All language subtitles for Bonanza - S06E13 - A Knight to Remember.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,473 --> 00:00:08,433 The following program is brought to you 2 00:00:08,575 --> 00:00:11,807 in living color on NBC. 3 00:00:26,727 --> 00:00:28,559 Good morning. 4 00:00:30,264 --> 00:00:32,460 Hoss, what are you doing in town so early this morning? 5 00:00:32,633 --> 00:00:34,761 Oh, Roy, I had to come and pick up some supplies 6 00:00:34,935 --> 00:00:37,415 for a little family celebration, we're having out at the place. 7 00:00:37,571 --> 00:00:40,268 Matter of fact, I was gonna come by your place and invite you out. 8 00:00:40,440 --> 00:00:42,238 Well, fine, what's the celebration all about? 9 00:00:42,409 --> 00:00:46,346 Well, Adam's coming in on the noon stage, Greenfield. 10 00:00:46,513 --> 00:00:48,607 He just pulled a big timber contract up there 11 00:00:48,782 --> 00:00:51,102 with two of the biggest contractors in the whole territory, 12 00:00:51,251 --> 00:00:52,617 got a two-year contract. 13 00:00:52,786 --> 00:00:55,654 Is that right? Say, it'll be great thing for the town, wouldn't it? 14 00:00:55,822 --> 00:00:57,984 And Adam, he's getting to be quite the businessman. 15 00:00:59,393 --> 00:01:01,794 Yeah, he sure is. 16 00:01:03,330 --> 00:01:05,322 Pa's mighty proud of him too. 17 00:01:05,499 --> 00:01:08,401 You know, Roy, I wish I knew how he does it. 18 00:01:08,569 --> 00:01:10,809 Dadburnit, seem like everything old Adam turn his hand to 19 00:01:10,971 --> 00:01:12,439 just turns out smooth and perfect. 20 00:01:12,606 --> 00:01:15,098 Never a hitch. Yes, sir. 21 00:01:15,275 --> 00:01:19,269 Just seems like Adam ain't got no problems ever, or troubles. 22 00:01:19,446 --> 00:01:22,678 Now me, if I had been the one that Pa sent up there, 23 00:01:22,849 --> 00:01:25,828 ain't no telling him how much trouble I would've got into before I got back. 24 00:01:25,852 --> 00:01:27,218 I know what you mean, Hoss, 25 00:01:27,387 --> 00:01:29,686 but, uh, I believe you've got to look at it this way. 26 00:01:29,856 --> 00:01:31,848 Adam may get a lot more things done than you, 27 00:01:32,025 --> 00:01:35,689 but he don't have nowhere as near as interesting a life as you. 28 00:01:42,302 --> 00:01:46,398 Yeah. I reckon you could look at it like that. 29 00:01:47,975 --> 00:01:51,104 Well, I've gotta get this stuff out to Hop Sing now. 30 00:01:51,278 --> 00:01:53,076 - See you there, Roy. - So long, Hoss. 31 00:01:53,246 --> 00:01:54,805 So long. Hyah. 32 00:02:12,866 --> 00:02:15,131 Jeff, Sheriff Munsey said to be sure this gets off 33 00:02:15,302 --> 00:02:16,668 on the Virginia City stage. 34 00:02:16,837 --> 00:02:20,569 Cyril, the Virginia City coach passed through here over 20 minutes ago. 35 00:02:20,741 --> 00:02:23,575 - Next one ain't till tomorrow afternoon. - Oh, shoot. 36 00:02:23,744 --> 00:02:26,646 But these are special trial papers that had to get off today. 37 00:02:26,813 --> 00:02:28,293 Sheriff Munsey is gonna wring my neck. 38 00:02:28,448 --> 00:02:31,316 Well, Clyde will be stopping to rest the horses at Chamber's Grow. 39 00:02:31,485 --> 00:02:34,125 If you cut over Pennant Peak, you might be able to catch him there. 40 00:02:34,287 --> 00:02:36,967 I'd better catch him. If I don't I might just as well keep on riding 41 00:02:37,124 --> 00:02:38,615 right out of the territory. 42 00:02:55,042 --> 00:02:57,136 Oh. Hyah! 43 00:03:01,548 --> 00:03:02,792 What're you stopping here for? Anything wrong? 44 00:03:02,816 --> 00:03:04,717 We always stop here to rest the horses. 45 00:03:04,885 --> 00:03:07,411 Oh, you can get out and stretch your leg and even your mind too. 46 00:03:15,162 --> 00:03:18,428 A thousand pardons, senor, for this inconvenience. 47 00:03:18,598 --> 00:03:22,091 We shall work fast so as not to delay you any longer than is necessary. 48 00:03:23,537 --> 00:03:27,907 - Very thoughtful of you. - Oh, it is nothing. Nothing at all. 49 00:03:36,550 --> 00:03:40,453 Hold, ye bandits. Here I run you through. 50 00:03:46,093 --> 00:03:50,588 - Juan, what is it? - I don't know. 51 00:03:51,732 --> 00:03:55,760 Hear my words and mark me well, you miscreant blaggards. 52 00:03:55,936 --> 00:03:59,771 There will be no banditry tolerated on these public highways. 53 00:04:00,474 --> 00:04:01,635 Huh? 54 00:05:03,103 --> 00:05:04,867 Oh, boy. Juan, you see him too? 55 00:05:06,239 --> 00:05:09,607 Prepare ye to defend yourselves. 56 00:05:14,314 --> 00:05:16,374 Get the horses. Quick. 57 00:05:17,317 --> 00:05:19,479 Full tilt! 58 00:05:19,853 --> 00:05:22,084 Charge! 59 00:05:30,363 --> 00:05:32,161 Charge! 60 00:05:52,152 --> 00:05:55,247 So justice and... 61 00:05:56,122 --> 00:05:57,385 Ah, heh. 62 00:05:57,557 --> 00:06:02,393 So, justice and virtue triumph again. 63 00:06:03,964 --> 00:06:05,227 Yeah. 64 00:06:07,934 --> 00:06:10,927 - Thank you for helping out. - Nay, never thank me, lad. 65 00:06:11,104 --> 00:06:12,304 Such is the way of the knight. 66 00:06:12,472 --> 00:06:16,375 Defend the helpless, bring justice to evil-doers, 67 00:06:16,543 --> 00:06:20,639 right all wrongs, such as the vows I made when I took my knightly oath. 68 00:06:20,814 --> 00:06:27,118 Heh, I see, uh, pardon my curiosity, but what is all of this about, huh? 69 00:06:27,287 --> 00:06:28,414 Who are you, really? 70 00:06:29,890 --> 00:06:32,758 Forsooth, you must be a stranger to this land. 71 00:06:32,926 --> 00:06:34,952 Everyone in the length and breadth of all Camelot 72 00:06:35,128 --> 00:06:37,063 knows the name of good King Arthur. 73 00:06:39,966 --> 00:06:44,404 King Arthur of the, uh, Round Table? 74 00:06:44,571 --> 00:06:48,906 Verily, the same, heh. I see you have heard of me. 75 00:06:49,075 --> 00:06:53,274 Oh, yes. Everybody has heard of you, heh, thee, noble sire. 76 00:06:53,446 --> 00:06:55,506 Well, now about what happened today I just assume 77 00:06:55,682 --> 00:06:57,193 you didn't mention it to anyone, you see. 78 00:06:57,217 --> 00:07:00,016 The court gossips, they delight in the ridicule of their king 79 00:07:00,186 --> 00:07:02,121 being unhorsed by common highwaymen. 80 00:07:04,391 --> 00:07:08,328 Never fear, sire. My lips are sealed. 81 00:07:08,495 --> 00:07:09,827 Mm-hm. 82 00:07:09,996 --> 00:07:12,727 Verily, it took all 20 of them to do it, ugh, 83 00:07:12,899 --> 00:07:15,869 and they had to sneak up behind me at that 84 00:07:16,036 --> 00:07:18,301 and nonetheless I should not have been so careless 85 00:07:18,471 --> 00:07:20,770 as to allow them to outflank me. 86 00:07:22,575 --> 00:07:26,239 Happens to the best of knights, sire, heat of battle and all. 87 00:07:26,413 --> 00:07:28,746 Yes, precisely, heh. 88 00:07:28,915 --> 00:07:31,578 Well, you'll be safe enough now, lad. I must not tarry, 89 00:07:31,751 --> 00:07:34,482 I must be off in pursuit of the brigands. 90 00:07:35,989 --> 00:07:37,048 Uh, sire. 91 00:07:39,192 --> 00:07:40,922 Don't you think you've done enough? 92 00:07:41,094 --> 00:07:43,188 I mean, why don't we just notify the nearest sheriff 93 00:07:43,363 --> 00:07:45,525 and let him handle the bandits from here on. 94 00:07:45,699 --> 00:07:50,330 I mean, after all, there's only one of you and five... Twenty of them. 95 00:07:50,503 --> 00:07:52,438 Lad, you cut me to the quick. 96 00:07:52,605 --> 00:07:54,165 Wouldst thou have me give up the pursuit 97 00:07:54,341 --> 00:07:57,243 merely because I am outnumbered? 98 00:07:59,813 --> 00:08:04,842 Lance. Never fear, I shall bring them to heel, 99 00:08:05,018 --> 00:08:06,953 though their number be legion. 100 00:08:07,120 --> 00:08:10,579 Come, noble Gwendolyn. Fare ye well. 101 00:08:12,359 --> 00:08:16,262 Charge! 102 00:08:38,184 --> 00:08:40,551 Hold it right there, mister. 103 00:08:51,731 --> 00:08:54,360 I, uh, don't know what you're thinking, but if it's 104 00:08:54,534 --> 00:08:56,833 what I'm afraid it is, you're wrong. I didn't do that. 105 00:08:57,003 --> 00:08:59,495 Well, if you didn't shoot off that lock, what did you shoot? 106 00:08:59,672 --> 00:09:01,607 Well, now if you give me a chance I'll explain. 107 00:09:01,775 --> 00:09:02,834 You'll get your chance. 108 00:09:11,418 --> 00:09:12,477 What happened, Clyde? 109 00:09:18,992 --> 00:09:22,793 I don't know. I was checking harness and somebody hit me from behind. 110 00:09:22,962 --> 00:09:24,658 I didn't see a thing. 111 00:09:24,831 --> 00:09:27,130 Whereabouts was this fellow? 112 00:09:27,300 --> 00:09:30,566 Well, he is back here stretching his legs. 113 00:09:31,137 --> 00:09:32,503 He was behind you, huh? 114 00:09:34,140 --> 00:09:38,271 - Well, yeah. - Look, if you'll just... 115 00:09:38,445 --> 00:09:41,381 Listen to me and I can tell you the whole story. 116 00:09:41,548 --> 00:09:43,779 You save your story for Sheriff Munsey. 117 00:09:43,950 --> 00:09:45,919 I'm taking you back to Morris Flats with me. 118 00:09:46,086 --> 00:09:49,147 And it's gonna take a heap of tall talking to explain your way out of this. 119 00:09:49,322 --> 00:09:50,881 But the fellow... 120 00:09:52,659 --> 00:09:54,150 Ugh. 121 00:09:59,432 --> 00:10:03,335 So he used your gun to shoot the lock of the strongbox? 122 00:10:04,471 --> 00:10:10,206 - Then what happened? - Well, he, uh, opened the box. 123 00:10:10,376 --> 00:10:13,744 But before he had a chance to take any of the money, 124 00:10:15,515 --> 00:10:20,044 uh, well, I mean, while he was looking in the box, 125 00:10:20,220 --> 00:10:23,588 somebody rode up and scared him and the other bandits away. 126 00:10:23,756 --> 00:10:26,624 There wasn't nobody there but him and the driver when I got there. 127 00:10:26,793 --> 00:10:30,730 Now, just a minute, Cyril. You let him tell his story. 128 00:10:30,897 --> 00:10:35,460 Uh, now, son, who was it that scared them away? 129 00:10:49,949 --> 00:10:51,440 Well, heh, 130 00:10:54,220 --> 00:10:55,244 it was a man... 131 00:10:55,421 --> 00:10:57,947 There was no man there when I got there. 132 00:10:58,658 --> 00:11:01,992 Well, they had already left by the time you got there. 133 00:11:03,029 --> 00:11:06,056 You mean Cyril was the man that scared them off? 134 00:11:09,235 --> 00:11:10,635 Yeah. 135 00:11:11,471 --> 00:11:18,742 Yes, you see, they heard his horse coming and panicked and ran away. 136 00:11:28,688 --> 00:11:29,849 Hmm. 137 00:11:30,990 --> 00:11:32,390 Better lock him up, Cyril. 138 00:11:33,793 --> 00:11:36,524 No, wait. Wait a minute. 139 00:11:37,397 --> 00:11:39,696 I am not a stagecoach robber. 140 00:11:41,634 --> 00:11:45,196 Now, I am on my way to Virginia City from a business deal in Greenfield. 141 00:11:45,371 --> 00:11:47,772 Now look at that. Those are timber contracts, 142 00:11:47,941 --> 00:11:49,739 worth thousands of dollars. 143 00:11:49,909 --> 00:11:54,040 Now there is a check for $2000 in advance on the contract. 144 00:11:54,214 --> 00:11:57,810 Now, you just wire Sheriff Coffee in Virginia City 145 00:11:57,984 --> 00:12:00,579 and he will vouch for everything I tell you. 146 00:12:00,753 --> 00:12:04,588 - You know Roy Coffee? - I've known him since I was a kid. 147 00:12:04,757 --> 00:12:10,458 - He'll tell you, I'm no outlaw. - All right. 148 00:12:10,763 --> 00:12:13,164 I'll get a wire off to Sheriff Coffee right away. 149 00:12:13,900 --> 00:12:16,301 We'll see what he has to say. 150 00:12:16,469 --> 00:12:20,668 Meantime, you better just stay right here in one of our cells, 151 00:12:20,840 --> 00:12:22,399 just in case. 152 00:12:22,575 --> 00:12:24,544 You won't be able to get a stage for Virginia City 153 00:12:24,711 --> 00:12:28,648 until tomorrow now, anyway, and well, see... 154 00:12:28,815 --> 00:12:31,250 I'll save you the price of a hotel room. 155 00:12:34,687 --> 00:12:38,818 Cyril. Cyril. 156 00:12:48,801 --> 00:12:50,565 Very good. 157 00:13:20,500 --> 00:13:22,833 Hiya, Roy. ROY: Boys. 158 00:13:24,070 --> 00:13:25,800 Just came to meet Adam on stage. 159 00:13:28,341 --> 00:13:29,941 Hop Sing made a great big chocolate cake. 160 00:13:30,043 --> 00:13:32,979 - You're gonna be there. - Ben, I wouldn't look for Adam, 161 00:13:33,146 --> 00:13:35,843 - if I was you, on the noon stage. - Now, what do you mean? 162 00:13:36,015 --> 00:13:38,746 Well, he's been a little delayed. In fact, I just got this telegram 163 00:13:38,918 --> 00:13:42,355 from Sheriff Munsey over in Morris Flats. 164 00:13:43,089 --> 00:13:45,923 "Holding man who calls himself Adam Cartwright, 165 00:13:46,092 --> 00:13:49,392 claims to know you, can you vouch for him? 166 00:13:49,562 --> 00:13:52,999 Please forward description and full particulars. Sheriff Munsey." 167 00:13:54,734 --> 00:13:57,033 - What's all this about? - Well, I don't know for sure. 168 00:13:57,203 --> 00:13:59,138 But there's probably been some trouble over there 169 00:13:59,305 --> 00:14:01,103 and Adam being a stranger in all, 170 00:14:01,274 --> 00:14:03,834 Sheriff's just holding him till he can check out his record. 171 00:14:05,311 --> 00:14:10,113 You mean, old poor Adam's got himself into some dumb trouble? Heh. 172 00:14:10,283 --> 00:14:12,083 Well, Adam probably ain't done nothing at all. 173 00:14:12,251 --> 00:14:14,550 It's just standard procedure in a case like this. 174 00:14:14,721 --> 00:14:17,213 Soon as Sheriff Munsey gets my reply, he will turn Adam loose. 175 00:14:17,390 --> 00:14:19,882 He will be able to get that stage out late tomorrow afternoon. 176 00:14:20,593 --> 00:14:22,994 That will put him in here sometime late tomorrow evening. 177 00:14:23,162 --> 00:14:26,530 Yeah. That cake sure is gonna get stale before then. Ain't it? 178 00:14:26,699 --> 00:14:29,999 Is that all you can think about at a time like this, cake? 179 00:14:30,169 --> 00:14:33,105 I was thinking about that chicken pot pie too, Pa. 180 00:14:35,908 --> 00:14:37,570 Oh, no. 181 00:14:41,981 --> 00:14:45,008 Well, I hope you had a good night sleep, Mr. Cartwright. 182 00:14:45,184 --> 00:14:47,551 I received this telegram from Sheriff Coffee last night. 183 00:14:47,720 --> 00:14:50,918 He thinks mighty highly of you and your entire family. 184 00:14:51,090 --> 00:14:55,323 - Well, now will you believe me? - Well, I don't know, son. 185 00:14:55,495 --> 00:14:57,828 That was a mighty far-fetched alibi you gave me. 186 00:14:57,997 --> 00:15:00,796 And I'm convinced you know a lot more than you've told me. 187 00:15:00,967 --> 00:15:03,232 On the other hand, there were no other eyewitnesses 188 00:15:03,403 --> 00:15:06,339 and Sheriff Coffee vouched here so strongly for you but... 189 00:15:06,506 --> 00:15:09,135 - Well, I just do, wish you'd do it. - Believe me, Sheriff. 190 00:15:09,308 --> 00:15:12,369 Anything more I might tell you about the holdup 191 00:15:12,545 --> 00:15:16,038 would only serve to confuse the issue. 192 00:15:16,215 --> 00:15:19,879 It was a gang of five bandits and that's all I can tell you. 193 00:15:20,052 --> 00:15:22,248 - Yes. But can't you give... - Sheriff. 194 00:15:22,422 --> 00:15:25,449 I just know you will catch those outlaws. 195 00:16:20,513 --> 00:16:21,879 Hyah-hah. 196 00:16:22,048 --> 00:16:23,539 Ho. 197 00:16:33,626 --> 00:16:36,653 Ah, senor. How nice to see you again? 198 00:16:38,498 --> 00:16:40,330 Uh, just charming. 199 00:16:59,218 --> 00:17:00,880 Charge! 200 00:17:03,523 --> 00:17:07,893 - It's the demon again. Aah! - No, no, do not run away. 201 00:17:08,060 --> 00:17:10,393 Do not run away. 202 00:17:10,563 --> 00:17:12,691 Knaves! 203 00:17:14,133 --> 00:17:17,297 Charge! 204 00:17:28,247 --> 00:17:29,772 Turn, turn, you fool. 205 00:17:38,858 --> 00:17:41,259 Charge! 206 00:18:27,239 --> 00:18:28,867 Whew. 207 00:18:32,712 --> 00:18:37,810 Well, Gwendolyn, all the world's a stage 208 00:18:38,384 --> 00:18:43,322 and one man in his time plays many parts. 209 00:19:04,210 --> 00:19:07,339 By Jove, what a joust. 210 00:19:07,513 --> 00:19:09,744 How many of the villains did I slay, lad, 211 00:19:09,915 --> 00:19:12,714 did you count them yet? Ten, twenty? 212 00:19:15,488 --> 00:19:18,549 Now, would you just stand right there 213 00:19:20,760 --> 00:19:23,161 and listen to me very carefully. 214 00:19:23,329 --> 00:19:26,390 We're all through playing Camelot. 215 00:19:26,565 --> 00:19:29,057 I humored you last time, and I ended up in jail. 216 00:19:29,235 --> 00:19:31,670 The sheriff thought that I was trying to rob the stagecoach. 217 00:19:31,837 --> 00:19:35,638 Ah, but you assured him you didn't, and he let you go, 218 00:19:35,808 --> 00:19:38,801 knowing your word was your sacred bond, heh. 219 00:19:38,978 --> 00:19:43,313 So verily, truth and justice always triumph in the end, lad. 220 00:19:43,482 --> 00:19:45,562 And well, now look, here is what we're gonna do. See. 221 00:19:45,718 --> 00:19:47,729 We're gonna go back up there and pick up the strongbox. 222 00:19:47,753 --> 00:19:48,948 - Right. - We're gonna see 223 00:19:49,121 --> 00:19:52,455 about a driver. All three of us will ride back into Morris Flats. 224 00:19:52,625 --> 00:19:55,618 - Tell the sheriff what happened here. - Absolutely unbent. 225 00:19:55,795 --> 00:19:57,195 Hmm? 226 00:19:57,363 --> 00:19:58,831 Would you put that thing down? 227 00:19:58,998 --> 00:20:01,661 You haven't listened to me at all. You haven't heard a word I said. 228 00:20:01,834 --> 00:20:03,826 - Zounds, what a temper. - Yes, I have a temper. 229 00:20:04,003 --> 00:20:06,563 No, not you, lad. I am referring to the lance. 230 00:20:06,739 --> 00:20:08,571 Not a scratch on it. Look at that. 231 00:20:08,741 --> 00:20:11,802 - The temper of Toledo steel... - Would you please stop babbling, 232 00:20:11,977 --> 00:20:14,310 - and listen to me? - I heard what you said. 233 00:20:14,480 --> 00:20:17,678 You want me to go with you to the sheriff. 234 00:20:17,850 --> 00:20:20,149 But I can't. 235 00:20:20,319 --> 00:20:23,687 If I let them capture me, that would be the end of it. 236 00:20:23,856 --> 00:20:27,816 It would be all over, they'll make me go back. 237 00:20:34,500 --> 00:20:35,991 No. 238 00:20:36,168 --> 00:20:38,899 I must be off in pursuit of yon bandits. 239 00:20:39,071 --> 00:20:40,733 My knightly honor is at stake. 240 00:20:40,906 --> 00:20:42,875 Wouldst thou stand between me and my sworn duties? 241 00:20:43,042 --> 00:20:45,841 - Stand aside, knave. - Look. 242 00:20:46,011 --> 00:20:49,448 I know you mean well, old fellow. 243 00:20:49,782 --> 00:20:52,115 - But you're dangerous. - Dangerous? 244 00:20:52,284 --> 00:20:55,118 - To yourself and others. - Of course I'm dangerous. 245 00:20:55,287 --> 00:21:00,316 I'm a veritable holy terror when I ride against evildoers. Ha. 246 00:21:01,393 --> 00:21:03,123 My... 247 00:21:03,896 --> 00:21:07,264 My daring exploits are known worldwide. 248 00:21:07,433 --> 00:21:09,629 Well, we can tell your exploits to the sheriff. 249 00:21:09,802 --> 00:21:13,671 - Now, come on. - No. I see it all now. 250 00:21:13,839 --> 00:21:15,603 You're in league with those bandits, 251 00:21:15,775 --> 00:21:18,939 you're trying to prevent me from wreaking my vengeance upon them. 252 00:21:19,111 --> 00:21:23,446 Truly a bad spell must have been cast upon me. 253 00:21:24,984 --> 00:21:27,385 Sire, please. 254 00:21:27,553 --> 00:21:30,455 No more talk. Stand back. 255 00:21:32,658 --> 00:21:36,356 Arthur. Don't go after those bandits alone. 256 00:21:36,529 --> 00:21:39,055 Now that tin suit will not stop bullets. 257 00:21:39,498 --> 00:21:41,967 Never fear, lad. 258 00:21:42,134 --> 00:21:46,299 Justice shall be my armor and innocence my shield. 259 00:21:46,472 --> 00:21:47,565 Come, Gwendolyn. 260 00:21:50,643 --> 00:21:53,272 Arthur, come back here! 261 00:21:55,080 --> 00:21:58,573 Charge! 262 00:22:32,484 --> 00:22:34,976 You sure got a lot of guts, mister. 263 00:22:35,154 --> 00:22:36,315 You ain't too long on brains, 264 00:22:36,488 --> 00:22:39,219 if you think you're gonna get away with this a second time. 265 00:22:39,391 --> 00:22:42,293 Now, let's not go through this again. I was just lugging your box. 266 00:22:42,461 --> 00:22:47,126 Save it. Let's see how far your story gets with Sheriff Munsey this time. 267 00:22:52,304 --> 00:22:56,765 If I was trying to steal the strongbox, 268 00:22:56,976 --> 00:23:00,037 why would I lug it back to the driver. 269 00:23:00,212 --> 00:23:01,972 My guess is, that after he wrecked the coach, 270 00:23:02,114 --> 00:23:03,605 he seen that he couldn't get away, 271 00:23:03,782 --> 00:23:05,751 so he brought the box back and he cooked up 272 00:23:05,918 --> 00:23:08,046 this wild story just to cover himself. 273 00:23:08,220 --> 00:23:10,655 Now, that makes a lot of sense, doesn't it? 274 00:23:11,924 --> 00:23:15,361 Makes just about as much sense as anything you've said, son. 275 00:23:15,527 --> 00:23:16,688 Twice in a row, 276 00:23:16,862 --> 00:23:19,491 a band of outlaws ride down on the stagecoach, 277 00:23:19,665 --> 00:23:22,760 knock out the driver, take down the strongbox, 278 00:23:22,935 --> 00:23:28,397 shoot the lock off the box and then they ride away without taking anything. 279 00:23:28,574 --> 00:23:32,341 And you say it's because something or somebody scared them off, 280 00:23:32,511 --> 00:23:34,742 but you won't tell me who or what. 281 00:23:52,831 --> 00:23:54,800 If I told you, 282 00:23:56,168 --> 00:23:57,693 you wouldn't believe me. 283 00:23:58,370 --> 00:24:02,068 Heh, now, you ain't got nothing to lose, boy, 284 00:24:02,241 --> 00:24:04,870 because I ain't believing a thing you've said so far. 285 00:24:08,180 --> 00:24:14,484 Uh, now, son, why don't you just tell me the truth? 286 00:24:14,653 --> 00:24:17,817 I'm your friend. I'm trying to help you. 287 00:24:19,024 --> 00:24:21,357 But if you insist on holding out on me, 288 00:24:21,527 --> 00:24:24,224 if you refuse to tell me the whole story, 289 00:24:24,396 --> 00:24:29,130 well, you can see for yourself how guilty it makes you look? 290 00:24:29,301 --> 00:24:34,296 Now, boy, why don't you just tell me what really happened. 291 00:24:34,473 --> 00:24:38,342 Come on, son, you can trust me. 292 00:24:40,446 --> 00:24:42,108 All right. 293 00:24:47,886 --> 00:24:49,479 All right. 294 00:24:50,956 --> 00:24:52,652 You wanna know what really happened, huh? 295 00:24:55,961 --> 00:24:57,429 The whole story? 296 00:25:27,693 --> 00:25:31,494 Now, I have heard some wild stories in my time, 297 00:25:31,663 --> 00:25:33,598 that fellow takes all the prizes. 298 00:25:33,766 --> 00:25:35,530 And he seems so sincere too, 299 00:25:35,701 --> 00:25:37,602 perfectly serious about the whole thing, 300 00:25:37,770 --> 00:25:41,070 just as though he believed everything he was telling us. 301 00:25:42,641 --> 00:25:45,873 Psst, psst. 302 00:25:47,646 --> 00:25:49,137 Fear nothing, lad. 303 00:25:49,314 --> 00:25:53,251 Thou unjust incarceration has not escaped the notice of King Arthur. 304 00:25:53,986 --> 00:25:57,252 - Oh, am I glad to see you? - Ha-ha-ha. 305 00:25:57,423 --> 00:25:59,051 I'll have thee free in a nonce. 306 00:25:59,224 --> 00:26:02,160 Stay right there and you're gonna explain this whole thing to the sheriff. 307 00:26:02,327 --> 00:26:03,886 Sheriff. Sheriff, come in here, quick. 308 00:26:04,329 --> 00:26:06,958 The sheriff mustn't see me. 309 00:26:07,132 --> 00:26:12,002 Sheriff. Sheriff, come here. Sherriff, there's somebody to see you, heh. 310 00:26:12,171 --> 00:26:14,970 Arthur, Arthur. Arthur, come back here. 311 00:26:15,140 --> 00:26:16,631 Arthur, where are you? 312 00:26:16,809 --> 00:26:20,610 - What is it? What's wrong? - He was here, outside the window. 313 00:26:20,779 --> 00:26:22,509 - Who was here? - Arthur, King Arthur, 314 00:26:22,681 --> 00:26:23,979 he was outside here. 315 00:26:26,452 --> 00:26:28,080 Well, don't just stand there! Go get him! 316 00:26:28,253 --> 00:26:29,697 He can't move very fast in all that steel armor, 317 00:26:29,721 --> 00:26:32,190 - go out there and catch him. - Now, now, just calm down. 318 00:26:32,357 --> 00:26:34,849 Cyril, you run out there and see if you can find King Arthur. 319 00:26:35,027 --> 00:26:37,758 - Everything's gonna be all right. - King Arthur? 320 00:26:37,930 --> 00:26:41,196 - What's he look like? - Ha-ha-ha. Well, you can't miss him. 321 00:26:41,366 --> 00:26:43,144 He's the only knight in armor you'll find out there. 322 00:26:43,168 --> 00:26:46,161 - I guarantee it. Go get him, hurry! - Go on, Cyril. 323 00:26:46,338 --> 00:26:49,240 Now, don't you worry, you just relax. We'll take care of everything. 324 00:26:49,408 --> 00:26:51,900 Oh, why don't you lie down for a spell, and I'll be right back. 325 00:26:52,077 --> 00:26:54,308 Yeah! 326 00:26:57,950 --> 00:27:00,351 Arthur, you... 327 00:27:05,691 --> 00:27:08,661 Cyril, you come back here and put that rifle away. 328 00:27:08,827 --> 00:27:10,955 But you told me to go out there and look for... 329 00:27:11,130 --> 00:27:13,292 I know what I told you. 330 00:27:13,465 --> 00:27:16,367 I was just trying to humor him. I'm trying to settle him down. 331 00:27:16,535 --> 00:27:20,529 We got a real problem with that boy, Cyril, why he's as crazy as a jaybird. 332 00:27:20,706 --> 00:27:24,108 - Ain't no doubt about that. - I don't understand it. 333 00:27:24,276 --> 00:27:26,507 Sheriff Coffee spoke so highly of him, 334 00:27:26,678 --> 00:27:29,477 most of the time he talks and acts like he's got good sense. 335 00:27:29,648 --> 00:27:33,050 But he's got a real thing about that King Arthur story of his. 336 00:27:33,218 --> 00:27:37,121 You know, he reminds me of my Uncle Cleve. 337 00:27:37,289 --> 00:27:40,919 One day, he talked and acted just like you and me. 338 00:27:41,093 --> 00:27:44,621 Next day, we caught him out on the lake in a rowboat, 339 00:27:44,796 --> 00:27:46,856 going after ducks with a bullwhip. 340 00:27:47,032 --> 00:27:50,400 - Hmm. Did he ever get over it? - Yeah, for several days 341 00:27:50,569 --> 00:27:52,868 he went along just fine. 342 00:27:53,038 --> 00:27:57,169 Then one afternoon, he started making noise like a billy goat. 343 00:27:57,342 --> 00:27:59,102 Before we could catch him, he started running 344 00:27:59,244 --> 00:28:01,770 and butted his head clean through the barn wall. 345 00:28:01,947 --> 00:28:04,712 - Oh, my... - And he never was same after that. 346 00:28:04,883 --> 00:28:06,374 Hmm. 347 00:28:21,800 --> 00:28:23,598 Sheriff. Sheriff, he's back! 348 00:28:23,769 --> 00:28:25,260 Shh. 349 00:28:26,738 --> 00:28:30,800 He's back at the window. Sheriff! 350 00:28:31,243 --> 00:28:34,213 Sheriff, you'd better do something. He's gonna be butting his brains out. 351 00:28:34,379 --> 00:28:37,247 He's gonna do it right here in your jail. 352 00:28:37,883 --> 00:28:40,614 Sheriff. Sheriff! 353 00:28:41,653 --> 00:28:43,918 Now, settle down, boy, just settle down. 354 00:28:44,089 --> 00:28:45,352 You're gonna be all right. 355 00:28:45,524 --> 00:28:47,993 Where's that fool deputy of yours? Arthur is still out there. 356 00:28:48,160 --> 00:28:50,288 He just popped up at the window again. 357 00:28:50,462 --> 00:28:52,294 I know he did. But he's gone now, 358 00:28:52,464 --> 00:28:54,831 and we ain't gonna let him bother you no more. 359 00:28:55,000 --> 00:28:57,902 Cyril, why aren't you out there and trying to catch him? 360 00:28:58,070 --> 00:29:00,096 What's wrong with you two? 361 00:29:00,272 --> 00:29:02,207 See what I mean, sheriff? 362 00:29:02,374 --> 00:29:06,175 Why don't you just lie down and try to get some rest. 363 00:29:06,345 --> 00:29:09,747 What kind of a lunatic asylum is this anyway? 364 00:29:09,915 --> 00:29:13,352 It will have to do until we get you to a real one. 365 00:29:22,928 --> 00:29:25,488 Cyril, you run down to the stagecoach office. 366 00:29:25,664 --> 00:29:28,259 You send a wire off to Sheriff Coffee in Virginia City. 367 00:29:28,433 --> 00:29:29,799 You tell him what's happened here. 368 00:29:29,968 --> 00:29:33,405 You tell us you send that boy's next-to-kin here to claim him. 369 00:29:41,246 --> 00:29:43,646 Sheriff, come quick, there's a brawl broke out in the saloon, 370 00:29:43,715 --> 00:29:45,260 and it looks like there might be some shooting. 371 00:29:45,284 --> 00:29:49,153 Oh, it's just nights like this make me wish 372 00:29:49,321 --> 00:29:52,189 I could turn in my star. 373 00:30:00,666 --> 00:30:03,636 Be of stout heart, lad. 374 00:30:04,036 --> 00:30:06,403 Thy liberation is at hand. 375 00:30:08,473 --> 00:30:10,908 What are you doing? 376 00:30:11,076 --> 00:30:13,511 I've come to help you. 377 00:30:15,047 --> 00:30:18,779 Don't. I don't want any of your help. 378 00:30:18,950 --> 00:30:23,479 Just let them hang me or whatever it is they wanna do with me. 379 00:30:23,655 --> 00:30:27,751 Nonsense, you'll be free in the wink of an eye. 380 00:30:45,177 --> 00:30:50,206 Now, Gwendolyn, heave. With all your might, go! 381 00:31:08,100 --> 00:31:12,060 A slight miscalculation, lad, but I'll think of something else. 382 00:32:07,626 --> 00:32:12,690 Stop that. Get out of here. I'm in enough trouble already. 383 00:32:12,864 --> 00:32:15,163 Come on, lad, you're free. 384 00:32:15,333 --> 00:32:20,670 Sire, I do not wish to escape. I like it here. 385 00:32:20,839 --> 00:32:22,865 I love it here, Arthur. 386 00:32:24,142 --> 00:32:27,670 But I have a plan, lad, that'll fix up everything. 387 00:32:28,113 --> 00:32:33,552 It may mean the end of King Arthur but we'll go out in blaze a glory. 388 00:32:33,718 --> 00:32:35,448 Come on, lad. 389 00:32:36,555 --> 00:32:39,024 Camelot awaits. 390 00:33:08,119 --> 00:33:11,419 - Can't do this to me. I'm a taxpayer. - Shh. 391 00:33:11,590 --> 00:33:12,785 Now you get quiet, Sam. 392 00:33:12,958 --> 00:33:15,689 - We got a mighty sick man in there. - Shh. 393 00:33:18,396 --> 00:33:19,887 Shh. 394 00:33:33,044 --> 00:33:37,106 Where's this sick man you were talking about? 395 00:33:37,282 --> 00:33:42,243 Well, sir, you're looking at him. 396 00:34:03,074 --> 00:34:04,975 Well. 397 00:34:06,578 --> 00:34:11,175 - Where's Adam? - Uh, Adam didn't get in yet, Pa. 398 00:34:11,416 --> 00:34:13,146 What do you mean? 399 00:34:14,252 --> 00:34:17,222 Look, Roy said that when Sheriff Munsey got that wire of identification, 400 00:34:17,389 --> 00:34:19,017 he'd be taking the afternoon stage out. 401 00:34:19,190 --> 00:34:20,990 Yeah, he didn't, Pa. Me and Joe met the stage, 402 00:34:21,159 --> 00:34:23,185 he wasn't on it. As a matter of fact... 403 00:34:23,361 --> 00:34:25,057 I gotta figure something out. 404 00:34:25,230 --> 00:34:28,270 I gotta get Roy to send another wire. Straighten things out once and for all. 405 00:34:28,433 --> 00:34:30,368 We've already talked to Roy, Pa, 406 00:34:30,535 --> 00:34:34,302 he just got another telegram from Sheriff Munsey. 407 00:34:35,440 --> 00:34:37,409 What's wrong now? 408 00:34:37,576 --> 00:34:39,875 It seems the sheriff wants us to come to fetch Adam. 409 00:34:40,045 --> 00:34:41,775 - Yeah. - Fetch him? 410 00:34:41,947 --> 00:34:44,439 What kind of nonsense is that? 411 00:34:47,452 --> 00:34:51,355 Pa, it seems like Adam has been acting sort of peculiar-like. 412 00:34:51,523 --> 00:34:55,358 "Peculiar." Now what do you mean "peculiar"? 413 00:34:56,161 --> 00:34:59,359 It, uh, seems he's seeing things. 414 00:35:00,198 --> 00:35:04,260 He's seeing things. And what kind of things has he been seeing? 415 00:35:08,473 --> 00:35:11,443 What kind of things has he been seeing? 416 00:35:12,177 --> 00:35:15,306 Hoss, tell him what kind of things he's been seeing. 417 00:35:17,182 --> 00:35:21,984 Well, uh, like, knights in armor and such. 418 00:35:23,121 --> 00:35:29,118 Knights in armor, and Sheriff Munsey wired this. 419 00:35:29,794 --> 00:35:32,286 Well, I'm gonna tell you something, we're gonna fetch Adam. 420 00:35:32,464 --> 00:35:36,299 And that Sheriff Munsey is gonna be seeing things by the time I get there. 421 00:35:38,203 --> 00:35:41,605 I can understand that you might be seeing things. 422 00:35:41,773 --> 00:35:43,867 I can understand you seeing things. 423 00:35:44,042 --> 00:35:48,002 But I cannot believe that Adam sees things, not him. 424 00:35:48,179 --> 00:35:50,410 - All right, let's go. - Why me? 425 00:35:50,882 --> 00:35:52,748 Come on, let's go. 426 00:36:10,068 --> 00:36:13,800 And locked up inside that jail and he escaped? 427 00:36:13,972 --> 00:36:16,339 Just like he floated through the cell bars 428 00:36:16,508 --> 00:36:18,943 and the cell door wasn't even unlocked. 429 00:36:19,110 --> 00:36:21,511 Oh, come on, that's impossible. 430 00:36:21,680 --> 00:36:23,945 Well, we told you, he's crazy. 431 00:36:24,115 --> 00:36:26,243 Ain't anybody tried to track him down? 432 00:36:26,418 --> 00:36:29,411 Uh, there was no point in trying to find his trail last night. 433 00:36:29,587 --> 00:36:32,113 I was just about to send Cyril out to round up some men 434 00:36:32,290 --> 00:36:34,090 for a search party when you came busting over. 435 00:36:34,259 --> 00:36:36,990 You've got yourself your search party now, so let's get going. 436 00:36:37,162 --> 00:36:38,722 We'll head out for Pennant Peak. 437 00:36:38,897 --> 00:36:40,832 We can see all through the territory from there. 438 00:36:40,999 --> 00:36:42,934 Oh, Cyril, you take care of the office. 439 00:36:43,101 --> 00:36:46,299 Hey, Cyril, get on your feet. 440 00:36:56,281 --> 00:36:58,682 Arthur, if this is a wild goose chase, you're taking me on, 441 00:36:58,850 --> 00:37:01,945 I'm gonna get me a screw driver and take you apart, piece by piece. 442 00:37:02,120 --> 00:37:04,783 Upon my oath, lad, I followed the villains 443 00:37:04,956 --> 00:37:06,857 and discovered their hideout last night. 444 00:37:07,025 --> 00:37:08,891 It was only by dint of sheer willpower 445 00:37:09,060 --> 00:37:11,120 I restrained myself from swooping down 446 00:37:11,296 --> 00:37:12,628 and capturing them single-handed, 447 00:37:12,797 --> 00:37:16,359 but I knew how much you'd want to share the glory of the event, 448 00:37:16,534 --> 00:37:18,127 so I went back for you. 449 00:37:18,303 --> 00:37:20,101 Why didn't you tell me this back at the jail? 450 00:37:20,271 --> 00:37:22,399 And have you tell that miserably inept sheriff? 451 00:37:22,574 --> 00:37:25,100 Oh, of course, it's his job to capture a bandit, it's not ours. 452 00:37:25,276 --> 00:37:28,610 A lad wouldst forego the glory and the honor. 453 00:37:28,780 --> 00:37:32,740 I wouldst and so would you. 454 00:37:33,017 --> 00:37:34,781 As soon as you show me where this hideout is, 455 00:37:34,953 --> 00:37:36,964 we're gonna get back to town and get the sheriff out here with a posse. 456 00:37:36,988 --> 00:37:39,184 Then I most certainly never tell you where it is. 457 00:37:39,357 --> 00:37:41,656 Arthur, as a king you should know that 458 00:37:41,826 --> 00:37:45,820 courage should be tempered with caution at times. 459 00:37:45,997 --> 00:37:47,727 There's only two of us. 460 00:37:47,899 --> 00:37:50,334 And how many of them have you counted lately, 10, 20? 461 00:37:50,502 --> 00:37:54,269 Oh, never mind how many I've counted. 462 00:37:54,439 --> 00:37:57,876 Look, if I could show you a way 463 00:37:58,042 --> 00:38:00,671 that the two of us could overcome a whole army. 464 00:38:00,845 --> 00:38:04,941 - Would you help? Huh? - Oh, now it's an army, huh? 465 00:38:06,151 --> 00:38:07,642 That's worth a look at least. 466 00:38:07,819 --> 00:38:11,256 Lad, you may win your golden spurs yet. 467 00:38:11,422 --> 00:38:14,051 - Onward. - Right. 468 00:38:34,045 --> 00:38:36,139 There, see them? 469 00:38:52,063 --> 00:38:53,258 Look. 470 00:38:53,431 --> 00:38:57,334 Juan, Juan, the stagecoach is coming. 471 00:38:57,502 --> 00:38:59,130 You're sure that tin man is not around? 472 00:38:59,304 --> 00:39:01,739 I searched all over, he's nowhere to be seen. 473 00:39:01,906 --> 00:39:03,534 I hope so for his sake. 474 00:39:34,906 --> 00:39:37,603 - Come on, we'll stop them? - No. 475 00:39:37,775 --> 00:39:40,176 We're gonna get back to town and we'll have a posse out here, 476 00:39:40,345 --> 00:39:44,009 - waiting for them when they get back. - Oh, you and that sheriff of yours... 477 00:39:44,182 --> 00:39:46,151 Why do you want him to have all the fun? 478 00:39:46,317 --> 00:39:47,957 I'm through arguing with you, now come on. 479 00:39:48,119 --> 00:39:49,610 No. 480 00:39:49,787 --> 00:39:52,757 Arthur, I hate to use force, but since we only have one horse. 481 00:39:52,924 --> 00:39:54,984 Now look, lad, 482 00:39:55,159 --> 00:39:57,119 how do you know that the sheriff will believe you? 483 00:39:57,262 --> 00:39:59,254 He hasn't in the past. 484 00:39:59,430 --> 00:40:01,126 I'll take my chances. 485 00:40:04,669 --> 00:40:07,070 Why don't we capture young guard 486 00:40:07,238 --> 00:40:10,504 and then we'll take him back with us as proof? 487 00:40:10,808 --> 00:40:12,674 No, that won't work. 488 00:40:12,844 --> 00:40:15,643 We don't know how long the others are gonna be gone. 489 00:40:15,813 --> 00:40:18,305 Now if they come back before we can have a posse out here 490 00:40:18,483 --> 00:40:20,577 waiting for him, they're gonna see the guard missing, 491 00:40:20,752 --> 00:40:22,032 they'll know something is wrong, 492 00:40:22,186 --> 00:40:25,452 and they'll head for the hills. No, Arthur, we just won't... 493 00:40:25,623 --> 00:40:28,491 Arthur, come back here! 494 00:40:29,027 --> 00:40:32,057 Arthur, you... Argh! 495 00:40:38,403 --> 00:40:43,137 Hail, young gatekeeper! King Arthur has approached. 496 00:40:54,285 --> 00:40:56,015 That castle is under siege, knave. 497 00:40:56,187 --> 00:40:59,646 Strike thy colors, lower the drawbridge, and yield. 498 00:41:03,795 --> 00:41:07,357 After him, Gwendolyn, full tilt! Charge! 499 00:41:40,198 --> 00:41:41,461 Arthur, look out! 500 00:41:55,279 --> 00:41:57,646 Huh. Zounds, lad, 501 00:41:57,815 --> 00:42:00,785 the varlet was sturdier than I thought. Ha-ha-ha. 502 00:42:00,952 --> 00:42:02,944 Well, you really did it, this time, didn't you? 503 00:42:03,121 --> 00:42:04,714 By Jove, I did, didn't I? 504 00:42:04,889 --> 00:42:09,850 It was lovely piece of work if I do say so myself, heh. 505 00:42:10,028 --> 00:42:11,428 All right, your majesty. 506 00:42:11,596 --> 00:42:15,226 - Now, you come. - Oh. Thank you. 507 00:42:15,400 --> 00:42:16,732 And thank you very much. 508 00:42:16,901 --> 00:42:18,312 Now go and get your rope and let's tie him up, 509 00:42:18,336 --> 00:42:20,481 while I figure out what we're gonna do about the others when they get here. 510 00:42:20,505 --> 00:42:25,307 Don't worry about anything at all, I'll think of something. 511 00:42:26,677 --> 00:42:28,669 I hope not. 512 00:42:35,386 --> 00:42:36,946 Not a sign down here. Anything up there? 513 00:42:37,121 --> 00:42:39,989 - Not a trace. - It's turned into a lifetime job, 514 00:42:40,158 --> 00:42:43,185 we're gonna search all them little canyons. 515 00:42:44,195 --> 00:42:47,927 Sheriff Munsey, your deputy told me I'll probably find you out this way. 516 00:42:48,099 --> 00:42:51,399 Ben, you mind if I join you? I got a stake in this too. 517 00:42:53,171 --> 00:42:55,163 Hey, Pa, Sheriff Munsey, you better come quick. 518 00:42:55,339 --> 00:42:56,568 Did you find Adam? 519 00:42:56,741 --> 00:42:58,685 No, but there's a stage down the road that's been robbed. 520 00:42:58,709 --> 00:43:01,577 About a quarter of a mile. I think the driver's hurt. 521 00:43:15,193 --> 00:43:17,805 Oh, he's gonna be all right, I guess. He's beginning to move around now. 522 00:43:17,829 --> 00:43:20,958 Uh, we can catch them bandits, if we get right after them. 523 00:43:21,132 --> 00:43:22,896 And they could know something about your boy. 524 00:43:23,067 --> 00:43:24,747 - Sheriff. - Yeah, that's a good idea. 525 00:43:24,902 --> 00:43:27,098 You make sure that he doesn't move around, you hear me? 526 00:43:27,271 --> 00:43:29,968 You folks stay right here, you'll be all right. We'll be right back. 527 00:43:30,141 --> 00:43:31,575 Sheriff, 528 00:43:31,742 --> 00:43:36,180 but sheriff, wait, sheriff, I wanna ask you something. 529 00:43:36,347 --> 00:43:38,373 It'll have to wait for now, ma'am. 530 00:43:39,117 --> 00:43:41,518 - But I only wanted to know if you... - Sorry, Miss. 531 00:43:48,059 --> 00:43:49,789 Oh. 532 00:43:49,961 --> 00:43:53,193 Three times. 533 00:44:02,640 --> 00:44:06,077 I told you, amigos. We'll be rich men. 534 00:44:06,244 --> 00:44:07,473 We are rich! 535 00:44:21,893 --> 00:44:26,024 All right, throw down your guns and put up your hands, 536 00:44:26,197 --> 00:44:29,599 or I'll pick you off one by one like fish in a barrel. 537 00:44:32,537 --> 00:44:37,032 By thunder, it worked, lad! We got them! 538 00:44:37,208 --> 00:44:40,610 Yep. All 20 of them! 539 00:44:48,786 --> 00:44:51,051 Halt, you bandits! 540 00:44:56,594 --> 00:44:59,223 Do I see what I think I see? 541 00:44:59,397 --> 00:45:00,888 Citizens of Camelot, 542 00:45:01,065 --> 00:45:04,001 thy good King Arthur and his noble squire 543 00:45:04,168 --> 00:45:09,038 return from battle with the bluggedly highwaymen subdued. 544 00:45:09,640 --> 00:45:13,168 Yeah, verily, yeah, forsooth, noble Arthur, 545 00:45:13,344 --> 00:45:16,280 thou dost surely speak a mouthful. 546 00:45:20,017 --> 00:45:23,510 This is one time Adam is gonna do some fancy explaining to me. 547 00:45:26,123 --> 00:45:27,614 Hyah! 548 00:45:34,732 --> 00:45:38,897 Hey, sheriff, looks like you made yourself a real haul, ha, ha. 549 00:45:39,070 --> 00:45:41,130 Hey, uh, what's that? 550 00:45:41,839 --> 00:45:44,638 You tell me, and we'll both know. 551 00:45:45,409 --> 00:45:47,571 Methinks I have been away at the crusades too long. 552 00:45:47,745 --> 00:45:50,408 None of my loyal subjects seem to remember me. 553 00:45:50,581 --> 00:45:52,345 So, there you are, Uncle Leo. 554 00:45:52,516 --> 00:45:55,315 Do you realize I've been looking for you for ten days. 555 00:45:55,486 --> 00:46:02,416 Wa-ha-ha. Phoebe, my pet, well, how lovely to see you. 556 00:46:02,593 --> 00:46:04,755 What brings you all the way out here? 557 00:46:04,929 --> 00:46:07,489 What brings me out here? 558 00:46:08,366 --> 00:46:11,268 I've been worried sick about you, Uncle Leo, 559 00:46:11,435 --> 00:46:13,847 I should've known this would happen the day you lugged that armor home 560 00:46:13,871 --> 00:46:15,134 from the antique store. 561 00:46:15,306 --> 00:46:16,604 Oh, well... Ha-ha. 562 00:46:16,774 --> 00:46:18,504 How did you find me? 563 00:46:18,976 --> 00:46:21,605 It wasn't difficult to follow your trail. 564 00:46:21,779 --> 00:46:23,724 When I came through Dawcett City, the people there 565 00:46:23,748 --> 00:46:25,774 still hadn't recovered from your little visit. 566 00:46:25,950 --> 00:46:27,612 Half of them thought they'd seen a ghost, 567 00:46:27,785 --> 00:46:29,651 and the other half thought they'd gone crazy. 568 00:46:30,254 --> 00:46:32,485 Well, it's all over now, you're coming home with me, 569 00:46:32,657 --> 00:46:34,649 before you get into any more trouble. 570 00:46:42,300 --> 00:46:44,792 So there we were, just Adam and I, 571 00:46:44,969 --> 00:46:48,030 against a veritable legion of outlaws. 572 00:46:48,205 --> 00:46:50,003 We knew the situation was desperate, 573 00:46:50,174 --> 00:46:53,144 and we knew that only we could handle the job. 574 00:46:53,844 --> 00:46:58,612 - Well, sir, let me tell you. - Poor, darling. 575 00:46:58,783 --> 00:47:01,150 He worked in a bank all of his life and hated it. 576 00:47:01,319 --> 00:47:04,847 He said his soul was dying for want of some excitement in life. 577 00:47:05,022 --> 00:47:07,821 He spent all of his time reading adventure books. 578 00:47:08,359 --> 00:47:09,486 Then after Aunt Emma died, 579 00:47:09,660 --> 00:47:12,994 he decided to quit reading and go find some adventure on his own. 580 00:47:13,164 --> 00:47:14,723 He didn't wanna live out his old age 581 00:47:14,899 --> 00:47:18,199 without ever having known any real thrills or excitement. 582 00:47:19,570 --> 00:47:22,233 He's a romantic old character, all right. 583 00:47:22,406 --> 00:47:24,102 Does he do this sort of thing often? 584 00:47:24,275 --> 00:47:26,801 Well, up until now, his adventures had all been make-believe. 585 00:47:26,977 --> 00:47:29,276 He'd go off for a day or two by himself. 586 00:47:29,447 --> 00:47:32,849 He'd come back with all manner of wild stories that he had imagined. 587 00:47:33,017 --> 00:47:36,078 After this last outing of his, though, I'm really worried about him. 588 00:47:36,253 --> 00:47:39,348 He keeps this sort of thing up. - Adam! 589 00:47:39,523 --> 00:47:41,583 Oh, we did have a time, didn't we? 590 00:47:41,759 --> 00:47:45,355 And it isn't an experience that I would care to repeat any time soon. 591 00:47:45,930 --> 00:47:48,456 Well, frankly, lad, neither would I, heh. 592 00:47:48,632 --> 00:47:54,663 But you know, for the first time in my life, I really lived all the thrills, 593 00:47:54,839 --> 00:47:56,899 the danger, the excitement of the chase, 594 00:47:57,708 --> 00:48:01,042 and the intoxicating drama of combat. 595 00:48:01,212 --> 00:48:04,182 No, I wouldn't wanna do it again mind you, 596 00:48:04,348 --> 00:48:06,783 but the memories, lad, heh, 597 00:48:07,518 --> 00:48:10,488 the memories I'll have for the rest of my life. 598 00:48:10,921 --> 00:48:12,685 You're gonna be content with those memories 599 00:48:12,857 --> 00:48:17,056 or stop worrying your poor little niece here with all your disappearing? 600 00:48:17,928 --> 00:48:20,762 I promise, my dear, no more running away. 601 00:48:21,265 --> 00:48:25,396 And King Arthur's word is his sacred bond. 602 00:48:26,637 --> 00:48:29,004 Thank you, Adam, Mr. Cartwright, for all you've done. 603 00:48:31,509 --> 00:48:33,876 Stage is ready to leave, Uncle Leo, we have to go. 604 00:48:34,044 --> 00:48:36,275 Very well, my dear. 605 00:48:37,748 --> 00:48:39,478 Well, gentlemen, bye-bye. 606 00:48:39,650 --> 00:48:42,313 - Goodbye. - Take care yourself. 607 00:48:42,486 --> 00:48:45,115 Right, in you go. 608 00:48:45,589 --> 00:48:48,388 Oh, I almost forgot, one more thing. 609 00:48:48,559 --> 00:48:49,686 Adam, come here. 610 00:48:58,903 --> 00:49:01,304 For gallant and meritorious service, 611 00:49:03,240 --> 00:49:06,733 and for an understanding and sympathetic heart, 612 00:49:06,911 --> 00:49:11,281 King Arthur does bestow upon thee the noble rank of knight. 613 00:49:13,984 --> 00:49:16,112 I dub thee Sir Adam. 614 00:49:18,689 --> 00:49:21,682 Goodbye, King Arthur, hail and farewell. 615 00:49:26,797 --> 00:49:27,924 Charge! 616 00:49:40,811 --> 00:49:42,939 Peasants. 617 00:50:35,599 --> 00:50:37,359 This has been a color presentation 618 00:50:37,501 --> 00:50:39,436 of the NBC Television Network. 47531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.