Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,507 --> 00:00:08,499
The following program
is brought to you
2
00:00:08,675 --> 00:00:11,873
in living color on NBC.
3
00:02:25,579 --> 00:02:27,775
Oh, get away from me.
4
00:02:27,948 --> 00:02:29,708
Just hang on. I'm gonna
get you. Don't worry.
5
00:02:29,850 --> 00:02:32,251
Don't come any
closer. I'm letting go.
6
00:02:32,419 --> 00:02:34,149
Letting go?
7
00:02:37,658 --> 00:02:39,422
Why would you wanna
do a thing like that?
8
00:02:40,527 --> 00:02:42,018
You're not fooling me.
9
00:02:42,195 --> 00:02:44,426
You're one of them that's
been following my trail.
10
00:02:44,898 --> 00:02:45,922
I've been following you,
11
00:02:46,099 --> 00:02:48,227
but only because you was
trespassing on our ranch.
12
00:02:49,336 --> 00:02:52,738
Will you leave me
be? Just go away.
13
00:02:53,340 --> 00:02:55,434
Leave you be,
just hanging there?
14
00:02:55,609 --> 00:02:58,738
Well, I'm not gonna be
hanging here for long.
15
00:02:58,912 --> 00:03:01,575
I'm ending my
troubles here and now.
16
00:03:01,748 --> 00:03:04,268
And I'll be ending them a lot
sooner if you come an inch closer.
17
00:03:04,418 --> 00:03:07,855
You can't do that. Take a
look down there, it's a far piece.
18
00:03:10,590 --> 00:03:14,527
Now, I'm warning you, keep away.
19
00:03:20,834 --> 00:03:23,633
Now, you come any
closer and I'm gone.
20
00:03:23,804 --> 00:03:25,898
I ain't figured on
coming no closer, uh,
21
00:03:26,073 --> 00:03:29,976
I just thought I'd get
this crowd of my feet.
22
00:03:30,377 --> 00:03:34,610
Yup. If I was you, I'd sure
reconsider that jumping business.
23
00:03:34,781 --> 00:03:37,376
You know, the fall ain't
gonna hurt you bad,
24
00:03:37,551 --> 00:03:40,680
but that landing is gonna
be mighty squally, phew.
25
00:03:43,190 --> 00:03:47,218
About the only thing I got left.
Hanging's no good, neither is that gun.
26
00:03:47,794 --> 00:03:49,285
Hanging?
27
00:03:49,996 --> 00:03:52,090
Was you trying to use that
hanging noose on yourself?
28
00:03:55,035 --> 00:03:56,059
What happened?
29
00:03:57,104 --> 00:03:58,163
Uh...
30
00:03:58,338 --> 00:04:00,933
Poor horse ran out from
underneath me, all right,
31
00:04:01,108 --> 00:04:03,907
but the limb bent down so
far I was just standing there
32
00:04:04,077 --> 00:04:05,978
with that silly rope
around my neck.
33
00:04:06,146 --> 00:04:08,012
Is that your rifle
back there too?
34
00:04:08,482 --> 00:04:10,242
Yeah. I thought I had
that rigged up perfect,
35
00:04:10,383 --> 00:04:12,614
and all I did was blow
my hat clean over here.
36
00:04:14,888 --> 00:04:16,528
That's the way
everything has gone lately.
37
00:04:16,656 --> 00:04:18,648
I can't get no work. I
can't get nothing to eat.
38
00:04:18,825 --> 00:04:20,259
I can't even kill myself good.
39
00:04:21,194 --> 00:04:23,493
Tell me, when was the last
time you had a square meal?
40
00:04:24,097 --> 00:04:27,761
It's been so long since I
had any shape of a meal,
41
00:04:28,301 --> 00:04:30,293
I just couldn't even tell you.
42
00:04:31,271 --> 00:04:33,831
Well, under those circumstances,
I can't blame you much.
43
00:04:34,007 --> 00:04:35,100
You know, I can...
44
00:04:35,275 --> 00:04:36,875
I can put up with a
whole lot of things,
45
00:04:37,043 --> 00:04:38,671
but going without
food ain't one of them.
46
00:04:40,447 --> 00:04:43,611
- What did you say your name was?
- I didn't.
47
00:04:44,084 --> 00:04:45,643
Don't you reckon
you ought to tell me?
48
00:04:45,819 --> 00:04:47,947
We're gonna have to put
something on the tombstone.
49
00:04:48,488 --> 00:04:52,516
Oh, yeah. My name is
Waldo. Waldo Watson.
50
00:04:52,692 --> 00:04:56,060
Mine's Cartwright. Most
folks just call me Hoss.
51
00:04:57,164 --> 00:04:59,531
You, uh, you got any
kin you'd like me to tell?
52
00:05:01,568 --> 00:05:03,867
No. Nobody.
53
00:05:05,438 --> 00:05:10,934
Ugh, well, Waldo, if you're dead
set on going through with this,
54
00:05:11,378 --> 00:05:15,281
let me give you a couple of hints
as where you ought to head for.
55
00:05:15,448 --> 00:05:18,282
Like, I figure if you give
a hard enough kickoff,
56
00:05:18,451 --> 00:05:21,387
you could probably make it to
that dry creek bed over there.
57
00:05:24,591 --> 00:05:25,820
Are you making fun of me?
58
00:05:25,992 --> 00:05:29,895
Oh, of course not.
I just wanted, uh,
59
00:05:30,063 --> 00:05:32,999
to wish you luck, that's
all. I'll be seeing you.
60
00:05:34,301 --> 00:05:37,465
Some place, someday, I reckon.
61
00:07:24,044 --> 00:07:26,639
Waldo's been on the
move quite a bit lately,
62
00:07:26,813 --> 00:07:28,543
he hasn't had a
chance to eat regular.
63
00:07:43,930 --> 00:07:45,364
Where are you from, Mr. Watson?
64
00:07:48,969 --> 00:07:52,406
I'm from no place in particular, heh.
- Hmm.
65
00:07:53,606 --> 00:07:55,097
Waldo is from back East, Pa.
66
00:07:55,275 --> 00:07:57,710
Ahem, Waldo, pass
the milk, will you please?
67
00:07:58,378 --> 00:08:00,108
Sure thing, Hoss.
68
00:08:11,224 --> 00:08:15,093
I'm, uh, I'm sorry. I, uh,
I can't do nothing right.
69
00:08:15,895 --> 00:08:17,193
Oh, Waldo, sit down.
70
00:08:17,364 --> 00:08:19,492
Ain't no harm done.
Finish your dinner. Sit down.
71
00:08:20,800 --> 00:08:22,268
Excuse me.
72
00:08:22,435 --> 00:08:24,734
- Waldo, wait...
- Hoss.
73
00:08:24,904 --> 00:08:28,102
Just sit down, let
him collect himself.
74
00:08:35,548 --> 00:08:37,278
He's got a lot of trouble.
75
00:08:37,450 --> 00:08:39,090
I thought you could
eat more than anybody,
76
00:08:39,252 --> 00:08:41,118
but that Waldo eats
like he invented it.
77
00:08:41,287 --> 00:08:47,284
Hoss, he, uh, looks to be
a pretty healthy individual.
78
00:08:47,460 --> 00:08:50,157
Do you really think that he
was gonna commit suicide?
79
00:08:50,330 --> 00:08:52,492
I don't know, Pa.
80
00:08:53,299 --> 00:08:56,269
I'd like to think that he
wasn't gonna really jump,
81
00:08:56,770 --> 00:08:59,535
but when I saw him standing
there on the edge of the cliff, I, uh,
82
00:09:00,273 --> 00:09:02,970
I figured that he
could fall accidently.
83
00:09:03,510 --> 00:09:06,912
I run down to grab him and
we got to wrestling around.
84
00:09:07,414 --> 00:09:11,146
He finally saved me from falling,
knocked himself out doing it.
85
00:09:11,985 --> 00:09:14,580
Tsk, I feel real sorry for him.
86
00:09:15,288 --> 00:09:18,622
He's had lots of troubles
and no friends to help him out.
87
00:09:19,325 --> 00:09:21,226
And you figure to be
the one to do it, huh?
88
00:09:22,295 --> 00:09:26,255
Ah, why not? We can give
him a job, not permanent,
89
00:09:26,433 --> 00:09:29,961
but just something to keep him busy
until he gets back on his feet again.
90
00:09:31,304 --> 00:09:33,830
Oh, like that fella you
met at the carnival.
91
00:09:34,007 --> 00:09:35,247
You really got him on his feet.
92
00:09:35,375 --> 00:09:38,709
You got him on his feet well enough
to run away with the silverware.
93
00:09:39,646 --> 00:09:42,912
Yeah, or maybe he's like the
prospector you brought home
94
00:09:43,383 --> 00:09:45,147
looking for a grubstake
95
00:09:45,318 --> 00:09:47,651
and he found it in the
strongbox after we all went to bed.
96
00:09:47,821 --> 00:09:51,781
All right. I made a
mistake about them too,
97
00:09:52,325 --> 00:09:54,658
but Waldo ain't the same. I,
uh, I got a feeling about him.
98
00:09:55,228 --> 00:09:57,197
I think I kind of know
what he's up against.
99
00:09:59,099 --> 00:10:02,729
Fella as big as
he is, out-sized.
100
00:10:03,303 --> 00:10:07,206
He just don't fit in places
that regular fellas fit into.
101
00:10:07,373 --> 00:10:10,013
He can't hardly keep from being
a little clumsy every now and then,
102
00:10:10,176 --> 00:10:13,203
you go to pick up something, it
just ain't big enough to hold on to.
103
00:10:20,186 --> 00:10:25,523
I know he ain't the best
company in the world, but I'll, uh...
104
00:10:25,692 --> 00:10:29,060
I'll keep him out of you fellas way,
and I'll pay him out of my own pocket.
105
00:10:33,099 --> 00:10:34,692
Nobody said he couldn't stay.
106
00:10:36,603 --> 00:10:39,368
- You'll let him?
- Just one thing, Hoss.
107
00:10:40,340 --> 00:10:43,504
He said he was in
some kind of trouble.
108
00:10:44,410 --> 00:10:47,608
Now, I think it would be a good
idea to know if it's trouble with the law.
109
00:10:47,780 --> 00:10:50,477
I'm not saying it is, but
I think we should know.
110
00:10:51,017 --> 00:10:53,009
Yes, sir. You're right.
111
00:10:54,254 --> 00:10:56,086
I'll go have a talk with him.
112
00:11:09,702 --> 00:11:13,195
He's been bringing strays home
ever since he was old enough to walk.
113
00:11:13,573 --> 00:11:16,373
Good thing we don't have more room,
he'd bring them home two at a time.
114
00:11:17,877 --> 00:11:20,847
Well, he's got a big heart.
115
00:11:31,424 --> 00:11:34,861
- Nice evening, ain't it?
- Yeah.
116
00:11:35,028 --> 00:11:37,497
Oh, what's nice about it?
117
00:11:38,231 --> 00:11:43,431
- Waldo, what's eating you anyhow?
- Everything I do is wrong.
118
00:11:43,603 --> 00:11:45,765
I'm gonna be moving on, Hoss.
119
00:11:45,939 --> 00:11:48,636
Uh, there ain't no need in that.
120
00:11:48,808 --> 00:11:52,404
We need a good hand around
here for a few days and...
121
00:11:52,879 --> 00:11:56,611
Uh, that wouldn't work, Hoss. I've
tried hiring out on a ranch before.
122
00:11:56,783 --> 00:11:59,947
I can't handle it, heh.
I'd be nothing but trouble.
123
00:12:00,119 --> 00:12:04,887
Well, maybe, uh, maybe me and you
can sort of look after each other, huh.
124
00:12:05,058 --> 00:12:07,755
- I'm always getting in trouble myself.
- Ah.
125
00:12:11,397 --> 00:12:12,763
Well, if, uh...
126
00:12:12,932 --> 00:12:15,852
If you don't, I'm gonna have to turn
you into the sheriff for trespassing.
127
00:12:17,303 --> 00:12:19,135
Huh?
128
00:12:19,305 --> 00:12:21,705
Ain't no reason you wouldn't
wanna see the sheriff, is there?
129
00:12:22,375 --> 00:12:25,174
No, sir, Hoss. It
ain't nothing like that.
130
00:12:25,345 --> 00:12:29,009
Might be easier if it were. But
I swear to you, it ain't the law.
131
00:12:30,316 --> 00:12:33,411
I'll take your word for it.
We want you to stay, Waldo.
132
00:12:34,954 --> 00:12:37,890
I'd sure like to, Hoss,
just for a day or two.
133
00:12:38,057 --> 00:12:40,356
Just to rest up and
get a fresh start.
134
00:12:40,526 --> 00:12:42,722
That's settled. Come on, I'll
show you where you bunk.
135
00:12:42,895 --> 00:12:44,124
Hoss, uh, um,
136
00:12:44,764 --> 00:12:46,960
after tonight, I think
I'll eat in the kitchen.
137
00:12:47,800 --> 00:12:49,496
Why?
138
00:12:51,004 --> 00:12:53,269
Because it's closer to the food.
139
00:12:53,439 --> 00:12:55,635
It ain't such a bad
idea, maybe I'll join you.
140
00:13:28,875 --> 00:13:29,899
What are you staring at?
141
00:13:30,076 --> 00:13:31,996
Ain't you ever seen a
couple of good men working?
142
00:13:32,445 --> 00:13:34,175
Are you two
looking for a needle?
143
00:13:35,014 --> 00:13:36,744
No, we ain't
looking for a needle.
144
00:13:36,916 --> 00:13:39,044
Pa wants some of these
rotten timbers replaced
145
00:13:39,218 --> 00:13:41,218
and we gotta move the hay
so as we can get to them.
146
00:13:41,387 --> 00:13:44,846
Uh, I know that sounds terribly
complicated to a fence-mender's mind
147
00:13:45,024 --> 00:13:47,186
like yours, but it ain't really.
148
00:13:47,960 --> 00:13:50,429
I ran into Nancy
Collins down the road.
149
00:13:52,365 --> 00:13:54,163
She wasn't heading
this way, was she?
150
00:13:54,334 --> 00:13:57,361
No, but she was asking
after you real kindly-like.
151
00:13:57,537 --> 00:13:59,529
When are you gonna
give her a break?
152
00:13:59,706 --> 00:14:00,730
Ha.
153
00:14:00,907 --> 00:14:05,072
Give her a break. Get myself
hog-tied for the rest of my life.
154
00:14:05,244 --> 00:14:07,736
Heh-heh-heh, not me, uh-mm.
155
00:14:07,914 --> 00:14:10,713
Can you think of any other
woman you'd rather be hog-tied to?
156
00:14:11,851 --> 00:14:15,151
Look, Adam, I'll take
care of my business,
157
00:14:15,321 --> 00:14:16,846
you take care of
yours. All right?
158
00:14:20,660 --> 00:14:23,789
Waldo. Let's cure up
these braces a little more.
159
00:14:23,963 --> 00:14:26,563
- Get the, uh, toolbox over there.
- Yeah, okay. Sure thing, Hoss.
160
00:15:30,163 --> 00:15:35,932
Look, Waldo, you pack the
grain, I'll pack the board, okay?
161
00:15:51,417 --> 00:15:54,444
What do you mean, you lost him?
162
00:15:55,154 --> 00:15:57,282
I, uh, heh...
163
00:15:57,457 --> 00:16:02,395
That's just about it, Mr. Cartwright,
I, ahem, I just plain lost him.
164
00:16:03,196 --> 00:16:09,966
You mean between here and that
tree over there, you lost a horse?
165
00:16:12,705 --> 00:16:14,225
See, Pa, the way
it happened was,
166
00:16:14,607 --> 00:16:17,372
we was gonna put that shoe
on him just like you wanted,
167
00:16:17,543 --> 00:16:19,409
and Waldo went over
there to get him and, uh...
168
00:16:22,248 --> 00:16:25,912
And, well, he got him, but
then coming back he, uh,
169
00:16:26,085 --> 00:16:28,486
he thought he saw a four-leaf
clover down here on the ground.
170
00:16:28,654 --> 00:16:32,216
He was gonna pick it up,
so when he bent over to, ah...
171
00:16:35,495 --> 00:16:37,555
Pa, we'll find him again.
We'll get him for you.
172
00:16:38,798 --> 00:16:41,199
Oh, no, you don't.
173
00:16:41,367 --> 00:16:45,498
I'm not gonna have you two chasing
my best stallion into the next county.
174
00:16:46,239 --> 00:16:47,935
I'll find him myself.
175
00:17:04,223 --> 00:17:06,249
That ought to be about
enough, Waldo, let's go in.
176
00:17:06,425 --> 00:17:10,920
Okay. I got one more piece,
Hoss, and then I'll put it all inside.
177
00:17:50,069 --> 00:17:53,039
I'm sorry for all, uh,
178
00:17:54,006 --> 00:17:56,771
the things that happened
today and I know Waldo is too.
179
00:17:56,943 --> 00:17:59,777
He'd been down here
apologizing himself,
180
00:18:00,112 --> 00:18:03,014
but he's tired and he went to
bed to get a good night's rest.
181
00:18:03,783 --> 00:18:05,183
Oh, good.
182
00:18:05,351 --> 00:18:07,311
I can't wait to see what
he's gonna do us tomorrow
183
00:18:07,453 --> 00:18:09,081
after he has a
good night's rest.
184
00:18:10,489 --> 00:18:12,253
Tomorrow? Uh... Ahem.
185
00:18:13,292 --> 00:18:14,851
Hoss, ah,
186
00:18:18,297 --> 00:18:20,493
I hate to be the
one to have to say it,
187
00:18:21,434 --> 00:18:23,369
but I think we ought
to put a stop to this
188
00:18:23,536 --> 00:18:25,528
before something
really serious happens.
189
00:18:25,705 --> 00:18:30,336
I mean, so far, it's only been
an unscheduled bath for Joe,
190
00:18:31,010 --> 00:18:35,277
and a headache for Adam,
and blisters for me, but...
191
00:18:35,448 --> 00:18:38,782
Hoss won't admit it, but his
big toe's black and blue too.
192
00:18:39,518 --> 00:18:40,952
It ain't that bad.
193
00:18:41,120 --> 00:18:44,784
But you will admit that we didn't
get very much done today, won't you?
194
00:18:46,158 --> 00:18:49,925
Well, yeah, Pa. But it's only
because Waldo's trying so hard.
195
00:18:50,096 --> 00:18:51,564
That's why he makes
all the mistakes.
196
00:18:52,031 --> 00:18:53,761
Now, Hoss, heh,
197
00:18:54,367 --> 00:18:56,836
none of us here has
anything against Waldo
198
00:18:57,503 --> 00:18:59,233
and we certainly don't wanna...
199
00:18:59,405 --> 00:19:01,636
We don't wanna see
him go off empty-handed.
200
00:19:01,807 --> 00:19:04,902
As a matter of fact, I'd be very
happy to contribute to a fund
201
00:19:05,077 --> 00:19:06,841
to help get him a fresh start.
202
00:19:07,213 --> 00:19:08,237
Count me in.
203
00:19:10,149 --> 00:19:11,378
Me too.
204
00:19:12,918 --> 00:19:15,183
It's really for his
own good, Hoss.
205
00:19:15,855 --> 00:19:19,553
And you know, next
week we start round-up
206
00:19:19,959 --> 00:19:22,224
and, well, I don't think
he should be with us.
207
00:19:22,395 --> 00:19:23,435
I mean, he might get hurt.
208
00:19:25,231 --> 00:19:27,166
Tsk, sure, Pa.
209
00:19:27,900 --> 00:19:31,564
Thank you for letting him
stay as long as you did.
210
00:19:33,406 --> 00:19:35,500
I'll go up and tell him
and get it over with.
211
00:19:47,787 --> 00:19:50,882
Oh, George Collins sent
over a message today.
212
00:19:51,057 --> 00:19:53,788
That lumber we sent in to
be mailed is ready and waiting,
213
00:19:53,959 --> 00:19:56,292
so if you boys can go to
town tomorrow and pick it up.
214
00:19:56,462 --> 00:19:58,260
You know, Hoss ain't
gonna like that much.
215
00:19:58,431 --> 00:20:01,560
Every time that Nancy Collins gets
near him, she tries to hog-tie him.
216
00:20:01,734 --> 00:20:04,761
Yeah, you just mention her name
and he shies like a spooked horse.
217
00:20:06,105 --> 00:20:08,370
Ah. Don't worry about Hoss.
218
00:20:08,541 --> 00:20:12,171
Leave me be. Leave me alone!
219
00:20:13,913 --> 00:20:15,779
No!
220
00:20:15,948 --> 00:20:18,417
I ain't gonna...
I ain't gonna...
221
00:20:18,584 --> 00:20:20,883
- Uhn! Leave me alone.
- Waldo, Waldo.
222
00:20:21,053 --> 00:20:24,285
Leave me alone. Leave me alone!
223
00:20:24,457 --> 00:20:26,119
Everything is all
right. Waldo. Waldo.
224
00:20:26,292 --> 00:20:27,316
Leave me alone!
225
00:20:27,493 --> 00:20:29,257
Waldo, you're dreaming.
You're still asleep.
226
00:20:29,428 --> 00:20:31,228
You're not gonna kill
me, now, leave me alone!
227
00:20:34,767 --> 00:20:37,566
Waldo. You're still asleep.
228
00:20:37,937 --> 00:20:39,599
Leave me alone! Leave me alone!
229
00:20:39,772 --> 00:20:41,172
They're coming.
230
00:20:41,340 --> 00:20:44,208
- It's just Pa and Adam and Joe.
- Hey, Waldo, Waldo.
231
00:20:44,376 --> 00:20:46,675
Ain't nobody gonna
hurt you, Waldo.
232
00:20:47,079 --> 00:20:50,049
I'm sorry. I must, uh... I
must have been dreaming.
233
00:20:50,216 --> 00:20:52,082
Who was that you
thought was gonna kill you?
234
00:20:53,452 --> 00:20:56,286
Excuse me. I must have
been dreaming, phew.
235
00:20:56,455 --> 00:20:58,924
Was there something you wanted?
236
00:21:01,894 --> 00:21:04,762
Well, uh, yeah, uh,
237
00:21:04,930 --> 00:21:10,062
Waldo, I, uh, I want to talk to
you about you working for us.
238
00:21:10,236 --> 00:21:14,037
Oh, I've been meaning to apologize
for everything I'd done wrong today.
239
00:21:14,206 --> 00:21:16,107
I know it don't seem like it,
240
00:21:16,275 --> 00:21:19,006
but, uh, I sure am grateful for
everything you've done for me.
241
00:21:19,178 --> 00:21:23,047
Heh, that's the
first bed I've slept in
242
00:21:23,616 --> 00:21:27,951
for quite a spell. It sure seems
good even have a roof over my head.
243
00:21:30,022 --> 00:21:32,992
Tsk. Uh...
244
00:21:34,360 --> 00:21:37,219
Uh...
245
00:21:39,098 --> 00:21:40,794
You tell him.
246
00:21:49,441 --> 00:21:50,932
Ahem, well, uh,
247
00:21:51,644 --> 00:21:57,845
Waldo, uh, obviously
you're in some kind of trouble.
248
00:21:58,117 --> 00:22:01,645
Wouldn't you like to tell us about
it? Well, maybe we can help you.
249
00:22:03,155 --> 00:22:04,851
No, I couldn't do
that, Mr. Cartwright.
250
00:22:05,024 --> 00:22:07,255
If I did, then you and your
sons would be involved
251
00:22:07,426 --> 00:22:09,019
and you'd been too
good to me already.
252
00:22:09,195 --> 00:22:12,256
I couldn't bring that on
you. No. I'll move on, heh.
253
00:22:12,431 --> 00:22:15,128
Uh, well, no.
254
00:22:15,901 --> 00:22:17,699
Ah, there's no
need for that, heh.
255
00:22:19,004 --> 00:22:20,870
Uh...
256
00:22:21,040 --> 00:22:26,035
Waldo, why don't you stay
around for a couple more days?
257
00:22:27,680 --> 00:22:28,875
And we'll see what happens.
258
00:22:30,416 --> 00:22:31,440
Thank you.
259
00:22:39,792 --> 00:22:42,091
- Waldo.
- Uh, yeah.
260
00:22:42,261 --> 00:22:43,627
You, uh...?
261
00:22:43,796 --> 00:22:45,396
You sure ain't nothing
we can do for you?
262
00:22:45,564 --> 00:22:50,332
Heh, no. I'm afraid not, Hoss.
There's not much anybody can do,
263
00:22:50,502 --> 00:22:53,995
uh, except maybe get a
good night's sleep, heh.
264
00:22:55,975 --> 00:23:00,037
- Yeah. I'll see you tomorrow.
- Heh, good night, Hoss.
265
00:23:01,847 --> 00:23:04,442
- Good night, Waldo.
- Good night.
266
00:23:04,617 --> 00:23:10,249
Hyah! Hyah! Hyah!
267
00:23:28,207 --> 00:23:30,142
Whoa!
268
00:23:38,717 --> 00:23:41,482
- This place is bigger than I figured.
- Yeah.
269
00:23:41,654 --> 00:23:44,351
It's gonna be harder to find
him than you think, Weaver.
270
00:23:44,523 --> 00:23:47,322
Well, a man that big
isn't likely to go unnoticed.
271
00:23:47,493 --> 00:23:50,793
- Are you sure he's got the money?
- He's got it.
272
00:23:50,963 --> 00:23:53,364
He was smart enough to skin
you out of it in the first place,
273
00:23:53,532 --> 00:23:54,932
he may not be as
dumb as you think.
274
00:23:55,067 --> 00:23:59,266
Look, Mr. Waldo Watson
is as dumb as they come.
275
00:23:59,972 --> 00:24:03,204
And when we find him, he's
gonna be as dead as they come.
276
00:24:26,465 --> 00:24:29,401
Whoa. Whoa.
277
00:24:31,403 --> 00:24:33,497
We'll give the list of
supplies direct to Mr. Collins
278
00:24:33,672 --> 00:24:35,072
and, uh, Nancy can come out
279
00:24:35,240 --> 00:24:37,209
and supervise the, uh,
loading of the lumber.
280
00:24:39,011 --> 00:24:41,611
Yeah. We figured that was the
only reason you came to town with us
281
00:24:41,747 --> 00:24:42,840
in the first place.
282
00:24:43,882 --> 00:24:46,875
I should have known you two
grinning snakes was up to something.
283
00:24:47,052 --> 00:24:48,172
Come on, it's not our fault.
284
00:24:48,320 --> 00:24:50,186
Everybody knows that
Nancy is out to marry you.
285
00:24:50,622 --> 00:24:53,820
If you two leave me alone with her,
we're gonna have a little head-bashing.
286
00:24:53,993 --> 00:24:55,461
I'll see you around the back.
287
00:24:55,627 --> 00:24:56,651
Hyah!
288
00:25:02,568 --> 00:25:03,592
Oh.
289
00:25:03,769 --> 00:25:05,914
He really gets fidgety when
Nancy is around, doesn't he?
290
00:25:05,938 --> 00:25:09,466
Well, you can't blame him.
She's been trying too hard.
291
00:25:09,641 --> 00:25:11,507
He wasn't gonna go to
the dance Saturday night
292
00:25:11,677 --> 00:25:13,942
because he wouldn't be
able to get away from Nancy.
293
00:25:14,113 --> 00:25:16,105
Oh, that's no good. Hoss
likes to dance too much.
294
00:25:17,082 --> 00:25:20,780
You know, Joe, I think poor old Hoss
could use our help in this situation.
295
00:25:20,953 --> 00:25:22,080
Yeah? Like how?
296
00:25:22,921 --> 00:25:25,220
Well, one thing about Nancy, uh,
297
00:25:26,191 --> 00:25:27,420
she likes big men.
298
00:25:30,295 --> 00:25:33,060
Like Hoss, and like, uh...
299
00:25:33,999 --> 00:25:36,969
- Like Waldo.
- Yeah.
300
00:26:03,462 --> 00:26:05,488
- Ain't that something?
- Ain't what something?
301
00:26:06,365 --> 00:26:08,925
The way Nancy's
taking up with old Waldo.
302
00:26:11,770 --> 00:26:12,999
You getting jealous?
303
00:26:14,406 --> 00:26:16,432
- Getting what?
- Jealous.
304
00:26:16,608 --> 00:26:19,608
That's what we told Nancy you'd get
if she paid a lot of attention to Waldo.
305
00:26:21,180 --> 00:26:23,615
- You told her to do that?
- Mm-hm.
306
00:26:23,782 --> 00:26:25,250
And I guess it
worked, didn't it?
307
00:26:25,417 --> 00:26:27,010
Doesn't hang around
like she used to.
308
00:26:27,186 --> 00:26:28,706
And Waldo seems
to be enjoying himself.
309
00:26:29,088 --> 00:26:30,351
Yeah, we did you both a favor.
310
00:26:32,157 --> 00:26:34,752
Yeah. Heh, reckon
you did it that.
311
00:26:35,260 --> 00:26:36,820
Wonder what
they're talking about.
312
00:26:37,362 --> 00:26:38,853
Like lumber.
313
00:26:39,031 --> 00:26:41,159
Seems that Waldo worked
in a lumberyard back East.
314
00:26:41,333 --> 00:26:43,268
He knows quite a bit
about it. That's a fact.
315
00:26:43,702 --> 00:26:44,726
Well, he's gonna have to.
316
00:26:44,903 --> 00:26:46,838
Nancy knows more about
lumber than a woodpecker.
317
00:26:49,608 --> 00:26:51,509
Shh, here they come.
318
00:26:55,114 --> 00:26:58,050
Uh, boys, is it all right if I borrow
Mr. Watson for a few moments?
319
00:26:58,417 --> 00:27:01,387
I know Pa would love to meet someone
who knows so much about wood.
320
00:27:01,553 --> 00:27:03,852
Well, don't worry, Nancy.
We can handle things out here.
321
00:27:04,823 --> 00:27:07,816
Are you, uh, sure
it's all right, Hoss?
322
00:27:07,993 --> 00:27:09,859
Oh, sure, Nancy. You, uh...
323
00:27:10,028 --> 00:27:13,055
You go right on, Waldo, we'll
load this lumber by ourselves.
324
00:27:13,232 --> 00:27:15,792
Uh, I can help you
load it if you like, Hoss.
325
00:27:15,968 --> 00:27:18,233
Waldo, you go ahead
and enjoy yourself.
326
00:27:18,403 --> 00:27:20,702
- Well, thank you, Hoss.
- Yep.
327
00:27:20,873 --> 00:27:22,967
Uh, if you get through
loading up the wood in time,
328
00:27:23,142 --> 00:27:24,405
come on in for some lemonade.
329
00:27:24,576 --> 00:27:27,705
Shall we, uh, go, Mr. Watson?
330
00:27:34,419 --> 00:27:35,443
Um...
331
00:27:35,621 --> 00:27:37,886
You can't say Waldo's
good for nothing now.
332
00:27:38,056 --> 00:27:39,524
Well, that's right.
333
00:27:39,691 --> 00:27:42,126
Of course, that leaves
us to load all the lumber,
334
00:27:42,294 --> 00:27:44,422
while he's in there sipping
lemonade with the lady.
335
00:27:44,596 --> 00:27:48,260
Don't worry about it, little
brother. I'll load the lumber myself.
336
00:28:02,247 --> 00:28:03,579
Now, remember, Hoss,
337
00:28:03,749 --> 00:28:06,082
you promised to bring
Mr. Watson to the dance.
338
00:28:06,785 --> 00:28:08,845
Uh, that's very kind
of you, Miss Collins,
339
00:28:09,021 --> 00:28:11,047
but, heh, I ain't
much on dancing.
340
00:28:11,223 --> 00:28:14,387
Oh, we'll get Hoss to teach
you. He's one of the best.
341
00:28:15,160 --> 00:28:16,253
He'll be there, ma'am.
342
00:28:17,296 --> 00:28:18,576
Glad to have met
you, Mr. Watson.
343
00:28:20,432 --> 00:28:22,560
If the Cartwrights ever
let you go, come see me.
344
00:28:22,734 --> 00:28:24,965
- Can use a man like you.
- Thank you, sir.
345
00:28:25,137 --> 00:28:26,867
Don't forget Saturday night.
346
00:28:27,272 --> 00:28:28,433
We'll be there.
347
00:28:28,607 --> 00:28:29,734
Hee, hyah!
348
00:28:40,652 --> 00:28:44,555
Nice young fellow,
knows his lumber too.
349
00:28:45,257 --> 00:28:49,718
Hmm. And he's so tall. Why,
he's even taller than Hoss.
350
00:28:49,895 --> 00:28:51,887
Come in right handy around here.
351
00:28:53,799 --> 00:28:55,927
Yeah. Wouldn't he though?
352
00:29:11,250 --> 00:29:14,277
Now, it's easy, Waldo.
Just watch my feet.
353
00:29:19,157 --> 00:29:22,059
Now, it's easy, Waldo.
354
00:29:23,395 --> 00:29:24,761
You'll pick it right up.
355
00:29:33,472 --> 00:29:35,236
See that? See how easy it is?
356
00:29:35,407 --> 00:29:37,273
Now, you try.
357
00:29:37,442 --> 00:29:40,276
Here, hold her tight
now. There she is.
358
00:29:40,646 --> 00:29:44,378
Now, you got to hold
her other hand, Waldo.
359
00:29:51,657 --> 00:29:53,717
Look, Waldo, limber
up a little bit. Loosen up.
360
00:29:53,892 --> 00:29:55,451
Bend your knees, there you go.
361
00:29:55,627 --> 00:29:58,722
Now kind of put a little swing
in it, you know. There you go.
362
00:30:00,165 --> 00:30:01,827
That's the way to go.
363
00:30:04,002 --> 00:30:05,562
Am I getting it? - Very good.
364
00:30:05,771 --> 00:30:08,240
You pull light on your feet.
- Heh.
365
00:30:08,774 --> 00:30:11,266
Remember, stay good and loose.
366
00:30:14,313 --> 00:30:16,578
- Not that loose, Waldo.
- I just can't do it, Hoss.
367
00:30:16,748 --> 00:30:17,875
I just can't do it.
368
00:30:18,817 --> 00:30:21,480
Maybe we shouldn't have
tried that waltz so soon.
369
00:30:21,653 --> 00:30:23,884
No, maybe we shouldn't
have tried any of it.
370
00:30:24,056 --> 00:30:26,536
I'm not gonna make it, Hoss. I
just know I'm not gonna make it.
371
00:30:26,692 --> 00:30:28,251
Now, come on,
quit talking like that.
372
00:30:28,427 --> 00:30:30,919
That's the way you've
been about everything lately.
373
00:30:31,096 --> 00:30:34,498
Look, I used to didn't enjoy dancing
neither. Till Adam taught me how.
374
00:30:39,538 --> 00:30:41,939
This is some time of my
life for me to learn dancing.
375
00:30:42,941 --> 00:30:45,604
You, uh, you do sort of like
Nancy though, don't you?
376
00:30:46,611 --> 00:30:49,410
Yes. Sure, I do.
377
00:30:49,581 --> 00:30:51,675
She ain't about to be
interested in the likes of me.
378
00:30:51,850 --> 00:30:54,183
Now, there you go
underselling yourself again.
379
00:30:54,353 --> 00:30:56,879
Now, Waldo, you promised
me, you was at least gonna try.
380
00:30:58,390 --> 00:30:59,619
All right. I'll try.
381
00:30:59,791 --> 00:31:01,851
Yeah, ugh. WALDO: Ugh.
382
00:31:02,027 --> 00:31:04,724
Now, tell you what let's
do. Let's try the Virginia reel.
383
00:31:04,896 --> 00:31:06,616
You almost got that one down?
- Phew.
384
00:31:07,432 --> 00:31:09,264
Okay.
385
00:31:10,769 --> 00:31:13,568
First two, come on,
forward and back.
386
00:31:15,374 --> 00:31:16,740
Good.
387
00:31:17,275 --> 00:31:19,710
Forward again with
a two-hand swing.
388
00:31:20,078 --> 00:31:21,944
I gotta cut in.
389
00:31:27,686 --> 00:31:30,281
Forward again
with the right elbow.
390
00:31:37,295 --> 00:31:39,730
Forward again
with the left elbow.
391
00:31:42,467 --> 00:31:44,595
You're downright professional.
392
00:31:46,838 --> 00:31:48,932
Forward again
with the right elbow.
393
00:31:55,213 --> 00:31:59,207
It's the Cartwright place, all right.
Fits the description the fellas gave us.
394
00:31:59,384 --> 00:32:00,875
Well, let's take a look around.
395
00:32:01,052 --> 00:32:04,113
- Pitts, stay with the horse.
- All right.
396
00:32:18,069 --> 00:32:20,629
Forward again with
a two-hand swing.
397
00:32:21,173 --> 00:32:23,642
Forward again and form a notch.
398
00:32:27,712 --> 00:32:29,840
Now, when we're
in this position,
399
00:32:30,015 --> 00:32:32,143
all the other folks is
gonna be going under us
400
00:32:32,317 --> 00:32:34,548
and so be really careful
that you don't step on them.
401
00:32:37,289 --> 00:32:41,556
No mistakes this time. And
remember, just wing him.
402
00:32:41,726 --> 00:32:43,820
Don't want him killed
before we find that money.
403
00:32:48,333 --> 00:32:49,357
All right, Watson.
404
00:32:50,268 --> 00:32:51,292
Look out, Hoss.
405
00:33:05,450 --> 00:33:06,543
What's going on there?
406
00:33:16,228 --> 00:33:17,856
Let's get out of here.
407
00:33:36,882 --> 00:33:38,874
Oh, never mind.
408
00:33:39,050 --> 00:33:41,610
We're not gonna
catch them this way.
409
00:33:51,663 --> 00:33:54,462
He just got grazed, Pa. I
don't think he's hurt bad.
410
00:33:55,066 --> 00:33:57,467
- Better get him into the house.
- All right.
411
00:34:02,374 --> 00:34:06,869
You took a real chance there,
Waldo, keeping me from getting hit.
412
00:34:07,045 --> 00:34:09,844
You're lucky you didn't get nothing
worse than just your hair parted.
413
00:34:10,015 --> 00:34:11,039
They weren't after you.
414
00:34:11,216 --> 00:34:13,344
But you sure could've
gotten hurt on account of me.
415
00:34:13,518 --> 00:34:15,043
Waldo,
416
00:34:16,788 --> 00:34:18,381
now that we're in
this with you, Waldo,
417
00:34:18,557 --> 00:34:21,049
I think we should know
what this is all about.
418
00:34:22,427 --> 00:34:25,591
Yes, sir. I'll tell you and then I'll be
leaving before they come back again.
419
00:34:26,431 --> 00:34:28,764
Well, we'll discuss that
after we've heard your story.
420
00:34:29,768 --> 00:34:32,499
Well, there's not much to tell.
421
00:34:32,671 --> 00:34:34,936
I grew up in a
big city back East.
422
00:34:35,106 --> 00:34:36,574
We never had much,
423
00:34:36,741 --> 00:34:39,381
so I went to work in a lumberyard
when I was just an overgrown kid.
424
00:34:39,477 --> 00:34:41,969
But I still couldn't
make much money.
425
00:34:42,147 --> 00:34:46,107
And then a man offered
me $25 for one night's work.
426
00:34:46,284 --> 00:34:47,343
So I took it, heh.
427
00:34:48,420 --> 00:34:49,581
One night's work?
428
00:34:50,121 --> 00:34:53,785
Yeah. It was, uh, for fighting in
a ring, you know, bare knuckles.
429
00:34:54,993 --> 00:34:56,484
You were, uh, a fighter?
430
00:34:58,830 --> 00:35:01,061
The way I've been
handling myself around here,
431
00:35:01,232 --> 00:35:03,428
I don't blame you
for not believing it.
432
00:35:03,602 --> 00:35:07,471
I'm not half-bad when I get in a
ring and know what I'm doing, heh.
433
00:35:07,973 --> 00:35:10,198
That first night,
434
00:35:10,375 --> 00:35:11,615
I didn't know what I was doing.
435
00:35:11,743 --> 00:35:14,611
Yet I made a pretty good showing,
I stayed in there for 23 rounds.
436
00:35:15,013 --> 00:35:17,983
Yeah. I'd, uh, I'd say
that was pretty good.
437
00:35:21,119 --> 00:35:23,213
Well, after that I got
some more fights.
438
00:35:24,089 --> 00:35:26,285
And I did better once I
got to know the ropes.
439
00:35:26,458 --> 00:35:28,222
I even had me a manager.
440
00:35:28,393 --> 00:35:30,385
But that's where
the trouble started.
441
00:35:31,196 --> 00:35:34,291
- How do you mean?
- Some gamblers moved in.
442
00:35:34,466 --> 00:35:35,506
And without my knowing it,
443
00:35:35,667 --> 00:35:38,193
my manager made a
deal for me to throw a fight.
444
00:35:38,370 --> 00:35:40,999
He'd taken the money before
he even told me about it.
445
00:35:41,840 --> 00:35:43,968
Well, sir, I didn't
know what to do.
446
00:35:44,442 --> 00:35:46,172
He'd been awful good to me.
447
00:35:46,344 --> 00:35:48,142
And I didn't wanna
get him in any trouble.
448
00:35:49,214 --> 00:35:52,150
But I sure didn't wanna
cheat those people,
449
00:35:52,550 --> 00:35:54,917
lose that fight on purpose.
450
00:35:55,086 --> 00:35:57,021
Heh, well, uh,
451
00:35:57,188 --> 00:35:59,268
it wouldn't have made much
difference what I decided.
452
00:35:59,424 --> 00:36:02,553
I got in the ring and I just
naturally had to do my best.
453
00:36:02,927 --> 00:36:06,193
I won it. I knocked the
man cold in the 19th round.
454
00:36:07,265 --> 00:36:10,463
Well, you didn't do anything
to be ashamed of, Waldo.
455
00:36:10,635 --> 00:36:11,762
You did the right thing.
456
00:36:11,936 --> 00:36:13,404
Heh, yes, sir.
457
00:36:13,571 --> 00:36:16,666
I suppose so, but those
gamblers didn't seem to think so.
458
00:36:19,544 --> 00:36:22,446
I still couldn't bring myself
to blame it all on my manager.
459
00:36:22,614 --> 00:36:24,583
So I just started running.
460
00:36:24,749 --> 00:36:27,913
And then coming out West
seemed like the best thing to do.
461
00:36:28,086 --> 00:36:29,782
Only they came too.
462
00:36:30,155 --> 00:36:31,714
You mean our
friends in the barn?
463
00:36:32,657 --> 00:36:36,526
Yeah. That's a gambler named
Weaver and, uh, two hired guns.
464
00:36:36,695 --> 00:36:39,529
They think I've got
the bribe money.
465
00:36:39,698 --> 00:36:43,226
And Weaver's got orders from
the head man back East to get it.
466
00:36:43,401 --> 00:36:45,029
And then to get me.
467
00:36:46,171 --> 00:36:48,868
Waldo, this, uh, this has
happened to you before?
468
00:36:49,040 --> 00:36:51,509
Heh, yeah, a couple of times.
469
00:36:51,676 --> 00:36:55,374
I'd just about given up when
you found me out there on that cliff.
470
00:36:55,814 --> 00:36:57,282
And I'm not gonna
stay around here
471
00:36:57,449 --> 00:36:59,884
and see one of you get
hurt on account of me.
472
00:37:00,051 --> 00:37:03,283
And besides, if I leave now, Hoss,
I don't have to go that dance, heh.
473
00:37:04,589 --> 00:37:06,751
Waldo, sit down, please.
474
00:37:14,199 --> 00:37:16,668
You know, we've
worked pretty hard
475
00:37:16,835 --> 00:37:19,964
to get some law and order
in this part of the territory.
476
00:37:20,472 --> 00:37:23,169
There's been some blood
shed in the doing of it.
477
00:37:24,375 --> 00:37:27,345
And we're not about to let any
cheap, tinhorn gamblers from the East
478
00:37:27,512 --> 00:37:29,913
come out here and
shoot up our place
479
00:37:30,682 --> 00:37:33,914
and try to kill an innocent
man and get away with it.
480
00:37:34,853 --> 00:37:36,412
Pa's right, Waldo.
481
00:37:36,588 --> 00:37:39,183
You can't just keep
running all your life.
482
00:37:41,459 --> 00:37:42,939
Besides, those
fellows ran pretty good
483
00:37:43,094 --> 00:37:45,534
when they found out there
were five of us instead of just one.
484
00:37:47,031 --> 00:37:48,966
I guess they just
didn't like the odds.
485
00:37:51,569 --> 00:37:53,128
Well, there it is.
486
00:37:53,905 --> 00:37:55,203
We'll talk to the sheriff.
487
00:37:57,408 --> 00:37:58,432
What about it?
488
00:38:01,279 --> 00:38:03,612
All right, sir, ahem.
489
00:38:04,482 --> 00:38:09,216
I, uh, ahem, I just don't feel too
much like traveling, anyhow, heh.
490
00:38:14,859 --> 00:38:16,418
Thank you.
491
00:38:21,299 --> 00:38:23,495
That's some story, huh, Pa?
492
00:38:24,836 --> 00:38:26,236
Yeah.
493
00:38:27,639 --> 00:38:29,471
Yeah, sure is,
494
00:38:30,742 --> 00:38:32,768
if it's the whole story.
495
00:39:01,372 --> 00:39:02,931
Waldo.
496
00:39:09,080 --> 00:39:11,049
I thought you were gonna stay.
497
00:39:11,516 --> 00:39:13,644
Hoss, I've been thinking
about this all night long.
498
00:39:13,818 --> 00:39:17,482
It just ain't fair to you and
the others if I stick around.
499
00:39:19,457 --> 00:39:22,120
Tsk, yeah, heh.
500
00:39:22,293 --> 00:39:24,592
I reckon I was wrong about
you all along then, Waldo.
501
00:39:25,230 --> 00:39:26,254
What do you mean?
502
00:39:26,998 --> 00:39:30,560
Well, I mean, all this time I've
been defending you to my family.
503
00:39:31,236 --> 00:39:33,116
Tell them there's something
different about you,
504
00:39:33,271 --> 00:39:36,935
that you was worth defending,
as a friend, as a man.
505
00:39:37,108 --> 00:39:39,543
But, like I say, I
reckon I was wrong.
506
00:39:40,311 --> 00:39:42,405
But, Hoss, it's my fight.
507
00:39:43,014 --> 00:39:44,277
Your fight?
508
00:39:44,449 --> 00:39:47,578
It ain't just your fight,
it's ours too now, Waldo.
509
00:39:47,752 --> 00:39:50,449
Just like my Pa said, we ain't
gonna let them tinhorn gamblers
510
00:39:50,622 --> 00:39:51,988
come in here and push us around.
511
00:39:52,156 --> 00:39:55,024
Let me tell you something. We're
gonna take care of those fellas
512
00:39:55,193 --> 00:39:57,924
and we're gonna take care of
them whether you're here or not.
513
00:39:58,096 --> 00:40:00,998
But, Waldo, you
keep right on running.
514
00:40:03,201 --> 00:40:06,399
You just keep on running,
Waldo, we don't need you.
515
00:40:10,508 --> 00:40:12,340
Hoss!
516
00:40:17,482 --> 00:40:19,451
What's for breakfast?
517
00:40:21,152 --> 00:40:23,913
I don't know. But whatever it is,
me and you'll have a double helping.
518
00:40:24,055 --> 00:40:25,990
We got to hard day
ahead of us. Come on.
519
00:40:30,561 --> 00:40:32,496
I sure wish we could have
followed those Jaspers,
520
00:40:32,664 --> 00:40:34,758
but you can't follow tracks
in the middle of a river.
521
00:40:34,933 --> 00:40:36,834
Sheriff Coffee will be
on the lookout for them.
522
00:40:37,001 --> 00:40:38,481
I don't think we'll
have any trouble.
523
00:40:38,636 --> 00:40:40,832
Hoss? Come on, boy, let's go.
524
00:40:41,005 --> 00:40:43,325
- Be down in just a minute, Pa.
- Now, hold still, dang it.
525
00:40:43,474 --> 00:40:45,170
Hoss, do we have to go?
526
00:40:45,343 --> 00:40:48,370
Yes, we have. You don't
know my Pa very well.
527
00:40:48,546 --> 00:40:52,210
He's not about to change his
mind over some two-bit gunslingers.
528
00:40:52,383 --> 00:40:55,649
I'd rather be facing them gunslingers
than a dance hall full of people.
529
00:40:55,820 --> 00:40:57,413
Oh, turn around here.
530
00:40:57,588 --> 00:41:01,787
Oh, you're gonna be the king
of the whole shindig, Waldo.
531
00:41:02,860 --> 00:41:06,661
Now, come on, heel
and toe and away we go.
532
00:41:19,143 --> 00:41:20,167
Here they come.
533
00:41:27,418 --> 00:41:29,785
Now, don't forget, girls,
Waldo is mine, all mine.
534
00:41:29,954 --> 00:41:31,252
- I'll take Hoss.
- Okay.
535
00:41:31,422 --> 00:41:33,391
Don't worry, Nancy.
I'll take Little Joe.
536
00:41:36,494 --> 00:41:37,934
- Good evening.
- Good evening.
537
00:41:38,096 --> 00:41:41,066
Mr. Watson, we were
afraid you weren't coming.
538
00:41:42,367 --> 00:41:45,496
Did you come to watch or do
you plan on doing some dancing?
539
00:41:48,673 --> 00:41:51,268
Come on, Little Joe, you're with me.
- Mm-hm.
540
00:41:51,442 --> 00:41:54,207
Dancing with Sue. You
won't hear me complaining.
541
00:41:56,047 --> 00:42:00,143
- Shall we, Mr. Watson?
- Yes, ma'am.
542
00:42:06,891 --> 00:42:10,328
- What's the matter, Mr. Watson?
- Ahem, nothing, ma'am. I, uh...
543
00:42:10,495 --> 00:42:12,415
Well, I'm not very good
at this dancing business,
544
00:42:12,563 --> 00:42:15,658
and especially not in
front of all those people.
545
00:42:15,833 --> 00:42:19,793
Oh, well, I know just how you
feel, in fact, I hate crowds too.
546
00:42:19,971 --> 00:42:22,873
Besides, we can have our
own dance right out here.
547
00:42:24,242 --> 00:42:27,212
- Ma'am?
- That is if you don't mind.
548
00:42:27,912 --> 00:42:29,540
No, ma'am.
549
00:42:53,905 --> 00:42:56,875
Gee, I never thought
it'd be this easy.
550
00:42:57,041 --> 00:42:59,636
Heh, now, aren't
you glad you came?
551
00:43:00,244 --> 00:43:01,803
Yes, ma'am.
552
00:43:02,180 --> 00:43:04,877
Waldo, don't you
like the name Nancy?
553
00:43:05,049 --> 00:43:08,417
Oh, I sure do. That's
a real pretty name.
554
00:43:08,586 --> 00:43:11,021
- Well, then why don't you use it?
- Yes, ma'am.
555
00:43:11,189 --> 00:43:14,717
- Yes, Nancy.
- Nancy, ma'am. Nancy.
556
00:43:19,764 --> 00:43:21,255
Nancy.
557
00:43:24,535 --> 00:43:25,867
Nancy.
558
00:43:44,222 --> 00:43:47,852
I, uh, heh, I never
felt like this before.
559
00:43:48,025 --> 00:43:51,792
Me neither, heh,
but I sure do like it.
560
00:43:53,631 --> 00:43:57,193
Nancy, I, uh...
561
00:44:11,649 --> 00:44:14,585
Not a sound, Watson. Let's go.
562
00:44:15,419 --> 00:44:17,320
Hurry it up. You too, lady.
563
00:44:21,225 --> 00:44:24,354
Pitts, you stay here in case
anybody else comes looking for them.
564
00:44:42,013 --> 00:44:43,914
Keep your hands up
and your mouth shut.
565
00:44:44,081 --> 00:44:45,572
Let's go.
566
00:45:04,502 --> 00:45:08,371
Look, leave them out of this.
I won't give you any trouble.
567
00:45:08,539 --> 00:45:10,337
Waldo, what's the matter?
Who are these men?
568
00:45:10,508 --> 00:45:13,706
They're nobody, Nancy,
they're cheap gunslingers.
569
00:45:13,878 --> 00:45:16,211
You stay out of this or
you'll get a busted skull.
570
00:45:17,782 --> 00:45:20,877
Look, I'll go with you.
I'll do anything you want.
571
00:45:21,052 --> 00:45:25,581
- Just don't hurt either one of them.
- All right.
572
00:45:25,756 --> 00:45:29,249
You hand over the money,
then we'll see about your friends.
573
00:45:29,760 --> 00:45:31,729
I don't have it!
574
00:45:33,064 --> 00:45:35,260
You're the only one
who could have it.
575
00:45:35,433 --> 00:45:38,273
We knew that for sure when your
brother turned himself in to the police.
576
00:45:39,136 --> 00:45:41,799
Now, come on. Why don't
you make it easy on everybody?
577
00:45:43,074 --> 00:45:44,167
My brother did what?
578
00:45:44,342 --> 00:45:46,102
- That's far enough.
- What about my brother?
579
00:45:46,244 --> 00:45:47,678
Grab him.
580
00:45:47,845 --> 00:45:50,110
You listen to me. I wanna
know about my brother.
581
00:45:50,648 --> 00:45:53,516
And I want that money.
Now start talking.
582
00:45:54,218 --> 00:45:56,312
Okay. He told you
that he didn't have it.
583
00:45:56,487 --> 00:45:57,955
His brother told us different.
584
00:46:00,391 --> 00:46:03,486
I didn't tell you about
him, Hoss. I couldn't.
585
00:46:03,661 --> 00:46:05,289
Perhaps I ought
to fill you in a little.
586
00:46:07,465 --> 00:46:09,229
His brother was his manager.
587
00:46:09,400 --> 00:46:11,995
- They planned it together.
- That ain't so.
588
00:46:12,403 --> 00:46:13,462
You're lying.
589
00:46:14,805 --> 00:46:19,869
I left town to take the blame
off of him, Hoss. I swear it.
590
00:46:20,411 --> 00:46:22,312
You gotta believe me, Hoss.
591
00:46:24,382 --> 00:46:26,146
I believe you, Waldo.
592
00:46:27,218 --> 00:46:28,948
You can quit running now.
593
00:46:30,955 --> 00:46:34,221
No, it's too late now.
594
00:46:35,359 --> 00:46:37,055
It sure is.
595
00:46:42,233 --> 00:46:44,532
Oh, no, it ain't.
Swing your partner.
596
00:46:46,570 --> 00:46:48,300
Waldo.
597
00:47:00,418 --> 00:47:01,943
Nancy.
598
00:47:06,190 --> 00:47:07,214
Step aside, Hoss.
599
00:47:08,759 --> 00:47:10,694
You take care of
Nancy. This is my dance.
600
00:47:10,861 --> 00:47:13,194
Do-si-do, Waldo.
601
00:47:36,220 --> 00:47:37,745
Just toss it over here.
602
00:47:41,759 --> 00:47:42,783
That's nice.
603
00:47:57,775 --> 00:47:58,902
Waldo, you all right?
604
00:47:59,076 --> 00:48:01,307
Yeah, that was almost
more fun than dancing.
605
00:48:01,479 --> 00:48:03,744
- Yeah, heh.
- Almost. Nancy?
606
00:48:05,116 --> 00:48:06,326
- Is she all right, Hoss?
- Oh, yeah.
607
00:48:06,350 --> 00:48:08,842
She's gonna come to in
a minute. She's all right.
608
00:48:11,322 --> 00:48:14,121
Oh, ain't she pretty, Hoss?
609
00:48:18,162 --> 00:48:20,495
Yeah, dang if she ain't.
610
00:48:34,278 --> 00:48:36,645
Oh, it sure is a
good party in there.
611
00:48:39,750 --> 00:48:41,480
Anything wrong?
612
00:48:42,420 --> 00:48:44,685
No. Nothing wrong.
613
00:48:45,423 --> 00:48:47,654
Why aren't you in there dancing?
614
00:48:48,559 --> 00:48:51,495
Tsk, just don't
feel like it, that's all.
615
00:48:52,496 --> 00:48:53,930
Well, you ought to.
616
00:48:54,098 --> 00:48:56,795
Why, Mr. Weaver and his
friends are locked up tight.
617
00:48:56,967 --> 00:48:58,435
And Waldo Watson,
he's a changed man.
618
00:48:58,602 --> 00:49:01,333
He and Nancy are in
there dancing up a storm.
619
00:49:01,505 --> 00:49:03,406
That's for dang sure.
620
00:49:03,574 --> 00:49:06,009
She won't dance
with nobody else.
621
00:49:07,611 --> 00:49:09,512
That's what you
wanted, isn't it?
622
00:49:11,015 --> 00:49:15,646
- Well, I thought it was.
- You thought it was?
623
00:49:21,058 --> 00:49:22,253
You're jealous.
624
00:49:22,426 --> 00:49:25,487
I'll be a cockeyed
mule, you're jealous.
625
00:49:25,663 --> 00:49:29,623
Ah, Pa, it's just I didn't realize
how dag burn pretty she was.
626
00:49:29,800 --> 00:49:31,769
Oh, so help me, Hannah.
627
00:49:31,936 --> 00:49:34,405
You're all alike, aren't
you? You, Little Joe, Adam.
628
00:49:34,572 --> 00:49:35,772
Why, when it comes to females,
629
00:49:35,940 --> 00:49:37,780
none of you knows a
good thing when you see it.
630
00:49:37,942 --> 00:49:41,879
It's only when the other fellow
sees it, and then it's too late. Isn't it?
631
00:49:42,046 --> 00:49:44,675
Oh.
632
00:50:37,601 --> 00:50:39,361
This has been a
color presentation
633
00:50:39,503 --> 00:50:41,699
of the NBC Television Network.
47604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.