All language subtitles for Bonanza - S06E15 - The Flapjack Contest.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,406 --> 00:00:08,366 The following program is brought to you 2 00:00:08,509 --> 00:00:11,877 in living color on NBC. 3 00:00:21,922 --> 00:00:24,824 - Black coffee? - No, thanks, Pa. 4 00:00:26,326 --> 00:00:28,625 What's gotten into your young brother lately? 5 00:00:28,795 --> 00:00:30,991 Tearing around the countryside, 6 00:00:31,164 --> 00:00:34,601 playing poker, getting home at all hours. 7 00:00:34,768 --> 00:00:38,102 Pa, he's just young, sowing his oats. 8 00:00:38,438 --> 00:00:40,373 Well, I wish he'd straighten out 9 00:00:40,541 --> 00:00:43,670 and confine his oat-sowing activities to the ranch. 10 00:00:45,045 --> 00:00:48,038 Run him out of bed, will you? He'll spend the whole day there. 11 00:00:49,149 --> 00:00:50,708 I'll get him for you. 12 00:01:06,500 --> 00:01:08,059 Hey, Joe. 13 00:01:08,235 --> 00:01:10,704 Joe, wake up. Wake up. Wake up. 14 00:01:10,871 --> 00:01:12,931 Up and at 'em. Come on. Hey. 15 00:01:40,267 --> 00:01:43,795 Oh, Joseph. 16 00:01:53,847 --> 00:01:55,213 What's going on up there? 17 00:01:56,583 --> 00:01:57,607 Joe. 18 00:01:57,784 --> 00:01:59,685 Why in tarnation did you do that? 19 00:01:59,853 --> 00:02:02,152 Oh, my head. Ooh. 20 00:02:02,322 --> 00:02:03,688 Let me see. 21 00:02:05,759 --> 00:02:08,627 Hey, Joe, did you that just now? 22 00:02:08,829 --> 00:02:11,731 No, I didn't do it just now. It's a long story. 23 00:02:11,898 --> 00:02:13,799 Yeah, well, tell me about it later. 24 00:02:13,967 --> 00:02:17,563 Pa is waiting for you downstairs and he's in a bad mood. 25 00:02:19,373 --> 00:02:22,707 Oh, just my luck. He's gotta be in a bad mood. 26 00:02:23,844 --> 00:02:26,871 Why does everybody gotta be in a bad mood? 27 00:02:27,881 --> 00:02:29,008 What a lump. 28 00:03:32,612 --> 00:03:33,636 Morning. 29 00:03:35,716 --> 00:03:37,894 What time did you get in last night anyhow, little brother? 30 00:03:37,918 --> 00:03:42,549 Oh, I'm gonna guess about 4:00. 31 00:03:44,691 --> 00:03:47,627 It's a good thing Pa didn't catch you. You'd have more lumps than one. 32 00:03:48,995 --> 00:03:52,864 Hoss, I must have laid in that road for hours after they bushwhacked me. 33 00:03:53,033 --> 00:03:55,025 How much did they get off of you, anyhow? 34 00:03:55,202 --> 00:03:59,469 Oh, I started out with about $20, and after the poker game, 35 00:03:59,639 --> 00:04:01,403 I guess I had close to a hundred. 36 00:04:01,575 --> 00:04:05,512 Well, you sure got a talent for trouble, little brother. 37 00:04:05,679 --> 00:04:07,307 Pa sends you into town to get the mail, 38 00:04:07,514 --> 00:04:08,754 and you end up in a poker game, 39 00:04:08,882 --> 00:04:10,748 win a hundred dollars and then get bushwhacked. 40 00:04:10,917 --> 00:04:12,681 How do you get in all them messes, anyhow? 41 00:04:12,853 --> 00:04:16,221 Well, there's this new tinhorn gambler in town named Trager. 42 00:04:16,389 --> 00:04:19,325 He was bragging to everybody about how great his cards were, 43 00:04:19,493 --> 00:04:21,394 so I thought I'd show him. 44 00:04:21,561 --> 00:04:24,531 Show him what? Like, how to draw to an inside straight? 45 00:04:26,867 --> 00:04:29,200 You know, I did too, I drew an inside straight against him. 46 00:04:29,369 --> 00:04:31,531 He was a big loser in that game. 47 00:04:31,838 --> 00:04:34,933 I wouldn't be a bit surprised if he wasn't the one that bushwhacked me. 48 00:04:35,108 --> 00:04:37,407 He's a real bad loser. 49 00:04:37,778 --> 00:04:39,378 Here comes Pa. Talk about something else. 50 00:04:43,717 --> 00:04:45,242 - Hoss. - Yes, sir. 51 00:04:45,418 --> 00:04:47,148 Here's a list of supplies. 52 00:04:47,320 --> 00:04:50,654 And you, young fellow, don't forget that windowpane. 53 00:04:50,824 --> 00:04:51,848 Yes, sir. 54 00:04:52,025 --> 00:04:53,755 Make sure that he gets up at a decent hour. 55 00:04:53,927 --> 00:04:56,522 Stop in at the post office, see if a package arrived from Adam. 56 00:04:56,696 --> 00:04:57,874 Yeah. When's he coming home? 57 00:04:57,898 --> 00:04:59,161 In about a week. 58 00:04:59,332 --> 00:05:02,564 I got a letter from him, which this young man finally brought. 59 00:05:02,736 --> 00:05:04,534 It seems he bumped into an old friend of his, 60 00:05:04,704 --> 00:05:06,605 a clipper captain who needed some ready cash. 61 00:05:06,773 --> 00:05:10,369 So the fellow offered to sell Adam a beautiful uncut ruby, 62 00:05:10,544 --> 00:05:11,664 which he picked up in India. 63 00:05:12,078 --> 00:05:13,410 Adam buy it? 64 00:05:13,580 --> 00:05:16,573 He sure did, for a thousand dollars, worth much more, of course. 65 00:05:16,750 --> 00:05:19,151 That Adam. Ain't he a shrewd one? 66 00:05:19,653 --> 00:05:20,780 Yeah, he sure is. 67 00:05:20,954 --> 00:05:23,150 He didn't want the ruby stolen or maybe lost 68 00:05:23,323 --> 00:05:25,588 so he put it in a small plain box and sent it home. 69 00:05:25,759 --> 00:05:29,059 So check at the post office, huh? 70 00:05:37,504 --> 00:05:39,530 Are you feeling all right? 71 00:05:40,273 --> 00:05:43,072 - Yeah. - You look awfully pale. 72 00:05:43,243 --> 00:05:46,441 Well, I didn't get a whole lot of sleep last night, Pa. 73 00:05:46,613 --> 00:05:48,411 I know that. 74 00:05:48,648 --> 00:05:51,140 Then try to make up for it tonight, will you? 75 00:06:07,267 --> 00:06:10,897 - Ho. Ho. Ho. - Hoss, start ordering those supplies. 76 00:06:11,071 --> 00:06:12,562 Be back in a minute to help load them. 77 00:06:12,739 --> 00:06:14,207 - Wait, where you going? - Saloon. 78 00:06:14,374 --> 00:06:16,843 Joe. Don't you think you got enough troubles without going and 79 00:06:17,010 --> 00:06:19,070 getting yourself in another poker game? 80 00:06:19,246 --> 00:06:20,339 Look, stop worrying. 81 00:06:20,513 --> 00:06:22,243 I'm not gonna get into another poker game. 82 00:06:22,415 --> 00:06:24,215 Just want to see if that tinhorn's over there, 83 00:06:24,351 --> 00:06:26,820 or whether he skedaddled out of town after he bushwhacked me. 84 00:06:26,987 --> 00:06:29,821 Joe, you ain't got no proof that he's the one that done it. 85 00:06:29,990 --> 00:06:32,550 If he's throwing my money around, I got proof. 86 00:06:35,161 --> 00:06:36,322 Hey, Joe. 87 00:06:36,496 --> 00:06:39,295 How can you tell it's your money or not? 88 00:06:44,571 --> 00:06:46,540 Morning, Little Joe. 89 00:06:46,706 --> 00:06:47,765 What will you have? 90 00:06:47,941 --> 00:06:50,342 Nothing for me, Sam. I'm just killing time. 91 00:06:50,510 --> 00:06:53,139 Say, uh, has that Trager fellow been around? 92 00:06:53,313 --> 00:06:54,838 You getting in on it too? 93 00:06:55,015 --> 00:06:57,109 - Getting in on what? - The Flapjack Contest. 94 00:06:57,284 --> 00:06:58,343 Heh, the what? 95 00:06:58,518 --> 00:07:00,749 The Flapjack Eating Contest Saturday, 96 00:07:00,921 --> 00:07:02,082 you know, on Founder's Day. 97 00:07:02,255 --> 00:07:04,315 The Merchant's Association is sponsoring it. 98 00:07:04,491 --> 00:07:07,655 - Here, just sign up for it. - Oh, yeah? 99 00:07:07,827 --> 00:07:09,693 Heh, "Flapjack Contest." 100 00:07:09,863 --> 00:07:11,331 What's Trager got to do with it? 101 00:07:11,498 --> 00:07:13,990 Why, he's taking bets on Big Ed Simpson winning the contest. 102 00:07:14,167 --> 00:07:15,601 That's why I thought you wanted him. 103 00:07:15,769 --> 00:07:17,397 - He's taking bets, huh? - Yep. 104 00:07:17,570 --> 00:07:20,472 Giving 5-to-1 if Big Ed Simpson wins the contest. 105 00:07:20,640 --> 00:07:22,040 - Hi, Little Joe. - Hi, Lily. 106 00:07:22,208 --> 00:07:23,642 - Give me two beers, Sam. - Right. 107 00:07:23,810 --> 00:07:25,472 - Where is Trager? - In the back room. 108 00:07:25,645 --> 00:07:29,047 - Right. Thanks. - Two beers. 109 00:07:34,854 --> 00:07:38,382 I hear you're throwing all kinds of money around, Trager. 110 00:07:38,725 --> 00:07:39,886 What? 111 00:07:40,060 --> 00:07:43,087 Last night after the poker game you said you were broke. 112 00:07:43,263 --> 00:07:45,703 Now you're throwing all kinds of money around on some contest. 113 00:07:47,300 --> 00:07:50,464 It ain't none of your business, but I ain't throwing no money around. 114 00:07:50,637 --> 00:07:52,799 All I'm doing is making bets on Big Ed here 115 00:07:52,973 --> 00:07:54,498 winning the Flapjack Contest. 116 00:07:54,674 --> 00:07:57,735 Flapjacks is my favorite food. 117 00:08:00,613 --> 00:08:03,742 Especially when the prize is $500. 118 00:08:03,917 --> 00:08:06,580 Now, Big Ed, you simmer down. Stop your bragging. 119 00:08:06,753 --> 00:08:09,120 Otherwise, I'm gonna have to raise the odds on you. 120 00:08:10,857 --> 00:08:12,519 How are you gonna pay off if he loses? 121 00:08:13,259 --> 00:08:14,352 Big Ed ain't gonna lose. 122 00:08:14,527 --> 00:08:16,519 But if he does, the payoff is my business. 123 00:08:17,197 --> 00:08:18,221 So like I was saying, 124 00:08:19,499 --> 00:08:23,368 I'm taking bets on Big Ed, at 5-to-1, and I'm paying off by the book. 125 00:08:23,536 --> 00:08:25,630 Put me in for $10. 126 00:08:32,145 --> 00:08:33,169 What's so funny? 127 00:08:33,346 --> 00:08:36,908 I'm afraid this deal is a little too big for you, Little Joe. 128 00:08:37,951 --> 00:08:39,544 When I talked about 5-to-1, 129 00:08:39,719 --> 00:08:42,883 I was talking 500 to $100. 130 00:08:44,791 --> 00:08:47,955 Oh, well, that's fine. Put me down for a hundred dollars. 131 00:08:49,963 --> 00:08:51,556 Oh, well. 132 00:08:51,731 --> 00:08:54,565 "Cartwright, $100." 133 00:08:54,734 --> 00:08:55,861 That's right. 134 00:08:56,636 --> 00:08:58,901 And I'll be right here Saturday to collect. 135 00:08:59,639 --> 00:09:01,699 You better be right here Saturday to pay off. 136 00:09:15,955 --> 00:09:18,925 - See you, Sam. - See you, Joe. 137 00:09:26,166 --> 00:09:27,225 Well, little brother, 138 00:09:27,400 --> 00:09:29,369 you sure have been a big help this morning. 139 00:09:29,536 --> 00:09:31,402 I had to load all these supplies by myself. 140 00:09:31,571 --> 00:09:32,971 What have you been doing in there? 141 00:09:33,139 --> 00:09:36,337 Oh, just signing up for the Flapjack Contest. 142 00:09:36,876 --> 00:09:38,435 Surprising. 143 00:09:38,611 --> 00:09:40,580 I never knew you was fond of flapjacks. 144 00:09:40,747 --> 00:09:42,409 Oh, I'm not. 145 00:09:42,582 --> 00:09:44,073 You are. 146 00:09:47,320 --> 00:09:49,152 What's that supposed to mean? 147 00:09:49,322 --> 00:09:52,520 I just signed you up for the Flapjack Contest. 148 00:09:53,560 --> 00:09:55,552 That's crazy. 149 00:09:55,728 --> 00:09:59,563 If I wanted flapjacks, I'd just get Hop Sing to mix me up a batch. 150 00:10:00,066 --> 00:10:03,867 The winner of the Flapjack Contest gets $500. 151 00:10:08,808 --> 00:10:11,642 - Is that a fact? - Yep, that's a fact. 152 00:10:14,347 --> 00:10:16,441 After you win the contest and I win my bet, 153 00:10:16,616 --> 00:10:18,141 there's a thousand dollars. 154 00:10:20,653 --> 00:10:23,020 - What bet? - Well, Trager's in there. 155 00:10:23,189 --> 00:10:24,213 He's giving 5-to-1 odds 156 00:10:24,390 --> 00:10:26,150 that Big Ed Simpson is gonna win the contest. 157 00:10:26,292 --> 00:10:28,132 I know you can out-eat him any day of the week. 158 00:10:28,294 --> 00:10:30,422 So naturally I had to bet against him. 159 00:10:31,364 --> 00:10:36,166 Joe, all you're doing is making a lot of trouble for yourself. 160 00:10:36,336 --> 00:10:38,862 If Pa finds out you've been gambling again, 161 00:10:39,038 --> 00:10:40,597 he's gonna clobber you. 162 00:10:41,007 --> 00:10:43,169 Gonna get more than clobbered if I don't get $1000 163 00:10:43,343 --> 00:10:44,641 before Adam gets back. 164 00:10:44,811 --> 00:10:47,337 Now what in tarnation has Adam got to do with it? 165 00:10:47,514 --> 00:10:49,779 - When I got bushwhacked? - Yeah. 166 00:10:49,949 --> 00:10:53,818 They also stole a little package that I picked up at the post office. 167 00:11:00,260 --> 00:11:02,354 Adam's $1000 ruby? 168 00:11:04,197 --> 00:11:06,757 Adam's $1000 ruby. 169 00:11:06,933 --> 00:11:09,368 See, Hoss, I gotta get that money. I just gotta. 170 00:11:10,770 --> 00:11:13,103 Well, I'll tell you what you got to do, little brother. 171 00:11:13,273 --> 00:11:15,606 You gotta tell Pa this whole miserable story. 172 00:11:15,775 --> 00:11:17,835 Just lay it on the line, that's what you gotta do. 173 00:11:18,011 --> 00:11:20,276 But stop to think for a minute. 174 00:11:20,446 --> 00:11:25,214 Try to visualize what's gonna happen when I tell him the truth. 175 00:11:31,324 --> 00:11:32,348 Can you see it? 176 00:11:34,994 --> 00:11:39,056 Wouldn't it be easier just to win the $500? 177 00:11:43,269 --> 00:11:44,862 They had good flapjacks. 178 00:11:58,451 --> 00:12:00,249 Whoa. 179 00:12:01,754 --> 00:12:04,781 - Where's Hoss? - Oh, he'll be along in a minute, Pa. 180 00:12:04,958 --> 00:12:07,393 He's just walking the rest of the way home. 181 00:12:07,560 --> 00:12:10,359 He's walking? What in heaven's name for? 182 00:12:10,530 --> 00:12:13,364 For exercise. That will build up his appetite. 183 00:12:13,533 --> 00:12:15,161 He eats more than all of us put together. 184 00:12:15,335 --> 00:12:16,975 Why does he have to build up his appetite? 185 00:12:17,403 --> 00:12:19,133 Well, for the Flapjack Contest. 186 00:12:20,006 --> 00:12:21,804 The Flapjack...? 187 00:12:21,975 --> 00:12:23,409 Say that again. 188 00:12:23,576 --> 00:12:25,909 This Saturday is Founder's Day in Virginia City, right? 189 00:12:26,846 --> 00:12:27,870 Yeah. 190 00:12:28,047 --> 00:12:29,807 Part of the big doings is a Flapjack Contest. 191 00:12:29,949 --> 00:12:31,829 I entered Hoss. I figure he's a cinch to win it. 192 00:12:31,985 --> 00:12:35,387 Sure. Of course, you fellas have nothing better to do. 193 00:12:35,555 --> 00:12:38,491 - Hmm. - I'd unload those supplies. 194 00:12:38,658 --> 00:12:40,320 Oh. 195 00:12:40,493 --> 00:12:41,756 And very first thing, 196 00:12:41,928 --> 00:12:44,363 put that windowpane back in your room. 197 00:12:46,966 --> 00:12:49,526 Holy Toledo, Pa, the windowpane. 198 00:12:51,137 --> 00:12:52,503 You forgot it. 199 00:12:52,672 --> 00:12:55,870 Oh, Pa, I was so busy it just slipped my mind. 200 00:12:56,042 --> 00:12:58,978 Sure, you were busy. Entering Hoss in a Flapjack Contest. 201 00:12:59,145 --> 00:13:02,206 - I'm sorry. I'll go back and get it. - Oh, no, you won't. 202 00:13:02,382 --> 00:13:04,851 Stay right here, there's plenty for you to do around here. 203 00:13:05,018 --> 00:13:07,988 - Now just unload the supplies. - Yes, sir. 204 00:13:23,169 --> 00:13:24,467 Oh... 205 00:13:28,574 --> 00:13:31,066 I guess Hoss thought of it for me. 206 00:13:32,011 --> 00:13:34,173 Congratulations. 207 00:13:43,723 --> 00:13:45,923 What have you got out there, Hop Sing? Smells delicious. 208 00:13:46,092 --> 00:13:47,856 - Fried pork chops. - Pork chops! 209 00:13:48,027 --> 00:13:50,997 Hot dog, that's my favorite. Bring them on, I'm starving to death. 210 00:13:51,164 --> 00:13:53,030 Hungry enough I can eat fried bear fat. 211 00:13:53,199 --> 00:13:54,360 No, Hoss, please. 212 00:13:54,534 --> 00:13:56,765 Didn't I tell you exercise would improve your appetite? 213 00:13:56,936 --> 00:13:58,837 Pass me the butter. 214 00:13:59,205 --> 00:14:01,697 Oh, yeah, Pa. BEN: Ah. 215 00:14:02,508 --> 00:14:04,067 Hmm, smells good. 216 00:14:05,078 --> 00:14:07,570 No, thanks, Hop Sing. I don't care for any salad. 217 00:14:07,747 --> 00:14:09,079 I'll just have the pork chops. 218 00:14:09,682 --> 00:14:11,878 Mr. Joe say this your supper. 219 00:14:13,119 --> 00:14:16,055 - What? - Yeah, it's a diet. 220 00:14:16,222 --> 00:14:19,283 Oh, it's real good. Carrots and celery and an apple. 221 00:14:19,459 --> 00:14:20,552 It'll keep you alive. 222 00:14:21,894 --> 00:14:25,661 Joe, I'm starving to death after all that exercising. 223 00:14:26,032 --> 00:14:27,762 I can't live on this rabbit food. 224 00:14:29,869 --> 00:14:32,464 Do you want to win the $500 or don't you? 225 00:14:33,873 --> 00:14:35,808 Yeah. But, Joe, this ain't fair. 226 00:14:36,642 --> 00:14:39,111 All right. Go ahead. Go on, stuff yourself. 227 00:14:39,278 --> 00:14:41,304 Eat the pork chops, have the bread, the peas. 228 00:14:41,481 --> 00:14:44,212 Have dessert. Go on, gorge yourself. 229 00:14:44,617 --> 00:14:46,483 Don't worry about the promise you made to me. 230 00:14:46,652 --> 00:14:48,587 Go ahead, lose the $500. 231 00:14:49,122 --> 00:14:50,420 I've done everything I can do. 232 00:14:52,625 --> 00:14:55,390 Oh, wait a minute, wait a minute, hold your horses. 233 00:14:55,561 --> 00:14:58,121 I didn't say I wouldn't eat this rabbit food. 234 00:14:58,297 --> 00:15:00,425 I'm just worried about who's gonna pick me up 235 00:15:00,600 --> 00:15:02,626 when I fall over in a dead faint from hunger. 236 00:15:04,070 --> 00:15:05,732 Hoss, you know you can count on me. 237 00:15:05,905 --> 00:15:08,067 I'll be with you every minute... until Saturday. 238 00:15:09,509 --> 00:15:10,533 Yeah. 239 00:15:10,710 --> 00:15:14,579 I reckon I could bet on that, if you'll pardon the expression, Pa. 240 00:15:16,849 --> 00:15:18,875 Joseph. Joe... 241 00:15:19,752 --> 00:15:21,687 Have you ever thought of going into politics? 242 00:15:28,728 --> 00:15:30,594 Oh, Hoss, do you have to make all that noise? 243 00:16:05,398 --> 00:16:06,422 Ah! 244 00:16:29,956 --> 00:16:32,516 What in tarnation is going on down there? 245 00:16:32,692 --> 00:16:35,594 Oh, nothing, Pa. It's all right. Go back to sleep. 246 00:16:38,798 --> 00:16:42,166 - What are you doing down here? - Hmm? 247 00:16:42,335 --> 00:16:43,963 What are you doing down here? 248 00:16:44,136 --> 00:16:45,900 What are you doing down here, Joseph? 249 00:16:47,039 --> 00:16:50,168 It's too cold to sleep in my room with the window broken. 250 00:16:50,343 --> 00:16:52,107 And what is your excuse? 251 00:16:53,513 --> 00:16:55,880 I came down here to get a drink of water. 252 00:16:57,183 --> 00:16:59,914 A drink of water, my foot. 253 00:17:00,086 --> 00:17:04,182 You came down here to sneak some food out of the kitchen, didn't you? Hm? 254 00:17:07,894 --> 00:17:10,295 Heh, heh. And you're sorry, aren't you? 255 00:17:13,366 --> 00:17:14,698 Oh, you're not sorry? 256 00:17:15,902 --> 00:17:19,134 I'm hungry, Joe. Hungry, that's what I am. 257 00:17:20,106 --> 00:17:23,941 And you are going to stay hungry until the contest is over. 258 00:17:26,812 --> 00:17:29,145 Now go upstairs and go to bed. 259 00:17:40,726 --> 00:17:41,853 Hoss! 260 00:17:45,665 --> 00:17:47,600 Coming, Pa. 261 00:17:52,638 --> 00:17:55,972 Don't forget, I'll be here all night long. 262 00:17:56,142 --> 00:17:57,337 Right there. 263 00:18:10,056 --> 00:18:11,786 Little Joe! 264 00:18:12,458 --> 00:18:15,860 Yeah, Pa, I'm coming up. I'm just straightening up. 265 00:18:33,512 --> 00:18:35,811 You finish, Mr. Cartwright? 266 00:18:35,982 --> 00:18:37,974 Yes, thank you, Hop Sing. 267 00:18:41,053 --> 00:18:42,783 - Joseph. - Huh! 268 00:18:44,457 --> 00:18:45,823 Yeah, Pa. Yeah, Pa. 269 00:18:45,992 --> 00:18:48,860 Look, either you eat your breakfast or you go back to bed. 270 00:18:49,028 --> 00:18:50,628 Either one, but do one of them, will you? 271 00:18:50,796 --> 00:18:53,459 I'm sorry, Pa. Sorry. 272 00:18:53,633 --> 00:18:55,795 What with Hoss banging around half the night. 273 00:18:55,968 --> 00:18:58,130 I just didn't get much sleep. 274 00:18:58,571 --> 00:18:59,971 Well, let me remind you, young man, 275 00:19:00,139 --> 00:19:02,506 that nobody got too much sleep last night. 276 00:19:02,675 --> 00:19:05,076 Everybody would have been better off if you had stayed in bed 277 00:19:05,244 --> 00:19:08,043 instead of sitting around spying on your brother. 278 00:19:14,620 --> 00:19:16,987 Morning, Pa. BEN: Hmm. 279 00:19:17,823 --> 00:19:20,520 Hop Sing, you got any breakfast for me? 280 00:19:24,130 --> 00:19:26,793 Hey, where's the apple? 281 00:19:26,966 --> 00:19:30,403 Mr. Joe say apple only for supper. 282 00:20:00,933 --> 00:20:02,231 Please. 283 00:20:02,668 --> 00:20:04,296 Gentlemen, 284 00:20:05,137 --> 00:20:07,163 listen to me, 285 00:20:07,540 --> 00:20:11,375 I'm going to seek the peace and quiet of the upper pasture. 286 00:20:11,977 --> 00:20:14,640 And against my better judgment, I am forced to send both of you 287 00:20:14,814 --> 00:20:16,874 into Virginia City again 288 00:20:17,049 --> 00:20:19,883 to get some more fencing, which we need, and I'm going to count on you 289 00:20:20,052 --> 00:20:22,749 to see that your young brother keeps out of trouble. 290 00:20:22,922 --> 00:20:27,758 - That ain't always easy, Pa. - I'm making it your responsibility. 291 00:20:27,927 --> 00:20:29,418 As for you, young man, 292 00:20:29,595 --> 00:20:32,429 don't come home without that windowpane. 293 00:20:33,399 --> 00:20:35,891 You know you can count on me, Pa. 294 00:20:37,436 --> 00:20:41,669 I'm sure trying, son. I'm sure trying. 295 00:20:42,208 --> 00:20:43,904 Excuse me. 296 00:20:54,620 --> 00:20:55,986 All right, let's go. 297 00:20:57,490 --> 00:20:59,925 I ain't finished my breakfast yet. 298 00:21:15,407 --> 00:21:18,070 - Whoa. Whoa. - Whoa. Whoa. Whoa. 299 00:21:18,244 --> 00:21:20,645 - Hey, where are you going? - In the saloon. 300 00:21:20,813 --> 00:21:23,806 Joe, I promised Pa I'd keep you out of trouble. 301 00:21:23,983 --> 00:21:25,451 Trouble? Who's getting into trouble? 302 00:21:25,618 --> 00:21:27,644 I just got an idea to get us out of trouble. 303 00:21:27,820 --> 00:21:29,948 More trouble than what we got out of yesterday. 304 00:21:33,058 --> 00:21:35,721 Hey, don't forget the windowpane. The windowpane. 305 00:21:39,198 --> 00:21:41,463 Giddyap. Giddyap. 306 00:21:41,634 --> 00:21:42,761 Hi, Sam. 307 00:21:42,935 --> 00:21:44,767 You're getting to be a regular customer. 308 00:21:44,937 --> 00:21:46,565 How come you're back in town again today? 309 00:21:46,739 --> 00:21:48,435 Hoss and I came in to pick up some fencing. 310 00:21:48,607 --> 00:21:50,207 Just killing time till he gets it ready. 311 00:21:50,276 --> 00:21:52,211 Oh, that's hard work. Waiting, I mean. 312 00:21:52,378 --> 00:21:53,641 - Ha, ha. - So have a beer. 313 00:21:53,813 --> 00:21:56,044 I'll take you up on it, sounds good. 314 00:21:57,049 --> 00:21:59,814 Well, if it ain't the big old spender from the Ponderosa. 315 00:21:59,985 --> 00:22:03,649 Heh, heh. What's on your mind, Trager, besides the usual larceny? 316 00:22:03,823 --> 00:22:06,292 I hear you got that big, fat brother of yours 317 00:22:06,458 --> 00:22:08,256 entered into the Flapjack Contest. 318 00:22:08,427 --> 00:22:09,554 Yeah, that's right. 319 00:22:09,728 --> 00:22:11,408 That big brother of mine is gonna ruin you, 320 00:22:11,564 --> 00:22:13,124 when you have to pay off all those bets. 321 00:22:13,265 --> 00:22:14,505 - Is that so? - Yeah, that's so. 322 00:22:14,633 --> 00:22:16,625 What do you think about that, Big Ed? 323 00:22:16,802 --> 00:22:17,826 Nothing. 324 00:22:18,003 --> 00:22:20,234 That Hoss has been eating so high on the hog 325 00:22:20,406 --> 00:22:22,136 out there at the Ponderosa 326 00:22:22,308 --> 00:22:25,608 that he ain't gonna be no competition at all. 327 00:22:25,778 --> 00:22:30,409 You gotta be poor to be hungry and I ain't had a job in six months. 328 00:22:31,917 --> 00:22:33,715 What do you think about that, Cartwright? 329 00:22:33,886 --> 00:22:36,981 I think your friend's head is as fat as his belly. 330 00:22:37,156 --> 00:22:40,149 I tell you why he hasn't worked in six months, because he's lazy. 331 00:22:40,326 --> 00:22:42,526 And that's why you're gonna lose because my brother Hoss 332 00:22:42,661 --> 00:22:46,428 is not only a big eater, he's also a fast, ambitious eater. 333 00:22:46,599 --> 00:22:50,502 You, uh, wouldn't be willing to put your money where your mouth is? 334 00:22:50,669 --> 00:22:52,262 Are you talking about another bet? 335 00:22:52,438 --> 00:22:54,236 Now what else would I be talking about? 336 00:22:54,406 --> 00:22:58,502 Let's see, my confidence in Big Ed was 5-to-1. 337 00:22:58,677 --> 00:23:00,441 What's yours in that brother of yours? 338 00:23:00,613 --> 00:23:04,072 Well, I don't wanna terrify you, Trager, so we'll leave it the same, 5-to-1. 339 00:23:04,250 --> 00:23:07,550 - Good. I'll put 500 against Hoss. - Mark it down. 340 00:23:07,720 --> 00:23:09,518 Ha, sure. JOE: Heh, heh. 341 00:23:09,688 --> 00:23:11,680 Ah, let's see. 342 00:23:12,124 --> 00:23:15,117 - That's "five hundred - Five hundred, right. 343 00:23:15,294 --> 00:23:19,061 - against Hoss Cartwright." JOE: H-O-S-S. 344 00:23:19,231 --> 00:23:22,065 Now you be sure to be here tomorrow after the contest. 345 00:23:22,234 --> 00:23:25,671 Oh, don't you worry. I'll be here with a new and bigger wallet. 346 00:23:25,838 --> 00:23:28,603 - Thank you, sir. - You're very welcome. 347 00:23:36,548 --> 00:23:38,483 You've been making more bets to that tinhorn? 348 00:23:38,651 --> 00:23:40,119 Shh. 349 00:23:40,552 --> 00:23:41,952 Keep your voice down. 350 00:23:45,124 --> 00:23:47,855 I don't want him to hear you. He's liable to try to change his mind. 351 00:23:48,027 --> 00:23:51,725 Oh, did I trap him. Did I trap him into a bet! Ho-ho-ho. 352 00:23:53,666 --> 00:23:56,033 What kind of trap? 353 00:23:56,669 --> 00:23:59,833 See, I figure when Trager hears you're entering the contest. 354 00:24:00,005 --> 00:24:02,372 He's gonna start welching on the bets with Big Ed. 355 00:24:02,541 --> 00:24:04,237 So I play like him frightened, see? 356 00:24:04,410 --> 00:24:08,745 I'm worried about the competition. So I get him to bet against you. 357 00:24:08,914 --> 00:24:13,477 Joe, just how much you got riding on this contest, anyhow? 358 00:24:15,020 --> 00:24:19,082 If Big Ed loses, I get $500. 359 00:24:19,258 --> 00:24:21,193 If you win I get another 500. 360 00:24:21,360 --> 00:24:23,659 Five hundred and 500, that's the thousand I need for Adam, 361 00:24:23,829 --> 00:24:26,025 plus the 500 you get for winning the contest. 362 00:24:26,198 --> 00:24:28,758 We split that down the middle and it's a nice little profit. 363 00:24:28,934 --> 00:24:32,837 Yeah, yeah. What happens if I lose and Big Ed wins? 364 00:24:34,273 --> 00:24:35,832 Don't talk that way, it makes me upset. 365 00:24:36,008 --> 00:24:38,204 Yeah, well you just stay upset until you can examine 366 00:24:38,377 --> 00:24:40,209 the other side of that coin. 367 00:24:40,412 --> 00:24:41,937 Well... 368 00:24:42,181 --> 00:24:45,015 If Big Ed wins, I lose a hundred dollars. Heh. 369 00:24:46,218 --> 00:24:51,020 If Big Ed wins, that means I lose, don't it? Then what? 370 00:24:52,291 --> 00:24:54,624 Twenty. Twenty-five... 371 00:24:55,260 --> 00:24:56,728 hundred. 372 00:24:57,563 --> 00:24:59,828 Twenty-five hundred dollars? Plus that other... 373 00:24:59,999 --> 00:25:01,092 Joe, are you crazy?! 374 00:25:01,266 --> 00:25:02,928 Will you stop talking that way? 375 00:25:05,938 --> 00:25:10,000 Don't talk that way, think how nice it's gonna be when I win all that money. 376 00:25:10,175 --> 00:25:12,110 Look what you're doing, you're making me nervous. 377 00:25:12,277 --> 00:25:14,508 Sam, let me have another beer. 378 00:25:15,347 --> 00:25:17,282 Hey, uh, yeah, me too, Sam. 379 00:25:17,449 --> 00:25:19,418 No, no, no, a glass of water. 380 00:25:19,952 --> 00:25:23,081 - What? - You heard me. A glass of water. 381 00:25:29,928 --> 00:25:31,726 Look, Hoss, beer has hops in it. 382 00:25:31,897 --> 00:25:34,423 It's filling, it's fattening. Now, no beer. 383 00:25:34,600 --> 00:25:35,863 Water. 384 00:25:36,035 --> 00:25:39,028 Water, carrots and celery. You're trying to kill me, ain't you, Joe?! 385 00:25:39,204 --> 00:25:43,869 Will you keep your voice down? Keep your voice down. 386 00:25:44,877 --> 00:25:47,244 They're right there. They're right there. 387 00:25:52,117 --> 00:25:55,815 You know, that Little Joe, he's a lot smarter than he looks. 388 00:25:55,988 --> 00:25:57,650 But not as smart as you, Trager. 389 00:25:57,823 --> 00:25:59,416 Prettier, maybe, but not as smart. 390 00:26:00,793 --> 00:26:03,991 Heh, heh, heh. You bet he ain't as smart as I am. Now, listen. 391 00:26:15,808 --> 00:26:17,640 Come on, finish your water. 392 00:26:18,911 --> 00:26:20,743 Did you get that windowpane? 393 00:26:20,913 --> 00:26:21,972 Jake didn't have no more. 394 00:26:24,116 --> 00:26:25,846 He what? 395 00:26:26,018 --> 00:26:27,350 He didn't have no more of them. 396 00:26:27,519 --> 00:26:30,353 After I bought that one yesterday, the one you busted, he ran out. 397 00:26:30,522 --> 00:26:32,684 He said he'd had a big run on them. 398 00:26:33,058 --> 00:26:34,890 Oh, no. 399 00:26:35,227 --> 00:26:37,492 Oh, Pa's gonna have my hide. 400 00:26:37,963 --> 00:26:40,865 Well, I guess that's kind of my fault, Little Joe. 401 00:26:42,401 --> 00:26:44,563 - What? - The windowpanes. 402 00:26:44,736 --> 00:26:46,568 You know the rooms I got upstairs? 403 00:26:46,738 --> 00:26:50,038 Well, I've been renting them to out to cowhands who can't afford the hotel. 404 00:26:50,209 --> 00:26:52,735 Well, a couple of them got to whooping it up a few nights ago 405 00:26:52,911 --> 00:26:55,779 and broke five of them, so I had to go over to Jake's and replace them. 406 00:26:57,950 --> 00:26:59,384 Sam, I'll buy a windowpane from you. 407 00:27:00,752 --> 00:27:02,516 I already got them set in the windows. 408 00:27:03,055 --> 00:27:04,683 I'll take it out of the window. 409 00:27:05,390 --> 00:27:06,824 Then how am I gonna rent the room? 410 00:27:08,427 --> 00:27:11,397 Hey, how long did Jake say it would be before he got another windowpane? 411 00:27:11,563 --> 00:27:13,003 He said it would be at least a week. 412 00:27:13,165 --> 00:27:14,861 Sam, what do you get a night for the rooms? 413 00:27:15,033 --> 00:27:16,228 - Fifty cents. - All right. 414 00:27:16,401 --> 00:27:17,721 I'll buy the windowpane from you. 415 00:27:17,870 --> 00:27:20,635 I pay 50 cents a night till Jake gets the new windowpanes in, a deal? 416 00:27:21,206 --> 00:27:24,142 Heh, heh. If it means that much to you. 417 00:27:25,177 --> 00:27:26,543 Right. 418 00:27:27,212 --> 00:27:29,272 I'll be right down. 419 00:27:33,318 --> 00:27:34,911 Be strong, Hoss. 420 00:27:35,087 --> 00:27:38,114 It ain't easy on water, Joe. - Ugh. 421 00:27:46,865 --> 00:27:49,858 Sam, is this the strongest water you got? 422 00:28:00,913 --> 00:28:02,381 Hi, Lily. 423 00:28:02,548 --> 00:28:04,176 Little early for work, ain't you? 424 00:28:04,349 --> 00:28:07,012 You run such a lovely place here, Sam, I just can't resist it. 425 00:28:08,387 --> 00:28:09,980 - Hello, Hoss. - Howdy, Miss Lily. 426 00:28:10,155 --> 00:28:11,418 What you got in the package? 427 00:28:11,590 --> 00:28:12,922 Remember your birthday last month 428 00:28:13,091 --> 00:28:14,491 when I forgot to get you a present? 429 00:28:14,626 --> 00:28:16,959 Oh, that was all right, Lily, I didn't mind. 430 00:28:17,129 --> 00:28:20,429 Oh, well, I did. And it's been bothering me ever since. 431 00:28:20,599 --> 00:28:22,591 So today I got you a present. 432 00:28:24,002 --> 00:28:26,562 Got it from Mrs. Hawkins, it's her specialty. 433 00:28:26,738 --> 00:28:28,434 What kind is it? 434 00:28:29,007 --> 00:28:31,238 Lemon cream meringue. 435 00:28:37,082 --> 00:28:39,449 I'd like you to have the first bite. 436 00:28:47,659 --> 00:28:51,460 Lilly, that is the tastiest pie I ever ate. 437 00:28:54,166 --> 00:28:57,159 I sure appreciate this, I surely do. 438 00:28:57,336 --> 00:28:58,929 I'll go get some plates. 439 00:29:07,613 --> 00:29:09,514 How about you, Hoss? 440 00:29:18,123 --> 00:29:19,853 No, thank you, Lily. 441 00:29:20,025 --> 00:29:22,654 Hoss, what's the matter? You're not sick or something. 442 00:29:22,828 --> 00:29:25,263 I've seen you turn down the best-looking girl in here, 443 00:29:25,430 --> 00:29:27,160 but never something to eat. 444 00:29:27,332 --> 00:29:30,928 Oh, come on, baby, for Sam's birthday. Hm? 445 00:29:33,305 --> 00:29:35,501 - Now, cut that out, Lily. - Why? 446 00:29:35,674 --> 00:29:38,166 What's wrong with a little bit of pie? - Ha, ha, ha. 447 00:29:42,047 --> 00:29:43,982 Well, I promised Little Joe. 448 00:29:44,149 --> 00:29:46,243 What's he got to do with it? Don't worry. 449 00:29:46,418 --> 00:29:47,977 We'll save him some. 450 00:29:48,153 --> 00:29:50,952 - No, that ain't it. - Oh, come on, honey. 451 00:29:51,123 --> 00:29:52,751 If not for Sam, 452 00:29:52,924 --> 00:29:55,985 then do it for Lil, huh? Please? 453 00:29:56,161 --> 00:29:58,221 What's the big idea? 454 00:29:58,930 --> 00:30:00,930 That's what I'd like to know, what is the big idea? 455 00:30:01,099 --> 00:30:02,192 Where'd the pie come from? 456 00:30:02,367 --> 00:30:05,166 I bought it for Sam, for his birthday, if it's any of your business. 457 00:30:05,837 --> 00:30:08,466 Sam's birthday, my foot. You're working for Trager, aren't you? 458 00:30:08,640 --> 00:30:11,633 I haven't got the slightest idea what you're talking about. 459 00:30:12,411 --> 00:30:14,331 The heck you don't. You've been going with Trager 460 00:30:14,479 --> 00:30:15,708 ever since he came into town. 461 00:30:15,881 --> 00:30:17,577 He paid you to tempt my brother, didn't he? 462 00:30:19,217 --> 00:30:21,311 I'm not that type of girl. 463 00:30:22,054 --> 00:30:24,148 You're no pie maker either, Jezebel. 464 00:30:25,257 --> 00:30:27,658 - Why, the nerve. - No, Lily! 465 00:30:43,208 --> 00:30:44,801 Cut that out. 466 00:30:46,378 --> 00:30:47,778 Sam, I need another pane. 467 00:30:48,547 --> 00:30:50,675 That means rent on another room. 468 00:30:52,651 --> 00:30:55,712 Money is getting to mean less and less to me all the time. 469 00:30:55,887 --> 00:31:00,416 Will you leave it alone? Come on, weakling. 470 00:31:15,741 --> 00:31:18,336 Run in and see if see if Pa is here. Whoa. 471 00:31:20,712 --> 00:31:22,044 Whoo. 472 00:31:25,050 --> 00:31:26,814 Made it. 473 00:31:56,748 --> 00:31:59,308 Mr. Joe say you stay out of kitchen. 474 00:31:59,484 --> 00:32:02,648 Mr. Cartwright say take fence to upper pasture, chop-chop. 475 00:32:02,821 --> 00:32:04,551 All right. All right. 476 00:32:09,461 --> 00:32:14,229 Oh, Joe, Pa wants to get that fencing up to the pasture. 477 00:32:14,399 --> 00:32:17,233 I'll be with you in a minute. I want to find a safe place for this. 478 00:32:17,402 --> 00:32:20,133 Hurry it up. It's gonna be dark before we get back. 479 00:32:20,305 --> 00:32:22,001 Whoa. 480 00:32:26,344 --> 00:32:28,506 Ah, let me see. 481 00:32:40,826 --> 00:32:44,092 Fellows, you put my horse up, I'm plumb tuckered out. 482 00:32:44,262 --> 00:32:45,787 Right, Pa. 483 00:32:50,335 --> 00:32:52,497 Come on, Hoss. Shake a leg and get down from there. 484 00:32:52,671 --> 00:32:54,071 About all I can do. 485 00:32:54,239 --> 00:32:56,640 I'm all tired and tuckered out, I'm gonna go in the house 486 00:32:56,808 --> 00:32:59,209 and lay me down on that sofa. 487 00:33:00,045 --> 00:33:01,308 The sofa! 488 00:33:01,480 --> 00:33:04,314 Holy Toledo! The sofa! 489 00:33:14,559 --> 00:33:15,891 Joseph! 490 00:35:16,448 --> 00:35:17,711 Ow! 491 00:35:17,882 --> 00:35:20,010 What's going down there? 492 00:35:20,952 --> 00:35:24,445 I don't know, Pa. I think maybe we caught a Hoss in a trap. 493 00:35:27,993 --> 00:35:31,486 Hoss, what in tarnation's going on down there? 494 00:35:34,366 --> 00:35:36,961 Hoss, what's all that yowling about? 495 00:35:37,135 --> 00:35:40,071 Ow! Pa, some little... 496 00:35:40,238 --> 00:35:42,434 You were in the kitchen, weren't you? 497 00:35:42,607 --> 00:35:44,599 What were you doing? Trying to steal some food? 498 00:35:44,776 --> 00:35:47,974 Joe, my belly's so dang nippy it's killing me. Argh! 499 00:35:48,146 --> 00:35:50,911 And it's gonna stay that way until after the contest tomorrow. 500 00:35:51,416 --> 00:35:54,352 Yes, and it's a dang good thing it is tomorrow. 501 00:35:54,519 --> 00:35:57,182 One more night like this, you'll both be out in the barn. 502 00:35:59,791 --> 00:36:02,056 Now listen to me, get to bed! 503 00:36:03,962 --> 00:36:05,021 Yes, sir. 504 00:36:10,468 --> 00:36:12,164 Hurry up, fellows, let's go. 505 00:36:12,337 --> 00:36:14,306 Yeah, we're coming, Pa. 506 00:36:15,674 --> 00:36:18,473 - What's that for? - Huh? Oh, that's for the pane of glass. 507 00:36:18,643 --> 00:36:21,511 It would be cheaper to go ahead and buy a whole glass factory. 508 00:36:21,680 --> 00:36:23,410 Well, after you win that contest today, 509 00:36:23,581 --> 00:36:26,517 Hoss, I just might be able to afford a whole glass factory. 510 00:36:26,685 --> 00:36:28,654 There, lie down and rest. 511 00:36:29,621 --> 00:36:31,180 That's it. 512 00:36:31,356 --> 00:36:33,848 I want him to save his strength for the contest. 513 00:36:34,025 --> 00:36:36,221 This I gotta see. 514 00:36:36,661 --> 00:36:39,358 It will be some compensation for the last few days, anyway. 515 00:36:48,673 --> 00:36:53,737 Ladies and gentleman, your attention please. 516 00:36:53,912 --> 00:36:56,541 With all the contestants here, we can begin. 517 00:36:57,649 --> 00:36:59,277 Rules are simple. 518 00:36:59,451 --> 00:37:03,320 The man who eats the most flapjacks in an hour wins. 519 00:37:03,488 --> 00:37:06,856 The hotel will keep them coming from the kitchen. 520 00:37:07,025 --> 00:37:08,584 Hey, Ira, what are you doing here? 521 00:37:08,760 --> 00:37:10,820 You couldn't be over a 15- or 20-flapjack man. 522 00:37:11,362 --> 00:37:13,661 You see, Hoss, my wife's been away visiting her sister. 523 00:37:13,832 --> 00:37:14,993 I ain't been eating so good. 524 00:37:15,166 --> 00:37:18,500 So I figure this here would be a good chance to store up. Ha-ha. 525 00:37:19,137 --> 00:37:21,971 Plain or with something on them, any way you want. 526 00:37:22,140 --> 00:37:26,339 Now if you'll all be seated and ready, we'll begin. 527 00:37:28,079 --> 00:37:32,414 One, two, three, go. 528 00:37:36,755 --> 00:37:39,020 Take your time, you got a long time. 529 00:37:39,924 --> 00:37:42,951 Don't worry about the competition, just take it easy. 530 00:37:44,162 --> 00:37:46,461 Come on, boy, just keep thinking of that $500. 531 00:37:46,631 --> 00:37:50,363 Just keep thinking about it, now. Go ahead, boy. 532 00:37:54,472 --> 00:37:57,101 - Joseph? - Yeah, Pa. 533 00:37:57,275 --> 00:37:59,244 Joseph, this contest is taking exactly an hour. 534 00:37:59,410 --> 00:38:01,879 So let's you and I get some errands done in the meantime, huh? 535 00:38:02,046 --> 00:38:04,286 Pa, don't you think I ought to stay? Hoss might need some 536 00:38:04,449 --> 00:38:06,889 - syrup or something. - The hotel provides all those services. 537 00:38:07,018 --> 00:38:09,510 Wanna get to the post office, see if there's any mail from Adam 538 00:38:09,687 --> 00:38:11,918 and you might try persuading Jake to open up his shop 539 00:38:12,090 --> 00:38:13,490 long enough to get that windowpane. 540 00:38:13,658 --> 00:38:14,819 He hasn't got any left. 541 00:38:14,993 --> 00:38:16,461 Huh? Why'd you bring that mattress? 542 00:38:16,628 --> 00:38:18,597 Oh, I've been getting them from Sam at the saloon. 543 00:38:18,763 --> 00:38:20,026 He's got a couple extra. 544 00:38:20,198 --> 00:38:23,100 Well, you just get over to that saloon and get an extra windowpane, huh? 545 00:38:23,268 --> 00:38:25,203 - I'll meet you back here. - All right, Pa. 546 00:38:35,446 --> 00:38:36,971 - Howdy, Mr. Trager. - Howdy. 547 00:38:37,148 --> 00:38:39,083 - Be with you in a moment. - No hurry. 548 00:38:39,250 --> 00:38:41,719 - How's the contest going? - Just fine. 549 00:38:41,886 --> 00:38:43,846 I do believe the whole town is out there watching. 550 00:38:43,988 --> 00:38:45,012 Yes, I know. 551 00:38:45,190 --> 00:38:47,887 I was counting on watching myself when the bank closed at noon, 552 00:38:48,059 --> 00:38:50,153 but they went and upped the starting time. 553 00:38:50,328 --> 00:38:51,728 Yeah, I know. 554 00:38:51,896 --> 00:38:53,576 All right, sir. Now, what can I do for you? 555 00:38:53,731 --> 00:38:55,825 Well, you can put the money in this here valise. 556 00:38:56,000 --> 00:38:57,400 What? 557 00:38:59,637 --> 00:39:01,037 You holding up this bank? 558 00:39:01,206 --> 00:39:03,471 And shoot the bank, if I have to. 559 00:39:05,610 --> 00:39:09,411 Now you just do as I tell you and you won't get hurt. 560 00:39:16,988 --> 00:39:19,787 - What's that, Hoss? - My secret weapon, Ira. 561 00:39:19,958 --> 00:39:21,324 - Try it. - No! 562 00:39:21,492 --> 00:39:24,553 - Ain't got enough to go around. - Hoss. 563 00:39:54,392 --> 00:39:56,725 Stop him! Stop him! 564 00:39:56,895 --> 00:40:00,525 He robbed the bank! Stop him! 565 00:40:21,920 --> 00:40:25,015 Hey, sit down, sit down. Wait here. You'll be disqualified. 566 00:40:25,189 --> 00:40:26,418 It's one of Trager's tricks. 567 00:40:26,591 --> 00:40:29,561 - Are you sure? - Sure. Now sit down, start eating. 568 00:40:47,545 --> 00:40:49,571 Go right on and eat. 569 00:40:56,087 --> 00:40:58,613 All right. That does it! 570 00:41:48,873 --> 00:41:50,865 What are you doing here? 571 00:41:52,610 --> 00:41:54,374 Nothing, Joe. 572 00:41:58,549 --> 00:42:01,849 Well, you'd just go to any lengths to break a windowpane, won't you? 573 00:42:09,994 --> 00:42:14,056 - Good job, boy, good job. - Thanks. 574 00:42:14,665 --> 00:42:17,032 Trager robbed the bank. He was trying to get away. 575 00:42:17,201 --> 00:42:18,965 - He, what? - Trager robbed the bank. 576 00:42:19,137 --> 00:42:21,197 He was trying to get away. 577 00:42:21,372 --> 00:42:22,840 - You mean he's a crook? - Sure. 578 00:42:23,007 --> 00:42:25,374 You saved the bank thousands of dollars, boy. 579 00:42:25,543 --> 00:42:28,308 Heh, but now I can't collect my bet. 580 00:42:28,479 --> 00:42:30,812 You've just earned yourself a $500 reward. 581 00:42:30,982 --> 00:42:33,474 Come over the bank and pick it up. 582 00:42:34,118 --> 00:42:36,553 Joe, did you hear that? Five hundred dollars. 583 00:42:37,355 --> 00:42:39,586 Yeah. But that's only half the loaf, Hoss. 584 00:42:39,757 --> 00:42:43,455 Listen, that was a pretty slick job you almost got away with there. 585 00:42:44,829 --> 00:42:47,993 You are no ordinary bank robber, are you? 586 00:42:48,166 --> 00:42:50,260 - What's your real name? - You might as well tell us. 587 00:42:50,435 --> 00:42:52,563 We'll find out anyway, soon as we get you to the jail. 588 00:42:52,737 --> 00:42:54,000 Sure. 589 00:42:55,406 --> 00:42:58,399 - Cunningham. - Cunningham. 590 00:42:58,576 --> 00:43:00,204 Ain't there a price on your head? 591 00:43:00,378 --> 00:43:02,938 Best there is for bank robbing, $500. 592 00:43:04,549 --> 00:43:07,149 - Hey, Joe, you hear that? - Hey, this is your lucky day, Joe. 593 00:43:07,285 --> 00:43:08,776 Five hundred dollars. 594 00:43:08,953 --> 00:43:11,445 That 500 plus another 500, that's a thousand you're looking at. 595 00:43:11,622 --> 00:43:13,784 And the $500 you won for winning the pancake contest. 596 00:43:13,958 --> 00:43:16,120 Hey, Sam, where's my $500 at? 597 00:43:17,228 --> 00:43:18,753 You haven't won yet, Hoss. 598 00:43:18,930 --> 00:43:21,764 There's still one contestant at the table. 599 00:43:29,607 --> 00:43:31,405 Ira's still at the table 600 00:43:31,576 --> 00:43:34,978 and in the remaining time, if he eats more than you, he wins. 601 00:43:36,614 --> 00:43:39,049 That danged Ira. He ain't no bigger than my leg. 602 00:43:39,217 --> 00:43:40,241 Yeah. 603 00:43:40,852 --> 00:43:43,879 All right. Let's get this jasper off to jail. 604 00:43:45,490 --> 00:43:49,726 Well... tough luck, brother. 605 00:43:51,162 --> 00:43:52,721 - Wait, wait a minute, now. - Huh? 606 00:43:52,897 --> 00:43:53,921 Where you going? 607 00:43:54,098 --> 00:43:56,897 - Over to the jail, see by my reward. - Uh-uh, first things first. 608 00:43:57,101 --> 00:43:58,865 Pa, what's more important than my reward? 609 00:43:59,036 --> 00:44:00,470 A windowpane. 610 00:44:00,638 --> 00:44:02,266 Oh, come on, Pa, for crying out loud. 611 00:44:02,473 --> 00:44:04,908 You don't expect me to drop everything just to get a... 612 00:44:05,076 --> 00:44:06,840 A windowpane. 613 00:44:07,445 --> 00:44:09,641 A windowpane. 614 00:44:14,519 --> 00:44:15,817 Oh, by the way. 615 00:44:16,020 --> 00:44:18,353 Got a letter from Adam, he's coming in on today's stage. 616 00:44:18,523 --> 00:44:20,992 That Little Joe, he made it just in time. 617 00:44:21,159 --> 00:44:24,789 - What? - Nothing, Pa. Nothing. 618 00:44:27,665 --> 00:44:28,689 Hi, Little Joe. 619 00:44:28,866 --> 00:44:30,494 Hey, what was all that shooting about? 620 00:44:30,668 --> 00:44:32,694 All the shooting was at your boyfriend, Trager. 621 00:44:32,870 --> 00:44:35,190 He was robbing the bank while everybody was at the contest. 622 00:44:35,339 --> 00:44:38,832 No. How about that. 623 00:44:40,745 --> 00:44:42,577 You can't trust nobody no more. 624 00:44:43,347 --> 00:44:44,975 Hey, what's that? 625 00:44:45,149 --> 00:44:47,050 A little trinket that bank robber gave me. 626 00:44:49,086 --> 00:44:52,921 - Probably a phony. - Hey. Let me see that. 627 00:44:53,090 --> 00:44:54,353 - Yeah. - Oh! 628 00:44:56,494 --> 00:44:58,725 I told you, a phony. 629 00:45:00,731 --> 00:45:03,565 "Priceless ruby," he said. 630 00:45:19,517 --> 00:45:21,247 Well, what did you break this time? 631 00:45:22,286 --> 00:45:23,379 A ruby. 632 00:45:27,358 --> 00:45:28,553 Not your brother Adam's ruby. 633 00:45:28,726 --> 00:45:30,752 Yeah, they stole it from me the other night. 634 00:45:31,629 --> 00:45:32,653 They stole it? 635 00:45:40,471 --> 00:45:41,666 Here comes the stage, Pa. 636 00:45:43,874 --> 00:45:47,276 Joseph, your brother Adam is in that stage. 637 00:45:47,445 --> 00:45:49,778 I sure don't envy you the trouble of having to tell him 638 00:45:49,947 --> 00:45:52,439 that they stole his valuable ruby. 639 00:45:52,984 --> 00:45:56,318 His, what? Pa, this isn't a valuable ruby. 640 00:45:56,487 --> 00:45:59,218 It's a phony. I was worried about having to give Adam $1000. 641 00:45:59,390 --> 00:46:01,689 I don't have to give him anything. It's nothing. 642 00:46:01,859 --> 00:46:04,158 You know your brother Adam. 643 00:46:04,328 --> 00:46:06,194 He's gonna want that ruby 644 00:46:06,364 --> 00:46:09,528 or whatever he paid for it, in hard cash. 645 00:46:10,334 --> 00:46:11,427 Oh. 646 00:46:13,271 --> 00:46:14,534 There he is now. 647 00:46:29,487 --> 00:46:32,218 Well, Ira, it looks like you done it. 648 00:46:33,224 --> 00:46:36,126 I'm so full I'm gonna bust, Hoss. 649 00:46:36,294 --> 00:46:38,456 You can't stop now, just ten more minutes. 650 00:46:38,629 --> 00:46:41,599 If you finish that plate, you win the whole contest. 651 00:46:42,400 --> 00:46:45,199 I'm gonna hate flapjacks the rest of my life. 652 00:46:45,369 --> 00:46:49,306 - I just can't eat another bite. - Oh, sure you can. 653 00:46:49,740 --> 00:46:52,266 Look, uh, since Little Joe is all set, 654 00:46:52,443 --> 00:46:54,643 I ain't got no interest in winning this contest no more. 655 00:46:54,679 --> 00:46:56,841 So I'm gonna give you my secret weapon. 656 00:46:57,348 --> 00:46:58,475 Yes, sir. 657 00:46:58,649 --> 00:47:01,380 You see what happens, if you eat all of them sugars and them syrups, 658 00:47:01,552 --> 00:47:02,576 it gets monotonous. 659 00:47:02,753 --> 00:47:05,120 A man needs to shake up his taste buds once in a while 660 00:47:05,289 --> 00:47:06,348 with something like this. 661 00:47:06,824 --> 00:47:09,658 - What is it? - Vinegar. 662 00:47:12,963 --> 00:47:14,488 Ugh! 663 00:47:18,002 --> 00:47:20,938 Ira. Ira. 664 00:47:22,707 --> 00:47:23,766 Thank you. 665 00:47:23,941 --> 00:47:26,061 By the way, you get that package I wrote to you about? 666 00:47:26,210 --> 00:47:28,543 Oh, yeah, well, uh, 667 00:47:28,713 --> 00:47:32,343 - as a matter of fact, uh... - What's wrong? Didn't it arrive? 668 00:47:32,516 --> 00:47:35,611 Yeah, yeah, it arrived. I'll buy it from you for a thousand dollars. 669 00:47:35,786 --> 00:47:38,187 Well, what in the world would you want a ruby for? 670 00:47:38,789 --> 00:47:40,621 Oh, haven't you heard? 671 00:47:40,791 --> 00:47:45,559 Little Joe has become a collector of rubies, windowpanes... 672 00:47:45,730 --> 00:47:47,790 Well, you're out of luck if you want my ruby. 673 00:47:47,965 --> 00:47:49,900 Man on the stage offered me 1500. 674 00:47:50,968 --> 00:47:52,163 What? 675 00:47:52,336 --> 00:47:54,305 Now, give me the ruby or $1500. 676 00:47:58,008 --> 00:48:00,068 - Howdy, Adam. - Hey. 677 00:48:00,244 --> 00:48:02,645 Hey, um, what's the matter with Ira? 678 00:48:02,813 --> 00:48:05,078 Oh, poor little Ira took sick. 679 00:48:06,584 --> 00:48:08,610 Hey, you mean you won the contest? 680 00:48:09,687 --> 00:48:11,781 Yeah, yeah, guess I did at that. 681 00:48:12,356 --> 00:48:14,382 What contest? What are you talking about? 682 00:48:15,593 --> 00:48:19,360 Well, what they're talking about... At lease what Little Joe is talking about 683 00:48:19,530 --> 00:48:22,261 I think is, uh, money, hmm? 684 00:48:23,033 --> 00:48:26,060 Adam here wants, uh, $1500 for that ruby. 685 00:48:29,407 --> 00:48:30,773 Huh? 686 00:48:31,442 --> 00:48:33,570 That's what the man said, $1500. 687 00:48:34,311 --> 00:48:35,506 I'm $500 short. 688 00:48:36,781 --> 00:48:40,411 So, what you want is my contest money, right, Joe? 689 00:48:41,452 --> 00:48:43,080 Right. 690 00:48:43,254 --> 00:48:44,620 The way I figured, Joe, 691 00:48:44,789 --> 00:48:48,021 what you already owe me and Sam, the bartender, 692 00:48:48,192 --> 00:48:50,787 figured it will take you at least a year to just get even. 693 00:48:53,597 --> 00:48:55,964 I reckon that will be a good lesson for you, little brother. 694 00:48:56,734 --> 00:48:58,032 Oh, I doubt that very much. 695 00:48:58,202 --> 00:49:00,034 I'd be willing to make a little wager 696 00:49:00,204 --> 00:49:02,935 that your young brother here takes more than a year to pay you off. 697 00:49:03,107 --> 00:49:06,202 - Oh, yeah? You giving any odds? - What's that, huh? 698 00:49:06,377 --> 00:49:09,575 Oh, nothing. I was only kidding you, Pa. Heh. 699 00:49:09,747 --> 00:49:11,579 Just a joke. You know I don't bet. 700 00:49:11,749 --> 00:49:14,651 Well, of course you don't, and I know that. Heh, heh. 701 00:49:15,519 --> 00:49:17,454 But what was that you said a little while ago, 702 00:49:17,621 --> 00:49:20,318 when Mr. Trager was taken into custody, 703 00:49:20,491 --> 00:49:22,255 about a bet being ruined? 704 00:49:22,426 --> 00:49:24,292 And while we're at it, young fellow, 705 00:49:24,462 --> 00:49:26,462 what about these poker-playing activities of yours? 706 00:49:26,630 --> 00:49:28,758 - And then it... - Pa, Pa. 707 00:49:28,933 --> 00:49:30,868 Why don't we just talk about that later? 708 00:49:31,035 --> 00:49:32,401 I got important things to do. 709 00:49:32,570 --> 00:49:34,801 I gotta get that windowpane and I know that's important. 710 00:49:34,972 --> 00:49:36,133 Oh! Hello. 711 00:49:36,307 --> 00:49:39,505 I know you want that windowpane and I'm gonna get it. I promise you. 712 00:49:39,677 --> 00:49:44,138 Excuse me. I'm gonna it. I'm gonna get it fixed too, Pa. 713 00:49:44,315 --> 00:49:45,339 I'm gonna fix it. 714 00:50:36,700 --> 00:50:38,498 This has been a color presentation 715 00:50:38,669 --> 00:50:40,661 of the NBC Television Network. 52311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.