Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:49,000
On a sunny Los Angeles afternoon, a major freeway system grinds to a halt as a distraught man
2
00:00:49,000 --> 00:01:18,000
dying of AIDS decides to take a stand against HMOs and medical mistreatment.
3
00:01:18,000 --> 00:01:25,000
He had planned to die in his truck along with his dog with that plan backfired.
4
00:02:48,000 --> 00:03:06,000
His name was Daniel Jones and on this day, in front of a live viewing audience of thousands, he made his statement.
5
00:03:48,000 --> 00:04:11,000
In Caracas, Venezuela, a hostage situation unfolds before the camera.
6
00:04:11,000 --> 00:04:35,000
As a negotiator, please, with the crazed gunman, a sharp shooter lines up and takes his best shot.
7
00:05:35,000 --> 00:06:04,000
A drunk driver in a black sedan leads police on a wild chase into Oceanside, California.
8
00:06:04,000 --> 00:06:14,000
Two disastrous results.
9
00:06:34,000 --> 00:06:49,000
Oh boy, here we go.
10
00:06:49,000 --> 00:06:56,000
Oh boy, here we go.
11
00:06:56,000 --> 00:07:03,000
Oh boy, I'm sorry.
12
00:07:03,000 --> 00:07:09,000
Oh boy, I'm speechless, I'm sorry.
13
00:07:33,000 --> 00:08:02,000
Oh boy, here we go.
14
00:08:02,000 --> 00:08:12,000
It is more proof that drinking and driving do not mix.
15
00:08:32,000 --> 00:09:02,000
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
16
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
Me, Go, go! Go, go, go, go, go, go, go, go, go,
17
00:09:32,000 --> 00:09:35,000
I'm going to go back to the
18
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
next one.
19
00:09:36,000 --> 00:09:39,000
I'm going to go back to the
20
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
next one.
21
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
I'm going to go back to the
22
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
next one.
23
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
I'm going to go back to the
24
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
next one.
25
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
I'm going to go back to the
26
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
next one.
27
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
I'm going to go back to the
28
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
next one.
29
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
I'm going to go back to the
30
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
next one.
31
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
I'm going to go back to the
32
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
next one.
33
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
I'm going to go back to the
34
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
last one.
35
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
Oh, greensqu Graphic A
36
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
Magical EmbkgHD Sauce.
37
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
Don't get going.
38
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
I'll leave that in a half.
39
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
clitoral oil duty to the
40
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
involved.
41
00:10:12,000 --> 00:10:15,000
Please have fun and
42
00:10:15,000 --> 00:10:15,000
closed with some of our
43
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
effects and awesome
44
00:10:16,000 --> 00:10:25,000
material guys.
45
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
Hand.
46
00:10:27,000 --> 00:10:55,000
Here's some police try to talk a desperate man out of committing suicide.
47
00:10:57,000 --> 00:11:11,000
One false move and the man gets his death wish.
48
00:11:27,000 --> 00:11:37,000
This South African is being chased and stabbed repeatedly as he runs through a stadium.
49
00:11:57,000 --> 00:12:19,000
In some countries criminals and thieves don't get court trials. Instead this is their punishment.
50
00:12:27,000 --> 00:12:37,000
It gives a whole new meaning to the term five finger discount.
51
00:12:57,000 --> 00:13:26,000
This South Korean protest ends in a fiery conclusion for one poor fellow.
52
00:13:27,000 --> 00:13:50,000
You're the gun of the bank, made him leave.
53
00:13:50,000 --> 00:14:00,000
Some people like these evil, can evil wannabes are just plain stupid.
54
00:14:20,000 --> 00:14:27,000
Anything to try and get laid on a pathetic side.
55
00:14:50,000 --> 00:14:57,000
This is not going fast enough. He needs more speed in order to clear the boxes.
56
00:15:20,000 --> 00:15:49,000
This is not going fast enough.
57
00:15:50,000 --> 00:16:05,000
This is not going fast enough.
58
00:16:20,000 --> 00:16:30,000
Now that has to hurt.
59
00:16:50,000 --> 00:17:19,000
This poor fellow had no choice but to hang around. Criminal justice at work? Even the paparazzi were there.
60
00:17:20,000 --> 00:17:34,000
This is not going fast enough.
61
00:17:34,000 --> 00:17:49,000
This is not going fast enough.
62
00:17:49,000 --> 00:18:04,000
This is not going fast enough.
63
00:18:19,000 --> 00:18:29,000
Gangs wreak havoc and violence all over the world.
64
00:18:49,000 --> 00:19:15,000
Often the victims are other gang members but sometimes they are innocent bystanders.
65
00:19:15,000 --> 00:19:33,000
The future of America is at stake and many Americans are frightened at the direction we are taking.
66
00:19:45,000 --> 00:20:14,000
This is not going fast enough.
67
00:20:14,000 --> 00:20:27,000
The future of America.
68
00:20:27,000 --> 00:20:42,000
These guys didn't.
69
00:20:42,000 --> 00:21:11,000
What is that stuff and where can I get some?
70
00:21:11,000 --> 00:21:26,000
This is not going fast enough.
71
00:21:26,000 --> 00:21:55,000
This is not going fast enough.
72
00:21:55,000 --> 00:22:24,000
This is not going fast enough.
73
00:22:24,000 --> 00:22:39,000
This is not going fast enough.
74
00:22:39,000 --> 00:22:54,000
This is not going fast enough.
75
00:22:54,000 --> 00:23:20,000
This is not going fast enough.
76
00:23:20,000 --> 00:23:46,000
This is not going fast enough.
77
00:23:46,000 --> 00:24:12,000
This is not going fast enough.
78
00:24:12,000 --> 00:24:27,000
This is not going fast enough.
79
00:24:27,000 --> 00:24:53,000
This is not going fast enough enough.
80
00:24:53,000 --> 00:25:21,000
This is not going fast enough enough enough enough enough enough enough enough enough enough
81
00:25:21,000 --> 00:25:37,000
enough enough enough enough enough enough enough enough enough to get some results.
82
00:25:37,000 --> 00:25:41,000
Arkansas picnic suddenly turns into a wild brawl.
83
00:25:41,000 --> 00:25:44,000
This one never made it on America's funniest home videos.
84
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
They're going to be all right.
85
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
No, no, no, no, no.
86
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
Oh, oh, oh, oh.
87
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
Oh, oh, oh, oh.
88
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
Oh, oh, oh, oh.
89
00:26:17,000 --> 00:26:19,000
Oh, oh, oh, oh.
90
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
Oh, oh, oh, oh.
91
00:26:21,000 --> 00:26:23,000
Oh, oh, oh, oh.
92
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
Oh, oh, oh.
93
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
Oh, oh, oh.
94
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
Oh, oh, oh.
95
00:26:29,000 --> 00:26:31,000
Oh, oh, oh.
96
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
Oh, oh, oh.
97
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
Oh, oh, oh.
98
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
Oh, oh, oh.
99
00:26:37,000 --> 00:26:39,000
Oh, oh, oh.
100
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
Look at this.
101
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
Look at this.
102
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
Oh!
103
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
Oh, oh, oh.
104
00:26:52,000 --> 00:26:55,000
Oh, oh.
105
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
Oh, oh, oh.
106
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
Oh, oh, oh.
107
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
Oh, oh.
108
00:27:05,000 --> 00:27:07,000
Oh.
109
00:27:07,000 --> 00:27:31,000
South of the border, these drug runners paid the ultimate price for their crimes, their
110
00:27:31,000 --> 00:27:34,000
own heads.
111
00:27:34,000 --> 00:27:41,000
And the village children are used to scenes like this.
112
00:29:04,000 --> 00:29:30,000
In these countries, human atrocities are a part of daily life.
113
00:31:00,000 --> 00:31:18,000
This poor native chap has the worst case of the relevant titus of the scrotum ever on
114
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
record.
115
00:31:48,000 --> 00:31:55,000
An Arabic freedom fighter caught in the wrong place at the wrong time gives up his life for his belief.
116
00:32:48,000 --> 00:33:08,000
Executions occur all over the world even to this day.
117
00:33:08,000 --> 00:33:17,000
Here African villagers gather to watch what few Americans ever witnessed.
118
00:33:47,000 --> 00:34:17,000
The American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American American
10692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.