Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:36,000
This plan senses both of you holy
2
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
sword.
3
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
Thank you thank you like the video
4
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
I will take you to the next party
5
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
Thanks for watching
6
00:00:57,000 --> 00:01:22,000
Some trips can cost an arm and a leg. This elevator ride also cost this man his life.
7
00:02:57,000 --> 00:03:15,000
This potential terrorist was blown up by his own bomb before he got to his target.
8
00:03:15,000 --> 00:03:25,000
Despite being completely disemboweled, he is still alive.
9
00:03:55,000 --> 00:03:56,000
This is the first time he was in the
10
00:03:56,000 --> 00:03:56,000
building.
11
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
This is the first time he was in the building.
12
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
This is the first time he was in the building.
13
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
This is the first time he was in the building.
14
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
This is the first time he was in the building.
15
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
This is the first time he was in the building.
16
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
This is the first time he was in the building.
17
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
This is the first time he was in the building.
18
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
This is the first time he was in the building.
19
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
This is the first time he was in the building.
20
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
This is the first time he was in the building.
21
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
This is the first time he was in the building.
22
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
This is the first time he was in the building.
23
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
This is the first time he was in the building.
24
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
This is the first time he was in the building.
25
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
This is the first time he was in the building.
26
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
This is the first time he was in the building.
27
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
This is the first time he was in the building.
28
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
This is the first time he was in the building.
29
00:04:16,000 --> 00:04:21,000
This is the second time he was in the building.
30
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
This is the first time he was in the building.
31
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
This is the first time he was in the building.
32
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
This is the first time he was in the building.
33
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
This is the first time he was in the building.
34
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
This is the first time he was in the building.
35
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
This is the first time he was in the building.
36
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
This is the first time he has in the building.
37
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
This is the first time he was in the building.
38
00:04:30,000 --> 00:04:30,000
These have were about 10 years ago
39
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
These had beensystem managearts in born.
40
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
There were two of them now.
41
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
These are both the necessary options.
42
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
There were two kids there.
43
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
This is the first time he became Architect.
44
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
This is the first time he was in the building.
45
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
See the space to find a scene jump.
46
00:04:42,000 --> 00:04:47,000
Officials say he had completed the same stunt four times before.
47
00:05:12,000 --> 00:05:41,000
After surviving a high-speed crash, this man was killed by another car,
48
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
as he tried to crawl to safety.
49
00:06:11,000 --> 00:06:26,000
This gentleman has gone to pieces, and it's up to the medics to pick up what remains.
50
00:07:11,000 --> 00:07:16,000
The medics are now in the middle of the road.
51
00:07:16,000 --> 00:07:21,000
The medics are now in the middle of the road.
52
00:07:21,000 --> 00:07:26,000
The medics are now in the middle of the road.
53
00:07:26,000 --> 00:07:32,000
The medics are now in the middle of the road.
54
00:07:32,000 --> 00:07:37,000
The medics are now in the middle of the road.
55
00:07:37,000 --> 00:08:03,000
Sometimes, a couple of aspirin just won't do the job.
56
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
Just won't do the job.
57
00:08:05,000 --> 00:08:31,000
The
58
00:08:31,000 --> 00:08:42,000
Russian capital has been hit by a series of explosions, most of which police blame on an increasingly bloody struggle between Moscow's rival criminal gangs.
59
00:09:01,000 --> 00:09:22,000
Tires were placed around this man's body and he was set on fire, a practice known as lacing.
60
00:09:31,000 --> 00:09:58,000
Here is a little gratuitous carnage for your viewing pleasure.
61
00:11:58,000 --> 00:12:19,000
Remember seat belts save lives.
62
00:13:28,000 --> 00:13:57,000
Several people come to the end.
63
00:13:57,000 --> 00:14:08,000
Several people come to the aid of the police in this hot pursuit.
64
00:14:08,000 --> 00:14:34,000
Notice how the cops show their appreciation.
65
00:14:34,000 --> 00:14:46,000
We British are renowned for excellent driving.
66
00:15:34,000 --> 00:15:46,000
Notice in the background as this truck careens out of control.
67
00:15:46,000 --> 00:16:10,000
Here is a glimpse into the private lives of the producers of this video.
68
00:17:16,000 --> 00:17:30,000
Let's go.
69
00:18:46,000 --> 00:19:09,000
I ran.
70
00:19:09,000 --> 00:19:25,000
I got one for the Ayatollah right here.
71
00:19:25,000 --> 00:19:33,000
Here is one for the Russians.
72
00:19:33,000 --> 00:19:40,000
I got another one.
73
00:19:40,000 --> 00:20:09,000
I got your Nielsen rating right here.
74
00:20:09,000 --> 00:20:16,000
How about desert riot?
75
00:20:16,000 --> 00:20:23,000
Fuck!
76
00:20:23,000 --> 00:20:38,000
There is another cop, is there?
77
00:20:38,000 --> 00:21:03,000
I don't know what is going on.
78
00:21:03,000 --> 00:21:23,000
Fuck!
79
00:21:23,000 --> 00:21:38,000
That was a good shot if I ever fucked.
80
00:21:38,000 --> 00:22:03,000
Same thing, different country.
81
00:22:08,000 --> 00:22:24,000
I don't know whether I'm shot at man's home.
82
00:22:24,000 --> 00:22:39,000
I don't know whether I'm shot at man's home.
83
00:22:39,000 --> 00:23:08,000
I don't know whether I'm shot at man's home.
84
00:23:08,000 --> 00:23:17,000
I don't know whether I'm shot at man's home.
85
00:23:17,000 --> 00:23:21,000
My ear piercings were done by myself.
86
00:23:21,000 --> 00:23:28,000
Although Dr. Nicole did the conch piercing and the seppal one, which I don't really have a name for.
87
00:23:28,000 --> 00:23:35,000
He's using a derma punch.
88
00:23:35,000 --> 00:23:42,000
It's called a bipedical flap for lack of better curves.
89
00:23:42,000 --> 00:23:59,000
A different accruitments I take without you there.
90
00:23:59,000 --> 00:24:09,000
I don't know whether I'm Charlie Manson or my mother.
91
00:24:29,000 --> 00:24:49,000
This young lady will have a hard time showing off this jewelry.
92
00:24:49,000 --> 00:25:14,000
This guy won't.
93
00:25:14,000 --> 00:25:31,000
Terrorist attacks can be some of the most violent.
94
00:25:31,000 --> 00:26:00,000
I don't know whether I'm Charlie Manson or my mother.
95
00:26:00,000 --> 00:26:29,000
I don't know whether I'm Charlie Manson or my mother.
96
00:26:29,000 --> 00:26:58,000
This terrorist bombing at an airport in Rome left many dead.
97
00:26:58,000 --> 00:27:27,000
I don't know whether I'm Charlie Manson or my mother.
98
00:27:27,000 --> 00:27:56,000
I don't know whether I'm Charlie Manson or my mother.
99
00:27:56,000 --> 00:28:25,000
In another act of politically motivated violence, the PLO beat and shot this Israeli man to death.
100
00:28:56,000 --> 00:29:25,000
Sometimes it can be deadly to snack between meals.
101
00:29:55,000 --> 00:30:24,000
I don't know whether I'm Charlie Manson or my mother.
102
00:30:24,000 --> 00:30:53,000
This guy won't be a bad guy.
103
00:30:53,000 --> 00:31:22,000
This guy is at home.
104
00:31:23,000 --> 00:31:52,000
Despite the capture of this smuggler and others like him every day, the flow of narcotics continues unabated.
105
00:31:53,000 --> 00:32:22,000
This poor fellow has gone to see the big dealer in the sky.
106
00:32:22,000 --> 00:32:51,000
This guy is at home.
107
00:32:52,000 --> 00:33:21,000
This guy is at home.
108
00:33:22,000 --> 00:33:51,000
Gang violence is not just an American problem. It happens all over the world.
109
00:33:52,000 --> 00:34:21,000
This guy is at home.
110
00:34:22,000 --> 00:34:51,000
This guy is at home.
111
00:34:52,000 --> 00:35:21,000
This guy is at home.
112
00:35:22,000 --> 00:35:51,000
This guy is at home.
113
00:35:52,000 --> 00:36:21,000
This guy is at home.
114
00:36:22,000 --> 00:36:51,000
This guy is at home.
115
00:36:52,000 --> 00:37:21,000
This guy is at home.
116
00:37:22,000 --> 00:37:51,000
This guy is at home.
117
00:37:52,000 --> 00:38:21,000
This guy is at home.
118
00:38:22,000 --> 00:38:51,000
This guy is at home.
119
00:38:52,000 --> 00:39:21,000
This guy is at home.
120
00:39:22,000 --> 00:39:51,000
This guy is at home.
121
00:39:52,000 --> 00:40:21,000
This guy is at home.
122
00:40:22,000 --> 00:40:51,000
This guy is at home.
123
00:40:51,000 --> 00:41:20,000
This guy is at home.
124
00:41:20,000 --> 00:41:49,000
This guy is at home.
125
00:41:49,000 --> 00:42:18,000
This guy is at home.
126
00:42:18,000 --> 00:42:47,000
This guy is at home.
127
00:42:47,000 --> 00:42:52,000
Images of death and destruction have saturated our subconscious.
128
00:42:52,000 --> 00:42:57,000
All over the world, sense this violence and gruesome carnage occurs every minute.
129
00:42:57,000 --> 00:43:16,000
I for one could use a vacation.
130
00:43:17,000 --> 00:43:46,000
This guy is at home.
131
00:43:47,000 --> 00:44:16,000
This guy is at home.
132
00:44:16,000 --> 00:44:45,000
This guy is at home.
133
00:44:45,000 --> 00:45:14,000
This guy is at home.
134
00:45:14,000 --> 00:45:43,000
This guy is at home.
135
00:45:43,000 --> 00:46:12,000
This guy is at home.
136
00:46:12,000 --> 00:46:41,000
This guy is at home.
137
00:46:41,000 --> 00:47:10,000
This guy is at home.
138
00:47:10,000 --> 00:47:39,000
This guy is at home.
139
00:47:39,000 --> 00:48:08,000
This guy is at home.
10501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.