All language subtitles for Bonanza - S06E09 - Between Heaven and Earth.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,540 --> 00:00:08,532 The following program is brought to you 2 00:00:08,709 --> 00:00:12,009 in living color on NBC. 3 00:02:22,142 --> 00:02:25,510 - You all right? - Ah, yeah, Pa, I'm all right. I'm sorry. 4 00:02:25,679 --> 00:02:28,774 Sorry, I woke you up. I just had a little nightmare. 5 00:02:28,949 --> 00:02:31,441 You did have yourself a little nightmare. 6 00:02:34,154 --> 00:02:36,783 You've been having quite a few of these lately, Joe. 7 00:02:36,957 --> 00:02:39,290 Ugh, you don't have to tell me, Pa. 8 00:02:41,361 --> 00:02:45,958 You, um, wanna come downstairs have something to eat, talk about it? 9 00:02:47,768 --> 00:02:50,237 There's nothing to talk about, I can't remember anything. 10 00:02:51,405 --> 00:02:53,067 Can't remember anything that you dreamt? 11 00:02:54,574 --> 00:02:58,409 No, not a thing. All I know is I have a bad dream. 12 00:02:58,578 --> 00:03:00,308 Next thing I know, I wake up scared. 13 00:03:04,451 --> 00:03:07,148 - You're sure you're all right? - Ah, yeah, I'm fine. 14 00:03:07,688 --> 00:03:09,680 Why don't you go on, go to bed, I'll be all right. 15 00:03:09,856 --> 00:03:10,880 Hmm. 16 00:03:16,163 --> 00:03:19,327 - Good night. - 'Night. 17 00:03:24,905 --> 00:03:25,998 Pleasant dreams. 18 00:05:19,119 --> 00:05:21,145 Come on. 19 00:05:22,055 --> 00:05:27,153 Come on, man. Come on. - Come on. Come on. 20 00:05:27,727 --> 00:05:32,324 Come on. Come on, man. 21 00:05:32,632 --> 00:05:33,691 Come on. 22 00:05:33,867 --> 00:05:37,463 Come on, man. Put him down. - Come on, man. 23 00:05:41,775 --> 00:05:44,768 Come on, I got 2 bucks on you. You can beat the champ. Come on. 24 00:05:44,945 --> 00:05:47,471 Come on, Mitch, he's just a kid, put him down. 25 00:05:48,915 --> 00:05:50,941 Come on. 26 00:05:52,853 --> 00:05:54,321 Beautiful! 27 00:05:57,924 --> 00:06:00,086 All right, who's next here? 28 00:06:00,794 --> 00:06:03,491 Hey, Cartwright, how come you never challenge the champ? 29 00:06:03,663 --> 00:06:06,030 - What about that, fellas? - Yeah, why not? 30 00:06:06,199 --> 00:06:10,068 - Look, fellas, I got nothing to prove. - You're afraid he might take you? 31 00:06:11,771 --> 00:06:13,399 Look, I'm not asking for any arguments. 32 00:06:14,841 --> 00:06:17,743 Look, I'll be back next Friday, you hear, I'll take on all comers. 33 00:06:18,211 --> 00:06:19,907 Except your pal Cartwright, huh? 34 00:06:21,481 --> 00:06:23,143 I said I'm not asking for any arguments, 35 00:06:23,316 --> 00:06:24,916 but I'm not running away from one either. 36 00:06:28,421 --> 00:06:31,016 And don't forget, you boys, you practice real hard, 37 00:06:31,191 --> 00:06:34,127 bring plenty of money next Friday, huh? Come on, Joe. 38 00:06:40,767 --> 00:06:43,601 Come on, I'll buy you all a beer. 39 00:07:05,191 --> 00:07:06,659 Well, I guess I'll see you Friday. 40 00:07:07,560 --> 00:07:10,600 Thinking about that Ken fella, Joe, he was trying to stir up a little trouble 41 00:07:10,764 --> 00:07:12,824 between you and me, wasn't he? I'm sorry about that. 42 00:07:13,633 --> 00:07:15,693 Forget it. There's nothing to be sorry for. 43 00:07:15,869 --> 00:07:17,804 Like I said, we got nothing to prove between us. 44 00:07:18,838 --> 00:07:19,862 Yeah. 45 00:07:20,573 --> 00:07:23,702 Besides, you're unbeatable, champ. Absolutely unbeatable. 46 00:07:24,778 --> 00:07:25,871 Heh, yeah? 47 00:07:26,046 --> 00:07:29,086 Yeah, but don't let go to your head, You're liable to get a little top-heavy. 48 00:07:36,022 --> 00:07:37,251 Hey, Mitch, look. 49 00:07:37,791 --> 00:07:41,353 Well, that puma was feeding out of your sheep herd last week, Joe. 50 00:08:03,583 --> 00:08:05,279 That way. 51 00:08:40,186 --> 00:08:43,281 - Ah, we better forget about it for now. - Nothing doing. 52 00:08:43,456 --> 00:08:45,696 Well, he's liable be in the brush waiting to jump on you. 53 00:08:45,859 --> 00:08:47,293 Yeah, I just hope he is. 54 00:08:47,460 --> 00:08:50,726 That way I can spot him, by the third Eagle's Nest. 55 00:08:57,303 --> 00:08:59,295 That's a pretty rough climb, Joe. 56 00:09:06,613 --> 00:09:08,707 Well, I want that cat. 57 00:11:17,777 --> 00:11:19,507 Joe? Joe! 58 00:11:31,758 --> 00:11:32,953 I just took a shot at him. 59 00:11:33,126 --> 00:11:35,652 I missed him, Joe, but you're gonna have a clear shot at him. 60 00:11:35,828 --> 00:11:39,287 He's coming right underneath you, Joe. 61 00:11:45,471 --> 00:11:48,270 He's coming your way, Joe, you ought to have a clear shot at him. 62 00:11:48,441 --> 00:11:51,741 Heads up now, right underneath you, to your right. 63 00:11:51,911 --> 00:11:53,937 Joe, there he goes. 64 00:12:01,854 --> 00:12:03,482 Joe? 65 00:12:03,990 --> 00:12:05,288 Joe, are you all right? 66 00:12:16,636 --> 00:12:18,832 Joe, are you all right? 67 00:12:20,540 --> 00:12:21,564 Yeah! 68 00:13:36,482 --> 00:13:37,643 He, uh... 69 00:13:38,351 --> 00:13:40,183 He ran on through, went over Clements Ridge. 70 00:13:40,353 --> 00:13:42,720 How come you didn't take a shot at him? 71 00:13:43,723 --> 00:13:44,850 I dropped my gun. 72 00:13:46,459 --> 00:13:48,325 Well, all right, let's go back up and get it. 73 00:13:49,529 --> 00:13:52,988 Ah, oh, forget it, it's a long climb, I'll get it tomorrow. 74 00:13:53,566 --> 00:13:56,695 What do you mean, Joe, forget it? It's an expensive rifle, come on. 75 00:13:57,103 --> 00:13:59,072 It's my rifle, I said forget it. 76 00:14:01,474 --> 00:14:05,605 All right. All right, whatever you say, Joe. 77 00:14:10,183 --> 00:14:12,152 See you Friday. 78 00:14:48,087 --> 00:14:50,318 What's the matter with your brother Joseph? 79 00:14:50,923 --> 00:14:54,360 Oh, Pa, you know Joe. Sleeping is his favorite pastime. 80 00:14:54,527 --> 00:14:57,019 Yeah. He got all the work to do at the lumber sluice. 81 00:14:57,196 --> 00:14:58,391 You better wake him up. 82 00:14:58,564 --> 00:14:59,862 Ah, that's quite a chore. 83 00:15:00,032 --> 00:15:01,933 It's like wrestling with an angry, old bear. 84 00:15:03,236 --> 00:15:06,536 - I know. Just go wake him up. - Yes, sir. 85 00:15:08,374 --> 00:15:12,869 Good morning. Morning, Pa. Same to you, big brother, Hoss. 86 00:15:13,045 --> 00:15:17,346 Boy, weather is clear, sunny, like they say, "Top of the day." 87 00:15:17,517 --> 00:15:20,646 The sky is clear, sunshine, I slept like a lamb and I'm hungry as a bear. 88 00:15:20,820 --> 00:15:22,982 Pass me some of those eggs. 89 00:15:26,125 --> 00:15:27,423 Well, what's up? 90 00:15:28,728 --> 00:15:30,629 - You? - Me? 91 00:15:31,697 --> 00:15:34,531 Yeah, what's all this cheer and bright and shiny 92 00:15:34,700 --> 00:15:38,102 before your breakfast coffee. Is this the new you? 93 00:15:38,905 --> 00:15:40,999 Well, don't try to strain your brain figuring me out. 94 00:15:41,174 --> 00:15:43,935 Just, uh, take care of the inner man, but first let me have some eggs. 95 00:15:47,713 --> 00:15:52,515 Thanks. Hey, where's the, uh, Plato of the Ponderosa this morning? 96 00:15:53,419 --> 00:15:57,789 If you're referring to your brother Adam, he left on time. 97 00:15:59,292 --> 00:16:00,590 Oh. 98 00:16:00,760 --> 00:16:02,695 Yeah, the railhead. I forgot. I'm sorry. 99 00:16:02,862 --> 00:16:08,927 Ah, well, I'll go out and get that wagon all rigged up. I'll see you at the barn. 100 00:16:09,101 --> 00:16:11,127 Hmm. Well, see you outside. 101 00:16:13,473 --> 00:16:17,308 Hey, Pa, what happened to that stallion Harry Dickson had on the market? 102 00:16:17,877 --> 00:16:20,005 Met Harry in town yesterday. Made the deal. 103 00:16:20,847 --> 00:16:23,078 That's gonna be some fun, training that one. 104 00:16:23,249 --> 00:16:25,013 I bet you the horse traded the pants off. 105 00:16:25,651 --> 00:16:27,244 It's untried animal, you never know. 106 00:16:28,688 --> 00:16:30,884 Come on, when it comes to horse flesh, Pa, you know. 107 00:16:31,924 --> 00:16:36,828 Well, you can never tell an animal by how he looks or his manners. 108 00:16:36,996 --> 00:16:38,055 Just like people. 109 00:16:48,407 --> 00:16:50,467 Boy, is it good, Pa. 110 00:17:00,119 --> 00:17:04,523 Hey, hey, Joe, come on, wake up. Put a little steam on it, will you? 111 00:17:09,896 --> 00:17:12,058 Put on a little steam? 112 00:17:13,833 --> 00:17:15,301 All right, we'll put on some steam. 113 00:17:15,468 --> 00:17:18,768 Hyah! Come on! Come on, here you go! 114 00:17:31,150 --> 00:17:33,210 - Come on! - Hey, Joe. 115 00:17:33,386 --> 00:17:35,226 - Hyah! Let's go! - Hey, Joe. Slow a slim down. 116 00:17:35,821 --> 00:17:37,483 Hyah! 117 00:17:41,060 --> 00:17:43,256 Joe, slow down. You're gonna turn us over! 118 00:17:43,429 --> 00:17:46,422 - You want steam, we gonna have it! - Slow them down! Hyah! 119 00:17:52,872 --> 00:17:55,352 What are you grinning about? What's the matter with you anyhow? 120 00:17:55,508 --> 00:17:57,602 What's the matter? Not scared, are you, big brother? 121 00:17:57,777 --> 00:17:59,211 What are you trying to prove? 122 00:17:59,378 --> 00:18:01,218 - What's gotten into you? - It's like you said, 123 00:18:01,380 --> 00:18:03,940 we haven't got all day. - No, you don't. 124 00:18:04,116 --> 00:18:07,143 Hyah! Hyah! 125 00:18:35,648 --> 00:18:38,015 Well, I'm going to bed. 126 00:18:38,184 --> 00:18:40,153 Don't you wanna play another game? 127 00:18:40,319 --> 00:18:41,844 - Shut up. - Ha-ha-ha. 128 00:18:42,021 --> 00:18:45,685 - Good night, Pa. - Good night, Hoss. 129 00:18:46,792 --> 00:18:49,023 I guess I ought to let him win one, once in a while. 130 00:18:51,297 --> 00:18:53,857 I, uh, I had a talk with Mitch Devlin today. 131 00:18:57,937 --> 00:18:58,996 What, he come over here? 132 00:18:59,438 --> 00:19:02,067 No, I stopped in at the Devlin place on the way back from town. 133 00:19:03,743 --> 00:19:05,143 All right. What's he got to say? 134 00:19:05,978 --> 00:19:08,504 Well, he was talking about what happened yesterday. 135 00:19:09,215 --> 00:19:11,343 Why should he talk about it? He doesn't know anything. 136 00:19:12,251 --> 00:19:14,652 Well, he could see how upset you were 137 00:19:14,820 --> 00:19:16,812 about losing that puma and your rifle. 138 00:19:19,458 --> 00:19:22,792 You did your best. No need to be so upset about a thing like that. 139 00:19:23,195 --> 00:19:24,235 Is that all he had to say? 140 00:19:26,232 --> 00:19:28,724 Mm-hm. Why? Is there something else he should've said? 141 00:19:29,568 --> 00:19:32,231 Heh, no. Uhn-uhn. 142 00:19:33,839 --> 00:19:35,364 I think I'll turn in. 143 00:19:35,541 --> 00:19:37,009 Joe? 144 00:19:37,443 --> 00:19:38,741 Wasn't that your favorite rifle? 145 00:19:41,614 --> 00:19:43,583 Yeah, I'll get it, Pa. Don't worry about it. 146 00:19:45,718 --> 00:19:48,517 - Good night. - Good night, son. 147 00:20:51,083 --> 00:20:53,416 What's the matter? 148 00:21:25,484 --> 00:21:26,645 How long you been here? 149 00:21:27,953 --> 00:21:29,444 Just got here. Pa sent me after you. 150 00:21:29,622 --> 00:21:30,982 What are you doing up here, anyhow? 151 00:21:31,590 --> 00:21:32,614 Nothing. 152 00:21:34,059 --> 00:21:35,652 That's telling me a lot, thanks. 153 00:21:36,662 --> 00:21:40,326 - Do you have to know everything? - Look, Joe, you disappeared, 154 00:21:40,499 --> 00:21:41,523 they sent me after you. 155 00:21:41,700 --> 00:21:43,999 I ask you a simple question and you jump down my throat. 156 00:21:45,237 --> 00:21:49,607 All right. All right. I'm tracking a puma. 157 00:21:49,775 --> 00:21:51,243 What's pa want? 158 00:21:51,410 --> 00:21:54,005 I don't know. He just told me to bring you back in a hurry. 159 00:21:57,082 --> 00:22:00,382 How he expects me to find that puma if they won't leave me alone? 160 00:22:03,889 --> 00:22:07,326 - Funny way to be tracking a cat. - Yeah, what's so funny about it? 161 00:22:09,128 --> 00:22:10,152 You ain't got a rifle. 162 00:22:53,772 --> 00:22:55,604 You wanted to see me? - Sure do. 163 00:22:55,774 --> 00:22:57,936 - What about? - This. 164 00:23:05,951 --> 00:23:07,613 The horse I traded Harry Dickson for. 165 00:23:09,188 --> 00:23:10,212 Yeah. 166 00:23:13,592 --> 00:23:16,027 Dynamite on four fuses. It's all saddled up and ready to go. 167 00:23:16,195 --> 00:23:18,391 And you got your work cut out for you, Little Joe. 168 00:23:19,031 --> 00:23:25,096 - Pa wanted it to be a surprise for you. - All right, I'm surprised. 169 00:23:26,105 --> 00:23:30,668 - I thought you'd be pleased. - Pa, I'm pleased. 170 00:23:30,843 --> 00:23:33,745 I had figured you'd wanna jump right up there and start working him. 171 00:23:33,913 --> 00:23:36,833 Got nothing to do with not wanting to jump up there and start working him. 172 00:23:36,982 --> 00:23:38,502 I'm up a mountain trying to get a rifle 173 00:23:38,651 --> 00:23:40,571 and he tells me to come back and look at a horse. 174 00:23:41,387 --> 00:23:42,947 - Did you get it? - No, I didn't get it. 175 00:23:43,088 --> 00:23:45,717 He said you wanted to see me about something important. 176 00:23:45,891 --> 00:23:48,451 Heh, all right, cool off now. Cool off. Go on and get it. 177 00:23:48,627 --> 00:23:50,425 Hoss, you try at this horse. 178 00:23:53,365 --> 00:23:56,445 I ain't as good at this as Little Joe is, but I ain't as scared of him either. 179 00:23:59,204 --> 00:24:00,797 All right. 180 00:24:00,973 --> 00:24:03,442 It's for dang sure, he ain't afraid of me either. 181 00:24:08,080 --> 00:24:10,606 Easy, boy. Easy, boy. 182 00:24:11,317 --> 00:24:12,410 Easy. 183 00:24:13,252 --> 00:24:14,276 You saying I'm afraid? 184 00:24:16,155 --> 00:24:17,316 I didn't say that. 185 00:24:18,457 --> 00:24:20,177 You get down off there because you're right, 186 00:24:20,326 --> 00:24:21,726 you're not as good at this as I am. 187 00:24:24,496 --> 00:24:27,694 You want that horse educated right, you're gonna let me up on it. 188 00:24:30,035 --> 00:24:32,869 How come just a minute ago you wasn't interested in educating him? 189 00:24:33,238 --> 00:24:35,537 Maybe I don't wanna see you ruin a good horse. 190 00:24:35,708 --> 00:24:37,301 And don't you think I'm ever afraid. 191 00:24:39,044 --> 00:24:42,208 Tsk, you're welcome to him, little brother. 192 00:24:57,496 --> 00:24:58,520 Oh, boy. 193 00:25:06,271 --> 00:25:08,467 I don't know what to think of him, Pa. 194 00:25:08,640 --> 00:25:10,074 One minute he's laughing at you 195 00:25:10,242 --> 00:25:12,211 and the next minute he's snarling at you. 196 00:25:12,578 --> 00:25:13,705 All right, let me have him. 197 00:25:25,991 --> 00:25:29,223 Quit ragging him, Joe. You'll live a lot longer. 198 00:25:54,720 --> 00:25:59,124 Talking to him is just like spitting in the eye of a tornado. Is he crazy? 199 00:25:59,425 --> 00:26:00,449 No. 200 00:26:07,699 --> 00:26:10,225 What's he showing off for, anyhow? 201 00:26:11,136 --> 00:26:13,298 Maybe himself. 202 00:26:14,339 --> 00:26:15,932 Well, I ain't gotta watch it. 203 00:26:31,824 --> 00:26:33,417 Joe! 204 00:26:42,701 --> 00:26:44,829 That's enough. I said that's enough. 205 00:26:45,003 --> 00:26:46,062 Come on, Pa, let me go! 206 00:26:46,238 --> 00:26:48,358 - I said that's enough! - Look, I can break the horse! 207 00:26:48,507 --> 00:26:49,805 Not in the mood you're in. 208 00:26:49,975 --> 00:26:52,575 You'll not only hurt yourself, but the horse too. Now, cut it out. 209 00:26:52,711 --> 00:26:55,772 Why can't you leave me alone and just let me do things my own way? 210 00:26:55,948 --> 00:26:58,645 Just let me do things my own way. 211 00:27:12,297 --> 00:27:14,129 Hi, Joe. 212 00:27:16,101 --> 00:27:17,228 Hey, Mr. Cartwright. 213 00:27:19,771 --> 00:27:21,501 What you doing, old friend, how's it going? 214 00:27:21,673 --> 00:27:22,936 - Busy. - Oh? 215 00:27:26,979 --> 00:27:29,579 Say, Joe, that's a real nice looking hunk of horseflesh you got... 216 00:27:29,681 --> 00:27:30,705 Look, I said I'm busy. 217 00:27:30,883 --> 00:27:33,682 So you finish what you're doing, it's all right. I'll wait for you. 218 00:27:33,852 --> 00:27:36,083 - For what? - To have a little talk, that's all. 219 00:27:37,055 --> 00:27:40,184 - Oh, about me? - Matter of fact, yeah. 220 00:27:40,692 --> 00:27:43,252 Probably the same kind of talk you had with my pa yesterday, huh? 221 00:27:44,796 --> 00:27:45,957 Huh? 222 00:27:46,131 --> 00:27:47,851 Why don't you mind your own business, Mitch? 223 00:27:50,736 --> 00:27:53,365 Come on, Joe, what's eating you, huh? Look, what's going on here? 224 00:27:53,539 --> 00:27:55,459 I just come by to give you a message, that's all. 225 00:27:55,607 --> 00:27:57,803 I don't want to hear any news from you. 226 00:27:57,976 --> 00:28:01,140 And you keep your mouth shut if you know what's good for you. 227 00:28:13,825 --> 00:28:15,316 Hey, Mitch. 228 00:29:16,088 --> 00:29:18,751 Oh, come on, this is silly. 229 00:29:22,961 --> 00:29:25,954 What do I have to climb it for? I got nothing to prove. 230 00:29:27,466 --> 00:29:30,231 Just a mountain, what am I trying to prove? 231 00:29:37,209 --> 00:29:40,077 I can shoot it down, I don't have to climb it. 232 00:29:41,780 --> 00:29:44,113 Why do I have to climb it for? 233 00:29:46,952 --> 00:29:49,285 Come on, Joe, take your time. 234 00:29:55,127 --> 00:29:57,119 Come on, hit it. 235 00:29:59,264 --> 00:30:00,994 Shoot it down. 236 00:30:08,940 --> 00:30:12,138 Hit it! Hit it! Hit it! 237 00:30:16,548 --> 00:30:18,915 All right, but I'll be back! 238 00:30:48,980 --> 00:30:50,608 Joseph? 239 00:30:54,252 --> 00:30:56,915 What, are you waiting up for me, Pa? 240 00:30:58,657 --> 00:31:00,717 - No. - Look, I'm a big boy now. 241 00:31:00,892 --> 00:31:04,260 Ah, yes, of course, you are. But it is kind of late. 242 00:31:07,032 --> 00:31:09,263 Tell me, you have a real nice talk with Mitch today? 243 00:31:10,168 --> 00:31:12,103 Mitch came over to tell you... 244 00:31:12,270 --> 00:31:17,004 I don't care what Mitch came over to tell me. It's a lie. 245 00:31:24,816 --> 00:31:29,049 He came over to tell you that Hank Kitterge had shot that puma. 246 00:31:30,856 --> 00:31:32,586 All right, fine. Then it's settled. 247 00:31:32,758 --> 00:31:34,598 - What's settled? - The whole thing is settled. 248 00:31:34,760 --> 00:31:37,059 The puma, everything else, it's settled. 249 00:31:37,963 --> 00:31:39,488 What about the rifle? Did you get that? 250 00:31:40,298 --> 00:31:42,392 No, I haven't found the gun. I haven't had the time. 251 00:31:43,468 --> 00:31:44,936 Joe, what else is bothering you? 252 00:31:47,038 --> 00:31:48,734 Come on, Pa, please don't be a mind reader. 253 00:31:48,907 --> 00:31:50,467 There's absolutely nothing bothering me. 254 00:31:51,176 --> 00:31:52,736 I don't have to be much of a mind reader 255 00:31:52,878 --> 00:31:54,638 to know that something's gnawing away at you. 256 00:31:54,780 --> 00:31:56,820 Now, son, we've been able to talk things out before. 257 00:31:58,049 --> 00:32:00,712 - Pa, we have nothing to talk about. - Joseph. 258 00:32:00,886 --> 00:32:03,366 Look, there are some things that a man has to settle by himself 259 00:32:03,522 --> 00:32:06,082 if he's ever gonna call himself a man. 260 00:32:16,168 --> 00:32:17,329 Come on, Frank. 261 00:32:20,105 --> 00:32:22,597 You've got him. Come on, you've got him. 262 00:32:22,774 --> 00:32:25,107 Come on. Come on. 263 00:32:26,411 --> 00:32:27,572 Frank, you didn't practice. 264 00:32:27,746 --> 00:32:30,716 I told you, you've got to practice, else how you gonna beat the champ, huh? 265 00:32:30,882 --> 00:32:32,111 Why don't you shut up? 266 00:32:32,284 --> 00:32:34,219 Look, I put my money here where my mouth is. 267 00:32:34,386 --> 00:32:35,479 Now, how about you? 268 00:32:35,654 --> 00:32:37,850 Huh? Uh... 269 00:32:38,023 --> 00:32:41,858 - Heh, all right, who's next here? - Come on, let's go get a drink. 270 00:32:42,027 --> 00:32:43,867 What's the matter, boys, no takers here? 271 00:32:44,029 --> 00:32:46,021 You gentlemen don't want fame and fortune, fellas? 272 00:32:49,301 --> 00:32:51,301 Hey, old buddy. Good to see you. Come on over here. 273 00:32:51,470 --> 00:32:52,904 Look, I'm getting fat here today. 274 00:33:01,379 --> 00:33:04,907 Yeah, Sir Joe, I'm glad you stopped by. 275 00:33:07,752 --> 00:33:09,277 Next. 276 00:33:12,123 --> 00:33:14,558 Hey, did I hear you right, Little Joe? You say you was next? 277 00:33:17,028 --> 00:33:19,028 Yeah, that's what he said. We all heard him, right? 278 00:33:19,197 --> 00:33:20,221 Right. 279 00:33:20,398 --> 00:33:21,730 Hey, he's even got his money up. 280 00:33:23,168 --> 00:33:24,397 Come on, Little Joe. 281 00:33:25,103 --> 00:33:26,662 Is there anything wrong with my money? 282 00:33:27,272 --> 00:33:29,537 His money looks good to us, don't it, boys? 283 00:33:29,708 --> 00:33:32,234 What's the matter? You're afraid to give him a chance, champ? 284 00:33:33,745 --> 00:33:36,510 - Listen, Joe. - I said, next. 285 00:33:36,681 --> 00:33:39,116 Hey, a little less conversation, more action. 286 00:33:39,284 --> 00:33:42,277 - Come on, get going. - You stay out of this, you hear. 287 00:33:42,454 --> 00:33:46,858 - You keep your mouth shut. - Like he said, let's get going. 288 00:33:47,025 --> 00:33:49,585 Yeah, champ, put up or shut up. 289 00:35:05,370 --> 00:35:07,771 Joe is the new champ. 290 00:35:10,642 --> 00:35:12,543 Yeah, we got ourselves... 291 00:35:19,618 --> 00:35:21,985 Joe is the new champ. 292 00:35:35,634 --> 00:35:39,537 Attaboy, Joe, next time we'll all take him. And I'll go first. 293 00:35:52,684 --> 00:35:56,553 - Hey, Mitch. - Leave me alone, Joe. 294 00:36:00,058 --> 00:36:04,223 - Look, I just want to try to explain. - There's nothing to explain. 295 00:36:04,396 --> 00:36:06,490 We were friends, but for years we said 296 00:36:06,665 --> 00:36:09,965 there was never anything we would have to prove to each other. 297 00:36:10,135 --> 00:36:11,967 Joe, what made today different? 298 00:36:13,405 --> 00:36:15,431 I don't know. 299 00:36:17,242 --> 00:36:20,804 I don't know. I just needed something today, that's all. 300 00:36:21,246 --> 00:36:24,808 You needed something, but what about me, Joe? 301 00:36:29,821 --> 00:36:33,690 Joe, you know what that championship meant to me. 302 00:36:34,492 --> 00:36:36,586 I mean, it made me different. 303 00:36:36,761 --> 00:36:39,424 It made me bigger than anybody else around here. 304 00:36:41,666 --> 00:36:42,895 It gave me something. 305 00:36:44,436 --> 00:36:50,068 It gave me dignity, it gave me self-respect. 306 00:36:52,977 --> 00:36:56,573 And nobody could ever take it away from me, Joe. 307 00:36:58,917 --> 00:37:01,409 Nobody except my very best friend. 308 00:37:05,490 --> 00:37:09,723 Look, Mitch, I just wanted to say that I'm sorry. 309 00:37:12,864 --> 00:37:14,833 Joe, it doesn't help. 310 00:37:18,636 --> 00:37:22,095 It just doesn't help at all. 311 00:38:03,348 --> 00:38:04,941 Morning. 312 00:38:06,851 --> 00:38:09,480 Well, I didn't know you're up yet, Pa. 313 00:38:09,921 --> 00:38:13,358 I was trying to get an early start out, was gonna leave you a note. 314 00:38:13,525 --> 00:38:14,686 Oh. 315 00:38:15,293 --> 00:38:17,387 A note saying what? 316 00:38:18,696 --> 00:38:21,689 I was just gonna go up on the railhead for a couple of days. 317 00:38:22,500 --> 00:38:25,834 That's saying where, but not why? 318 00:38:26,871 --> 00:38:29,534 No special reasons, just help Adam. 319 00:38:34,279 --> 00:38:37,272 Seems to me that Adam has more than enough hands to help him. 320 00:38:38,149 --> 00:38:40,311 I just want to get away for a few days, Pa, let me go. 321 00:38:42,320 --> 00:38:43,344 Mm-hm. 322 00:38:43,521 --> 00:38:47,219 Why the railhead? Why not St. Louis? 323 00:38:48,059 --> 00:38:51,496 Or, uh, New York, Africa? 324 00:38:52,163 --> 00:38:55,395 Why not to the very ends of the earth itself? 325 00:38:55,567 --> 00:38:57,126 Or wouldn't that be far enough either? 326 00:38:58,937 --> 00:39:03,898 - I have nothing to talk about. - Talk? All you do is avoid talk, Joe. 327 00:39:05,810 --> 00:39:08,041 Pa, it's my problem. Just let me handle it my own way. 328 00:39:08,613 --> 00:39:12,414 I've been trying to do just that. And what is your problem? 329 00:39:16,354 --> 00:39:17,413 I don't know. 330 00:39:18,356 --> 00:39:21,053 You've been ripping yourself apart for a week now. 331 00:39:22,360 --> 00:39:25,922 Your bed hasn't been slept in. You've been having nightmares. 332 00:39:26,097 --> 00:39:28,066 You hurt your best friend. 333 00:39:28,233 --> 00:39:30,953 You've been like mercury with your brother Hoss, first up, then down. 334 00:39:31,102 --> 00:39:32,582 You've been deliberately avoiding me. 335 00:39:32,737 --> 00:39:35,764 Now you're running off and you say you don't know what your problem is. 336 00:39:36,307 --> 00:39:39,402 - That's right. - Joseph, 337 00:39:40,044 --> 00:39:42,639 is it that you don't know what it is, 338 00:39:43,648 --> 00:39:45,412 or that you don't want to face it? 339 00:40:00,598 --> 00:40:02,829 Who you talking to, Pa? 340 00:40:05,203 --> 00:40:06,637 Your brother Joe. 341 00:40:06,804 --> 00:40:08,670 Joe up this early? 342 00:40:08,840 --> 00:40:10,775 Heh, I know there's something wrong with him. 343 00:40:10,942 --> 00:40:14,970 - Hoss? - Yes, sir? 344 00:40:17,916 --> 00:40:22,513 - What do you think is wrong with him? - Ah, gosh, I don't know, Pa. 345 00:40:22,687 --> 00:40:25,179 He's sure been a caution these past few days. 346 00:40:25,356 --> 00:40:26,517 He dang near killed us both 347 00:40:26,691 --> 00:40:28,922 racing that wagon up by Eagle's Nest the other day. 348 00:40:29,627 --> 00:40:31,627 Then yesterday when you sent me out looking for him 349 00:40:31,796 --> 00:40:33,526 I found him back up there by Eagle's Nest, 350 00:40:33,698 --> 00:40:36,190 why, but he liked to have bit my head off. 351 00:40:40,171 --> 00:40:41,935 Eagle's Nest? 352 00:40:43,308 --> 00:40:44,401 What was he doing up there? 353 00:40:46,110 --> 00:40:48,409 I don't know. He was just standing there looking up at it. 354 00:40:51,449 --> 00:40:53,975 He said he was after a puma. 355 00:40:56,587 --> 00:40:58,613 Is the rifle up there? 356 00:41:01,259 --> 00:41:05,560 - You got something figured? - I don't know. 357 00:41:06,397 --> 00:41:07,421 Hope we're not too late. 358 00:41:07,598 --> 00:41:10,500 Pa, you want me to come along? 359 00:41:10,668 --> 00:41:11,795 No. 360 00:41:11,970 --> 00:41:14,838 I think I'd better handle this myself. 361 00:43:57,001 --> 00:43:58,025 Joseph? 362 00:44:02,807 --> 00:44:03,968 Joe, listen to me. 363 00:44:07,512 --> 00:44:09,538 Pa, leave me alone. 364 00:44:10,148 --> 00:44:15,280 Joe, listen to me good, 365 00:44:15,453 --> 00:44:18,548 back down real slow and easy. 366 00:44:19,423 --> 00:44:21,619 I'm right down here below you. 367 00:44:26,597 --> 00:44:27,724 I can't. 368 00:44:29,100 --> 00:44:30,329 Joe, you gotta try. 369 00:44:33,538 --> 00:44:35,234 Pa, please, I can't. 370 00:44:36,941 --> 00:44:41,470 - Why, Joe? - I'm afraid, Pa. 371 00:44:42,980 --> 00:44:46,382 I'm a grown man and I'm afraid and I don't know why. 372 00:44:46,817 --> 00:44:51,551 - There's nothing to be afraid of. - I know that. 373 00:44:55,193 --> 00:44:58,425 I'm not a kid anymore, Pa, but why am I acting like one? 374 00:45:04,435 --> 00:45:06,716 Do you know how many times I've come back to this mountain 375 00:45:06,871 --> 00:45:09,340 just to get my rifle? 376 00:45:09,507 --> 00:45:13,945 How many times I stood in front of it and cried because I'm afraid. 377 00:45:14,111 --> 00:45:16,410 And I just don't know why. 378 00:45:17,648 --> 00:45:21,210 Joe. Joe, listen to me. 379 00:45:21,385 --> 00:45:25,049 When you were about 5 years old, just a little kid, 380 00:45:25,223 --> 00:45:29,684 you ran off one day and I had, uh, a whole bunch of people looking for you. 381 00:45:30,228 --> 00:45:33,960 And we combed this whole area and I came up upon you 382 00:45:34,131 --> 00:45:38,501 late that night right up here at Eagle's Nest. 383 00:45:38,669 --> 00:45:40,535 I carried you down in my arms. 384 00:45:41,839 --> 00:45:44,240 Pa, I'm not 5 years old anymore. 385 00:45:45,109 --> 00:45:50,912 Joe, the human mind is a funny thing. 386 00:45:51,082 --> 00:45:57,044 You know, man has his little fears and he gets stored up in his mind 387 00:45:58,723 --> 00:46:02,216 and there's no point in being afraid of anything. 388 00:46:03,327 --> 00:46:07,958 Especially now and, well, I think maybe you know why you might be afraid. 389 00:46:09,300 --> 00:46:12,395 Maybe that makes sense to you, Pa, but it doesn't make any sense to me. 390 00:46:17,642 --> 00:46:20,237 I know that I have to do and I'm gonna do it. 391 00:46:20,911 --> 00:46:23,312 I'm gonna do it by myself. 392 00:46:23,981 --> 00:46:29,215 Now, please go home because I'm gonna do it by myself, Pa. 393 00:46:29,387 --> 00:46:32,755 I'm gonna, Pa. Why? 394 00:46:34,492 --> 00:46:36,859 Oh, why can't I? 395 00:46:38,195 --> 00:46:42,656 Joe, I'm coming up to the top of Eagle's Nest alongside you. 396 00:46:46,704 --> 00:46:50,368 Pa, I know you want to help me, but you're only making it worse. 397 00:46:51,142 --> 00:46:53,509 I'm coming up alongside you, Joe. 398 00:47:01,419 --> 00:47:03,911 Please go home, Pa. 399 00:47:04,789 --> 00:47:06,985 I know I can do it. 400 00:47:14,632 --> 00:47:16,396 Joe, help me! 401 00:47:17,401 --> 00:47:20,530 Help me, Joe! Help, Joe! 402 00:47:23,941 --> 00:47:25,569 Pa! 403 00:47:26,344 --> 00:47:28,313 Pa, hold on, I'm coming! 404 00:47:28,646 --> 00:47:33,516 You won't be able to reach me here. You gotta get a long stick. 405 00:47:33,684 --> 00:47:39,089 The rifle, Joe. That'll do it. Get the rifle. Get the rifle, Joe! 406 00:47:39,256 --> 00:47:41,248 Hold on, Pa! 407 00:47:51,235 --> 00:47:52,567 Hold on, Pa, I'm coming. 408 00:47:53,971 --> 00:47:55,803 Come on, Joe. 409 00:47:56,340 --> 00:47:57,672 Good boy. 410 00:48:02,880 --> 00:48:04,849 Pa, I'm coming. 411 00:48:14,258 --> 00:48:16,193 I'm coming, Pa. 412 00:48:22,032 --> 00:48:23,933 Pa, hold on! 413 00:48:31,208 --> 00:48:32,471 Try to reach it, Pa. 414 00:48:37,415 --> 00:48:38,781 Come on. 415 00:48:51,462 --> 00:48:54,626 Thanks, Joe. Thank you. 416 00:49:10,948 --> 00:49:13,008 Good thing this rifle was up there. 417 00:49:13,551 --> 00:49:16,180 You really didn't need me to help you, did you? 418 00:49:18,689 --> 00:49:20,282 Joe, 419 00:49:21,459 --> 00:49:25,157 - you ready to go home now? - I am ready to go home. 420 00:50:36,300 --> 00:50:38,201 This has been a color presentation 421 00:50:38,369 --> 00:50:40,395 of the NBC television network. 31065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.