All language subtitles for A Woman Called Sada Abe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,450 --> 00:00:04,450 1 00:00:01,030 --> 00:00:05,363 A NIKKATSU PRODUCTION 2 00:00:09,589 --> 00:00:11,804 A WOMAN CALLED AB� SADA 3 00:00:12,045 --> 00:00:12,918 May 20th 4 00:00:13,810 --> 00:00:16,648 When I was arrested in downtown Tokyo 5 00:00:17,456 --> 00:00:20,218 I was using an alias - Nao Owada 6 00:00:21,525 --> 00:00:23,740 I was using so many aliases 7 00:00:24,250 --> 00:00:26,203 I can't remember them all 8 00:00:27,166 --> 00:00:29,043 Miyako, Haruko 9 00:00:29,431 --> 00:00:33,382 Shizuka, Sonomaru, Sadako, Haru, Okaru 10 00:00:34,497 --> 00:00:37,138 Ikuyo, Ishii Toki, Yoshii Nobuko 11 00:00:37,490 --> 00:00:38,593 Yoshii Masako 12 00:00:39,409 --> 00:00:40,588 Tanaka Kazuyo 13 00:00:40,791 --> 00:00:41,893 Tanaka Kayo 14 00:00:42,096 --> 00:00:43,012 Kurako Kayo 15 00:00:44,322 --> 00:00:45,664 ... all my aliases 16 00:00:46,241 --> 00:00:48,500 When I worked at Kichi's shop... 17 00:00:48,697 --> 00:00:49,920 I was called Kayo 18 00:00:50,923 --> 00:00:52,298 After he died... 19 00:00:53,878 --> 00:00:56,443 I returned to my real name - Ab� Sada 20 00:00:57,102 --> 00:00:58,630 SADA 21 00:01:00,441 --> 00:01:02,275 SADA AND KICHI 22 00:01:03,665 --> 00:01:06,154 SADA AND KICHI ALONE 23 00:01:07,541 --> 00:01:10,455 WITCH SADA ARRESTED! 24 00:01:35,021 --> 00:01:36,396 You're turning me into a skeleton 25 00:01:36,595 --> 00:01:38,276 If it goes on like this... 26 00:01:40,010 --> 00:01:43,569 People will think we're migrants 27 00:01:44,194 --> 00:01:46,409 Wandering from inn to inn 28 00:02:02,386 --> 00:02:04,262 SADA 29 00:02:34,356 --> 00:02:35,883 Whatever happens to us 30 00:02:39,652 --> 00:02:40,601 I don't care 31 00:02:49,017 --> 00:02:50,621 What's the worst thing? 32 00:02:52,432 --> 00:02:53,775 Only death... 33 00:03:18,607 --> 00:03:19,949 Master 34 00:03:21,102 --> 00:03:22,051 Kichi 35 00:03:23,520 --> 00:03:24,393 Darling 36 00:03:26,743 --> 00:03:28,468 You're so nice 37 00:03:33,153 --> 00:03:35,609 The best man I've ever known 38 00:03:51,920 --> 00:03:53,219 Bite it 39 00:03:55,912 --> 00:03:57,090 More 40 00:04:01,055 --> 00:04:02,157 Harder! 41 00:04:03,511 --> 00:04:04,231 More! 42 00:04:16,138 --> 00:04:17,709 I'll never let you go 43 00:04:21,319 --> 00:04:23,382 Will you give them up for me? 44 00:04:24,389 --> 00:04:25,492 Your wife... 45 00:04:27,575 --> 00:04:28,873 your shop... 46 00:04:29,954 --> 00:04:31,406 Your children too? 47 00:06:15,690 --> 00:06:18,178 I'll go to hell if you want me to 48 00:06:19,604 --> 00:06:20,324 Kayo 49 00:06:21,139 --> 00:06:23,781 I've never known a woman like you 50 00:07:06,926 --> 00:07:07,842 Master! 51 00:07:13,259 --> 00:07:14,710 What cold hands! 52 00:07:17,097 --> 00:07:18,853 I'm crazy about you 53 00:08:05,224 --> 00:08:08,215 You're late! Been playing around? 54 00:08:14,243 --> 00:08:16,154 Don't. They'll hear us 55 00:08:16,585 --> 00:08:17,807 I don't care 56 00:08:18,504 --> 00:08:19,726 Tell me 57 00:08:20,384 --> 00:08:22,294 Did you visit your wife... 58 00:08:22,648 --> 00:08:24,559 after you got a haircut? 59 00:08:27,292 --> 00:08:27,827 Wait 60 00:08:29,442 --> 00:08:29,976 Wait! 61 00:08:31,092 --> 00:08:31,703 Hold on! 62 00:08:42,990 --> 00:08:45,631 Stop it. You still have the knife, then? 63 00:08:45,945 --> 00:08:48,739 I hid it so the maid wouldn't find it 64 00:08:51,126 --> 00:08:54,652 Hey! Don't you know who I am? 65 00:08:55,041 --> 00:08:58,795 I'm Koima, the most popular geisha in Yoshiwara 66 00:09:03,254 --> 00:09:05,240 Take a good look, everyone 67 00:09:05,672 --> 00:09:07,702 I'll even do this for my man 68 00:09:21,024 --> 00:09:23,316 I saw a scene like that in a play once 69 00:09:24,247 --> 00:09:26,660 I always wanted to do it myself 70 00:09:28,009 --> 00:09:31,917 You should be more dramatic. You should use a real sword 71 00:09:33,075 --> 00:09:34,450 You couldn't kill with that 72 00:09:36,183 --> 00:09:38,640 I could. It's very sharp 73 00:09:52,303 --> 00:09:53,328 Stop it 74 00:10:03,471 --> 00:10:07,106 Paint a picture with my blood, like in the play 75 00:10:23,927 --> 00:10:28,032 Maybe I will kill you. Really 76 00:10:39,279 --> 00:10:40,960 I'll cut off your willy 77 00:10:42,349 --> 00:10:44,532 Then you can't screw anyone else 78 00:10:59,006 --> 00:11:00,152 You're crazy 79 00:11:12,746 --> 00:11:16,118 If the moon were a mirror 80 00:11:18,388 --> 00:11:22,601 It would reflect your face 81 00:11:24,029 --> 00:11:28,362 So I could see you every night 82 00:11:29,863 --> 00:11:33,847 That's how I feel about you 83 00:11:35,467 --> 00:11:39,876 Please don't forget me, darling 84 00:11:40,686 --> 00:11:44,976 Don't forget me 85 00:11:45,982 --> 00:11:49,966 I think of you both day and night 86 00:11:50,703 --> 00:11:54,425 My heart is always filled with you 87 00:11:55,270 --> 00:11:59,069 Thoughts of you flow through my veins 88 00:11:59,914 --> 00:12:03,090 That's how I feel about you 89 00:12:04,021 --> 00:12:07,743 Please don't forget me, darling 90 00:12:07,974 --> 00:12:10,768 Don't forget me 91 00:12:21,867 --> 00:12:24,050 Real lovers should eat only food... 92 00:12:24,746 --> 00:12:27,430 that's been touched by their sex organs 93 00:12:28,584 --> 00:12:29,762 Come on, then! 94 00:12:43,667 --> 00:12:44,430 I want some 95 00:13:31,027 --> 00:13:32,860 I won't let you sleep 96 00:13:34,481 --> 00:13:38,115 Please... I can't take any more 97 00:13:41,658 --> 00:13:42,956 Yes, you can 98 00:14:05,914 --> 00:14:08,598 You're tickling me 99 00:14:14,664 --> 00:14:16,956 Stop it. It's too much 100 00:14:18,694 --> 00:14:20,877 I'll tie you so you can't touch me 101 00:14:21,227 --> 00:14:22,253 Good. Tie me 102 00:14:32,434 --> 00:14:33,579 Tie it tighter 103 00:14:34,007 --> 00:14:34,956 Like this? 104 00:14:37,730 --> 00:14:38,908 That's better 105 00:14:39,841 --> 00:14:40,911 I'll tickle you 106 00:20:48,206 --> 00:20:48,926 Kichi... 107 00:20:50,509 --> 00:20:51,731 It aches again 108 00:20:56,957 --> 00:20:58,943 Probably stomach cramp 109 00:21:56,483 --> 00:21:59,201 SADA AND KICHI 110 00:22:02,509 --> 00:22:03,611 Where you going? 111 00:22:06,846 --> 00:22:08,111 Don't run away 112 00:22:09,571 --> 00:22:11,830 Maybe I'll nail the door shut 113 00:24:06,820 --> 00:24:09,887 I'm going to need that knife myself... 114 00:24:13,536 --> 00:24:15,904 You had a bath when you got back 115 00:24:16,453 --> 00:24:18,254 You've been with a man! 116 00:24:26,585 --> 00:24:29,346 I was afraid we'd be thrown out 117 00:24:29,886 --> 00:24:31,872 I had to make some money 118 00:24:32,419 --> 00:24:33,794 How did you get it? 119 00:24:33,992 --> 00:24:36,055 Did you suck him off? 120 00:24:53,451 --> 00:24:54,902 It's not like that 121 00:24:57,442 --> 00:24:59,319 He's a councillor 122 00:25:01,126 --> 00:25:03,037 A school principal, too 123 00:25:05,617 --> 00:25:07,418 A gentleman 124 00:25:08,495 --> 00:25:11,595 He really loves me 125 00:25:16,824 --> 00:25:19,313 Sometimes you're too affectionate 126 00:25:19,856 --> 00:25:21,732 Physical love is secondary 127 00:25:22,273 --> 00:25:25,297 It's the heart that matters most 128 00:25:25,497 --> 00:25:27,603 Learn to train your mind 129 00:25:29,604 --> 00:25:33,206 Then you can control yourself, even in bed with a man 130 00:25:35,399 --> 00:25:38,008 Tell me if you fall in love with someone 131 00:25:38,623 --> 00:25:41,843 If he's a good man, I'll help you marry him 132 00:25:42,384 --> 00:25:44,567 You're so kind to me 133 00:25:45,762 --> 00:25:47,672 You need money, don't you? 134 00:25:51,864 --> 00:25:53,817 I'll give you as much as you want... 135 00:25:54,013 --> 00:25:55,814 to help you better yourself 136 00:25:56,009 --> 00:25:56,958 Thank you 137 00:26:02,725 --> 00:26:04,679 A man is a man 138 00:26:05,834 --> 00:26:08,290 I'm not good enough? 139 00:26:10,209 --> 00:26:13,200 You've nothing to be jealous of 140 00:27:31,804 --> 00:27:32,491 That hurt! 141 00:27:35,450 --> 00:27:37,174 I love the taste of it 142 00:27:39,748 --> 00:27:41,659 More than I love you 143 00:28:21,697 --> 00:28:22,995 Leave them closed 144 00:28:23,539 --> 00:28:25,602 You need fresh air 145 00:28:26,341 --> 00:28:28,982 I don't want Kichi's smell to go 146 00:28:30,179 --> 00:28:33,476 The madame has prepared another room 147 00:28:34,247 --> 00:28:35,819 I must clean up 148 00:28:36,281 --> 00:28:38,541 Your bed is ready there, too 149 00:28:39,428 --> 00:28:40,880 I like it here 150 00:28:41,578 --> 00:28:43,334 This bed smells of him 151 00:28:49,561 --> 00:28:51,471 So... should I close the shutters? 152 00:28:51,671 --> 00:28:52,206 Yes 153 00:29:14,891 --> 00:29:16,539 I don't like sunlight 154 00:29:35,808 --> 00:29:37,379 Shall I bring sak�? 155 00:29:37,880 --> 00:29:39,178 Yes. Make it hot 156 00:29:40,989 --> 00:29:43,674 Will you take this letter to an inn in Kanda? 157 00:29:43,867 --> 00:29:44,893 To a Mr. Osato 158 00:30:17,449 --> 00:30:18,747 We've come so far 159 00:30:20,903 --> 00:30:23,010 I bet my family's making a fuss 160 00:30:23,667 --> 00:30:24,845 You're awake? 161 00:30:26,507 --> 00:30:28,537 I dreamed I was at the market 162 00:30:41,513 --> 00:30:42,779 I hope it's good 163 00:30:47,884 --> 00:30:50,024 It was so cold there 164 00:30:54,984 --> 00:30:57,822 Master! Madame! It's terrible! 165 00:30:58,746 --> 00:31:01,310 A terrible thing has happened! Come! 166 00:31:02,123 --> 00:31:02,657 What's up? 167 00:31:03,696 --> 00:31:04,842 What's going on? 168 00:31:05,999 --> 00:31:07,756 It's the Imperial ordinance 169 00:31:07,957 --> 00:31:10,565 The Imperial ordinance has been issued 170 00:31:11,334 --> 00:31:14,095 You acted exactly as you were ordered... 171 00:31:14,903 --> 00:31:18,156 by your superiors, believing it was your duty 172 00:31:18,357 --> 00:31:22,079 If you continue to resist 173 00:31:22,925 --> 00:31:25,763 it'll be against His Majesty's will 174 00:31:25,956 --> 00:31:29,177 You'll be considered rioters 175 00:31:29,833 --> 00:31:32,442 Now that you know what you've done is wrong 176 00:31:32,635 --> 00:31:35,123 it's pointless to carry on... 177 00:31:43,649 --> 00:31:45,603 Did you take my letter? 178 00:31:45,799 --> 00:31:47,523 I left it at the inn 179 00:31:48,562 --> 00:31:50,396 The man was out 180 00:31:56,583 --> 00:31:59,727 Spends all day in bed. It's disgusting! 181 00:32:19,956 --> 00:32:22,248 Close the window 182 00:32:23,449 --> 00:32:25,708 Your smell will go away 183 00:33:01,943 --> 00:33:03,929 Are you thinking of your wife? 184 00:33:04,438 --> 00:33:06,272 Why think of her? 185 00:33:07,086 --> 00:33:08,079 I'm not 186 00:33:08,583 --> 00:33:09,576 Yes, you are 187 00:33:10,272 --> 00:33:11,876 I once heard her say... 188 00:33:12,229 --> 00:33:16,748 you're too fickle and cold-hearted to be a husband 189 00:33:21,824 --> 00:33:25,503 She's silly to say things like that 190 00:33:32,647 --> 00:33:34,786 Hey... be careful! 191 00:33:36,562 --> 00:33:38,854 Look! I really cut it off 192 00:33:44,237 --> 00:33:45,307 You're crazy 193 00:34:00,971 --> 00:34:03,263 What's wrong? Don't you like it? 194 00:34:03,619 --> 00:34:04,841 I might hurt you 195 00:34:05,653 --> 00:34:09,179 Don't mind about me. Shall I strangle you? 196 00:34:09,990 --> 00:34:11,212 All right. Try it 197 00:34:24,843 --> 00:34:27,211 Stop! It tickles! 198 00:34:36,779 --> 00:34:39,769 Shall I kill you so you can't screw other women? 199 00:34:39,964 --> 00:34:41,798 I'd willingly die for you 200 00:34:42,459 --> 00:34:43,529 All right 201 00:34:56,966 --> 00:34:58,843 I'll strangle you with this 202 00:35:02,186 --> 00:35:03,179 Go on, then 203 00:35:17,768 --> 00:35:19,908 Your thing is jerking inside me 204 00:36:05,589 --> 00:36:10,380 Does... this... hurt too much? 205 00:36:12,574 --> 00:36:14,331 For you, I can take it 206 00:36:15,951 --> 00:36:19,051 Do whatever you like to my body 207 00:36:20,979 --> 00:36:22,354 It's jerking 208 00:37:09,591 --> 00:37:10,540 I thought... 209 00:37:12,469 --> 00:37:14,685 ...you were really going to kill me 210 00:37:16,269 --> 00:37:16,956 Never! 211 00:37:47,011 --> 00:37:48,844 You all right? 212 00:37:52,921 --> 00:37:54,373 My neck feels hot... 213 00:38:26,427 --> 00:38:29,756 Can you tell before I undress 214 00:38:33,373 --> 00:38:36,091 How ardent and hot is my caress? 215 00:38:40,320 --> 00:38:43,802 I've been wanting you forever 216 00:38:47,650 --> 00:38:52,442 The time has come. It's now or never 217 00:38:59,932 --> 00:39:03,686 You told me once that you loved me 218 00:39:06,994 --> 00:39:11,480 How sad I'll be when you leave me 219 00:39:14,132 --> 00:39:15,660 I won't know what to do... 220 00:39:15,859 --> 00:39:16,623 I'm sorry 221 00:39:17,548 --> 00:39:20,004 ... or where to go 222 00:39:21,578 --> 00:39:26,217 Love is blind, even the moon is my foe 223 00:39:42,878 --> 00:39:45,978 Can you tell before you kill me 224 00:39:49,671 --> 00:39:53,776 How long my blood will flow? 225 00:39:56,772 --> 00:40:00,603 I'll dress up, even in the depths of hell 226 00:40:04,064 --> 00:40:08,735 So the ghosts of men can admire me as well 227 00:40:16,806 --> 00:40:20,834 You can't tell before I die of madness 228 00:40:23,522 --> 00:40:24,744 I'd kill myself... 229 00:40:24,942 --> 00:40:26,437 Shall I send for a doctor? 230 00:40:27,091 --> 00:40:29,623 ... on a rock in the wilderness 231 00:40:30,584 --> 00:40:34,382 You'll be wearing a sash white as snow 232 00:40:37,646 --> 00:40:43,093 Wind it tight around my neck - the sash I myself will sew 233 00:40:56,068 --> 00:40:57,639 It'll take a few months 234 00:40:58,063 --> 00:41:00,857 Your veins are swollen. Stay in bed 235 00:41:04,857 --> 00:41:08,262 I told the doc you'd been in a fight 236 00:41:13,377 --> 00:41:15,592 He gave you tranquilizers? 237 00:41:21,360 --> 00:41:24,994 Why borrow this? We have our own... 238 00:41:28,959 --> 00:41:30,454 Your soup is ready 239 00:41:32,221 --> 00:41:33,487 Come in 240 00:41:40,933 --> 00:41:43,225 I got this from a place in Ginza 241 00:41:43,735 --> 00:41:44,422 Try some 242 00:41:48,494 --> 00:41:50,328 Want your medicine now? 243 00:41:53,291 --> 00:41:55,507 You mustn't take more than three 244 00:41:56,937 --> 00:41:58,509 Three's not enough 245 00:42:17,048 --> 00:42:19,078 How can I go home like this? 246 00:42:19,313 --> 00:42:21,266 Just wait a couple of months 247 00:42:21,884 --> 00:42:24,252 No. You've been kind enough 248 00:42:26,950 --> 00:42:31,437 I can't stand the maids staring at me anymore 249 00:42:36,391 --> 00:42:39,033 I have to go home sometime 250 00:42:43,991 --> 00:42:45,213 I feel ashamed 251 00:42:46,101 --> 00:42:50,053 But it's best I go home now. We can meet again 252 00:43:07,440 --> 00:43:10,813 Don't be jealous of my wife. Be patient 253 00:43:11,777 --> 00:43:13,883 No. I can't live without you 254 00:43:14,233 --> 00:43:15,608 I can't stand it 255 00:43:17,304 --> 00:43:19,334 My wife means nothing to me 256 00:43:19,952 --> 00:43:21,786 But I must think of the future 257 00:43:22,063 --> 00:43:23,558 Try to understand 258 00:43:26,400 --> 00:43:29,271 No! Don't leave me! 259 00:43:55,568 --> 00:43:56,790 Sleep if you want 260 00:43:57,410 --> 00:43:58,785 I'll be all right 261 00:44:02,323 --> 00:44:03,698 I'll sleep 262 00:44:04,127 --> 00:44:05,197 I'm so tired 263 00:44:06,353 --> 00:44:08,688 You sit up and watch me 264 00:44:12,071 --> 00:44:16,361 Are you going to strangle me again after I fall asleep? 265 00:44:17,329 --> 00:44:17,973 Of course 266 00:44:19,824 --> 00:44:21,199 Then do it properly 267 00:44:21,397 --> 00:44:24,924 So I don't suffer anymore 268 00:44:43,888 --> 00:44:46,452 Rest in peace, my darling 269 00:45:01,773 --> 00:45:03,454 I won't let you go 270 00:45:04,229 --> 00:45:05,648 I can't do that 271 00:45:07,184 --> 00:45:09,170 I won't let your wife have you 272 00:45:34,203 --> 00:45:35,152 I'm sorry 273 00:45:36,467 --> 00:45:37,308 Forgive me 274 00:46:43,516 --> 00:46:44,236 Dear Kichi 275 00:48:01,503 --> 00:48:02,726 It's so small 276 00:48:05,072 --> 00:48:06,175 You're thirsty? 277 00:48:14,322 --> 00:48:15,041 Sorry 278 00:49:35,648 --> 00:49:36,521 SADA, AGE 5 279 00:49:36,722 --> 00:49:40,935 So be a Geisha, you slut, if you like men so much! 280 00:49:41,865 --> 00:49:43,043 Forgive me 281 00:49:44,590 --> 00:49:46,544 Forgive me, father 282 00:49:47,046 --> 00:49:48,923 SADA, AGE 18 283 00:50:12,338 --> 00:50:16,825 People really fall in love only once in their lives 284 00:50:18,172 --> 00:50:20,278 So it was with me and Kichi 285 00:50:21,319 --> 00:50:23,776 My parents ran a mattress shop 286 00:50:24,927 --> 00:50:27,033 They were too protective 287 00:50:28,726 --> 00:50:33,016 Things went wrong when I was 15. I was raped by a student 288 00:50:34,176 --> 00:50:36,708 I became a geisha when I was 18 289 00:50:38,667 --> 00:50:41,156 After that I sank to being... 290 00:50:42,812 --> 00:50:47,909 ... waitress, mistress, prostitute 291 00:50:50,795 --> 00:50:54,047 I was a call girl, too. I did everything 292 00:50:55,400 --> 00:50:57,812 I couldn't stand a day without a man 293 00:50:59,161 --> 00:51:00,995 Tokyo, Yokohama 294 00:51:01,579 --> 00:51:03,991 Osaka, Nagoya, Kob� 295 00:51:04,841 --> 00:51:08,247 I wandered all through Japan 296 00:51:10,522 --> 00:51:12,355 SADA, AGE 26 297 00:51:27,907 --> 00:51:31,662 When I got the job as a maid at Kichi's shop... 298 00:51:32,820 --> 00:51:34,501 I was 31 years old 299 00:52:05,020 --> 00:52:08,088 You won't leave me, will you Kichi? 300 00:52:09,549 --> 00:52:11,273 Will you stay with me? 301 00:52:12,351 --> 00:52:14,381 I won't let anybody hurt you 302 00:52:15,767 --> 00:52:16,989 Anybody 303 00:53:26,768 --> 00:53:29,377 Did it hurt? I'm sorry 304 00:55:44,666 --> 00:55:47,122 SADA AND KICHI 305 00:55:54,375 --> 00:55:56,132 SADA 306 01:00:12,784 --> 01:00:16,692 I killed him because I loved him 307 01:00:18,809 --> 01:00:22,761 I cut off what made him a man 308 01:00:25,411 --> 01:00:30,628 How stupid I was! 309 01:00:37,193 --> 01:00:38,842 I thought... 310 01:00:40,263 --> 01:00:43,439 anyone else would do the same 311 01:00:51,892 --> 01:00:56,225 I did it because I loved him 312 01:01:04,404 --> 01:01:08,814 How stupid I was! 313 01:01:15,803 --> 01:01:17,942 Nobody else... 314 01:01:18,912 --> 01:01:21,902 would have done such a thing 315 01:01:33,534 --> 01:01:37,747 I did it because I loved him 316 01:01:39,253 --> 01:01:43,236 I wound his loincloth around my body 317 01:01:45,931 --> 01:01:50,755 How stupid I was 318 01:01:57,867 --> 01:02:00,399 But I thought... 319 01:02:01,052 --> 01:02:04,425 anyone else would do the same 320 01:02:12,374 --> 01:02:16,707 I did it because I loved him 321 01:02:17,939 --> 01:02:21,618 I carried his penis with me 322 01:02:24,847 --> 01:02:28,952 How stupid I was 323 01:02:36,591 --> 01:02:39,430 Nobody else... 324 01:02:42,502 --> 01:02:45,907 would have done such a thing 325 01:02:49,832 --> 01:02:51,633 About Kichi upstairs... 326 01:02:52,480 --> 01:02:55,548 I'll be back soon. Let him sleep 327 01:02:57,316 --> 01:02:58,997 I'll bring you a present 328 01:03:05,721 --> 01:03:08,330 Will you connect me to Mr Osato in Kanda? 329 01:03:10,480 --> 01:03:11,823 Thank you for coming 330 01:03:12,706 --> 01:03:14,431 Did you read my letter? 331 01:03:15,470 --> 01:03:17,805 I'm sorry. I was out then 332 01:03:19,807 --> 01:03:21,072 You've lost weight 333 01:03:21,457 --> 01:03:22,984 Stay here for a rest? 334 01:03:27,022 --> 01:03:29,631 Mr Osato... you only bought me with money 335 01:03:29,824 --> 01:03:32,738 Tell your friends so - clearly 336 01:03:34,467 --> 01:03:37,338 You've been kind to me. I'm happy 337 01:03:37,845 --> 01:03:39,067 What's happened? 338 01:03:40,378 --> 01:03:41,600 I want to thank you 339 01:03:42,949 --> 01:03:44,674 The soap case you bought for me 340 01:03:46,480 --> 01:03:48,696 I keep it to remember you by... 341 01:03:49,589 --> 01:03:50,735 ...even now 342 01:04:52,301 --> 01:04:55,827 Excuse me for saying this... but you smell odd 343 01:05:02,126 --> 01:05:03,228 It's true... 344 01:05:04,774 --> 01:05:09,490 we only fall in love once in our lives 345 01:05:10,992 --> 01:05:16,515 Women come to like what their men like 346 01:05:18,629 --> 01:05:20,889 A woman... 347 01:05:22,198 --> 01:05:27,602 gets to like whatever food her husband likes 348 01:05:29,913 --> 01:05:32,095 All women do 349 01:05:33,674 --> 01:05:36,468 They hug their husband's pillows... 350 01:05:36,974 --> 01:05:38,426 when they're away 351 01:05:38,663 --> 01:05:40,769 Women smell their lovers' clothes 352 01:05:41,542 --> 01:05:45,755 Women even eat their lover's leftovers 353 01:05:47,644 --> 01:05:48,670 What's up? 354 01:05:52,480 --> 01:05:53,550 It's not just me 355 01:05:54,783 --> 01:05:55,852 Any woman... 356 01:05:57,661 --> 01:05:59,036 ...would do the same 357 01:06:03,687 --> 01:06:07,092 BIZARRE MURDER! MAID KILLS HER BOSS! 358 01:06:09,674 --> 01:06:13,046 WHERE IS WITCH SADA? 359 01:06:16,275 --> 01:06:18,338 HER NAME WRITTEN IN BLOOD! 360 01:06:20,650 --> 01:06:23,182 SADA ELUDES DRAGNET! 361 01:07:06,552 --> 01:07:07,392 Kichi 362 01:07:18,603 --> 01:07:19,706 Oh, Kichi... 363 01:08:48,795 --> 01:08:50,551 You wanted me to kill you...? 364 01:08:52,249 --> 01:08:57,347 Didn't you? I asked you first... Don't you remember? 365 01:09:10,556 --> 01:09:14,813 I really loved you. Now you're dead... 366 01:09:17,349 --> 01:09:21,606 you are completely mine 367 01:09:23,106 --> 01:09:26,632 Soon, I will follow you to the hereafter 368 01:09:57,686 --> 01:10:02,095 Everyone's talking about her. She was seen in Osaka too 369 01:10:05,285 --> 01:10:08,428 I don't know. I only read the headlines 370 01:10:08,854 --> 01:10:10,884 Letters in blood on the sheet 371 01:10:12,654 --> 01:10:15,295 Sada and Kichi alone 372 01:10:19,025 --> 01:10:21,709 She wanted people to know of her love 373 01:10:23,822 --> 01:10:25,197 Her desperate love 374 01:10:26,317 --> 01:10:31,611 She loved his cock so much, too. It kept her going 375 01:10:35,489 --> 01:10:38,098 Sada and Kichi alone... 376 01:11:19,817 --> 01:11:20,614 Madame... 377 01:11:21,698 --> 01:11:22,494 Excuse me... 378 01:11:28,453 --> 01:11:30,821 The police are here to see you 379 01:11:31,523 --> 01:11:32,789 Police? Really? 380 01:11:35,323 --> 01:11:36,698 May I have your name? 381 01:11:37,549 --> 01:11:38,116 Yes... 382 01:11:40,773 --> 01:11:41,340 Yes... 383 01:11:42,154 --> 01:11:43,878 My name is Ab� Sada 384 01:12:10,747 --> 01:12:12,962 Caught with the evidence 385 01:12:14,278 --> 01:12:17,116 a cord, a knife, his penis 386 01:12:20,150 --> 01:12:22,060 Producer: Yoshiteru Yuuki 387 01:12:22,491 --> 01:12:24,597 Planning: Shigeru Kuribayashi 388 01:12:24,794 --> 01:12:26,289 Screenplay: Akio Ido 389 01:12:26,521 --> 01:12:28,322 Photography: Masaru Mori 390 01:12:28,555 --> 01:12:30,618 Lighting: Hideyuki Kobayashi 391 01:12:30,819 --> 01:12:32,238 Sound: Eiji Kimura 392 01:12:32,508 --> 01:12:34,571 Art direction: Gunji Kawasaki 393 01:12:38,649 --> 01:12:39,991 The cast: 394 01:12:41,067 --> 01:12:42,136 Junko Miyashita 395 01:12:42,487 --> 01:12:43,512 Hideaki Azumi 396 01:12:44,905 --> 01:12:46,170 Nagatoshi Sakamoto 397 01:12:46,977 --> 01:12:48,003 Genshu Hanayagi 398 01:12:48,781 --> 01:12:49,959 Ikunosuke Koizumi 399 01:12:50,431 --> 01:12:51,424 Yoshie Kitsuda 400 01:12:51,928 --> 01:12:52,724 Ran Chihaya 401 01:12:53,617 --> 01:12:54,533 Kiyoko Ohtani 402 01:12:55,267 --> 01:12:56,063 Kyoji Mizuki 403 01:12:56,841 --> 01:12:57,986 Kosuke Hisamatsu 404 01:12:58,376 --> 01:12:59,172 Saburo Shoji 405 01:13:00,026 --> 01:13:00,822 Bunta Tani 406 01:13:05,130 --> 01:13:09,114 Directed by: Noboru Tanaka 407 01:13:10,657 --> 01:13:13,910 THE END 408 01:13:14,910 --> 01:13:24,91026799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.