Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,280 --> 00:02:48,280
Oh, my God.
2
00:14:00,460 --> 00:14:01,460
Oh.
3
00:16:01,610 --> 00:16:02,610
Mwah.
4
00:16:41,740 --> 00:16:42,740
you
5
00:19:08,990 --> 00:19:09,990
I don't know.
6
00:19:36,590 --> 00:19:37,590
You are my morning.
7
00:19:38,030 --> 00:19:39,030
You are my night.
8
00:19:39,590 --> 00:19:40,690
You are my breath.
9
00:19:41,250 --> 00:19:42,250
Enough.
10
00:19:42,670 --> 00:19:43,730
Now don't hit me with filmy dialogues.
11
00:19:45,990 --> 00:19:47,510
Hit me with the things that are to be
hit.
12
00:20:29,290 --> 00:20:30,290
Then let's play one more round.
13
00:20:30,570 --> 00:20:31,570
Have you gone mad?
14
00:20:32,130 --> 00:20:33,130
Put on some more clothes.
15
00:20:36,210 --> 00:20:39,070
This queen's ball, if you hit it like
this, it will go straight into the hole.
16
00:20:39,410 --> 00:20:40,229
You don't worry.
17
00:20:40,230 --> 00:20:41,230
It will go straight into the hole.
18
00:20:49,610 --> 00:20:50,610
Wow, brother -in -law.
19
00:20:50,650 --> 00:20:52,190
I thought you were a great player.
20
00:20:52,550 --> 00:20:54,110
But you got out for the first time.
21
00:20:55,180 --> 00:20:57,720
Marry the girl of my choice and settle
down.
22
00:20:58,280 --> 00:21:00,700
The girl I love, she doesn't love me.
23
00:21:00,960 --> 00:21:01,960
Ask her honestly.
24
00:21:02,620 --> 00:21:06,440
If she loves you, then she will
definitely marry you.
25
00:21:06,840 --> 00:21:07,840
I should ask Nupur for marriage.
26
00:21:08,480 --> 00:21:10,400
You are not a girl, you are intoxicated.
27
00:21:10,700 --> 00:21:14,060
Then drown and let me drown too.
28
00:22:44,910 --> 00:22:46,010
Now it's your turn.
29
00:22:51,990 --> 00:22:53,250
Oh, shit.
30
00:22:55,990 --> 00:22:57,210
Oh, shit.
31
00:22:57,430 --> 00:22:58,430
Oh,
32
00:23:00,470 --> 00:23:01,470
shit.
33
00:23:47,880 --> 00:23:48,879
Wow, brother -in -law.
34
00:23:48,880 --> 00:23:50,580
I thought you were a big player.
35
00:23:50,900 --> 00:23:52,560
But you got out for the first time.
36
00:23:53,440 --> 00:23:54,440
Absolutely wrong.
37
00:23:54,920 --> 00:23:56,580
Suman had said that the bullet should go
in the hole.
38
00:23:57,080 --> 00:23:58,080
And I put it in the hole.
39
00:24:07,840 --> 00:24:09,460
Sister, aim properly.
40
00:24:35,950 --> 00:24:37,070
This is
41
00:24:37,070 --> 00:24:43,450
Suman's sister,
42
00:24:43,570 --> 00:24:44,910
our sister -in -law.
43
00:25:09,130 --> 00:25:12,710
You know, I've been waiting for this
moment for a long time.
44
00:25:13,570 --> 00:25:16,510
I never thought this dream would ever
come true.
45
00:25:30,090 --> 00:25:34,690
When I first saw you at brother's
wedding, that's when I fell in love with
46
00:25:41,390 --> 00:25:42,670
I always wanted to touch your lovely
lips.
47
00:25:48,830 --> 00:25:51,810
I also wanted you, but I could never say
it.
48
00:25:52,670 --> 00:25:54,010
Really? Yes.
49
00:25:55,170 --> 00:25:58,430
Then promise me that you will love me
forever.
50
00:26:01,010 --> 00:26:02,230
I promise.
51
00:26:02,730 --> 00:26:05,890
I wanted you, I want you, and I will
always want you.
52
00:30:31,790 --> 00:30:32,790
Hmm.
53
00:32:11,560 --> 00:32:14,240
See, how she has started smiling in the
name of marriage.
54
00:32:14,680 --> 00:32:17,300
What Nisha, where did you get lost?
55
00:32:18,440 --> 00:32:23,800
No, Riddhi, I had promised someone, so I
remembered him.
56
00:32:44,360 --> 00:32:45,680
Why are you looking at me like that?
57
00:32:46,000 --> 00:32:47,000
That's it.
58
00:32:47,280 --> 00:32:48,340
You're so beautiful.
59
00:32:48,820 --> 00:32:51,420
I feel like loving you all the time.
60
00:32:52,080 --> 00:32:54,400
You will, right? I'm so lovely.
61
00:32:57,260 --> 00:32:58,260
Hi,
62
00:33:01,940 --> 00:33:02,940
Nupur.
63
00:33:04,160 --> 00:33:05,240
What are you doing here?
64
00:33:05,480 --> 00:33:06,600
I can't believe it.
65
00:33:07,100 --> 00:33:08,100
Oh, nothing.
66
00:33:08,140 --> 00:33:09,740
I was just walking from here.
67
00:33:11,100 --> 00:33:12,100
Walking?
68
00:33:14,360 --> 00:33:17,720
By the way, did this gentleman tell you
how to ride a pedal?
69
00:33:18,720 --> 00:33:21,960
Because you don't have this class, as
far as I know.
70
00:33:23,440 --> 00:33:24,440
By the way, who is this gentleman?
71
00:33:25,480 --> 00:33:28,980
He is my sister's friend.
72
00:33:30,080 --> 00:33:31,940
And he is Mayank.
73
00:33:32,240 --> 00:33:33,139
Oh, hi.
74
00:33:33,140 --> 00:33:34,140
Sister's friend.
75
00:33:35,020 --> 00:33:36,460
Akash. Mayank.
76
00:33:37,820 --> 00:33:39,460
I'm just leaving.
77
00:33:39,860 --> 00:33:43,440
Then I'll leave. You go for a ride with
your sister's friend.
78
00:33:44,639 --> 00:33:45,639
Okay, bye.
79
00:34:11,260 --> 00:34:12,260
How can you say such a disgusting thing?
80
00:34:12,940 --> 00:34:15,300
You can do disgusting things, and I
can't even say disgusting things.
81
00:34:15,940 --> 00:34:17,199
You know, that's enough.
82
00:34:17,679 --> 00:34:18,598
I'm going.
83
00:34:18,600 --> 00:34:20,219
I can't tolerate any more misbehavior.
84
00:34:21,360 --> 00:34:23,460
You know, don't make me a fool.
85
00:34:24,679 --> 00:34:26,739
You keep putting me in front of everyone
like this.
86
00:34:27,100 --> 00:34:28,380
You have a fault in your mind.
87
00:34:28,780 --> 00:34:32,739
Akash, listen carefully. Some
relationships should be behind a closed
88
00:34:34,100 --> 00:34:35,100
Otherwise, you get caught.
89
00:34:36,100 --> 00:34:38,100
This was the only reason for me to do
this.
90
00:34:38,320 --> 00:34:39,560
What else do you have to think about?
91
00:34:39,820 --> 00:34:40,820
Don't ask.
92
00:35:05,860 --> 00:35:07,940
Suman. Yes. Where is my darling?
93
00:35:08,960 --> 00:35:10,880
I haven't seen him since last night.
94
00:35:11,100 --> 00:35:13,280
Mom, he came home very late last night.
95
00:35:13,800 --> 00:35:15,380
And as soon as he came home, he fell
asleep without eating.
96
00:35:16,120 --> 00:35:21,040
I have sent Nisha to his room right now.
To wake him up. And I have also made
97
00:35:21,040 --> 00:35:22,500
his favorite kheer from it.
98
00:35:22,940 --> 00:35:24,080
So that the night is complete.
99
00:36:49,560 --> 00:36:52,540
Papa, I love you.
100
00:36:53,120 --> 00:36:54,540
I love you very, very much.
101
00:36:55,820 --> 00:36:57,700
You also love me, right?
102
00:37:04,860 --> 00:37:06,020
What are you doing here?
103
00:37:07,420 --> 00:37:08,420
Mother.
104
00:37:09,100 --> 00:37:10,320
Mother was calling me.
105
00:37:10,700 --> 00:37:14,740
Mother was calling you? You are very
fond of troubling me, right? Wait. I
106
00:37:14,740 --> 00:37:15,740
throw you out right now.
107
00:37:31,470 --> 00:37:32,388
Come on.
108
00:37:32,390 --> 00:37:34,850
Do it. Now speak. Speak.
109
00:37:35,270 --> 00:37:36,270
Speak.
110
00:37:37,270 --> 00:37:38,370
Come on.
111
00:37:54,990 --> 00:37:55,990
Go from here.
112
00:37:57,670 --> 00:37:59,650
She comes to trouble me in the morning.
113
00:38:06,860 --> 00:38:08,460
Do you ask your mother to get you
married?
114
00:38:11,220 --> 00:38:12,198
Hey, stop.
115
00:38:12,200 --> 00:38:15,300
Stop. Sister, save me. What do you do?
116
00:38:15,560 --> 00:38:16,560
Sister -in -law, don't interfere.
117
00:38:16,900 --> 00:38:19,820
She always punishes me. Today, I will
teach her a lesson.
118
00:38:20,340 --> 00:38:23,620
Who will say that she is old enough to
get married? They fight like children.
119
00:38:24,220 --> 00:38:25,300
This is wrong, mother.
120
00:38:25,520 --> 00:38:26,660
You always scold your brother -in -law.
121
00:38:27,400 --> 00:38:29,020
Should I scold this useless girl too?
122
00:38:29,800 --> 00:38:33,140
Why? Why, Nisha? Why do you trouble your
brother -in -law so much?
123
00:38:33,600 --> 00:38:37,280
Sister, don't say brother -in -law,
brother -in -law. You are my sister.
124
00:38:37,500 --> 00:38:39,080
So what if I am your sister? She won't
forgive your mistake.
125
00:38:39,880 --> 00:38:41,660
I will tell you now. Wait.
126
00:38:41,900 --> 00:38:43,720
Hey, calm down.
127
00:38:43,980 --> 00:38:46,680
Come on, say sorry to brother -in -law.
And finish the talk.
128
00:38:47,020 --> 00:38:49,360
Why? Why will she say sorry?
129
00:38:49,820 --> 00:38:51,180
Akash will say sorry to her.
130
00:38:51,400 --> 00:38:53,120
She even made his favorite kheer.
131
00:38:55,080 --> 00:38:56,080
Say sorry.
132
00:38:56,180 --> 00:38:57,320
I won't say sorry.
133
00:38:57,560 --> 00:38:58,560
She worries me all the time.
134
00:39:06,540 --> 00:39:08,580
Go, son. Get some kheer for him.
135
00:39:14,660 --> 00:39:16,260
Son, come here.
136
00:39:16,500 --> 00:39:17,319
Sit with me.
137
00:39:17,320 --> 00:39:18,320
I'll be right back.
138
00:39:18,600 --> 00:39:21,120
What happened? You didn't see me last
night. Did you eat or sleep?
139
00:39:21,720 --> 00:39:22,740
Nothing, mom. Just like that.
140
00:39:23,440 --> 00:39:24,660
I understand everything.
141
00:39:25,360 --> 00:39:26,360
It's just a matter of love.
142
00:39:30,160 --> 00:39:31,440
Mom, you too.
143
00:39:31,820 --> 00:39:32,820
It's nothing like that.
144
00:39:33,600 --> 00:39:34,600
Look, son.
145
00:39:34,920 --> 00:39:36,680
I say, don't get caught up in these
tricks.
146
00:39:37,980 --> 00:39:41,200
Marry the girl of my choice and save the
house.
147
00:39:44,580 --> 00:39:50,580
What, mother? The one I love, she
doesn't love me. And what you are
148
00:39:50,580 --> 00:39:51,580
don't understand anything.
149
00:39:52,620 --> 00:39:53,820
Ask her with all your heart.
150
00:39:54,680 --> 00:39:58,520
If she loves you, then she will
definitely marry you.
151
00:40:22,990 --> 00:40:23,990
Mother is right.
152
00:40:24,310 --> 00:40:26,090
I should ask Nupur for marriage.
153
00:40:26,950 --> 00:40:28,690
These daily fights will also end.
154
00:40:29,990 --> 00:40:30,990
Today I will do one thing.
155
00:40:31,410 --> 00:40:32,590
I will tell her what I feel.
156
00:40:34,330 --> 00:40:35,330
Shall I tell you something?
157
00:40:36,750 --> 00:40:37,750
You are not a girl.
158
00:40:38,030 --> 00:40:39,030
You are intoxicated.
159
00:40:39,250 --> 00:40:42,470
When you come close, you start losing
your senses.
160
00:40:43,210 --> 00:40:44,390
Then let me drown.
161
00:40:45,090 --> 00:40:46,750
And let me drown too.
162
00:41:17,640 --> 00:41:18,780
Okay, tell me something.
163
00:41:19,540 --> 00:41:23,820
By the way, am I the only one in this
line of intoxication or are there more
164
00:41:23,820 --> 00:41:24,820
this line?
165
00:41:25,000 --> 00:41:27,440
Your sister's friend.
166
00:41:31,780 --> 00:41:37,100
Okay, your sister's friend doesn't seem
to be your friend, right?
167
00:41:37,720 --> 00:41:38,920
Why? Are you jealous?
168
00:41:40,700 --> 00:41:41,700
Jealous and me.
169
00:41:42,160 --> 00:41:43,160
And that too with that ring.
170
00:41:43,880 --> 00:41:45,580
Hey, he turned black after getting
jealous.
171
00:41:46,230 --> 00:41:47,490
When he saw me for the first time.
172
00:41:47,970 --> 00:41:50,190
Hey, I'm asking you, who is he?
173
00:41:50,590 --> 00:41:51,488
Leave it.
174
00:41:51,490 --> 00:41:52,670
This is our moment.
175
00:41:52,890 --> 00:41:53,910
Why waste time thinking about someone
else?
176
00:42:12,010 --> 00:42:15,650
If you had told me earlier, I wouldn't
have loved you like crazy.
177
00:42:24,170 --> 00:42:26,490
Your sister's friend is gone.
178
00:42:27,190 --> 00:42:28,590
Now tell me, what will you do?
179
00:43:08,420 --> 00:43:12,480
The person you are calling is currently
busy, please.
180
00:43:12,890 --> 00:43:13,890
Call again later.
181
00:43:40,010 --> 00:43:41,190
Did you really wait for me?
182
00:43:43,950 --> 00:43:44,950
Yes.
183
00:43:46,770 --> 00:43:50,250
Look, what my love has done to me.
184
00:43:52,130 --> 00:43:53,130
Why don't you see all this?
185
00:43:56,170 --> 00:43:58,290
Why do you only play games with me?
186
00:44:00,410 --> 00:44:01,410
Why?
187
00:44:13,520 --> 00:44:14,520
Forgive me.
188
00:44:15,020 --> 00:44:17,180
Now I will never trouble you.
189
00:44:17,900 --> 00:44:19,900
I will not play any game with you.
190
00:44:21,340 --> 00:44:22,620
I will only love you.
191
00:44:26,700 --> 00:44:27,840
Are you telling the truth?
192
00:44:28,400 --> 00:44:29,400
Yes.
193
00:44:29,800 --> 00:44:30,980
Now go to sleep.
194
00:44:31,600 --> 00:44:33,000
You have drunk too much.
195
00:44:56,170 --> 00:44:57,250
Why do you lie?
196
00:44:58,650 --> 00:45:00,610
Are you really leaving me?
197
00:45:02,210 --> 00:45:03,590
Do you really love me?
198
00:45:05,570 --> 00:45:06,750
More than my life.
199
00:45:07,790 --> 00:45:08,790
And you?
200
00:45:09,230 --> 00:45:12,130
I used to, I do, and I will always do.
201
00:45:27,850 --> 00:45:29,330
Share this prasad with everyone.
202
00:45:29,550 --> 00:45:31,530
This is especially for you.
203
00:45:31,750 --> 00:45:32,750
For me?
204
00:45:32,930 --> 00:45:36,830
So that you can give me a lovely
grandson soon.
205
00:45:52,290 --> 00:45:54,290
No! Stop!
206
00:45:58,120 --> 00:46:00,880
I wish your language would have been
different.
207
00:46:01,500 --> 00:46:03,200
Then I would have had a baby in my arms.
208
00:46:03,600 --> 00:46:05,220
And I wouldn't have to listen to the
taunts of the world and your mother.
209
00:46:07,100 --> 00:46:09,140
How do I tell them that you are the only
one who is missing?
210
00:46:10,320 --> 00:46:11,600
You don't have to tell anyone.
211
00:46:12,520 --> 00:46:13,840
Some things should only happen in a
closed door.
212
00:55:39,340 --> 00:55:40,340
I love you, Nupur.
213
00:55:46,260 --> 00:55:47,260
Nupur.
214
00:56:08,270 --> 00:56:09,270
Give me a lovely grandson.
215
00:56:15,630 --> 00:56:16,630
Oh, wow.
216
00:56:16,890 --> 00:56:19,710
Mom, he's eating the offerings all
alone.
217
00:56:20,670 --> 00:56:23,010
Is my darling son awake? Yes.
218
00:56:23,470 --> 00:56:27,290
Akash, if you're tired of being a
vagabond, then focus on your work.
219
00:56:28,450 --> 00:56:30,510
Tomorrow, if your house is saved, all
this will be useful.
220
00:56:30,890 --> 00:56:32,630
Oh, man. He always follows me.
221
00:56:34,110 --> 00:56:35,250
I can't do all this.
222
00:56:36,070 --> 00:56:38,540
I don't know. What has happened to this
boy these days?
223
00:56:38,920 --> 00:56:41,980
Whenever I see him, he runs to bite me.
It's all your doing, isn't it?
224
00:56:42,200 --> 00:56:44,300
Now that you've taken a beating on your
head, then what about the hunger?
225
00:56:47,820 --> 00:56:49,840
Do eat this prasad, okay?
226
00:56:55,540 --> 00:57:00,380
Now that I have a small child in this
house, my life will be successful.
227
00:57:12,620 --> 00:57:14,060
Aaj toh bohot kaam tha yaar.
228
00:57:14,440 --> 00:57:15,960
Meri toh kamar hi tooti jaa rahi hai.
229
00:57:20,360 --> 00:57:21,360
Haan.
230
00:57:21,520 --> 00:57:24,140
Mere hisse ki bhi mehnat jo tum apne
kaam par kar aate ho.
231
00:59:34,510 --> 00:59:35,510
Mm -hmm.
232
01:02:51,240 --> 01:02:52,240
Ugh.
233
01:10:23,920 --> 01:10:27,300
And the problem is...
234
01:10:28,270 --> 01:10:29,750
Then I'll find a solution for it.
235
01:10:44,330 --> 01:10:46,190
No one can love me more than you.
236
01:10:47,490 --> 01:10:48,790
You want to marry me.
237
01:10:49,910 --> 01:10:51,310
Please marry me.
238
01:10:52,190 --> 01:10:53,210
Please, Akash.
239
01:10:58,220 --> 01:11:01,940
Whatever I did last night, forgive me
for that, Nisha. Whatever happened,
240
01:11:01,960 --> 01:11:03,420
shouldn't have happened.
241
01:11:03,800 --> 01:11:08,240
But remember one thing. Stay with the
one you love.
242
01:11:08,700 --> 01:11:11,020
Not with the one you love.
243
01:13:04,650 --> 01:13:05,750
What are you doing here?
244
01:13:06,330 --> 01:13:10,050
The same thing you did to me last night.
245
01:13:10,770 --> 01:13:12,150
What did I do last night?
246
01:13:12,510 --> 01:13:15,830
The same thing two lovers do.
247
01:13:17,630 --> 01:13:19,410
No, no. I don't love you.
248
01:13:19,950 --> 01:13:21,310
Then who do you love?
249
01:13:26,870 --> 01:13:27,870
Who is Nupur?
250
01:13:33,800 --> 01:13:36,980
Oh yes, so Nupur is the one whom you
love.
251
01:13:38,120 --> 01:13:39,940
But does she love you?
252
01:13:42,640 --> 01:13:44,820
In the memory of the girl who doesn't
love you,
253
01:13:45,860 --> 01:13:50,980
you played with my body and my feelings
all night.
254
01:13:51,540 --> 01:13:55,820
And in a moment, you took her name and
broke my heart.
255
01:14:04,750 --> 01:14:07,610
Please forgive me. Forgive me for what I
did last night,
256
01:14:08,990 --> 01:14:09,990
Nisha.
257
01:14:11,070 --> 01:14:13,730
Because I don't remember anything from
last night.
258
01:14:15,690 --> 01:14:18,870
But I can understand what you want to
tell me.
259
01:14:19,470 --> 01:14:20,810
Forgive me, Nisha.
260
01:14:21,090 --> 01:14:22,370
Please forgive me.
261
01:14:23,890 --> 01:14:29,610
Akash, if you didn't love me, then what
happened last night shouldn't have
262
01:14:29,610 --> 01:14:32,030
happened. I will never...
263
01:14:32,840 --> 01:14:34,200
I won't be able to forget this.
264
01:14:34,620 --> 01:14:36,660
Nisha, please forgive me.
265
01:14:36,980 --> 01:14:38,120
I made a mistake.
266
01:14:38,480 --> 01:14:39,820
Forgive me, Nisha.
267
01:14:52,560 --> 01:14:57,160
And yes, what happened shouldn't have
happened.
268
01:14:57,400 --> 01:14:58,680
But remember one thing.
269
01:14:59,540 --> 01:15:01,760
Stay with him as much as you want.
270
01:15:02,720 --> 01:15:04,820
Not with the one you love.
271
01:15:21,600 --> 01:15:27,300
What happened, shouldn't have happened.
272
01:15:27,620 --> 01:15:28,820
But remember one thing.
273
01:15:29,950 --> 01:15:34,850
Stay with the one you love, not the one
you love.
274
01:15:37,130 --> 01:15:38,090
Who
275
01:15:38,090 --> 01:15:46,490
are
276
01:15:46,490 --> 01:15:54,250
you?
277
01:15:55,630 --> 01:15:58,250
Aunty Vinupur. I want to meet Akash.
278
01:15:59,120 --> 01:16:00,120
Please give me five minutes.
279
01:16:01,120 --> 01:16:05,040
Really? So you're the one who's driving
my son crazy.
280
01:16:05,680 --> 01:16:09,900
Let's get out of here. There's no need
for him to meet you. You're so brave.
281
01:16:09,900 --> 01:16:10,900
brought me home.
282
01:16:16,940 --> 01:16:18,540
Mom, let him come in.
283
01:16:20,880 --> 01:16:22,560
Son, I'm saying this for your own good.
284
01:16:24,220 --> 01:16:26,020
This girl is not good for you.
285
01:16:26,300 --> 01:16:27,300
She will make you suffer.
286
01:16:29,300 --> 01:16:30,300
You?
287
01:16:30,500 --> 01:16:31,500
You're still here?
288
01:16:31,680 --> 01:16:32,680
You haven't left yet?
289
01:16:32,700 --> 01:16:33,700
Come on, let's go.
290
01:16:33,780 --> 01:16:36,280
Aunty, please let me meet Akash for five
minutes.
291
01:16:41,820 --> 01:16:43,400
Mom, let him come in.
292
01:16:59,690 --> 01:17:01,510
I want to talk to you about something
very important.
293
01:17:05,810 --> 01:17:07,870
Okay. Come on.
294
01:17:11,350 --> 01:17:18,030
What have you come here for?
295
01:17:18,030 --> 01:17:20,110
I have come to tell you.
296
01:17:20,650 --> 01:17:22,770
Look, Akash. I know.
297
01:17:24,910 --> 01:17:26,750
No one can love me more than you.
298
01:17:28,090 --> 01:17:30,270
First. You used to tell me.
299
01:17:30,750 --> 01:17:31,990
But now I am telling you.
300
01:17:32,730 --> 01:17:33,970
Please marry me.
301
01:17:40,090 --> 01:17:41,530
And what about your Mayank?
302
01:17:42,630 --> 01:17:45,070
Look, you also forget him.
303
01:17:45,450 --> 01:17:47,510
And let me forget him too.
304
01:17:50,230 --> 01:17:51,870
Because he was nothing but a mistake for
me.
305
01:17:53,010 --> 01:17:55,210
He was a bad time that passed.
306
01:17:56,050 --> 01:17:57,370
That time I...
307
01:17:57,760 --> 01:17:58,760
I will never go back.
308
01:18:01,140 --> 01:18:02,660
I love you.
309
01:18:02,980 --> 01:18:04,360
I want to marry you.
310
01:18:05,380 --> 01:18:07,060
Please marry me.
311
01:18:07,700 --> 01:18:08,780
Please, Akash.
312
01:18:15,260 --> 01:18:16,500
Please, Akash, agree.
313
01:18:18,020 --> 01:18:20,360
I cannot live without you, Akash.
314
01:18:39,560 --> 01:18:41,600
Okay, I will marry you.
315
01:19:35,600 --> 01:19:36,600
I am so lucky.
316
01:19:37,200 --> 01:19:38,600
I got what I wanted.
317
01:19:45,380 --> 01:19:46,180
It's
318
01:19:46,180 --> 01:19:52,860
my right on your
319
01:19:52,860 --> 01:19:53,860
beauty.
320
01:19:55,260 --> 01:20:00,120
Will you only show your right by
talking? Or will you do what you are
321
01:20:03,950 --> 01:20:04,970
I will tell you the truth.
322
01:20:05,790 --> 01:20:07,310
But first, sister -in -law, bring the
milk.
323
01:20:09,670 --> 01:20:10,990
Milk is used to celebrate the nuptial
night.
324
01:20:11,970 --> 01:20:12,970
Don't you know that?
325
01:20:14,410 --> 01:20:17,910
Really? Then why did you need sister -in
-law's milk when I was there?
326
01:20:20,270 --> 01:20:22,770
And anyway, you are always in a hurry.
327
01:20:25,070 --> 01:20:26,670
Now you will never need sister -in
-law's milk.
328
01:20:30,210 --> 01:20:31,210
Why?
329
01:20:32,270 --> 01:20:33,910
Because from now on, I'm here.
330
01:20:38,070 --> 01:20:39,070
I'll feed you my milk.
331
01:23:40,170 --> 01:23:41,170
Ugh.
332
01:24:19,820 --> 01:24:20,820
Thank you.
333
01:33:09,930 --> 01:33:10,930
Oh.
334
01:33:13,330 --> 01:33:14,730
Oh.
335
01:33:15,810 --> 01:33:16,910
Oh.
336
01:33:19,310 --> 01:33:20,710
Oh.
337
01:33:47,310 --> 01:33:48,310
Whew.
338
01:36:07,240 --> 01:36:09,280
The brother -in -law puts so much
pressure on you.
339
01:36:10,280 --> 01:36:11,920
He doesn't need this milk.
340
01:36:13,780 --> 01:36:15,120
The other person needs it.
341
01:37:13,550 --> 01:37:15,170
He could have done half of it for me.
342
01:37:26,230 --> 01:37:28,390
I don't have to hear so much taunting
for a child.
343
01:38:16,220 --> 01:38:21,220
What are you doing?
344
01:38:26,140 --> 01:38:27,880
Get lost from here.
345
01:38:28,140 --> 01:38:29,840
Your relationship is over.
346
01:38:30,960 --> 01:38:33,840
Your mother keeps taunting me day and
night.
347
01:38:34,140 --> 01:38:35,840
And you're saying that you're tired.
348
01:38:36,120 --> 01:38:37,019
Don't talk nonsense.
349
01:38:37,020 --> 01:38:38,020
You're the one who's lacking.
350
01:38:38,240 --> 01:38:40,200
You're the one who's lacking. You're the
one who's lacking. You're the one who's
351
01:38:40,200 --> 01:38:42,160
lacking. You're the one who's lacking.
You're the one who's lacking. You're the
352
01:38:42,160 --> 01:38:44,460
one who's lacking. You're the one who's
lacking. You're the one
353
01:38:44,460 --> 01:38:49,600
who's
354
01:38:49,600 --> 01:38:52,368
lacking.
23153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.