascular team's here. 876 00:41:36,644 --> 00:41:39,445 We've debrided, re-anastomosed posterior 877 00:41:39,481 --> 00:41:41,291 tibial artery and saphenous vein, 878 00:41:41,315 --> 00:41:42,781 confirmed flow by Doppler. 879 00:41:42,817 --> 00:41:43,783 Strong preliminary work. 880 00:41:43,818 --> 00:41:45,095 Get him unhooked, ready to move. 881 00:41:45,119 --> 00:41:46,418 All right, Dex, 882 00:41:46,454 --> 00:41:49,138 I'll see you walking down King Drive. 883 00:42:00,534 --> 00:42:01,900 Doug? 884 00:42:01,936 --> 00:42:03,635 Are you okay? 885 00:42:03,671 --> 00:42:04,848 About what? 886 00:42:04,872 --> 00:42:07,106 About Mr. Ramos. 887 00:42:07,141 --> 00:42:09,108 Everything. 888 00:42:09,143 --> 00:42:11,877 Yes. I'm glad you're happy. 889 00:42:11,912 --> 00:42:13,912 Really. 890 00:42:13,948 --> 00:42:17,683 I'm going to get my stuff and we can go, okay? 891 00:42:28,262 --> 00:42:32,131 You know, Doug is a fabulous guy. 892 00:42:32,166 --> 00:42:36,302 We have lots of fun, and he's cute. 893 00:42:36,337 --> 00:42:38,537 He's great in bed. 894 00:42:41,142 --> 00:42:43,876 Do you think there's one perfect love? 895 00:42:43,911 --> 00:42:46,545 You know, like Sleepless in Seattle? 896 00:42:46,580 --> 00:42:48,447 Somewhere under the stars, 897 00:42:48,483 --> 00:42:50,883 one perfect person for everybody? 898 00:42:53,654 --> 00:42:55,587 I don't know. Why? 899 00:42:55,623 --> 00:42:58,090 Because, for Doug... 900 00:42:58,126 --> 00:43:00,092 it's you. 901 00:43:00,128 --> 00:43:03,329 Hey! Who ordered these pizzas? 902 00:43:03,364 --> 00:43:05,998 Pizza's here! 903 00:43:09,437 --> 00:43:11,404 Great job, folks. 904 00:43:11,439 --> 00:43:12,838 Excellent. 905 00:43:12,874 --> 00:43:14,106 Very nice. 906 00:43:14,141 --> 00:43:18,394 Hey, hey, it's Dr. Bob! 907 00:43:23,401 --> 00:43:26,368 Aw, now what? 908 00:43:28,306 --> 00:43:30,066 All right, Patrick. 909 00:43:39,000 --> 00:43:47,000 ♪ Chestnuts roasting on an open fire ♪ 910 00:43:47,125 --> 00:43:50,860 ♪ Jack Frost nipping at your nose ♪ 911 00:43:53,198 --> 00:43:55,598 ♪ Yuletide carols ♪ 912 00:43:55,633 --> 00:43:59,835 ♪ Being sung by a choir ♪ 913 00:43:59,871 --> 00:44:05,508 ♪ And folks dressed up like Eskimos ♪ 914 00:44:05,543 --> 00:44:08,677 ♪ Everybody knows ♪ 915 00:44:08,713 --> 00:44:14,350 ♪ A turkey and some mistletoe ♪ 916 00:44:14,385 --> 00:44:19,555 ♪ Help to make the season bright ♪ 917 00:44:21,559 --> 00:44:26,845 ♪ Tiny tots with their eyes all aglow ♪ 918 00:44:26,880 --> 00:44:33,685 ♪ Will find it hard to sleep tonight ♪ 919 00:44:33,721 --> 00:44:40,525 ♪ They know that Santa's on his way ♪ 920 00:44:40,561 --> 00:44:46,866 ♪ He's loaded lots of toys and goodies on his sleigh ♪ 921 00:44:46,901 --> 00:44:50,870 ♪ And every mother's child... ♪ 922 00:44:50,905 --> 00:44:53,705 Mr. Blinker? Mrs. Blinker? 923 00:44:53,741 --> 00:44:55,207 Dr. Greene? 924 00:44:55,243 --> 00:44:56,742 Yeah. 925 00:45:00,581 --> 00:45:02,547 God bless you, Dr. Greene. 926 00:45:02,583 --> 00:45:09,221 ♪ And so I'm offering this simple phrase ♪ 927 00:45:09,257 --> 00:45:15,394 ♪ To kids from one to 92 ♪ 928 00:45:15,429 --> 00:45:21,566 ♪ Although it's been said many times, many ways ♪ 929 00:45:21,602 --> 00:45:29,602 ♪ Merry Christmas to you. ♪ 60876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.