Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:04,580
Here, have something to eat. Yes, yes.
2
00:00:09,100 --> 00:00:10,760
Choti, come, let's go.
3
00:00:11,140 --> 00:00:16,820
And remember, while giving the tea...
...slightly bend your hand in front of
4
00:00:16,820 --> 00:00:17,820
him.
5
00:00:18,380 --> 00:00:23,080
Even he should know how lucky he is. He
is going to get sweets in both his
6
00:00:23,080 --> 00:00:24,080
hands.
7
00:00:25,280 --> 00:00:27,100
Sister, I don't want to do all this.
8
00:00:27,950 --> 00:00:31,670
Hey, Choti, people get married because
of this. I'm telling you from my
9
00:00:31,670 --> 00:00:32,670
experience.
10
00:00:33,190 --> 00:00:38,830
When you meet Suhas alone, tell him that
you need the warmth of his arms every
11
00:00:38,830 --> 00:00:39,830
night.
12
00:00:40,030 --> 00:00:43,290
We'll bring such a flood of love that
he'll drown in it.
13
00:00:43,670 --> 00:00:44,770
Just wait and watch.
14
00:00:45,510 --> 00:00:48,170
Shehnai will be saved in the house
tomorrow. Shall I bring tea?
15
00:00:48,910 --> 00:00:49,910
Coming, mom.
16
00:00:50,730 --> 00:00:51,730
Let's go.
17
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
Here it is, dear.
18
00:01:19,040 --> 00:01:20,040
Here it is.
19
00:01:24,380 --> 00:01:25,380
Be careful.
20
00:02:11,180 --> 00:02:12,980
Geet, son, sit here.
21
00:02:15,060 --> 00:02:17,480
Mother, let Geet sit with her husband.
22
00:02:18,520 --> 00:02:20,000
They have to get married.
23
00:02:20,400 --> 00:02:22,240
And they have to stay together all their
lives.
24
00:02:22,520 --> 00:02:23,520
Yes.
25
00:02:24,440 --> 00:02:26,500
So they should spend time together,
right?
26
00:02:26,980 --> 00:02:27,939
You are right.
27
00:02:27,940 --> 00:02:29,340
Yes, she is right.
28
00:02:29,920 --> 00:02:33,820
Brother, they have to get married. Let
them talk to each other.
29
00:02:34,220 --> 00:02:35,220
Let them understand.
30
00:02:35,480 --> 00:02:36,860
Come, let's go somewhere.
31
00:02:37,480 --> 00:02:38,480
Come,
32
00:02:39,980 --> 00:02:40,980
come.
33
00:02:43,950 --> 00:02:44,950
You too sit.
34
00:02:53,070 --> 00:02:54,430
Take this. No, no.
35
00:02:59,310 --> 00:03:00,310
How are you?
36
00:03:02,350 --> 00:03:04,670
What do you expect from your husband?
37
00:03:07,370 --> 00:03:12,690
Nothing like that, but... ...whatever my
desires are fulfilled...
38
00:03:23,429 --> 00:03:29,330
What do you mean?
39
00:03:42,080 --> 00:03:43,080
I want to feel that love.
40
00:03:44,580 --> 00:03:47,780
What else does a girl want from her
husband?
41
00:03:59,360 --> 00:04:00,660
Is everything all right?
42
00:04:01,080 --> 00:04:03,980
Yes, it's just a little hot.
43
00:04:04,320 --> 00:04:05,580
That's why I'm sweating.
44
00:04:08,920 --> 00:04:09,940
I'll leave now.
45
00:04:11,530 --> 00:04:12,530
Why? What happened?
46
00:04:13,410 --> 00:04:14,670
Nothing. Everything is fine.
47
00:04:15,310 --> 00:04:16,610
Papa will tell your mother.
48
00:04:17,110 --> 00:04:18,110
Okay?
49
00:04:30,830 --> 00:04:34,270
Geet, what happened that Suhas suddenly
left?
50
00:04:35,630 --> 00:04:36,930
Geet, you had told me.
51
00:04:37,390 --> 00:04:38,390
He said this and that.
52
00:04:38,610 --> 00:04:39,670
I told him everything.
53
00:04:40,610 --> 00:04:43,670
Now he must have felt bad after hearing
all this. That's why he left.
54
00:04:44,490 --> 00:04:47,330
Hey, Geet. There must be some other
reason.
55
00:04:47,610 --> 00:04:49,030
Otherwise, boys melt when they hear such
things.
56
00:04:50,190 --> 00:04:51,190
I am telling you from my experience.
57
00:05:48,490 --> 00:05:49,490
Such a good relationship.
58
00:05:49,990 --> 00:05:52,930
A poor mother and two daughters.
59
00:05:53,150 --> 00:05:56,650
No one to ask questions and no one to
raise a voice.
60
00:05:58,010 --> 00:06:01,530
And you came from there without saying
anything.
61
00:06:03,330 --> 00:06:04,810
What is your problem after all?
62
00:06:07,570 --> 00:06:09,550
Papa, Geet doesn't want wealth.
63
00:06:10,570 --> 00:06:12,090
She wants her husband's love.
64
00:06:12,750 --> 00:06:14,790
So you tell me how can I marry her?
65
00:06:15,510 --> 00:06:16,510
That's right.
66
00:06:16,810 --> 00:06:18,350
Every wife needs love from her husband.
67
00:06:19,710 --> 00:06:21,910
If there is no love, how will there be
children?
68
00:06:22,590 --> 00:06:23,590
How will the family progress?
69
00:06:24,610 --> 00:06:26,770
But papa, you know, right? I know.
70
00:06:28,030 --> 00:06:29,670
But you will have to get married.
71
00:06:30,610 --> 00:06:32,190
I cannot wait any longer.
72
00:06:32,910 --> 00:06:35,310
Hey, even I have to show my face in the
society.
73
00:06:36,150 --> 00:06:38,870
People have started talking about you.
74
00:06:40,030 --> 00:06:41,950
But papa, how will I fulfill Geet's
desires?
75
00:06:44,110 --> 00:06:45,530
You know, right?
76
00:06:46,729 --> 00:06:48,390
I have lost everything in the accident
in my childhood.
77
00:06:49,110 --> 00:06:50,850
All your efforts have gone to waste.
78
00:06:51,170 --> 00:06:52,510
You showed the best doctor.
79
00:06:53,130 --> 00:06:54,130
You put the line of beautiful girls.
80
00:06:54,750 --> 00:06:55,750
But did you get any benefit?
81
00:06:57,970 --> 00:06:59,430
You don't worry, son.
82
00:07:00,190 --> 00:07:01,670
I have thought of everything.
83
00:07:02,190 --> 00:07:04,110
All the desires of the daughter -in -law
will be fulfilled.
84
00:07:07,430 --> 00:07:12,370
But all this is a lie.
85
00:07:20,140 --> 00:07:21,140
What is this?
86
00:07:21,380 --> 00:07:22,720
Your wedding gift.
87
00:07:34,380 --> 00:07:37,280
Jushma ji, Suhas liked the song very
much.
88
00:07:37,800 --> 00:07:38,860
He said yes for the wedding.
89
00:07:39,860 --> 00:07:40,779
Oh, wow.
90
00:07:40,780 --> 00:07:42,400
This is a very good news.
91
00:07:42,900 --> 00:07:46,360
Suhas said yes for the wedding. I will
share this good news with the song.
92
00:07:50,220 --> 00:07:53,080
Geet, Geet, come soon. There's a good
news.
93
00:07:53,400 --> 00:07:54,400
Good news?
94
00:07:54,880 --> 00:07:56,520
Come on, mom is calling you.
95
00:08:00,300 --> 00:08:01,480
It's a good news.
96
00:08:01,920 --> 00:08:03,220
It's a very good news.
97
00:08:03,780 --> 00:08:04,780
Come soon.
98
00:08:05,940 --> 00:08:07,500
Geet, please come soon.
99
00:08:07,720 --> 00:08:09,360
You know, Mr. Ravinder had called.
100
00:08:09,880 --> 00:08:11,500
Subhash has said yes for the marriage.
101
00:08:13,160 --> 00:08:15,420
It's a very good news, isn't it?
102
00:08:16,200 --> 00:08:18,040
I have to get ready for the wedding.
103
00:08:18,300 --> 00:08:19,640
You both sit and talk.
104
00:08:20,120 --> 00:08:22,780
Okay, mom. Did you see what I said?
105
00:08:23,200 --> 00:08:24,580
You should never doubt the experience of
a married woman.
106
00:08:27,040 --> 00:08:30,680
And anyway, Choti, I am the old player
of the game you are going to play.
107
00:08:33,559 --> 00:08:35,700
And yes, don't be shy on your wedding
night.
108
00:08:37,159 --> 00:08:38,659
Fulfill your heart's desires.
109
00:09:42,670 --> 00:09:44,050
What happened? Are you all right?
110
00:09:49,110 --> 00:09:50,110
Nothing.
111
00:09:53,430 --> 00:09:54,490
Look, tell me the truth.
112
00:09:57,050 --> 00:09:58,250
Don't you like me?
113
00:09:58,810 --> 00:09:59,830
No, it's nothing like that.
114
00:10:02,490 --> 00:10:04,850
Why do you get so scared when you see
me?
115
00:10:06,790 --> 00:10:07,790
You left that day too.
116
00:10:12,780 --> 00:10:14,720
You got married on your own will, didn't
you?
117
00:10:17,700 --> 00:10:18,860
Yes, absolutely.
118
00:10:19,680 --> 00:10:23,280
The thing is, you're very beautiful.
119
00:10:24,580 --> 00:10:27,900
And looking at you, I can't stop
thinking about you.
120
00:10:29,380 --> 00:10:30,380
Really?
121
00:10:32,920 --> 00:10:33,920
Me.
122
00:25:01,480 --> 00:25:02,480
What are you doing?
123
00:25:03,960 --> 00:25:05,980
I'm making your night even more
memorable.
124
00:25:09,340 --> 00:25:16,100
Now, for two minutes, just wait.
125
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
I'll be right back.
126
00:25:23,120 --> 00:25:24,120
I'll be right back.
127
00:25:24,980 --> 00:25:27,320
Don't open the door until I come.
128
00:25:29,060 --> 00:25:30,060
Okay.
129
00:26:54,830 --> 00:27:01,250
The heat that I got in your arms... has
melted me.
130
00:27:05,810 --> 00:27:12,230
I couldn't even think... that you are so
manly.
131
00:27:13,410 --> 00:27:18,050
It feels as if... the boiling lava has
fallen on me.
8635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.