Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:08,384
The following program
is brought to you
2
00:00:08,408 --> 00:00:11,936
in living color on NBC.
3
00:00:31,732 --> 00:00:35,260
Yes, sir, Joe, you sure
would've been proud of me.
4
00:00:35,435 --> 00:00:39,099
Doggone it, there I was standing
up there in front of all them folks.
5
00:00:39,273 --> 00:00:41,003
They were just
clapping and cheering.
6
00:00:41,174 --> 00:00:43,134
- Ha, ha.
- And I was standing up there bowing.
7
00:00:43,210 --> 00:00:46,044
And the more they'd clap and
cheer and stomp, the more I'd bow.
8
00:00:46,647 --> 00:00:48,047
With that hat on?
9
00:00:48,215 --> 00:00:52,118
Oh, certainly not. Took
the hat off, bowed like this:
10
00:00:52,286 --> 00:00:54,050
Bravo, bravo, bravo.
11
00:00:54,221 --> 00:00:57,623
Hey, Adam. Come on in and
hear about my dream last night.
12
00:00:57,791 --> 00:00:59,259
Yeah, he was elected governor.
13
00:00:59,426 --> 00:01:01,258
Sure was. For the whole state.
14
00:01:01,695 --> 00:01:05,325
Well, congratulations for bringing
the territory up to statehood.
15
00:01:05,832 --> 00:01:07,952
Right, it ain't a state yet.
Don't make no difference.
16
00:01:08,101 --> 00:01:10,002
Just a dream anyhow.
But it sure was a real one.
17
00:01:10,170 --> 00:01:12,139
I'd clap for you if you'd
stop bowing long enough
18
00:01:12,306 --> 00:01:14,104
to help me finish
cleaning out these stalls.
19
00:01:14,274 --> 00:01:17,676
Well, now, Joe, you should know
better than josh around with the governor.
20
00:01:17,844 --> 00:01:22,475
Why, he would never stoop
so low to mess around in hay.
21
00:01:22,649 --> 00:01:24,569
Well, now, Adam, that's
where you're wrong.
22
00:01:24,685 --> 00:01:29,350
See, I told these folks I
was a man of the people.
23
00:01:29,523 --> 00:01:34,587
I said, "Why, from humble
beginnings, I rose to great heights."
24
00:01:34,761 --> 00:01:36,354
And you know something, brother?
25
00:01:36,530 --> 00:01:38,931
You are absolutely right.
26
00:01:39,099 --> 00:01:41,000
Aah! JOE: Got him!
27
00:01:42,836 --> 00:01:45,670
His Honor, the eminent
governor, Hoss Cartwright!
28
00:01:45,839 --> 00:01:48,775
Ha, ha, ha. BEN: All
right, what's going on now?
29
00:01:52,479 --> 00:01:54,505
Nothing, dad-burn it, Pa.
30
00:01:55,248 --> 00:01:58,275
Dadgum it, they just won't
take nothing serious, that's all.
31
00:01:58,452 --> 00:02:00,648
These boys ribbing you again?
32
00:02:00,821 --> 00:02:02,983
Oh, Pa, come on, he
dreamt he was the governor.
33
00:02:03,156 --> 00:02:06,456
Now, that's the biggest whopper
of a dream I ever heard in my life.
34
00:02:06,627 --> 00:02:08,118
What's the matter
with that dream?
35
00:02:09,463 --> 00:02:12,297
Hoss, I'd like you to
do something for me.
36
00:02:12,833 --> 00:02:14,131
What's that, Pa?
37
00:02:14,301 --> 00:02:16,031
I want you to go by
Jake Towne's cabin.
38
00:02:16,737 --> 00:02:18,865
Has he moved back up
there on Devil Wind Hill?
39
00:02:19,039 --> 00:02:20,769
No, no, no, I got a
letter from him, though.
40
00:02:20,941 --> 00:02:23,035
His uncle is staying at
the cabin for a little while,
41
00:02:23,210 --> 00:02:25,236
and he'd like
one of us to go by,
42
00:02:25,412 --> 00:02:28,177
- see if they've got everything they need.
- They?
43
00:02:28,348 --> 00:02:30,476
Yeah, Uncle Phineas is
there with his granddaughter.
44
00:02:32,185 --> 00:02:36,088
A young lady by the
name of Amanda, I believe.
45
00:02:36,556 --> 00:02:40,516
Well, wouldn't it be more
neighborly if we all went by?
46
00:02:40,694 --> 00:02:42,322
Yeah, I think Adam's right, Pa.
47
00:02:42,496 --> 00:02:44,624
It gets pretty dangerous
up there on Devil Wind Hill.
48
00:02:44,798 --> 00:02:47,097
That wind blowing,
one person alone...
49
00:02:47,267 --> 00:02:50,396
Joseph, Joseph, you
don't really believe that
50
00:02:50,570 --> 00:02:53,039
that wind could blow your
brother Hoss away, do you?
51
00:02:53,206 --> 00:02:55,198
Ha, ha, ha. JOE: Hm.
52
00:02:55,375 --> 00:02:58,038
Oh, you gotta have a little
more faith in your brother, Joseph.
53
00:02:58,211 --> 00:03:01,147
Just as I have faith in you.
54
00:03:03,150 --> 00:03:04,675
In me?
55
00:03:05,619 --> 00:03:07,713
I have so much faith in you
56
00:03:07,888 --> 00:03:11,086
that I know deep down
57
00:03:11,258 --> 00:03:12,851
that you are gonna stay here
58
00:03:13,026 --> 00:03:16,793
and clean up all these stalls.
59
00:03:20,734 --> 00:03:25,468
And I know that you're gonna have
the south fence fixed before sundown.
60
00:03:28,275 --> 00:03:32,303
You see, Joseph, that
is what is known as faith.
61
00:03:32,479 --> 00:03:33,640
That's right, Pa.
62
00:03:34,648 --> 00:03:39,609
Man's got enough of it, well,
he can move mountains with it.
63
00:04:58,832 --> 00:05:02,667
Hey, Amanda, where the deuce
did we put that tea? Where...?
64
00:05:02,836 --> 00:05:06,637
Oh, you unpacked last night,
Grandpa, don't you remember?
65
00:05:08,041 --> 00:05:09,634
Here it is.
66
00:05:09,810 --> 00:05:14,077
I unpacked? Well, what
do you know? Heh, heh.
67
00:05:14,247 --> 00:05:16,045
My goodness.
68
00:05:16,883 --> 00:05:20,149
Amanda, how about making
us a cup of good Boston tea?
69
00:05:20,320 --> 00:05:21,879
Ugh.
70
00:05:24,891 --> 00:05:28,259
Amanda, why aren't you wearing
one of your dresses, darling?
71
00:05:29,062 --> 00:05:32,829
We are here for science,
Professor Klump, not society.
72
00:05:33,300 --> 00:05:34,632
Hmm.
73
00:05:34,801 --> 00:05:36,929
Why don't you go
back to Boston, darling?
74
00:05:37,637 --> 00:05:40,163
Grandpa, I do not
want to talk about it.
75
00:05:40,340 --> 00:05:43,242
That pack of
laughing hyenas. Ugh.
76
00:05:43,410 --> 00:05:45,845
Well, I'm an inventor.
77
00:05:46,012 --> 00:05:49,176
You... Well, you just have
to expect that, that's all.
78
00:05:49,850 --> 00:05:52,786
Yeah, expect people
to call you a crackpot?
79
00:05:52,953 --> 00:05:54,922
And your own assistant
to laugh in your face
80
00:05:55,088 --> 00:05:57,785
when one of your
inventions blows up? Ha!
81
00:05:59,693 --> 00:06:01,924
And him marrying
another girl and...
82
00:06:03,597 --> 00:06:07,534
Oh, Amanda, how's
the tea coming?
83
00:06:07,701 --> 00:06:10,535
Fine, Grandpa, just fine.
84
00:06:13,173 --> 00:06:17,201
I think I'll do a little bird-watching
while you're brewing. Heh, heh.
85
00:06:17,377 --> 00:06:19,346
Oh, the tea. I mean, while
you're brewing the tea.
86
00:06:19,512 --> 00:06:21,105
That's what I...
87
00:06:48,508 --> 00:06:51,672
What are you nosing
around here for?
88
00:06:52,445 --> 00:06:54,107
Ma'am, my name
is Cartwright. I...
89
00:06:54,281 --> 00:06:56,841
- I'm from the Ponderosa.
- The Ponderosa?
90
00:06:57,017 --> 00:06:59,350
Yeah, my Pa sent me
out here to welcome you.
91
00:06:59,519 --> 00:07:01,579
- We don't want no welcome.
- But, ma'am...
92
00:07:01,755 --> 00:07:03,485
Now go on, just get
out of here! Go on!
93
00:07:03,657 --> 00:07:06,456
Yessum. You got a powerful
good argument there, ma'am.
94
00:07:08,795 --> 00:07:10,491
Go on. Just keep right on going.
95
00:07:17,837 --> 00:07:19,897
Amanda, stop it!
96
00:07:20,073 --> 00:07:23,475
Stop it. You'll kill me, Amanda!
97
00:07:25,178 --> 00:07:28,148
Grandpa, just drop
down. I'll catch you.
98
00:07:28,315 --> 00:07:32,252
Ma'am, if you'll just be
quiet and calm, I'll help you.
99
00:07:32,419 --> 00:07:34,650
Sir, just roll right on
off, and I'll grab you.
100
00:07:34,821 --> 00:07:36,881
No, you have to
speak up with Grandpa.
101
00:07:37,057 --> 00:07:38,057
Oh.
102
00:07:38,224 --> 00:07:41,888
Sir, if you'll just roll
right on off, I'll grab you!
103
00:07:42,195 --> 00:07:45,165
Well, you don't have to
shout. I'm not hard of hearing.
104
00:07:46,099 --> 00:07:47,294
My goodness.
105
00:07:47,701 --> 00:07:49,966
Don't you think
I'm too big a bird?
106
00:07:50,937 --> 00:07:54,396
Shucks, no. Just roll right
on off. Come on. That's it.
107
00:08:06,519 --> 00:08:08,010
- Thank you.
- Yeah.
108
00:08:12,625 --> 00:08:15,220
It's most opportune
you being here, mister...?
109
00:08:15,395 --> 00:08:17,955
Cartwright. Hoss.
Just call me Hoss.
110
00:08:18,131 --> 00:08:20,657
Oh, I'm Professor
Phineas T. Klump.
111
00:08:20,834 --> 00:08:23,394
- Well, I'm happy to meet you, sir.
- Well, thank you. Thank you.
112
00:08:23,536 --> 00:08:26,836
I can see you've already met my
charming granddaughter, Amanda.
113
00:08:27,007 --> 00:08:28,737
Yes, sir. Charming.
114
00:08:28,908 --> 00:08:31,036
Come on, Grandpa, let me
take you back to the cabin.
115
00:08:31,211 --> 00:08:32,577
You might have hurt yourself.
116
00:08:32,746 --> 00:08:35,375
She's always clucking over
me like a mother hen, you know.
117
00:08:37,283 --> 00:08:39,411
What about that tea
you were brewing?
118
00:08:39,586 --> 00:08:42,317
Perhaps our friend here
would care for some of it.
119
00:08:42,489 --> 00:08:43,957
Grandpa, remember what...?
120
00:08:44,124 --> 00:08:46,923
Listen, we are really
indebted to Mr. Cartwright.
121
00:08:47,427 --> 00:08:51,262
Now let's show him some of
that warm hospitality of the east.
122
00:08:51,431 --> 00:08:52,626
That would be nice.
123
00:08:53,233 --> 00:08:56,567
Well, that's mighty nice
of you, professor, but...
124
00:08:56,736 --> 00:08:58,568
Well, I don't want to
cause you any trouble.
125
00:08:58,738 --> 00:09:00,297
Well, it's no trouble,
my goodness.
126
00:09:00,473 --> 00:09:02,635
It's good to be
talking to a man again.
127
00:09:03,877 --> 00:09:06,437
- Men. Ugh!
- Yes.
128
00:09:11,551 --> 00:09:13,179
Now I suppose she'll
be worrying about me
129
00:09:13,353 --> 00:09:17,051
climbing that tree for my
bird-watching. Heh, heh, heh.
130
00:09:17,924 --> 00:09:19,517
Yeah.
131
00:09:24,030 --> 00:09:26,625
Why don't we move
that ladder over?
132
00:09:26,800 --> 00:09:29,895
- Say, that's a sensational idea.
- Yeah.
133
00:09:30,070 --> 00:09:32,164
Why didn't I think
of that myself?
134
00:09:32,338 --> 00:09:33,636
Oh, that'll be great.
135
00:09:34,374 --> 00:09:36,434
You have a very
interesting name, Hoss.
136
00:09:36,609 --> 00:09:40,068
Yeah. Most people think it's
Horse, but it ain't, it's just plain Hoss.
137
00:09:40,246 --> 00:09:43,683
- Oh, no, not that one. Cartwright.
- Oh.
138
00:09:43,850 --> 00:09:47,719
Are you by any chance
related to Edmund Cartwright?
139
00:09:47,987 --> 00:09:50,923
Well, not that I know of.
Is he a friend of yours?
140
00:09:51,091 --> 00:09:52,525
A friend? No.
141
00:09:52,692 --> 00:09:55,719
Oh, that I just could've
touched the hand of this genius.
142
00:09:55,895 --> 00:09:58,626
Or shared in the secrets of
his brilliant mind, you know.
143
00:09:58,798 --> 00:10:00,926
- The man had a brilliant mind.
- This Ed Cartwright?
144
00:10:01,101 --> 00:10:06,199
Yes. Oh, there are men who walk
among us like giants, Hoss. Giants.
145
00:10:06,372 --> 00:10:10,275
Why, he gave priceless
gifts to the world, you know.
146
00:10:10,443 --> 00:10:12,537
You take the loom, for instance.
147
00:10:12,712 --> 00:10:16,615
Who else would've thought of
using machines for spinning cotton?
148
00:10:16,783 --> 00:10:20,550
- This Ed Cartwright?
- Yes, yes.
149
00:10:20,720 --> 00:10:24,088
And what about his
alcohol-fueled engine?
150
00:10:24,257 --> 00:10:27,785
There's no telling where
that one will end, you know.
151
00:10:27,961 --> 00:10:30,658
- You don't say.
- Oh, brilliant man.
152
00:10:30,830 --> 00:10:35,291
I hope to use the Cartwright
engine on one of my inventions.
153
00:10:35,768 --> 00:10:38,363
You're an inventor
too, professor?
154
00:10:38,538 --> 00:10:42,066
Oh, inventing is
my whole life, Hoss.
155
00:10:42,242 --> 00:10:46,043
Why, it's the only doorway
left open for opportunity.
156
00:10:46,379 --> 00:10:47,813
Opportunity, huh?
157
00:10:47,981 --> 00:10:51,008
Hey, maybe we ought to shut the
door so we could hear it knocking.
158
00:10:52,819 --> 00:10:54,412
Let's see if the tea is ready.
159
00:10:54,587 --> 00:10:56,522
Follow me. Hoss.
160
00:11:00,760 --> 00:11:03,127
My Klumpmobile, you know.
161
00:11:03,296 --> 00:11:07,996
There I was, lined up between
two horse-drawn carriages.
162
00:11:08,835 --> 00:11:10,667
How they laughed
at me. Heh, heh, heh.
163
00:11:10,837 --> 00:11:14,865
Well, professor,
this Klumpmobile,
164
00:11:15,041 --> 00:11:16,634
it didn't have no horse at all?
165
00:11:16,809 --> 00:11:19,745
No, it was a completely
horseless carriage.
166
00:11:21,548 --> 00:11:24,347
Yeah, well, how
did it do in the race?
167
00:11:24,517 --> 00:11:27,954
It blew up. Right
in their faces.
168
00:11:28,121 --> 00:11:30,420
Boy, nearly scared
the pants off th...
169
00:11:31,257 --> 00:11:32,748
Pardon me, Grandpa.
170
00:11:33,593 --> 00:11:36,392
Well, it did just about that.
171
00:11:36,563 --> 00:11:40,898
Anyway, we came out here to
be away from people, you see.
172
00:11:41,067 --> 00:11:43,195
Yeah. Yeah.
173
00:11:44,337 --> 00:11:47,171
Look, professor,
you ain't gonna try
174
00:11:47,340 --> 00:11:49,707
to get that Klumpmobile
started again, are you?
175
00:11:49,976 --> 00:11:53,674
Oh, for heaven sakes, no.
That's a thing of the past. Heh, heh.
176
00:11:53,846 --> 00:11:55,109
No.
177
00:11:57,417 --> 00:11:59,352
I'm going into space now.
178
00:11:59,919 --> 00:12:02,411
Grandfather, you promised.
179
00:12:11,564 --> 00:12:12,793
Thank you, ma'am.
180
00:12:14,200 --> 00:12:16,567
Why, that's the
longest Devil Wind yet.
181
00:12:18,438 --> 00:12:20,066
This is the season, you know.
182
00:12:20,240 --> 00:12:22,675
The wind only comes
up the hill twice a day.
183
00:12:22,842 --> 00:12:24,401
Yeah, well...
184
00:12:24,577 --> 00:12:27,206
Well, thank you a whole
lot, professor, for the tea.
185
00:12:27,380 --> 00:12:29,440
I reckon I'd better be
heading on out. I'll...
186
00:12:29,616 --> 00:12:31,949
Oh, no, no, no, don't leave.
187
00:12:32,118 --> 00:12:33,984
Why, you haven't
seen my invention.
188
00:12:34,153 --> 00:12:36,281
- But, professor, I think I better be...
- No, listen.
189
00:12:36,456 --> 00:12:38,925
You are gonna be one
of the first to lay your eyes
190
00:12:39,092 --> 00:12:42,221
on the greatest gift
known to mankind.
191
00:12:42,395 --> 00:12:46,628
This is the most important
invention since the wheel.
192
00:12:47,267 --> 00:12:50,726
- Important?
- The most important.
193
00:12:51,404 --> 00:12:54,704
I'm a modest man,
Hoss, but I tell you
194
00:12:54,874 --> 00:12:58,504
that the future of the world
is out there in that shed.
195
00:12:58,678 --> 00:13:01,910
And this is your
opportunity to see it.
196
00:13:04,384 --> 00:13:06,580
You know, I can almost
hear it knocking right now.
197
00:13:06,753 --> 00:13:07,777
Let's go, professor.
198
00:13:16,996 --> 00:13:19,727
Hoss, you prepare
yourself for the greatest sight
199
00:13:19,899 --> 00:13:23,427
- since the days of Leonardo da Vinci.
- Who?
200
00:13:23,603 --> 00:13:26,767
Leonardo da Vinci, the
great painter of the Mona Lisa.
201
00:13:26,939 --> 00:13:28,601
Oh, yeah.
202
00:13:29,275 --> 00:13:32,302
- He was also a marvelous inventor.
- Yeah.
203
00:13:32,478 --> 00:13:35,277
Oh, he was centuries
ahead of his time.
204
00:13:35,448 --> 00:13:37,280
Now, you just get
ready. Are you ready?
205
00:13:37,450 --> 00:13:39,146
Yeah.
206
00:13:39,319 --> 00:13:40,810
Look.
207
00:13:48,561 --> 00:13:50,120
What is that contraption?
208
00:13:50,296 --> 00:13:52,993
Well, I haven't named it yet.
209
00:13:53,166 --> 00:13:57,831
But soon they'll take me soaring
over mountains and valleys...
210
00:13:58,037 --> 00:14:00,165
You mean those are...?
211
00:14:00,673 --> 00:14:02,539
Those are your flying machine?
212
00:14:02,709 --> 00:14:05,269
Well, they will be as
soon as I can come up
213
00:14:05,445 --> 00:14:09,143
with some means of
strapping them on, yes.
214
00:14:09,982 --> 00:14:12,679
Are you sure it'll work?
215
00:14:12,852 --> 00:14:15,117
Well, I'm as sure
as da Vinci was.
216
00:14:15,288 --> 00:14:17,519
Hoss, look here.
217
00:14:19,492 --> 00:14:21,222
See that?
218
00:14:21,394 --> 00:14:24,558
Man has known for hundreds
of years that he could fly.
219
00:14:24,964 --> 00:14:28,366
All that's been needed is just
one courageous soul to prove it.
220
00:14:30,069 --> 00:14:33,437
You mean to tell me, this
has been going on all this time
221
00:14:33,606 --> 00:14:35,541
and I didn't even
know nothing about it?
222
00:14:36,008 --> 00:14:38,568
Well, it's a very
simple principle.
223
00:14:38,745 --> 00:14:40,509
It's like flying a kite.
224
00:14:40,813 --> 00:14:43,647
You see, the wind
strikes an obstacle
225
00:14:43,816 --> 00:14:46,911
and it splits, and it
flies over and under it.
226
00:14:47,086 --> 00:14:51,547
And behind the object,
well, the air pressure lessens.
227
00:14:52,225 --> 00:14:54,888
Besides that, nature
hates a vacuum.
228
00:14:55,061 --> 00:14:57,826
So it rushes in to replace it.
229
00:14:57,997 --> 00:15:03,527
And the back end of the kite
goes up, or in this case, the man.
230
00:15:05,304 --> 00:15:10,072
Yeah, I never
thought about it. Ha.
231
00:15:11,010 --> 00:15:13,377
And all you need
is a harness, huh?
232
00:15:13,546 --> 00:15:19,213
Well, or something to fasten
them together and on me, yes.
233
00:15:20,553 --> 00:15:22,886
Professor, I got an idea.
234
00:15:23,055 --> 00:15:26,150
There's gonna be another Cartwright
getting into this invention business.
235
00:15:26,325 --> 00:15:27,850
If it's good enough
for Ed Cartwright,
236
00:15:28,027 --> 00:15:30,258
it's good enough for
Hoss Cartwright. Come on.
237
00:15:30,430 --> 00:15:33,298
Oh, that's wonderful.
That's wonderful.
238
00:15:41,407 --> 00:15:45,003
Well, what are you two doing?
239
00:15:45,945 --> 00:15:50,576
Hoss... Hoss is inventing a harness,
dear, for the wings, you know.
240
00:15:50,750 --> 00:15:53,151
Oh, Grandpa, you look so silly.
241
00:15:53,319 --> 00:15:55,481
Well, I feel silly.
242
00:15:56,823 --> 00:15:58,815
I feel so...
243
00:15:59,392 --> 00:16:01,224
Come on, Hoss.
244
00:16:02,562 --> 00:16:05,088
It'll never work. We
can all three get in that
245
00:16:05,264 --> 00:16:06,755
- with room left over.
- Yeah.
246
00:16:06,933 --> 00:16:09,533
Ma'am, we don't need all of
this. See, I'll take some of that off.
247
00:16:09,669 --> 00:16:11,789
When I get back to Ponderosa,
I'm gonna make a lariat.
248
00:16:11,938 --> 00:16:14,938
And I can cinch it up tight, and
it'll fit him as tight as it did the horse.
249
00:16:15,074 --> 00:16:16,074
Oh
250
00:16:16,242 --> 00:16:18,074
You know, it's a new
Cartwright invention.
251
00:16:18,244 --> 00:16:21,305
- The Hoss Cartwright Harness.
- Ha, ha. Yeah.
252
00:16:23,182 --> 00:16:26,675
Well, I'm gonna go on back to
Ponderosa and get that lariat made.
253
00:16:26,853 --> 00:16:30,585
Well, thank you,
Hoss Cartwright.
254
00:16:30,756 --> 00:16:33,749
I guess maybe I should apologize
for the way I welcomed you.
255
00:16:33,926 --> 00:16:36,896
I mean, since you didn't turn out
to be one of those laughing hyenas.
256
00:16:37,063 --> 00:16:38,861
Yeah. What?
257
00:16:39,031 --> 00:16:40,693
Well, you know, like in Boston.
258
00:16:40,867 --> 00:16:44,395
Oh, yeah. Well,
I'll see you, ma'am.
259
00:16:55,715 --> 00:16:59,152
- Amanda? Amanda.
- Here. Here, Grandpa, I'll help you.
260
00:16:59,318 --> 00:17:01,685
- Come on.
- Oh, thank you.
261
00:17:02,121 --> 00:17:03,453
Yes.
262
00:17:18,237 --> 00:17:20,934
Oh, dog. How come you're
always half a jump ahead of me?
263
00:17:21,107 --> 00:17:23,736
Because I'm half again
as smart as you are.
264
00:17:25,278 --> 00:17:26,712
Hoss, how about a
game of checkers?
265
00:17:26,879 --> 00:17:30,680
No, thank you, Joe. I got a
bunch of work here I gotta do.
266
00:17:30,850 --> 00:17:32,410
All right, come on,
let's have one more.
267
00:17:32,552 --> 00:17:35,181
All right, one more
try and that's it.
268
00:17:35,388 --> 00:17:39,052
What are those folks
like up on Devil Wind Hill?
269
00:17:39,792 --> 00:17:42,227
Just ordinary folks, I reckon.
270
00:17:42,795 --> 00:17:44,457
What's the daughter like?
271
00:17:46,265 --> 00:17:50,930
Oh, she's about yay
high and yay wide.
272
00:17:51,637 --> 00:17:54,266
- So is the corral gate.
- Yeah, what's she look like?
273
00:17:58,044 --> 00:17:59,876
Well, she's got brown hair.
274
00:18:00,246 --> 00:18:03,705
Shimmering around her
shoulders, soft and sweet.
275
00:18:04,183 --> 00:18:07,620
No, sort of like a schoolmarm
does it. That's what it's like, yeah.
276
00:18:07,954 --> 00:18:10,719
- A topknot?
- A schoolmarm?
277
00:18:11,524 --> 00:18:13,322
Well, I reckon the specs maybe
278
00:18:13,492 --> 00:18:15,484
reminds me of a
schoolmarm a little bit too.
279
00:18:17,630 --> 00:18:19,826
She's awful smart. Awful smart.
280
00:18:20,333 --> 00:18:22,268
That does it. Your move.
281
00:18:22,435 --> 00:18:23,994
Sounds like a real beauty.
282
00:18:27,974 --> 00:18:30,876
Adam, next time you're in town,
pick up the bills at the general store.
283
00:18:31,043 --> 00:18:32,511
Right.
284
00:18:42,622 --> 00:18:44,215
A lariat?
285
00:18:44,390 --> 00:18:45,585
Yeah, sort of.
286
00:18:46,158 --> 00:18:49,128
- What for?
- A harness.
287
00:18:52,898 --> 00:18:54,127
Pretty thin, isn't it?
288
00:18:54,300 --> 00:18:56,269
Well, he's got a pretty
thin horse. Ha-ha-ha.
289
00:18:56,869 --> 00:18:59,202
Yeah. Heh, heh. Yeah.
290
00:18:59,372 --> 00:19:03,639
Hey, Pa, we got any
kinfolk in England?
291
00:19:04,210 --> 00:19:05,701
Well, might have.
292
00:19:05,878 --> 00:19:08,609
Name Cartwright
goes way back. Why?
293
00:19:08,781 --> 00:19:11,615
Just wondering if we're any
kin to that Edmund Cartwright.
294
00:19:12,885 --> 00:19:14,547
You mean the man
who invented the loom?
295
00:19:14,720 --> 00:19:16,211
- Yeah, that's who.
- No.
296
00:19:16,389 --> 00:19:21,157
He also invented an engine
that uses alcohol for fuel.
297
00:19:23,796 --> 00:19:25,560
Ain't no telling where
that's gonna end.
298
00:19:25,731 --> 00:19:27,666
What kind of fuel have
you been using lately?
299
00:19:45,184 --> 00:19:46,379
Can I help you, ma'am?
300
00:19:46,552 --> 00:19:49,181
Thank you. I'm looking
for Mr. Hoss Cartwright.
301
00:19:49,355 --> 00:19:51,915
- Miss Amanda, what's the matter?
- It's Grandpa. He's stuck.
302
00:19:52,091 --> 00:19:55,323
- Stuck?
- In the tree. He tried without the lariat.
303
00:19:55,494 --> 00:19:56,860
You mean he tried to...?
304
00:19:57,029 --> 00:19:58,725
And I can't get him down.
305
00:19:59,398 --> 00:20:01,026
Is there something we can do?
306
00:20:01,734 --> 00:20:04,761
No, no, Pa, I'll take care of
it. Come on, Miss Amanda.
307
00:20:09,742 --> 00:20:11,734
Giddyap! Giddyap there! Ha!
308
00:20:11,911 --> 00:20:13,277
Ha!
309
00:20:15,881 --> 00:20:19,181
Well, imagine trying to
climb a tree without a lariat.
310
00:20:19,351 --> 00:20:22,480
Imagine thinking she
looks like a schoolmarm.
311
00:20:28,027 --> 00:20:29,859
Giddyap, giddyap.
312
00:20:31,630 --> 00:20:33,292
Oh, good evening, Hoss.
313
00:20:33,466 --> 00:20:36,925
It seems we're always meeting
at opposite ends of a tree.
314
00:20:37,103 --> 00:20:38,423
Well, yeah, it
sure does at that.
315
00:20:38,571 --> 00:20:40,331
I thought you were
gonna wait for the lariat.
316
00:20:40,473 --> 00:20:41,532
What's that?
317
00:20:42,208 --> 00:20:44,473
I say, I thought you were
gonna wait for the lariat!
318
00:20:44,643 --> 00:20:47,238
Oh, I just wanted
to make a small flight
319
00:20:47,413 --> 00:20:49,882
from the lower
branches of the tree.
320
00:20:50,382 --> 00:20:53,250
Look, professor, can you get
your arms out of them wings?
321
00:20:54,086 --> 00:20:56,055
No, I'm afraid not.
322
00:20:56,222 --> 00:20:59,090
See, I strained
my latissimus dorsi.
323
00:20:59,825 --> 00:21:01,157
You what?
324
00:21:01,327 --> 00:21:04,126
My latissimus
dorsi, I strained it!
325
00:21:04,563 --> 00:21:06,043
Maybe I ought to
go get a doctor, huh?
326
00:21:06,198 --> 00:21:09,134
Oh, no, that won't be
necessary, Hoss, no.
327
00:21:09,301 --> 00:21:11,736
You see, it's just
that I can't lift that arm,
328
00:21:11,904 --> 00:21:13,463
but it'll be all
right, it'll heal.
329
00:21:13,639 --> 00:21:15,665
I wrenched a muscle, you see.
330
00:21:16,175 --> 00:21:18,940
Yeah, well, we'll have
to do it another way.
331
00:21:19,111 --> 00:21:21,239
- Be careful with him, Hoss.
- Yessum.
332
00:21:21,413 --> 00:21:22,933
Here, I'll get it, I'll get it.
333
00:21:23,082 --> 00:21:26,246
Oh, by the way, Hoss, you
know, your idea for the harness,
334
00:21:26,418 --> 00:21:28,182
smashing success.
335
00:21:28,354 --> 00:21:31,324
- Yeah, it looks a little smashed.
- Oh.
336
00:21:32,057 --> 00:21:33,525
What about the wings?
337
00:21:34,226 --> 00:21:37,196
Oh, there's just a few
feathers missing, that's all.
338
00:21:37,363 --> 00:21:41,061
You see, it's my own
wing that I'm worried about.
339
00:21:41,233 --> 00:21:42,428
This one here, you see.
340
00:21:42,601 --> 00:21:45,127
- Lift that other arm, professor.
- Oh, I can't.
341
00:21:45,304 --> 00:21:48,240
- Oh, Grandpa!
- No, I can't. It...
342
00:21:48,407 --> 00:21:51,172
How long does it take
that latimus or thing
343
00:21:51,343 --> 00:21:53,505
or whatever you call it,
how long does it take to heal?
344
00:21:54,246 --> 00:21:57,341
Oh, about a month, maybe more.
345
00:21:57,516 --> 00:22:00,042
I'll miss that Devil
Wind for sure, you know.
346
00:22:00,219 --> 00:22:01,949
It only lasts another week.
347
00:22:02,354 --> 00:22:03,686
You mean we can't do it?
348
00:22:03,989 --> 00:22:06,015
Well, I can't. I can't.
349
00:22:09,428 --> 00:22:11,863
You know, Hoss,
I was just thinking.
350
00:22:12,264 --> 00:22:15,598
You're not gonna see man
in flight after all. Heh, heh.
351
00:22:15,768 --> 00:22:18,033
Too bad. Of course, unless
someone else decides
352
00:22:18,204 --> 00:22:20,696
to do the honors, you know.
353
00:22:20,873 --> 00:22:25,334
Yeah, dab-burn it,
that's too bad, professor.
354
00:22:25,845 --> 00:22:27,541
Well, I'll do it, Grandpa.
355
00:22:27,947 --> 00:22:29,779
Miss Amanda, you're a girl.
356
00:22:29,949 --> 00:22:31,474
Well, what's that
got to do with it?
357
00:22:31,650 --> 00:22:34,814
Professor, will you tell
her that this is man's job?
358
00:22:34,987 --> 00:22:36,819
All right, what man will do it?
359
00:22:36,989 --> 00:22:38,013
Me!
360
00:22:42,428 --> 00:22:44,021
Me?
361
00:22:51,070 --> 00:22:52,698
Hey, Hoss?
362
00:22:54,473 --> 00:22:56,101
Hoss!
363
00:22:56,742 --> 00:22:57,971
Adam, you seen Hoss?
364
00:22:58,143 --> 00:23:00,806
Oh, you mean our brother? The
one that wants to be taken seriously?
365
00:23:00,980 --> 00:23:02,744
Well, who else do I mean?
366
00:23:03,048 --> 00:23:05,017
He's out there.
367
00:23:11,924 --> 00:23:15,326
- What's he doing?
- He's flying a kite.
368
00:23:16,795 --> 00:23:18,093
Hold this for me, will you?
369
00:23:18,264 --> 00:23:22,224
- What is it?
- It's a book Hoss was reading.
370
00:23:28,607 --> 00:23:30,769
"Birds of the Western World."
371
00:23:38,050 --> 00:23:41,543
- Hey, what's happening, Hoss?
- Oh, nothing, dab-burn it.
372
00:23:41,720 --> 00:23:43,552
Joe, you know anything
about these things?
373
00:23:43,722 --> 00:23:45,987
I've been running 40
miles with this this morning,
374
00:23:46,158 --> 00:23:49,253
- ain't got it over knee-high.
- Hmm.
375
00:23:49,795 --> 00:23:52,060
Oh, that's a real nice one.
376
00:23:52,231 --> 00:23:54,860
Yeah, that's a nice
one. It's a well-made one.
377
00:23:55,034 --> 00:23:58,198
- Great day for flying.
- Yeah.
378
00:23:59,004 --> 00:24:00,404
Hey.
379
00:24:02,708 --> 00:24:06,167
- Joe, if I was to tell
you something, - Hmm?
380
00:24:06,345 --> 00:24:08,473
A big secret,
381
00:24:08,714 --> 00:24:10,945
would you promise
not to laugh at me?
382
00:24:12,384 --> 00:24:14,319
Hoss, have I ever?
383
00:24:15,120 --> 00:24:16,588
You know I won't
laugh. What is it?
384
00:24:17,556 --> 00:24:22,961
Well, you know that Professor
Klump up on Devil Wind Hill?
385
00:24:23,395 --> 00:24:25,227
Well, he's got
this invention, see,
386
00:24:25,397 --> 00:24:28,526
that's gonna change the world,
Joe. The whole dang world.
387
00:24:29,768 --> 00:24:31,293
And I'm gonna fly it.
388
00:24:32,604 --> 00:24:33,628
Fly it?
389
00:24:33,806 --> 00:24:36,139
Yeah, that's what I'm
doing out here with this kite.
390
00:24:36,308 --> 00:24:38,539
I'm trying to feel out
the wind a little bit.
391
00:24:38,711 --> 00:24:40,839
I'm gonna fly, Joe, like a bird.
392
00:24:41,013 --> 00:24:45,815
And then I'm gonna be one of
them... One of them giants among men.
393
00:24:57,129 --> 00:24:59,598
What's so dab-burned funny?
394
00:25:01,133 --> 00:25:03,227
My brother the bird.
395
00:25:06,138 --> 00:25:09,131
- Now, Joe, stop it!
- I'm gonna fly to my nest.
396
00:25:09,308 --> 00:25:10,401
Dang it, Joe!
397
00:25:12,144 --> 00:25:13,822
You better stop it
now, I'm telling you!
398
00:25:13,846 --> 00:25:15,314
It's a great day to fly.
399
00:25:15,481 --> 00:25:18,451
- I said, stop it and I mean it! Stop it!
- Gonna put salt on my tail?
400
00:25:18,617 --> 00:25:21,519
- Joe, I mean it! Dab-burn it, stop it!
- All right. I'm just joshing.
401
00:25:21,687 --> 00:25:23,767
- I'm joshing.
- All right, I ain't. Now, you say it.
402
00:25:23,922 --> 00:25:26,448
You say, "Hoss is gonna be a
giant among men." Now say it.
403
00:25:26,625 --> 00:25:28,787
Hoss is gonna be a giant bird.
404
00:25:28,961 --> 00:25:31,863
- A giant among men. Now say it.
- You 300-pound robin.
405
00:25:32,031 --> 00:25:34,023
- All right, come on.
- No! Hey, no! No!
406
00:25:34,199 --> 00:25:35,710
Into the water trough.
- Not the...
407
00:25:35,734 --> 00:25:37,999
- You're gonna say it.
- Oh, come on. Oh, come on.
408
00:25:38,170 --> 00:25:39,450
One last time. You gonna say it?
409
00:25:39,605 --> 00:25:41,904
Say, "Hoss is gonna be a
giant among men." Now say it.
410
00:25:42,074 --> 00:25:46,375
- Polly want a cracker? Ha-ha-ha.
- Okay, Joe, that did it.
411
00:25:46,545 --> 00:25:48,173
Now, are you gonna say it?
412
00:25:52,217 --> 00:25:53,241
You gonna say it?
413
00:25:59,425 --> 00:26:00,984
Well...
414
00:26:01,894 --> 00:26:03,920
Oh, hi, Pa.
415
00:26:18,677 --> 00:26:24,344
May I be so bold as to
ask what this is all about?
416
00:26:26,485 --> 00:26:28,511
Well, dab-burn it, Pa,
I'm just trying to teach him
417
00:26:28,687 --> 00:26:31,486
to take me a little
more seriously, that's all.
418
00:26:31,657 --> 00:26:33,751
Oh, I see.
419
00:26:34,426 --> 00:26:38,989
And at the risk of sounding
perhaps a little foolish,
420
00:26:39,264 --> 00:26:42,757
does this belong to you?
421
00:26:51,310 --> 00:26:54,109
Well, perhaps, just perhaps,
422
00:26:54,279 --> 00:26:57,613
if you were to act a
little more seriously,
423
00:26:57,783 --> 00:27:01,311
maybe people would take
you a little more seriously.
424
00:27:05,791 --> 00:27:09,250
Buck, come on.
425
00:27:14,299 --> 00:27:16,131
Ah! Forget it.
426
00:27:19,238 --> 00:27:21,798
Dab-burn it, I'll teach
you. I'll teach you.
427
00:27:46,632 --> 00:27:48,601
Any sign of him yet, Grandpa?
428
00:27:48,767 --> 00:27:50,167
I can't understand it.
429
00:27:50,335 --> 00:27:53,271
He knows we're testing today.
430
00:27:53,438 --> 00:27:55,873
Oh, Grandpa, you don't
suppose he's like the others?
431
00:27:56,041 --> 00:27:59,409
- I mean, only humoring us?
- Oh. Heh, heh, heh.
432
00:27:59,645 --> 00:28:01,944
Oh, don't worry.
He'll be here, darling.
433
00:28:02,114 --> 00:28:04,345
He promised, didn't he?
434
00:28:05,217 --> 00:28:08,415
- Oh, do I look all right?
- Oh, you look just...
435
00:28:10,289 --> 00:28:13,919
Why, Amanda, darling, what
have you done to yourself?
436
00:28:14,092 --> 00:28:16,994
Well, I've gone and
decided to look like a girl.
437
00:28:17,162 --> 00:28:20,758
- Oh.
- I mean, pretty. Is it all right?
438
00:28:20,933 --> 00:28:23,402
All right? My goodness me.
439
00:28:23,569 --> 00:28:25,595
All right? Ho-ho-ho.
440
00:28:25,804 --> 00:28:28,603
Why, it's just
wonderful. It's wonderful.
441
00:28:28,774 --> 00:28:30,675
Oh, Grandpa.
442
00:28:30,842 --> 00:28:32,310
Oh, my goodness.
443
00:28:32,477 --> 00:28:34,844
You look just like your
mother used to, you know?
444
00:28:38,617 --> 00:28:40,586
Is it Hoss?
445
00:28:42,054 --> 00:28:44,683
Oh, he's so big and brave.
446
00:28:44,856 --> 00:28:47,451
- Grandpa, he's just wonderful.
- Oh, yes, yes.
447
00:28:47,626 --> 00:28:51,028
The world is full of wonderful
men if you'll just look around.
448
00:28:51,196 --> 00:28:53,791
Big, brave, wonderful men.
449
00:28:55,334 --> 00:28:58,862
But I guess you've met
enough of the other kind, huh?
450
00:28:59,838 --> 00:29:01,329
Yes.
451
00:29:02,374 --> 00:29:05,640
But that's all over now, is it?
452
00:29:06,044 --> 00:29:08,138
No more suspicion?
453
00:29:08,847 --> 00:29:11,112
No more distrust?
454
00:29:11,683 --> 00:29:13,845
And no more going after
strangers with a gun, either.
455
00:29:18,423 --> 00:29:19,857
Whoa.
456
00:29:21,093 --> 00:29:24,029
- Howdy, professor.
- Hello, Hoss.
457
00:29:26,431 --> 00:29:29,401
Miss Amanda, howdy.
458
00:29:29,935 --> 00:29:32,530
This here is my
little brother, Joe.
459
00:29:32,704 --> 00:29:34,798
He's a Cartwright too.
460
00:29:34,973 --> 00:29:36,373
Ain't you, Joe?
461
00:29:36,541 --> 00:29:38,635
Yeah, that's what
my daddy calls me.
462
00:29:38,810 --> 00:29:41,006
This was supposed
to be a secret.
463
00:29:41,179 --> 00:29:44,946
Amanda, aren't you gonna
say hello to the new guest?
464
00:29:45,117 --> 00:29:47,018
Oh, um...
465
00:29:49,087 --> 00:29:52,819
How do you do, Little Joe? I
don't believe we ever met formally.
466
00:29:52,991 --> 00:29:55,859
No, ma'am, I don't
believe we have...
467
00:29:56,028 --> 00:29:57,087
Okay. Ooh!
468
00:29:58,697 --> 00:30:00,222
Hi.
469
00:30:02,401 --> 00:30:06,634
Hoss, you haven't told
Little Joe about, you know...?
470
00:30:06,805 --> 00:30:09,673
Flying? Oh, yeah, sure
I told him, professor.
471
00:30:09,841 --> 00:30:12,401
You did, eh? And didn't he...?
472
00:30:12,577 --> 00:30:14,978
Laugh? No, not Little Joe.
473
00:30:15,147 --> 00:30:17,013
He ain't got a laughing
bone in his body.
474
00:30:17,182 --> 00:30:18,502
Ain't that right,
little brother?
475
00:30:18,650 --> 00:30:22,678
Oh, yeah, that's right.
They call me Old Sobersides.
476
00:30:22,854 --> 00:30:26,518
What do you think of your
big, brave brother flying?
477
00:30:28,026 --> 00:30:29,858
Well, ma'am, there's
nothing I'd rather see
478
00:30:30,028 --> 00:30:32,293
than my big brother
taking a flying leap.
479
00:30:33,198 --> 00:30:36,293
Oh, well, that's wonderful.
That's marvelous. Come on.
480
00:30:36,468 --> 00:30:39,734
Come on, Amanda, let's
get to the test. Come on.
481
00:30:40,038 --> 00:30:43,338
Oh, no. No, you don't. Come
on, put that horse right over there.
482
00:30:43,508 --> 00:30:46,269
You ain't getting out of my sight
until after I make that test flight.
483
00:30:46,411 --> 00:30:49,973
You'd go back and tell Pa and Adam
and everybody. Now put that horse up.
484
00:31:07,666 --> 00:31:09,658
There. Ain't that a grand sight?
485
00:31:09,835 --> 00:31:13,499
- Yeah, what is it?
- It's my wing, of course.
486
00:31:16,375 --> 00:31:18,844
- Exciting, isn't it?
- Yeah, sure is.
487
00:31:20,679 --> 00:31:23,239
I'm just making a
few improvements.
488
00:31:23,415 --> 00:31:26,749
Oh, incidentally, Hoss,
I hope you don't mind,
489
00:31:26,918 --> 00:31:29,319
but I ran short of cash
down at the general store,
490
00:31:29,488 --> 00:31:31,923
and I charged all our
supplies to your account.
491
00:31:33,825 --> 00:31:34,849
I wouldn't have done it,
492
00:31:35,026 --> 00:31:37,222
except that the things we
needed were really urgent.
493
00:31:37,396 --> 00:31:39,024
Well, it's all right, professor.
494
00:31:39,197 --> 00:31:43,134
Amanda, will you
run in and get $17
495
00:31:44,503 --> 00:31:46,301
and 40 cents for Hoss?
496
00:31:46,471 --> 00:31:47,905
Oh, sure, Grandpa.
497
00:31:48,840 --> 00:31:52,743
Your brother is gonna be a
very important man in these parts.
498
00:31:52,911 --> 00:31:56,177
Oh, there won't be a person around
who hasn't heard of Hoss Cartwright
499
00:31:56,348 --> 00:31:57,372
when we get finished.
500
00:31:57,549 --> 00:32:00,144
I imagine you're right. There's
not too many folks in these parts
501
00:32:00,318 --> 00:32:01,918
who fall out of trees
all over the place.
502
00:32:02,087 --> 00:32:06,115
Not fall out, little
brother. Fly out. F-L-Y, fly.
503
00:32:06,291 --> 00:32:08,624
Fly. Fly. I'm sorry,
that's what I meant. Fly.
504
00:32:09,995 --> 00:32:13,796
Yes, fly. That's what he
said and that's what it is.
505
00:32:13,999 --> 00:32:17,367
Oh, the vistas that Hoss will
open up for the whole world.
506
00:32:17,536 --> 00:32:18,936
Think of it, Little Joe.
507
00:32:19,104 --> 00:32:23,235
Men spanning mountains and
rivers and whole territories in one day.
508
00:32:24,042 --> 00:32:27,103
Why, flight will open up the
locked doors to weary travelers,
509
00:32:27,279 --> 00:32:29,771
and industry and commerce. Oh.
510
00:32:30,348 --> 00:32:33,250
- Industry and commerce?
- Of course.
511
00:32:33,418 --> 00:32:37,685
No more mule trains carrying
supplies over rocky terrains.
512
00:32:37,856 --> 00:32:40,951
No more weary buckboard
rides into the nearest town.
513
00:32:41,126 --> 00:32:42,287
Oh, my goodness.
514
00:32:42,461 --> 00:32:45,454
When this flight is over,
man will be as free as a bird.
515
00:32:45,864 --> 00:32:48,959
- Oh, nothing's free, professor.
- Huh?
516
00:32:49,134 --> 00:32:51,194
I said, nothing
is free, professor.
517
00:32:51,369 --> 00:32:53,895
What are you
gonna call this thing?
518
00:32:54,072 --> 00:32:56,564
Well, I hadn't
mentioned it, yet, but...
519
00:32:56,741 --> 00:32:59,643
- Here, Grandpa.
- Oh, thank you. There you are, Hoss.
520
00:32:59,811 --> 00:33:01,677
I have an idea, though. Ha, ha.
521
00:33:02,948 --> 00:33:04,974
I shall call it the Hossmobile.
522
00:33:06,918 --> 00:33:08,614
- The Hossmobile?
- Mm-hm.
523
00:33:08,787 --> 00:33:11,552
Yes, the "mobile" for movability
524
00:33:11,723 --> 00:33:14,693
and the "Hoss" for the man who's
making the whole thing possible.
525
00:33:19,998 --> 00:33:21,796
The Hossmobile.
526
00:33:21,967 --> 00:33:24,232
That's a wonderful
name, Grandpa.
527
00:33:24,402 --> 00:33:26,462
Yeah, it's the kind of
name nobody could forget.
528
00:33:26,638 --> 00:33:29,472
Well, we'll need something to
transport the wings, you know.
529
00:33:29,641 --> 00:33:31,735
Oh, would you bring
that ladder, Little Joe?
530
00:33:32,444 --> 00:33:35,278
- Oh, sure thing.
- Professor?
531
00:33:36,515 --> 00:33:39,417
How are we gonna get
the wings up in that tree?
532
00:33:40,051 --> 00:33:41,485
Tree? Wha...? The tree?
533
00:33:41,653 --> 00:33:43,645
Yeah, well, the one
where you jumped.
534
00:33:43,822 --> 00:33:46,553
Oh, Grandpa was just
testing the harness in the tree.
535
00:33:47,792 --> 00:33:51,092
The flight is going to
be from Devil Wind Cliff.
536
00:33:51,263 --> 00:33:52,856
Oh. PHINEAS: Yeah.
537
00:34:07,145 --> 00:34:09,512
Watch out for
these sticks, Hoss.
538
00:34:17,455 --> 00:34:19,481
Hey, how heavy is
this sack, professor?
539
00:34:19,658 --> 00:34:23,493
Oh, about the same weight as
Hoss. I picked it very carefully.
540
00:34:23,662 --> 00:34:26,996
Our tests have to be
extremely scientific, you know.
541
00:34:27,165 --> 00:34:29,430
Yeah, why do we have
to have a test for anyway?
542
00:34:29,601 --> 00:34:32,400
You don't think I'd let the
boy go off without one, do you?
543
00:34:32,571 --> 00:34:33,903
Why not?
544
00:34:34,072 --> 00:34:38,442
My goodness. You see, science...
Science is based on experiment.
545
00:34:39,010 --> 00:34:43,914
See, foolproof tests before
we allow humans to participate.
546
00:34:44,082 --> 00:34:46,449
It's a sort of trial and error.
547
00:34:46,618 --> 00:34:50,885
Well, let's hope Hoss' flight is a
trial and not an error. Ha, ha, ha.
548
00:34:53,158 --> 00:34:55,525
Now, look, Hoss,
you just keep here,
549
00:34:55,694 --> 00:34:57,334
the wings, you take
them right to the edge
550
00:34:57,462 --> 00:35:00,796
and you wait for the
Devil Wind to start, okay?
551
00:35:01,499 --> 00:35:03,695
- Can you handle it?
- Yeah. Oh, yeah.
552
00:35:03,868 --> 00:35:06,861
Well, it's a big bird. - Yeah.
553
00:35:15,313 --> 00:35:17,407
Grandpa, I can hear
the Devil Wind now.
554
00:35:17,582 --> 00:35:18,777
Here it comes.
555
00:35:18,950 --> 00:35:20,782
Here it comes, Hoss.
556
00:35:20,952 --> 00:35:22,784
Push the wings over.
557
00:35:24,389 --> 00:35:25,618
Give it a shove.
558
00:35:27,392 --> 00:35:29,623
Yeah, let her go.
559
00:35:40,372 --> 00:35:43,342
We did it, Hoss! We did it!
560
00:35:43,508 --> 00:35:47,912
Tomorrow, my boy, you will
be the sack of grain. Ha, ha, ha.
561
00:36:19,044 --> 00:36:21,172
Where did you learn
to sew so fast, anyhow?
562
00:36:21,346 --> 00:36:23,645
Necessity, brother, necessity.
563
00:36:23,815 --> 00:36:25,295
How am I gonna
get you off that cliff
564
00:36:25,450 --> 00:36:28,215
if I don't get these wings
patched up from the test?
565
00:36:29,721 --> 00:36:33,055
Yeah, the test.
566
00:36:36,127 --> 00:36:37,493
Look.
567
00:36:38,196 --> 00:36:41,394
Little Joe, maybe there's
something you ought to know.
568
00:36:43,401 --> 00:36:46,667
You know that book I've
been studying, that bird book?
569
00:36:46,838 --> 00:36:48,397
Mm-hm.
570
00:36:49,641 --> 00:36:53,544
Well, it's up in the
hayloft back at the house,
571
00:36:53,712 --> 00:36:56,614
and folded inside the pages
572
00:36:58,483 --> 00:37:01,248
are my last will and testimony.
573
00:37:01,953 --> 00:37:04,286
Just in case
something goes wrong.
574
00:37:04,456 --> 00:37:06,288
Goes wrong?
575
00:37:07,392 --> 00:37:10,226
What do you mean, goes
wrong? I got a lot of plans made.
576
00:37:10,395 --> 00:37:12,330
- Plans?
- Yeah, plans.
577
00:37:12,497 --> 00:37:15,865
Hoss, that professor makes a lot
of sense if you'd just listen to him.
578
00:37:16,034 --> 00:37:18,401
- I did. I did.
- Well, then you must realize
579
00:37:18,570 --> 00:37:21,836
there's a tremendous future in
this flying business. Tremendous.
580
00:37:22,006 --> 00:37:24,032
We'll make a fortune.
581
00:37:24,409 --> 00:37:26,401
- Flying?
- Sure, flying.
582
00:37:26,578 --> 00:37:30,538
Look, after you make this first flight,
Hoss, we make our own wings then.
583
00:37:31,149 --> 00:37:33,380
- For what?
- For you.
584
00:37:33,551 --> 00:37:36,282
Hoss, I can rent you
out all over this territory.
585
00:37:36,454 --> 00:37:38,013
I can rent you out for errands,
586
00:37:38,189 --> 00:37:41,887
- I can rent you out for circuses.
- You dirty, rotten, scheming little...
587
00:37:42,060 --> 00:37:45,121
You think I'd go through this
again, risk my neck for money?
588
00:37:45,296 --> 00:37:47,561
Well, why not? You're
doing it today for nothing!
589
00:37:47,732 --> 00:37:50,361
Oh, I see you've finished there.
590
00:37:50,535 --> 00:37:52,834
Well, I'm just about
finished, professor.
591
00:37:53,004 --> 00:37:55,030
But Hoss seems to
be all thumbs today.
592
00:37:55,206 --> 00:37:59,109
Oh, well, I'd be myself,
son, if I were about to fly.
593
00:37:59,878 --> 00:38:01,312
Say, Little Joe, will you...?
594
00:38:01,479 --> 00:38:04,108
- Will you finish that other one there?
- Sure.
595
00:38:04,282 --> 00:38:07,946
Thanks a lot, because Hoss
has to get his final instructions.
596
00:38:08,119 --> 00:38:09,747
Gee, how I envy
you. Heh, heh, heh.
597
00:38:11,322 --> 00:38:14,656
I wish I were the
one going into space.
598
00:38:15,527 --> 00:38:16,825
Yeah, so do I.
599
00:38:18,129 --> 00:38:19,129
Huh?
600
00:38:19,297 --> 00:38:21,892
I just said, I love to fly.
601
00:38:22,066 --> 00:38:23,826
Oh, well, that's
wonderful. Come on.
602
00:38:23,968 --> 00:38:25,300
I'll take you over there.
603
00:38:25,470 --> 00:38:27,530
You see, when you
get up on top of the hill,
604
00:38:27,705 --> 00:38:31,107
now this Devil Wind... Are
you listening to me, Hoss? Hoss.
605
00:38:31,276 --> 00:38:33,541
You see, the Devil Wind comes...
606
00:38:38,850 --> 00:38:40,648
Hey, Hoss!
607
00:38:42,020 --> 00:38:43,648
Joe!
608
00:38:51,429 --> 00:38:53,489
Hey, Pa wants you.
609
00:38:54,799 --> 00:38:56,324
Hey!
610
00:39:10,582 --> 00:39:12,949
Oh, not that again.
611
00:39:19,858 --> 00:39:23,522
"Last will and testimony
of Hoss Cartwright."
612
00:39:24,762 --> 00:39:27,994
Now, look, Hoss, if
you land on the slope,
613
00:39:28,166 --> 00:39:30,692
you know, keep flapping,
don't let the wings drag you.
614
00:39:30,869 --> 00:39:32,132
You control them.
615
00:39:32,303 --> 00:39:35,432
You see, a bird in landing,
well, he uses his feet.
616
00:39:35,607 --> 00:39:38,042
He lands on his feet.
You do the same.
617
00:39:38,209 --> 00:39:41,976
You land on your heels and that
will keep you from falling on your face.
618
00:39:42,146 --> 00:39:44,672
Now, I'll tell you what. I'll go
and see if the wings are ready.
619
00:39:44,849 --> 00:39:46,784
You know, I think
you might practice.
620
00:39:46,951 --> 00:39:49,386
It won't hurt anyhow.
621
00:39:58,062 --> 00:39:59,690
Hey, Pa.
622
00:40:00,431 --> 00:40:02,059
- Did you find Hoss?
- No, but...
623
00:40:02,233 --> 00:40:03,963
He'd better have a
pretty good explanation
624
00:40:04,135 --> 00:40:07,003
for buying these little
things from the general store.
625
00:40:07,171 --> 00:40:09,140
Just read that.
626
00:40:11,242 --> 00:40:14,235
"Three dozen
ladies' corset stays,
627
00:40:14,412 --> 00:40:16,779
two egret-plumed hats,
628
00:40:16,948 --> 00:40:19,713
one dozen
goose-feathered pillows,
629
00:40:20,818 --> 00:40:24,016
and a 250-pound sack of grain."
630
00:40:24,188 --> 00:40:26,054
Has he gone right
out of his mind?
631
00:40:26,824 --> 00:40:28,759
Oh, yes, his mind. Look at that.
632
00:40:32,230 --> 00:40:34,290
"Last will and testimo..."
633
00:40:34,599 --> 00:40:37,091
"I, Hoss Cartwright of
Virginia City Territory, Nevada,
634
00:40:37,268 --> 00:40:40,329
declare this to be my
last will and testimony."
635
00:40:40,605 --> 00:40:42,073
Now, what's all this about?
636
00:40:42,640 --> 00:40:45,109
Ladies' corsets, pillows,
637
00:40:45,743 --> 00:40:50,147
- a whole trousseau, and then the will.
- Well?
638
00:40:50,615 --> 00:40:52,335
Haven't you ever heard
of a shotgun wedding?
639
00:40:52,817 --> 00:40:54,809
Hoss? Heh.
640
00:40:55,320 --> 00:40:59,155
Ah. You either get married
or get shot, so the will.
641
00:40:59,991 --> 00:41:03,325
Oh, no, no, no.
642
00:41:03,494 --> 00:41:05,690
You got any better ideas?
643
00:41:06,764 --> 00:41:08,494
No.
644
00:41:09,334 --> 00:41:11,803
But we can sure find out.
645
00:41:23,748 --> 00:41:26,081
Joe, I just can't do it.
646
00:41:26,250 --> 00:41:30,210
What do you mean, you
can't do it? There's nothing to it.
647
00:41:30,388 --> 00:41:33,085
If it's so easy, then how about
you taking my place, huh?
648
00:41:33,257 --> 00:41:34,816
No, no. Don't you get the point?
649
00:41:34,993 --> 00:41:37,053
Someday maybe we'll
want to carry passengers.
650
00:41:37,228 --> 00:41:39,129
You're the only bird
big enough to do it.
651
00:41:39,297 --> 00:41:43,325
Oh, golly, Hoss,
you look wonderful.
652
00:41:46,104 --> 00:41:48,938
Hey, that's almost
worth flying for.
653
00:41:49,107 --> 00:41:53,238
But the rewards will be much
greater than a mere kiss. Oh.
654
00:41:55,580 --> 00:41:58,015
Oh, gee, Hoss, that was fun.
655
00:41:58,182 --> 00:42:00,947
Oh, but we've got more important
things to do. Come on. Come on.
656
00:42:19,003 --> 00:42:21,131
To the runway there.
657
00:42:21,305 --> 00:42:23,797
What do you mean by
the runway, professor?
658
00:42:26,044 --> 00:42:28,479
Oh, the path I cleared there.
659
00:42:29,414 --> 00:42:31,474
See, now Hoss will run
right down to the edge,
660
00:42:31,649 --> 00:42:34,813
and then take off.
That's it. Heh, heh, heh.
661
00:42:36,054 --> 00:42:37,181
Hoss.
662
00:42:38,523 --> 00:42:40,185
Hoss, I want you
to give it all you got.
663
00:42:40,358 --> 00:42:42,327
Really go, Hoss.
664
00:42:42,693 --> 00:42:45,857
Now remember, Hoss,
it's like diving into the water.
665
00:42:46,030 --> 00:42:47,623
That's all it is.
666
00:42:47,799 --> 00:42:50,633
But, professor, I
can't even swim.
667
00:42:50,802 --> 00:42:52,361
Oh, don't worry
about swim, Hoss?
668
00:42:52,537 --> 00:42:54,733
Just flap, brother. Just flap.
669
00:42:54,906 --> 00:42:56,397
Listen.
670
00:42:57,742 --> 00:42:59,540
Oh, that's the Devil
Wind starting up now.
671
00:43:00,645 --> 00:43:02,341
Hot diggity.
672
00:43:03,181 --> 00:43:04,945
Grandpa, it's
gonna be a big one!
673
00:43:05,283 --> 00:43:06,683
Now, get on your mark.
674
00:43:06,851 --> 00:43:08,717
All right, Hoss, wings up.
675
00:43:11,155 --> 00:43:12,919
All right, let's go now.
676
00:43:13,091 --> 00:43:15,151
Come on, on your mark. Get set.
677
00:43:15,326 --> 00:43:17,124
Give it all you got, Hoss!
678
00:43:17,295 --> 00:43:19,230
Go ahead, Hoss.
679
00:43:26,003 --> 00:43:27,027
Hey, look.
680
00:43:27,972 --> 00:43:30,601
That's the biggest
bird I ever saw.
681
00:43:31,642 --> 00:43:32,871
That's no bird.
682
00:43:36,347 --> 00:43:39,146
That's your brother! Come on!
683
00:43:51,162 --> 00:43:52,255
Hey!
684
00:43:52,430 --> 00:43:55,798
Hey, what's the matter with
you? Come on, fly, will you?
685
00:43:56,601 --> 00:43:59,435
I got a rock in my boot,
Joe. That's it. Yeah.
686
00:43:59,604 --> 00:44:02,199
Oh, giant among men.
He's got a ro... Which boot?
687
00:44:02,373 --> 00:44:05,275
Hurry up, we'll lose the wind!
688
00:44:07,912 --> 00:44:09,744
What have you got
these boots on with?
689
00:44:09,914 --> 00:44:12,474
Rock. Rock. Unh!
690
00:44:13,084 --> 00:44:16,179
- There ain't no rock in that boot.
- Hurry, it's coming back!
691
00:44:16,354 --> 00:44:17,913
Come on, brother, wing it!
692
00:44:19,323 --> 00:44:22,953
Come on! That's
it, wing it! Wing it!
693
00:44:23,127 --> 00:44:24,789
What a big bird!
694
00:44:53,591 --> 00:44:55,059
The wind is blowing him!
695
00:44:55,226 --> 00:44:56,785
- Sideways!
- Yes!
696
00:45:06,003 --> 00:45:08,529
Hey, Hoss, get off of
there! Just fly, will you?
697
00:45:09,106 --> 00:45:11,337
I can't, Joe!
698
00:45:11,709 --> 00:45:14,975
I got my woolly
sock caught on a nail!
699
00:45:15,413 --> 00:45:17,973
Ugh! All right,
I'll get you off!
700
00:45:18,149 --> 00:45:20,482
Hoss, don't do it!
701
00:45:22,486 --> 00:45:23,818
Aah!
702
00:45:25,323 --> 00:45:27,849
Aah! Whoo-hoo!
703
00:45:28,092 --> 00:45:30,459
Aah! Whoo-hoo-hoo!
704
00:45:30,628 --> 00:45:32,392
Hoss!
705
00:45:42,206 --> 00:45:43,333
Look!
706
00:45:47,144 --> 00:45:50,581
Hoss! HOSS: Down here!
707
00:46:00,258 --> 00:46:01,590
Adam, get a rope.
708
00:46:12,670 --> 00:46:15,799
I see you're playing
this game too, Joseph.
709
00:46:16,073 --> 00:46:19,976
Me? No, not exactly, Pa. It
was Professor Klump's invention.
710
00:46:20,144 --> 00:46:21,442
I think I'll go help Adam.
711
00:46:21,612 --> 00:46:22,944
Professor, Klump.
712
00:46:24,282 --> 00:46:26,808
Yes? Oh, Mr. Cartwright.
713
00:46:26,984 --> 00:46:28,976
How do you do?
I'm Professor Klump.
714
00:46:29,153 --> 00:46:33,352
Yes. Your son just took a plunge
toward immortality. Heh, heh.
715
00:46:33,524 --> 00:46:36,255
Yeah, well, it looks
like he almost made it.
716
00:46:36,427 --> 00:46:38,157
What's been going on up here?
717
00:46:38,329 --> 00:46:39,661
Why, didn't you know?
718
00:46:39,830 --> 00:46:44,097
This was Hoss' big opportunity
to prove that man can fly.
719
00:46:44,268 --> 00:46:45,531
Man can fly?
720
00:46:45,703 --> 00:46:47,399
Yeah, but unfortunately the...
721
00:46:47,571 --> 00:46:49,904
Hey, professor.
722
00:46:57,815 --> 00:47:00,649
Professor, we did it. We did it.
723
00:47:02,019 --> 00:47:03,851
We did? HOSS: Yeah.
724
00:47:04,255 --> 00:47:06,747
Didn't you see? Oh, hi, Pa.
725
00:47:06,924 --> 00:47:08,392
You all right, son? - Yeah.
726
00:47:08,559 --> 00:47:09,857
See what, Hoss?
727
00:47:10,528 --> 00:47:12,793
Professor, I'd have flown
all the way to Virginia City,
728
00:47:12,963 --> 00:47:14,431
if that wind hadn't
pushed me down.
729
00:47:14,598 --> 00:47:16,089
- What?
- Yeah.
730
00:47:16,267 --> 00:47:18,065
Yeah. Didn't anybody see it?
731
00:47:18,235 --> 00:47:20,704
Dab-burn it, I took off
like I shot out of a cannon.
732
00:47:21,172 --> 00:47:23,266
And the wind stopped the flight?
733
00:47:24,608 --> 00:47:27,874
Sure did. Professor, that wind
ain't no good whatsoever for flying.
734
00:47:28,045 --> 00:47:31,880
No, sir. What a man needs is a feller
to fall on a ladder like Little Joe did.
735
00:47:32,049 --> 00:47:33,984
That's what's gonna
make a man fly.
736
00:47:35,419 --> 00:47:38,048
Oh, a fulcrum.
737
00:47:40,591 --> 00:47:42,583
Well, bless my soul, I never...
738
00:47:42,760 --> 00:47:44,991
A fulcrum, of all things.
739
00:47:45,529 --> 00:47:47,998
Sure. Yeah.
740
00:47:48,165 --> 00:47:49,189
What's a fulcrum?
741
00:47:49,967 --> 00:47:52,459
A lever, you know,
the catapult principle.
742
00:47:52,636 --> 00:47:56,129
Oh, I see that you have a
scientific mind too, Mr. Cartwright.
743
00:47:56,307 --> 00:47:58,173
Say, Amanda, we're
going to Washington.
744
00:47:58,342 --> 00:47:59,674
We'll get this thing patented.
745
00:47:59,844 --> 00:48:01,870
And maybe we can get
some financial interest.
746
00:48:02,046 --> 00:48:03,708
- Now?
- Yeah, why not?
747
00:48:03,881 --> 00:48:06,350
They may call me a crackpot,
but I don't care, let them.
748
00:48:06,517 --> 00:48:07,849
I've seen it done.
749
00:48:08,018 --> 00:48:09,577
Now go ahead, dear,
and pack. Go on.
750
00:48:11,155 --> 00:48:13,090
I'll write to you, I promise.
751
00:48:13,591 --> 00:48:17,687
Hoss, the world owes
you a debt. A big debt.
752
00:48:17,862 --> 00:48:19,854
You know, we... Where's Ben?
753
00:48:20,631 --> 00:48:23,191
You know, we should've
gone further than da Vinci.
754
00:48:23,367 --> 00:48:25,598
We should've gone all the
way back to Archimedes.
755
00:48:25,770 --> 00:48:30,640
You mean, "Give me a fulcrum
and I can move the world."
756
00:48:30,808 --> 00:48:33,368
Yeah, that's exactly what
he said, Mr. Cartwright.
757
00:48:33,544 --> 00:48:36,378
And that's just what
Hoss has proven.
758
00:48:36,847 --> 00:48:39,783
Good boy, Hoss. Ha, ha.
759
00:48:42,820 --> 00:48:45,915
Pa, you ain't mad, are you?
760
00:48:47,792 --> 00:48:51,923
Well, how can I be mad at a man
who has so much faith in science,
761
00:48:52,096 --> 00:48:53,621
and so much faith in my son?
762
00:48:54,165 --> 00:48:58,466
Oh, shucks, Pa. He didn't know
how scared I was, until I landed.
763
00:48:58,636 --> 00:49:01,231
Hey, there's just one
thing I wanna know.
764
00:49:01,405 --> 00:49:06,002
Now, were you just humoring
that old man or did you really fly?
765
00:49:06,544 --> 00:49:10,879
Little brother, like I always
told you, you gotta have faith.
766
00:49:11,048 --> 00:49:14,644
Why, with faith, you
can move a mountain.
767
00:49:16,420 --> 00:49:18,286
Up you go.
768
00:49:18,456 --> 00:49:20,687
Don't fly away again.
769
00:49:26,664 --> 00:49:28,132
What do you think?
770
00:49:29,366 --> 00:49:34,498
Well, I'll go along with
faith moving mountains,
771
00:49:35,072 --> 00:49:37,439
but flying over them?
772
00:49:39,543 --> 00:49:41,341
I don't know, Adam.
773
00:49:41,512 --> 00:49:44,038
I just don't know.
774
00:50:37,001 --> 00:50:38,712
This has been a
color presentation
775
00:50:38,736 --> 00:50:41,228
of the NBC Television Network.
56487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.