Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,960
Water Margin
2
00:00:00,000 --> 00:00:02,960
A TV Maxi-Series
3
00:00:04,120 --> 00:00:09,719
Episode Four - Pulling Out the Willow
4
00:00:09,720 --> 00:00:11,339
Here come the dishes
5
00:00:13,140 --> 00:00:14,339
Enjoy
6
00:00:15,089 --> 00:00:16,289
Manager
7
00:00:17,039 --> 00:00:18,339
-Manager -You're here
8
00:00:18,350 --> 00:00:19,679
Come on. This way
9
00:00:19,690 --> 00:00:21,290
More business for you
10
00:00:21,539 --> 00:00:22,779
Sure
11
00:00:22,789 --> 00:00:24,329
Prepare five tables of quality food
12
00:00:24,339 --> 00:00:25,480
All right
13
00:00:25,489 --> 00:00:28,689
But these people need to go now
14
00:00:30,239 --> 00:00:32,679
They are in the middle of their meals. Can they…
15
00:00:32,689 --> 00:00:34,379
Let me help you then
16
00:00:34,390 --> 00:00:36,189
Don't
17
00:01:04,040 --> 00:01:06,740
Don't you see that everyone has gone?
18
00:01:07,689 --> 00:01:09,170
Hurry and make room
19
00:01:09,469 --> 00:01:11,319
Fat monk, make room
20
00:01:11,810 --> 00:01:13,430
Our young master is coming
21
00:01:15,030 --> 00:01:16,719
I don't know your young master
22
00:01:16,989 --> 00:01:19,429
Haven't you heard of Gao Qiu, the Defender-in-chief?
23
00:01:21,180 --> 00:01:24,820
Our young master is his eldest son
24
00:01:25,000 --> 00:01:26,890
What young master? I only know mustard
25
00:01:27,390 --> 00:01:29,939
a good seasoning for food
26
00:01:33,390 --> 00:01:37,890
Where on earth are you coming from?
27
00:01:38,469 --> 00:01:39,939
Are you leaving or not?
28
00:01:41,290 --> 00:01:42,640
Cut it out. Go
29
00:01:54,989 --> 00:01:56,429
Fat monk
30
00:01:56,439 --> 00:02:00,789
Master, you are in big trouble now
31
00:02:02,140 --> 00:02:05,189
Who dares to be on the wrong side of Gao Qiu's son?
32
00:02:05,489 --> 00:02:08,439
You go now, hurry
33
00:02:10,740 --> 00:02:12,790
Or it'll be too late
34
00:02:26,439 --> 00:02:27,979
Young Master, I'll leave now
35
00:02:27,990 --> 00:02:29,080
Just go
36
00:02:29,090 --> 00:02:32,740
Let me know if you wanna play again. I'm available all the time
37
00:02:33,389 --> 00:02:34,229
Go
38
00:02:34,240 --> 00:02:36,030
Let's go
39
00:02:36,039 --> 00:02:37,639
Fu'an, look how stupid you are
40
00:02:37,939 --> 00:02:39,430
Can't you get a good one for me?
41
00:02:39,439 --> 00:02:40,889
Young Master, please don't be mad
42
00:02:41,300 --> 00:02:43,090
I'll look for one in the market
43
00:02:43,539 --> 00:02:45,340
I'll search every corner of the Capital
44
00:02:45,439 --> 00:02:47,789
and find you a good one
45
00:02:48,240 --> 00:02:49,840
Go look for it, all of you
46
00:02:50,189 --> 00:02:50,719
-Go -Let's go
47
00:02:50,729 --> 00:02:52,239
Get your damn bird out of here
48
00:02:56,889 --> 00:02:58,239
Here
49
00:02:58,770 --> 00:03:03,930
The new Inspector-in-chief Lu Qian lives next door
50
00:03:03,939 --> 00:03:05,800
I told him that you like to play quails
51
00:03:05,810 --> 00:03:07,819
Now he's bringing you one
52
00:03:07,830 --> 00:03:09,930
Get that guy back here now, hurry
53
00:03:09,939 --> 00:03:11,389
Sure
54
00:03:12,389 --> 00:03:14,189
What a great bird
55
00:03:14,990 --> 00:03:17,689
Nice, so nice
56
00:03:18,289 --> 00:03:22,139
Come on. Now I've got a good one here
57
00:03:22,990 --> 00:03:23,980
Take a look
58
00:03:23,990 --> 00:03:25,740
Young Master, you still won't give up?
59
00:03:25,939 --> 00:03:26,829
Just give it a go
60
00:03:26,840 --> 00:03:28,640
Take it out now. Hurry
61
00:03:47,159 --> 00:03:48,079
Mistress
62
00:03:48,439 --> 00:03:49,710
Food and wine are all ready
63
00:03:52,400 --> 00:03:53,920
But Master is not back yet
64
00:03:54,009 --> 00:03:56,479
Is he out there drinking somewhere again?
65
00:04:07,590 --> 00:04:09,759
He practices
66
00:04:09,919 --> 00:04:11,959
martial arts every day
67
00:04:12,419 --> 00:04:15,689
always dressing and undressing
68
00:04:16,019 --> 00:04:17,500
easy to catch cold
69
00:04:18,180 --> 00:04:20,840
A waistcoat would be great for him
70
00:04:23,540 --> 00:04:26,730
Jin'er, how do you like it?
71
00:04:26,740 --> 00:04:27,790
Mistress
72
00:04:28,189 --> 00:04:30,240
Waistcoat is not to be shown outside
73
00:04:30,310 --> 00:04:33,009
Why did you bother with such intricate embroidery?
74
00:04:35,439 --> 00:04:36,660
Master is back
75
00:04:38,430 --> 00:04:38,980
Hubby
76
00:04:38,990 --> 00:04:39,939
Honey
77
00:04:41,589 --> 00:04:42,689
Jin'er
78
00:04:44,089 --> 00:04:45,129
go get some water
79
00:04:45,139 --> 00:04:46,240
I'll do it myself
80
00:04:46,389 --> 00:04:48,289
You work hard out there
81
00:04:48,500 --> 00:04:51,089
and I can't help a bit
82
00:04:51,189 --> 00:04:54,199
Back here at home, it should be my turn now
83
00:04:54,689 --> 00:04:57,129
Let Jin'er take care of such trivia
84
00:04:57,139 --> 00:04:58,139
Not honey you
85
00:04:59,439 --> 00:05:01,990
It's different who does it
86
00:05:02,889 --> 00:05:04,240
Can't you
87
00:05:04,480 --> 00:05:05,990
tell?
88
00:05:06,470 --> 00:05:08,590
Honey, you're so considerate
89
00:05:11,089 --> 00:05:13,489
Master, here's water
90
00:05:20,589 --> 00:05:22,889
Honey, here
91
00:05:24,439 --> 00:05:25,329
Coach Lin
92
00:05:25,339 --> 00:05:27,239
Yeah, who is it?
93
00:05:27,269 --> 00:05:30,740
Oh, Brother Lu Qian, welcome. Come inside here
94
00:05:33,519 --> 00:05:35,289
My timing is perfect
95
00:05:35,339 --> 00:05:36,829
Come on, join us
96
00:05:36,839 --> 00:05:37,639
Please take a seat
97
00:05:39,040 --> 00:05:40,680
Good wine and good food
98
00:05:40,720 --> 00:05:44,000
Brother you're so blessed with such a good wife
99
00:05:44,990 --> 00:05:46,280
Thank you
100
00:05:46,290 --> 00:05:46,879
Please sit down
101
00:05:46,889 --> 00:05:47,959
-Sit here -Sure
102
00:05:50,040 --> 00:05:50,640
Brother
103
00:05:50,889 --> 00:05:51,860
this is…
104
00:05:52,110 --> 00:05:53,310
What are you…
105
00:05:54,009 --> 00:05:55,370
Without your help
106
00:05:55,490 --> 00:05:57,040
I wouldn't be the man I am today
107
00:05:58,290 --> 00:06:00,439
Since you recommended me to the Capital Guard Command
108
00:06:00,689 --> 00:06:02,319
I've been working hard
109
00:06:02,810 --> 00:06:04,209
Thanks to the Defender-in-chief's favor
110
00:06:04,490 --> 00:06:05,660
I have been made an inspector-in-chief
111
00:06:05,660 --> 00:06:07,290
a position good enough
112
00:06:07,610 --> 00:06:09,500
Today I come here to show my gratitude
113
00:06:10,060 --> 00:06:11,339
Congratulations
114
00:06:12,189 --> 00:06:14,290
Brother Lu Qian, have some food
115
00:06:14,699 --> 00:06:16,289
To your promotion
116
00:06:16,660 --> 00:06:18,350
let's toast
117
00:06:18,509 --> 00:06:19,240
Sure
118
00:06:19,600 --> 00:06:21,590
I remember I was in utter destitution
119
00:06:22,620 --> 00:06:24,939
and came from my hometown to the Capital to see you
120
00:06:25,180 --> 00:06:26,509
I don't have a copper on me
121
00:06:27,170 --> 00:06:28,939
If it hadn't been for your hospitality and recommendation
122
00:06:29,720 --> 00:06:30,590
I, Lu Qian
123
00:06:30,910 --> 00:06:32,810
would have been starved to death on the street
124
00:06:33,959 --> 00:06:35,839
Now my fortune has turned
125
00:06:36,600 --> 00:06:38,340
of course I must repay your kindness
126
00:06:40,860 --> 00:06:41,540
Brother
127
00:06:42,339 --> 00:06:43,289
we were from the same place
128
00:06:43,870 --> 00:06:45,790
Out here we're like blood brothers
129
00:06:46,100 --> 00:06:47,240
who should help each other
130
00:06:48,759 --> 00:06:49,909
You don't need to be punctilious
131
00:06:50,290 --> 00:06:50,910
Here
132
00:06:52,279 --> 00:06:53,339
Let's toast again
133
00:06:53,819 --> 00:06:55,629
to your good fortune in your career
134
00:06:55,910 --> 00:06:56,590
Yeah
135
00:06:56,839 --> 00:06:57,560
Enjoy
136
00:06:59,709 --> 00:07:00,579
Brother Lu
137
00:07:01,509 --> 00:07:02,779
please enjoy the dishes
138
00:07:02,790 --> 00:07:03,330
Here
139
00:07:03,339 --> 00:07:04,259
Please enjoy
140
00:07:05,209 --> 00:07:07,669
I'm so happy today and I'll toast to the mistress
141
00:07:09,860 --> 00:07:12,400
Brother, you know I don't drink
142
00:07:12,939 --> 00:07:14,050
Just this one cup
143
00:07:16,040 --> 00:07:19,610
Brother Lu Qian is now the Inspector-in-chief. We celebrate it
144
00:07:20,600 --> 00:07:22,390
You can drink this one cup
145
00:07:31,569 --> 00:07:32,759
Thank you
146
00:07:33,360 --> 00:07:35,060
You two please enjoy
147
00:07:35,160 --> 00:07:36,960
I'll prepare more dishes
148
00:07:36,959 --> 00:07:38,139
Yeah sure
149
00:07:38,540 --> 00:07:39,260
Here
150
00:07:45,079 --> 00:07:46,909
-Hubby, here
151
00:07:51,370 --> 00:07:52,139
Where's Jin'er?
152
00:07:52,959 --> 00:07:54,589
I told her to go to sleep
153
00:07:59,290 --> 00:08:00,040
Here
154
00:08:00,259 --> 00:08:02,860
How come I've never heard of this Lu Qian before?
155
00:08:04,040 --> 00:08:05,160
We are from the same place
156
00:08:05,620 --> 00:08:07,530
He used to run a dye works but failed
157
00:08:08,040 --> 00:08:09,430
Then he came to the Capital to try his luck
158
00:08:10,110 --> 00:08:11,189
His life wasn't easy
159
00:08:13,910 --> 00:08:16,010
Being fellow countrymen and both serving
160
00:08:16,009 --> 00:08:16,860
under the Defender-in-chief
161
00:08:17,089 --> 00:08:19,139
you can help each other in future
162
00:08:20,480 --> 00:08:22,080
I was just trying to lift him out of his plight
163
00:08:22,319 --> 00:08:23,909
and didn't hope for his repayment
164
00:08:25,410 --> 00:08:26,110
Done
165
00:08:46,559 --> 00:08:47,289
Hubby
166
00:08:47,490 --> 00:08:50,090
Come with me to the Lunar Temple some day
167
00:08:53,610 --> 00:08:56,190
I want to make a wish
168
00:08:56,779 --> 00:08:58,209
Why is that?
169
00:08:58,700 --> 00:09:01,509
I just want your bloodline to carry on
170
00:09:19,110 --> 00:09:19,889
Young man
171
00:09:20,259 --> 00:09:21,889
how to get to Daxiangguo Temple?
172
00:09:23,110 --> 00:09:24,960
Go that way. It's not far
173
00:09:25,759 --> 00:09:26,159
Okay
174
00:09:26,159 --> 00:09:26,860
Yeah
175
00:09:37,309 --> 00:09:40,359
Master, do you know where Elder Zhiqing is?
176
00:09:40,389 --> 00:09:41,240
Please follow me
177
00:10:00,960 --> 00:10:03,610
Please take a rest in the hall
178
00:10:03,909 --> 00:10:05,139
and have some food
179
00:10:07,210 --> 00:10:08,639
You take him there
180
00:10:08,840 --> 00:10:09,460
Yes
181
00:10:13,360 --> 00:10:14,060
Um…
182
00:10:16,860 --> 00:10:17,710
Okay
183
00:10:29,870 --> 00:10:33,009
Master Zhizhen is putting me in a hard place
184
00:10:34,190 --> 00:10:36,190
The monk he recommended
185
00:10:36,490 --> 00:10:38,659
was an officer in the military commission
186
00:10:39,960 --> 00:10:43,810
He became a monk because of a deadly offense
187
00:10:44,460 --> 00:10:46,340
Yet he kept breaking Buddhist rules
188
00:10:47,120 --> 00:10:49,200
and couldn't stay on Mount Wutai
189
00:10:49,889 --> 00:10:51,980
So he came here for a job
190
00:10:53,049 --> 00:10:54,289
If we keep him here
191
00:10:55,110 --> 00:10:57,560
we don't know if he would improve
192
00:10:58,559 --> 00:10:59,659
If we don't
193
00:11:00,149 --> 00:11:02,559
my fellow brother specifically wrote a letter
194
00:11:03,169 --> 00:11:04,789
asking me to
195
00:11:06,559 --> 00:11:07,899
Judging by his appearance
196
00:11:08,470 --> 00:11:09,970
he doesn't look like a Buddhist monk
197
00:11:11,429 --> 00:11:12,439
If he's to stay here
198
00:11:12,940 --> 00:11:14,460
let him manage the vegetable garden
199
00:11:15,559 --> 00:11:17,389
The plot outside Suanzao Gate
200
00:11:17,440 --> 00:11:20,140
has been frequented by some thieving rascals
201
00:11:21,049 --> 00:11:24,089
The old monk managing it can only tolerate them bitterly
202
00:11:25,350 --> 00:11:26,990
Considering the look of this monk
203
00:11:27,899 --> 00:11:29,360
the problem might be solved now
204
00:11:31,059 --> 00:11:32,669
That's a good idea
205
00:11:34,100 --> 00:11:35,500
After he finishes his meal
206
00:11:35,850 --> 00:11:37,090
you go and tell him about it
207
00:11:38,009 --> 00:11:39,710
Elder Zhizhen recommended me here
208
00:11:39,750 --> 00:11:41,230
and I don't get a supervising position
209
00:11:41,840 --> 00:11:42,960
but rather one that manages vegetable plot
210
00:11:42,960 --> 00:11:44,009
I…
211
00:11:44,519 --> 00:11:45,389
Calm down
212
00:11:45,519 --> 00:11:46,769
Let me explain
213
00:11:47,529 --> 00:11:48,559
Among the monks
214
00:11:48,559 --> 00:11:50,569
all positions carry titles
215
00:11:51,129 --> 00:11:53,590
The supervising position you want
216
00:11:53,899 --> 00:11:55,350
is a high-level one
217
00:11:55,509 --> 00:11:57,840
and not for new monks
218
00:11:58,480 --> 00:12:00,060
Manager of pagoda
219
00:12:00,090 --> 00:12:01,460
manager of food
220
00:12:02,149 --> 00:12:03,689
manager of tea
221
00:12:04,080 --> 00:12:05,639
manager of vegetable garden
222
00:12:05,759 --> 00:12:07,460
and manager of toilet
223
00:12:08,909 --> 00:12:11,110
may not be top or middle positions
224
00:12:11,559 --> 00:12:13,389
but are still managerial ones
225
00:12:13,610 --> 00:12:15,340
The top or middle positions
226
00:12:15,360 --> 00:12:16,440
require experience
227
00:12:17,389 --> 00:12:19,639
After managing the vegetable garden long enough
228
00:12:19,639 --> 00:12:20,389
you'll then manage pagoda
229
00:12:20,700 --> 00:12:23,040
After that, it's manager of bath
230
00:12:24,250 --> 00:12:25,029
After that
231
00:12:25,409 --> 00:12:28,039
it's supervisor
232
00:12:28,659 --> 00:12:29,990
I'm so baffled
233
00:12:31,809 --> 00:12:33,039
I come here
234
00:12:33,389 --> 00:12:35,139
not for some position
235
00:12:35,659 --> 00:12:37,139
I just don't want you to look down upon me
236
00:12:38,309 --> 00:12:39,509
Manager of vegetable garden is fine
237
00:12:40,009 --> 00:12:40,990
I'll do my best
238
00:12:41,960 --> 00:12:43,440
As for promotion
239
00:12:43,929 --> 00:12:44,959
I don't really care
240
00:12:46,279 --> 00:12:47,409
When should I start?
241
00:12:47,740 --> 00:12:48,759
The day after tomorrow
242
00:12:49,759 --> 00:12:50,319
Alright
243
00:12:51,169 --> 00:12:54,339
I've been traveling for weeks
244
00:12:54,409 --> 00:12:55,639
and need some good sleep
245
00:12:56,399 --> 00:12:58,639
Let's go on the morning of the day after tomorrow
246
00:13:00,259 --> 00:13:04,210
Daxiangguo Temple assigns monk Lu Zhishen
247
00:13:04,210 --> 00:13:05,790
to manage the vegetable garden
248
00:13:10,149 --> 00:13:12,789
He will arrive there and start tomorrow
249
00:13:13,309 --> 00:13:14,009
Don't go
250
00:13:14,009 --> 00:13:14,939
Wait, monk
251
00:13:15,850 --> 00:13:18,240
What does this Lu Zhishen look like?
252
00:13:19,139 --> 00:13:20,129
I've never seen him
253
00:13:20,230 --> 00:13:23,070
I heard he's from the Manjushri Monastery on Mount Wutai
254
00:13:24,110 --> 00:13:24,680
Don't go
255
00:13:24,690 --> 00:13:26,390
The old monk was doing great
256
00:13:26,419 --> 00:13:27,500
Why is he replaced?
257
00:13:27,720 --> 00:13:29,879
It's the Temple's decision. I don't know much about it
258
00:13:30,149 --> 00:13:33,730
I just heard that the vegetables in the garden always get stolen
259
00:13:35,340 --> 00:13:37,210
And Lu Zhishen will stop the thieves?
260
00:13:37,860 --> 00:13:39,409
That's none of my business
261
00:13:39,409 --> 00:13:41,490
The new manager will be here soon. You can ask him
262
00:13:47,659 --> 00:13:48,439
Stop laughing
263
00:13:50,029 --> 00:13:52,459
The saying goes a new broom sweeps clean
264
00:13:53,049 --> 00:13:55,509
This Lu Zhishen is not just an average monk
265
00:13:55,940 --> 00:13:57,140
He's gonna cut us off
266
00:13:57,799 --> 00:13:58,889
and we need to find a solution
267
00:13:59,889 --> 00:14:00,779
Don't worry
268
00:14:00,820 --> 00:14:01,940
Just show him who we are right after he arrives
269
00:14:02,529 --> 00:14:04,559
Exactly, give the new monk a hard beating
270
00:14:04,809 --> 00:14:05,809
and he'll be obedient
271
00:14:05,809 --> 00:14:07,689
Yes, that's right
272
00:14:08,039 --> 00:14:09,709
Tomorrow let's…
273
00:14:10,960 --> 00:14:12,160
Good idea
274
00:14:12,159 --> 00:14:13,939
Let's throw him into the cesspool tomorrow
275
00:14:14,169 --> 00:14:15,360
Let him drink from it
276
00:14:15,789 --> 00:14:18,009
Yes, right
277
00:14:18,360 --> 00:14:19,740
Okay. Let's go
278
00:14:28,860 --> 00:14:30,639
Are you the new Master Lu?
279
00:14:30,960 --> 00:14:33,290
Yes I am. I'm taking your place, and you?
280
00:14:33,389 --> 00:14:35,080
They have made arrangement for me
281
00:14:35,090 --> 00:14:36,210
Don't worry
282
00:14:36,210 --> 00:14:37,540
That's good
283
00:14:37,779 --> 00:14:38,980
Besides no drinking
284
00:14:39,200 --> 00:14:40,860
are there any other rules here?
285
00:14:40,860 --> 00:14:43,360
Collect ten bags of vegetables from the farmer every day
286
00:14:43,360 --> 00:14:44,960
The Temple will send people to fetch them
287
00:14:45,059 --> 00:14:46,339
Great there's no other rules
288
00:14:47,049 --> 00:14:49,149
I don't want to manage people
289
00:14:49,289 --> 00:14:50,360
and hate getting managed
290
00:14:51,539 --> 00:14:52,909
Nobody will
291
00:14:53,389 --> 00:14:55,399
Only there're some rascals
292
00:14:55,809 --> 00:14:57,089
who often steal vegetables here
293
00:14:57,820 --> 00:14:59,140
You need to keep them in check
294
00:14:59,909 --> 00:15:00,589
Here
295
00:15:04,659 --> 00:15:06,850
I failed to do that and that's why
296
00:15:08,500 --> 00:15:10,009
you are here
297
00:15:13,330 --> 00:15:17,300
All matters here are now left in your care
298
00:15:18,409 --> 00:15:20,959
Old master, have I deprived you of your livelihood?
299
00:15:20,990 --> 00:15:21,960
No no
300
00:15:22,470 --> 00:15:23,210
I'm old
301
00:15:23,370 --> 00:15:24,500
and useless
302
00:15:24,710 --> 00:15:26,120
Amitabha
303
00:15:39,590 --> 00:15:40,310
Quiet
304
00:15:44,440 --> 00:15:45,360
What, brother?
305
00:15:45,440 --> 00:15:46,310
He's not here
306
00:15:47,789 --> 00:15:50,459
Later when I am handing him the gift
307
00:15:51,080 --> 00:15:51,740
you shall
308
00:15:52,029 --> 00:15:52,870
grab his legs
309
00:15:52,879 --> 00:15:55,409
And you go behind him
310
00:15:55,620 --> 00:15:57,940
and push him in the cesspool
311
00:15:58,039 --> 00:15:59,929
Once he's there
312
00:16:00,259 --> 00:16:01,580
he'll have to listen to us
313
00:16:01,590 --> 00:16:02,710
Yes yes
314
00:16:02,710 --> 00:16:04,139
He'll be obedient to us
315
00:16:04,289 --> 00:16:05,929
Right, brilliant idea
316
00:16:05,940 --> 00:16:07,610
Let's go
317
00:16:07,759 --> 00:16:08,939
Keep it quiet
318
00:16:10,139 --> 00:16:10,809
Do you see him?
319
00:16:10,909 --> 00:16:12,259
He's here
320
00:16:19,759 --> 00:16:20,759
Master
321
00:16:21,690 --> 00:16:25,790
Master, how are you?
322
00:16:27,039 --> 00:16:27,959
Master
323
00:16:28,759 --> 00:16:30,710
We heard you're the new manager here
324
00:16:31,389 --> 00:16:34,039
As neighbors, we want to greet you
325
00:16:34,440 --> 00:16:36,110
and we can help each other in future
326
00:16:36,360 --> 00:16:37,789
Yeah, greet you
327
00:16:39,259 --> 00:16:43,529
Master, please accept our humble gifts
328
00:16:43,539 --> 00:16:44,860
Yes, please
329
00:16:45,409 --> 00:16:46,409
Go
330
00:16:50,009 --> 00:16:52,939
Push him, hurry
331
00:16:52,960 --> 00:16:56,480
Push him in the cesspool. Come on
332
00:16:56,490 --> 00:16:58,310
Push
333
00:16:58,720 --> 00:17:00,490
Hurry
334
00:17:05,609 --> 00:17:06,689
Run, run
335
00:17:07,160 --> 00:17:08,630
I'll get in there myself
336
00:17:08,640 --> 00:17:10,090
Don't go
337
00:17:11,039 --> 00:17:11,940
Attack
338
00:17:12,259 --> 00:17:13,009
Don't run away
339
00:17:13,009 --> 00:17:15,759
I'll do it myself, myself
340
00:17:17,359 --> 00:17:18,189
Don't run
341
00:17:22,940 --> 00:17:23,809
Master
342
00:17:24,740 --> 00:17:26,279
Master, please spare us
343
00:17:26,289 --> 00:17:27,559
Have mercy
344
00:17:27,559 --> 00:17:29,409
Spare us, please
345
00:17:29,609 --> 00:17:30,990
We won't do it again
346
00:17:31,390 --> 00:17:33,440
Please spare us. We'll never do it again
347
00:17:37,230 --> 00:17:40,490
You, come over to the well and wash your faces
348
00:17:40,859 --> 00:17:43,229
Come inside. Let's talk
349
00:17:43,240 --> 00:17:44,809
Sure, of course
350
00:17:44,809 --> 00:17:46,539
Go, get up
351
00:17:47,109 --> 00:17:48,490
So stinking
352
00:17:48,500 --> 00:17:50,329
Whose shit stinks so much?
353
00:17:50,339 --> 00:17:51,939
I just have this one outfit
354
00:17:53,289 --> 00:17:54,990
Pull me up. Pull me up
355
00:17:55,140 --> 00:17:56,810
Come up, now
356
00:17:59,660 --> 00:18:01,060
So stinky
357
00:18:01,460 --> 00:18:03,360
I'm gonna vomit
358
00:18:03,789 --> 00:18:04,730
Such stench
359
00:18:04,740 --> 00:18:06,160
Let's wash up somewhere
360
00:18:08,990 --> 00:18:10,460
I'll go first
361
00:18:18,809 --> 00:18:19,859
Hurry
362
00:18:23,289 --> 00:18:25,680
Greetings, Master
363
00:18:25,690 --> 00:18:27,559
We were blind to try
364
00:18:27,559 --> 00:18:28,579
to offend you
365
00:18:28,589 --> 00:18:30,209
Please forgive us
366
00:18:31,539 --> 00:18:33,009
Don't act fancy with me
367
00:18:33,890 --> 00:18:34,590
Sit up
368
00:18:37,190 --> 00:18:37,890
Stop
369
00:18:38,759 --> 00:18:39,410
Stop moving
370
00:18:42,109 --> 00:18:43,349
What's your name?
371
00:18:45,039 --> 00:18:46,029
Surname is Zhang
372
00:18:46,670 --> 00:18:47,620
The third child in my family
373
00:18:48,460 --> 00:18:49,610
Name is thus Zhang San
374
00:18:52,809 --> 00:18:53,639
Zhang San
375
00:18:54,150 --> 00:18:55,660
I'm new here
376
00:18:56,089 --> 00:18:57,329
and our paths never crossed
377
00:18:58,019 --> 00:18:59,639
Why did you try to embarrass me?
378
00:19:01,690 --> 00:19:03,150
I dare not lie to you, Master
379
00:19:03,380 --> 00:19:05,030
Our ancestral homes are here
380
00:19:05,259 --> 00:19:08,450
We rely on gambling
381
00:19:08,509 --> 00:19:09,609
to live our life
382
00:19:09,690 --> 00:19:12,840
This vegetable garden is like our kitchen
383
00:19:13,759 --> 00:19:15,990
The master in charge of it could do nothing about us
384
00:19:16,109 --> 00:19:17,609
and turned a blind eye
385
00:19:18,490 --> 00:19:21,109
We stole vegetables to trade for cash
386
00:19:21,700 --> 00:19:23,340
Hearing a new manager is coming
387
00:19:24,160 --> 00:19:24,890
we
388
00:19:25,059 --> 00:19:26,419
wanted to teach him a lesson
389
00:19:26,470 --> 00:19:27,420
That is all
390
00:19:27,740 --> 00:19:29,539
We just wanted you to give in to us
391
00:19:30,809 --> 00:19:33,559
and didn't expect that we would be toying with a tiger
392
00:19:33,559 --> 00:19:34,210
Master
393
00:19:34,339 --> 00:19:36,149
we won't do it again, never
394
00:19:36,160 --> 00:19:37,910
Toads in a well, do you know
395
00:19:38,609 --> 00:19:39,909
how big the world is?
396
00:19:41,289 --> 00:19:43,609
We don't know
397
00:19:43,609 --> 00:19:44,809
We really don't
398
00:19:45,150 --> 00:19:46,710
Do you know who I am?
399
00:19:47,309 --> 00:19:48,210
Um…
400
00:19:48,740 --> 00:19:49,630
No
401
00:19:49,640 --> 00:19:50,560
I am
402
00:19:50,940 --> 00:19:54,660
the Sergeant in the Military Commission Office of Yan'an Prefecture
403
00:19:56,460 --> 00:19:59,329
No wonder you're so mighty, holding me over your head
404
00:19:59,339 --> 00:20:00,449
like playing with a monkey
405
00:20:01,240 --> 00:20:03,160
We will make no more trouble
406
00:20:03,160 --> 00:20:05,210
I'll tell you the truth
407
00:20:05,759 --> 00:20:06,960
Fighting for others' injustice
408
00:20:07,500 --> 00:20:09,410
I killed the bully in Weizhou Town with three punches
409
00:20:09,710 --> 00:20:11,210
Zheng Tu, the Bully of Guanxi
410
00:20:11,589 --> 00:20:13,000
which is a deadly offense
411
00:20:13,950 --> 00:20:15,210
So I had my head shaved to be a monk
412
00:20:15,910 --> 00:20:17,360
and got here from Mount Wutai
413
00:20:21,059 --> 00:20:22,139
My surname is Lu
414
00:20:22,420 --> 00:20:23,610
Buddhist name is Zhishen
415
00:20:24,710 --> 00:20:26,140
I can kill my way
416
00:20:27,039 --> 00:20:28,240
in and out of an army
417
00:20:28,920 --> 00:20:30,890
of thousands, not to mention you guys
418
00:20:32,009 --> 00:20:32,930
-Sure you can -Master Lu
419
00:20:32,940 --> 00:20:35,259
We have our eyes opened today
420
00:20:35,369 --> 00:20:36,209
From now on
421
00:20:36,250 --> 00:20:37,779
we won't come and cause trouble in the vegetable garden
422
00:20:37,789 --> 00:20:40,730
That's right we won't
423
00:20:40,740 --> 00:20:42,109
Never
424
00:20:42,109 --> 00:20:44,309
How do you survive then?
425
00:20:51,410 --> 00:20:52,490
Just loaf around
426
00:20:53,539 --> 00:20:55,379
Life is not easy for you
427
00:20:56,160 --> 00:20:57,970
I can't just take your livelihood away
428
00:20:59,099 --> 00:21:01,389
And this vegetable garden is not my own
429
00:21:01,839 --> 00:21:03,039
Even if it is
430
00:21:03,289 --> 00:21:05,289
I will turn a blind eye
431
00:21:05,410 --> 00:21:06,200
if I have to
432
00:21:07,960 --> 00:21:09,509
Let me know if you run short
433
00:21:11,910 --> 00:21:12,840
You can get some vegetable
434
00:21:13,160 --> 00:21:14,190
to trade for some money
435
00:21:15,890 --> 00:21:17,810
Just don't pin it on me
436
00:21:17,960 --> 00:21:20,110
Master Lu, you're a kind man
437
00:21:20,119 --> 00:21:22,789
You're the most kind-hearted, Master Lu
438
00:21:23,799 --> 00:21:25,309
Don't flatter me
439
00:21:26,390 --> 00:21:27,340
In future
440
00:21:27,519 --> 00:21:29,609
think of a proper trade to do
441
00:21:30,789 --> 00:21:33,210
Yes sure
442
00:21:35,789 --> 00:21:36,460
That's
443
00:21:36,890 --> 00:21:39,060
all for today. You can leave now
444
00:21:40,890 --> 00:21:44,250
Master Lu, anything you need us to do
445
00:21:44,660 --> 00:21:46,540
we're willing to serve you
446
00:21:46,640 --> 00:21:48,180
Yes, we're willing to serve
447
00:21:48,190 --> 00:21:49,610
Let's wait and see
448
00:21:50,029 --> 00:21:50,960
You all leave now
449
00:21:51,740 --> 00:21:52,460
Yeah
450
00:21:53,210 --> 00:21:54,279
Let's go
451
00:21:54,289 --> 00:21:55,210
We'll leave now
452
00:21:55,390 --> 00:21:56,090
Go
453
00:21:57,109 --> 00:21:57,909
Quick
454
00:21:58,099 --> 00:21:59,939
Master Lu, excuse me
455
00:22:08,069 --> 00:22:09,250
Mistress, hurry up
456
00:22:09,339 --> 00:22:10,609
Master has been waiting
457
00:22:10,720 --> 00:22:11,509
Coming
458
00:22:12,960 --> 00:22:13,910
Let's go, Jin'er
459
00:22:39,289 --> 00:22:41,039
Master
460
00:22:41,259 --> 00:22:42,980
we're here to pay tribute to you
461
00:22:42,990 --> 00:22:45,940
Yeah, tribute to you
462
00:22:48,109 --> 00:22:49,349
What day is it
463
00:22:49,720 --> 00:22:51,559
What's with all these stuff?
464
00:22:51,559 --> 00:22:52,639
Master, you don't know
465
00:22:52,900 --> 00:22:54,710
We heard what you said yesterday
466
00:22:54,809 --> 00:22:56,139
and couldn't sleep last night
467
00:22:56,640 --> 00:22:58,530
To be acquainted with man like you
468
00:22:58,539 --> 00:22:59,889
is such a blessing to us
469
00:23:00,710 --> 00:23:03,009
So early today we chipped in
470
00:23:03,009 --> 00:23:04,160
and bought some stuff
471
00:23:04,859 --> 00:23:06,159
They are all legitimate
472
00:23:07,009 --> 00:23:09,819
Just a tribute from us to you
473
00:23:09,960 --> 00:23:10,840
Please accept them
474
00:23:13,210 --> 00:23:14,640
What do you do this for?
475
00:23:15,339 --> 00:23:16,139
Master
476
00:23:16,660 --> 00:23:18,350
we just want to show our respect
477
00:23:18,359 --> 00:23:19,329
We don't mean anything else
478
00:23:19,339 --> 00:23:20,539
Come on, put them down
479
00:23:20,960 --> 00:23:21,480
Put down
480
00:23:21,490 --> 00:23:23,420
Sure, let's
481
00:23:25,089 --> 00:23:26,559
I'm a monk
482
00:23:26,559 --> 00:23:27,889
I can't eat meat or drink wine
483
00:23:29,160 --> 00:23:29,830
Do you
484
00:23:30,130 --> 00:23:31,700
want me to break the commandments?
485
00:23:32,309 --> 00:23:32,940
Um…
486
00:23:33,180 --> 00:23:36,060
We were only thinking about paying tribute
487
00:23:36,289 --> 00:23:37,589
and forgot the rules
488
00:23:38,059 --> 00:23:38,740
Master
489
00:23:38,829 --> 00:23:40,990
please forgive us this time
490
00:23:41,089 --> 00:23:41,990
Master, come
491
00:23:44,309 --> 00:23:45,289
Come on, Master
492
00:23:49,259 --> 00:23:49,890
Master
493
00:23:52,890 --> 00:23:56,590
Wine has made me suffer so much
494
00:23:59,309 --> 00:24:02,700
evicting me from Mount Wutai to this Xiangguo Temple
495
00:24:03,710 --> 00:24:05,789
where I look after vegetables
496
00:24:06,599 --> 00:24:07,919
Now
497
00:24:08,509 --> 00:24:10,190
it's here again, undermining me
498
00:24:11,210 --> 00:24:12,240
It's our ignorance
499
00:24:12,329 --> 00:24:13,539
that upsets you
500
00:24:13,809 --> 00:24:16,909
It's not your fault. The things on my mind
501
00:24:16,960 --> 00:24:18,029
are not revealed to you
502
00:24:18,960 --> 00:24:20,529
Brother, then, this wine…
503
00:24:20,539 --> 00:24:21,440
Just…
504
00:24:21,490 --> 00:24:23,960
Since it's already here, I can't disappoint you
505
00:24:24,630 --> 00:24:26,480
I am also a reasonable man
506
00:24:26,490 --> 00:24:27,089
right?
507
00:24:29,039 --> 00:24:30,549
Now I just look after vegetables
508
00:24:31,700 --> 00:24:32,920
so, for our friendship
509
00:24:33,430 --> 00:24:35,110
I'll just leave everything behind
510
00:24:35,690 --> 00:24:36,410
Come on
511
00:24:38,099 --> 00:24:40,029
Top it up for me
512
00:24:40,039 --> 00:24:43,440
Here, top it up
513
00:24:44,039 --> 00:24:45,690
Master, we shall
514
00:24:45,859 --> 00:24:46,909
toast to you
515
00:24:46,940 --> 00:24:48,890
Master, please drink
516
00:24:52,910 --> 00:24:54,009
What a good drinker
517
00:24:58,339 --> 00:25:01,889
Master, you're good
518
00:25:02,339 --> 00:25:03,329
Top it up
519
00:25:03,339 --> 00:25:06,209
All my life, I have too hobbies
520
00:25:06,890 --> 00:25:08,250
One is martial arts
521
00:25:08,450 --> 00:25:10,039
and the other is drinking
522
00:25:11,450 --> 00:25:14,610
For wine, I hate it on the surface
523
00:25:15,039 --> 00:25:16,409
but miss it in my heart
524
00:25:17,089 --> 00:25:20,009
Now we understand you, Master
525
00:25:20,589 --> 00:25:21,569
Another toast to you, Master
526
00:25:23,289 --> 00:25:24,529
You drink, come on
527
00:25:24,539 --> 00:25:27,009
Come on. More
528
00:25:27,009 --> 00:25:27,559
More
529
00:25:27,559 --> 00:25:28,259
Bottom up
530
00:25:32,359 --> 00:25:35,209
Mouth and tongue brings the world upside down
531
00:25:36,759 --> 00:25:37,970
What do you mean?
532
00:25:38,240 --> 00:25:39,609
It's a saying around here
533
00:25:39,700 --> 00:25:41,730
When crows croak, there'll be verbal fights
534
00:25:42,509 --> 00:25:44,259
I don't believe in such
535
00:25:45,400 --> 00:25:46,210
Drink
536
00:25:47,359 --> 00:25:49,259
Let's drink
537
00:25:50,759 --> 00:25:53,720
But I do not like to be disturbed when drinking wine
538
00:25:53,759 --> 00:25:55,589
-Here -Go. Master don't like to be disturbed
539
00:25:55,609 --> 00:25:57,309
Take out that crow nest on the tree
540
00:25:57,349 --> 00:25:58,579
Let's go take it out
541
00:25:58,589 --> 00:26:00,039
Yeah, be quick
542
00:26:02,009 --> 00:26:03,259
Brother, it's too high up there
543
00:26:03,259 --> 00:26:04,579
Need a couple of ladders to reach it
544
00:26:04,589 --> 00:26:05,439
Too high
545
00:26:05,940 --> 00:26:07,740
What a hassle, ladders
546
00:26:08,029 --> 00:26:09,740
Just pull out this tree and be done with it
547
00:26:10,039 --> 00:26:10,730
The tree?
548
00:26:10,740 --> 00:26:12,509
Master, you've drunk too much
549
00:26:12,740 --> 00:26:14,210
We've heard pulling out leeks or garlic
550
00:26:14,210 --> 00:26:15,650
but never pulling out a tree
551
00:26:16,109 --> 00:26:18,369
Right, never heard of that
552
00:26:20,539 --> 00:26:21,710
What is Master up to?
553
00:26:21,839 --> 00:26:22,629
Master
554
00:26:22,640 --> 00:26:23,160
Go
555
00:26:23,160 --> 00:26:23,960
Master
556
00:26:39,490 --> 00:26:40,240
Master
557
00:26:40,519 --> 00:26:42,220
Taking out a tree is impossible
558
00:26:42,319 --> 00:26:43,409
Let's go back drinking
559
00:26:43,410 --> 00:26:44,390
Yes, let's
560
00:27:02,259 --> 00:27:03,650
He's really doing it
561
00:27:06,390 --> 00:27:08,090
Master is really trying to pull it out
562
00:27:10,390 --> 00:27:11,740
Indeed he is
563
00:27:38,240 --> 00:27:41,140
So mighty he is
564
00:27:41,329 --> 00:27:42,689
Incredible
565
00:27:42,839 --> 00:27:44,189
Master
566
00:27:44,710 --> 00:27:47,759
Master, you took out such a big willow
567
00:27:47,769 --> 00:27:49,889
You've got strength to lift a thousand jin
568
00:27:50,089 --> 00:27:52,159
More than thousands of jin
569
00:27:52,160 --> 00:27:53,440
Right, Master
570
00:27:53,660 --> 00:27:54,540
Let's go drinking
571
00:27:55,509 --> 00:27:56,359
Let's go
572
00:27:56,609 --> 00:27:57,339
Yeah
573
00:28:11,440 --> 00:28:14,440
A toast to you, Master
574
00:28:14,559 --> 00:28:17,789
Master, we've learned about your strength
575
00:28:18,109 --> 00:28:19,509
Can you wield some weapon
576
00:28:19,740 --> 00:28:21,289
to open our eyes further?
577
00:28:21,319 --> 00:28:22,009
Right
578
00:28:22,009 --> 00:28:22,759
Sure
579
00:28:23,440 --> 00:28:24,789
I'm happy today
580
00:28:24,809 --> 00:28:25,909
and will show you
581
00:28:26,039 --> 00:28:27,369
Take my Buddhist cane here
582
00:28:28,910 --> 00:28:30,440
Master, I'll carry your weapon
583
00:28:39,539 --> 00:28:42,339
Bravo. Nice
584
00:28:48,609 --> 00:28:50,459
Great
585
00:28:51,759 --> 00:28:54,190
Bravo. Bravo
586
00:28:55,559 --> 00:28:58,889
Nice. Bravo
587
00:29:00,960 --> 00:29:01,559
Nice
588
00:29:01,559 --> 00:29:02,539
Master
589
00:29:03,789 --> 00:29:05,019
Master, you've got great moves
590
00:29:05,329 --> 00:29:06,189
and a nice weapon
591
00:29:07,740 --> 00:29:08,559
Who are you
592
00:29:08,880 --> 00:29:10,550
daring to disturb me
593
00:29:13,809 --> 00:29:14,490
Master
594
00:29:14,640 --> 00:29:17,110
this is the coach of martial arts for 800,000 imperial guards
595
00:29:18,710 --> 00:29:19,940
If you're a coach
596
00:29:20,210 --> 00:29:21,440
you must have got some moves
597
00:29:22,079 --> 00:29:23,039
Please come in
598
00:29:23,390 --> 00:29:24,410
I was passing by here
599
00:29:24,759 --> 00:29:26,289
and saw you practicing
600
00:29:26,509 --> 00:29:27,460
which is quite impressive
601
00:29:27,579 --> 00:29:28,919
I couldn't help cheering out loud
602
00:29:29,490 --> 00:29:30,700
Sorry for
603
00:29:30,779 --> 00:29:31,910
disturbing you
604
00:29:33,039 --> 00:29:33,960
No need for such courtesies
605
00:29:34,049 --> 00:29:35,299
How about coming in for conversation?
606
00:29:37,630 --> 00:29:38,940
Sorry to disturb you
607
00:29:41,109 --> 00:29:43,709
So you are coach of martial arts for 800,000 imperial guards
608
00:29:44,210 --> 00:29:45,160
That's nothing
609
00:29:45,210 --> 00:29:46,910
Here, fight with me
610
00:29:47,339 --> 00:29:48,339
How dare I?
611
00:29:50,509 --> 00:29:51,410
Give him a weapon
612
00:29:52,890 --> 00:29:54,640
Please excuse me as I'm otherwise engaged
613
00:30:12,190 --> 00:30:14,410
Bravo
614
00:30:18,789 --> 00:30:19,930
Bravo
615
00:30:27,559 --> 00:30:28,440
Nice moves
616
00:30:32,740 --> 00:30:35,089
You are skilled. Let's play more rounds
617
00:30:40,490 --> 00:30:43,309
Bravo
618
00:30:53,089 --> 00:30:53,839
Master
619
00:30:53,960 --> 00:30:54,840
Dragon Swirls
620
00:30:55,400 --> 00:30:57,710
Where did you learn Lin's Spear Skills?
621
00:30:58,730 --> 00:30:59,660
My name is Lin Chong
622
00:31:05,130 --> 00:31:07,740
So you're the descendant of Sergeant Lin
623
00:31:08,210 --> 00:31:10,190
When I was a kid studying martial arts in the Capital
624
00:31:10,339 --> 00:31:13,659
I learned from your father and I've also heard of you
625
00:31:13,789 --> 00:31:15,480
Sorry for my impoliteness
626
00:31:15,490 --> 00:31:16,690
None at all
627
00:31:19,190 --> 00:31:21,250
What are you gawking at? Take these away
628
00:31:21,619 --> 00:31:24,059
I'm gonna have a drink with Coach Lin in a restaurant
629
00:31:24,069 --> 00:31:24,730
Sure
630
00:31:24,740 --> 00:31:25,640
Let's go
631
00:31:26,710 --> 00:31:28,610
Master, your clothes
632
00:31:28,819 --> 00:31:29,899
Destiny has brought together us who were far apart
633
00:31:29,910 --> 00:31:31,540
without which we wouldn't recognize each other even if we sit across
634
00:31:31,559 --> 00:31:33,700
I am new in the Capital without any friends
635
00:31:33,799 --> 00:31:35,700
and spending my days with a bunch of loafers
636
00:31:35,740 --> 00:31:36,609
This way, please
637
00:31:37,500 --> 00:31:39,369
Meeting you today
638
00:31:39,380 --> 00:31:41,190
is a predestination for both of us
639
00:31:41,200 --> 00:31:42,600
If you find me acceptable
640
00:31:42,819 --> 00:31:44,619
let's become sworn brothers
641
00:31:45,119 --> 00:31:47,139
I was taught by my late father when young
642
00:31:47,259 --> 00:31:48,629
and value righteousness and valiance
643
00:31:50,039 --> 00:31:51,849
I love to acquaint myself with men of honor
644
00:31:52,359 --> 00:31:54,479
It's such a pleasure to meet you today
645
00:31:54,549 --> 00:31:56,819
Bartender, serve some top quality wine here
646
00:31:57,460 --> 00:31:59,350
Sure, top quality wine
647
00:32:00,289 --> 00:32:04,129
Coach, why were you near the vegetable garden today?
648
00:32:04,500 --> 00:32:07,630
My wife was praying in the Lunar Temple and I went with her
649
00:32:08,150 --> 00:32:09,920
She and her maid were in there
650
00:32:10,039 --> 00:32:10,909
and I got bored
651
00:32:11,099 --> 00:32:12,240
so I took a walk
652
00:32:13,099 --> 00:32:14,169
And then
653
00:32:14,240 --> 00:32:15,880
I heard cheers
654
00:32:16,259 --> 00:32:18,309
which pulled me there
655
00:32:18,789 --> 00:32:21,119
and I saw you playing with the Buddhist cane
656
00:32:21,240 --> 00:32:23,190
The show got so good
657
00:32:23,200 --> 00:32:24,120
I couldn't
658
00:32:24,420 --> 00:32:26,279
help but cheer for you
659
00:32:31,759 --> 00:32:33,000
Fighting for other's injustice
660
00:32:33,200 --> 00:32:36,460
I killed someone and got in deadly trouble
661
00:32:36,460 --> 00:32:37,490
and then I became a monk
662
00:32:37,990 --> 00:32:39,690
I was first in the Manjushri Monastery on Mount Wutai
663
00:32:41,240 --> 00:32:42,480
The Elder was kind to me
664
00:32:43,069 --> 00:32:44,399
but I failed him
665
00:32:44,880 --> 00:32:47,090
I started several brawls after drinking
666
00:32:47,500 --> 00:32:50,200
wrecking havoc in the Manjushri Monastery
667
00:32:50,759 --> 00:32:53,299
The Elder then recommended me here
668
00:32:54,180 --> 00:32:54,980
I know that
669
00:32:56,680 --> 00:32:59,759
I won't become Buddha
670
00:32:59,859 --> 00:33:01,179
I just need a job to do
671
00:33:02,180 --> 00:33:03,140
Here, drink
672
00:33:13,400 --> 00:33:15,050
The Elder in Daxiangguo Temple
673
00:33:15,089 --> 00:33:16,599
let me manage the vegetable garden
674
00:33:16,900 --> 00:33:17,980
But there's not much to manage
675
00:33:18,539 --> 00:33:20,180
other than eating and sleeping all day
676
00:33:20,259 --> 00:33:22,700
My body felt so bored
677
00:33:23,940 --> 00:33:26,100
A few bowls of wine and I got in the mood
678
00:33:26,500 --> 00:33:28,309
starting to play before those loafers
679
00:33:28,619 --> 00:33:31,000
I didn't know you'd watch my clumsiness
680
00:33:32,019 --> 00:33:32,509
Master
681
00:33:32,519 --> 00:33:32,990
Drink
682
00:33:33,000 --> 00:33:34,359
Master, you
683
00:33:34,799 --> 00:33:35,470
Something's wrong
684
00:33:35,480 --> 00:33:36,160
What?
685
00:33:37,019 --> 00:33:38,059
Speak
686
00:33:38,299 --> 00:33:38,690
Speak
687
00:33:38,700 --> 00:33:40,029
Someone is harassing the mistress
688
00:33:40,039 --> 00:33:40,639
Where?
689
00:33:40,920 --> 00:33:41,940
In front of Wuyue Tower
690
00:33:42,200 --> 00:33:43,340
In front of Wuyue Tower
691
00:33:44,059 --> 00:33:45,440
Baby
692
00:33:45,740 --> 00:33:46,630
Let me go
693
00:33:46,640 --> 00:33:47,890
Let go of me
694
00:33:47,900 --> 00:33:49,019
Let go
695
00:33:51,400 --> 00:33:53,220
How dare you
696
00:33:53,230 --> 00:33:55,620
harassing a woman in broad daylight
697
00:33:55,640 --> 00:33:56,860
One kiss, just one
698
00:33:59,000 --> 00:33:59,730
I'll go with you
699
00:33:59,740 --> 00:34:00,460
Brother
700
00:34:01,059 --> 00:34:01,940
I'll go and find out
701
00:34:02,410 --> 00:34:03,500
Let's drink another day
702
00:34:06,650 --> 00:34:08,829
Don't go. Stop
703
00:34:08,840 --> 00:34:10,050
Help!
704
00:34:10,059 --> 00:34:10,949
Help!
705
00:34:10,960 --> 00:34:13,490
You don't need help. You need me
706
00:34:13,500 --> 00:34:15,920
What is the punishment for harassing a woman in public?
707
00:34:19,739 --> 00:34:20,779
Jin'er
708
00:34:22,820 --> 00:34:23,660
You…
709
00:34:31,639 --> 00:34:32,980
So scary
710
00:34:33,179 --> 00:34:35,699
So it's you, Coach Lin
711
00:34:37,300 --> 00:34:37,880
What now?
712
00:34:40,340 --> 00:34:41,019
Well
713
00:34:41,460 --> 00:34:43,090
you are nowhere to be found in the office
714
00:34:43,719 --> 00:34:45,319
And now you're here meddling?
715
00:34:45,559 --> 00:34:46,659
Hubby
716
00:34:48,460 --> 00:34:49,470
It's a big misunderstanding
717
00:34:49,480 --> 00:34:51,460
Our young master didn't know she's your wife
718
00:34:51,469 --> 00:34:53,239
Please forgive him
719
00:34:53,440 --> 00:34:55,740
Please forgive him
720
00:34:57,260 --> 00:35:00,410
Go. Let's go
721
00:35:04,760 --> 00:35:06,100
Where is he?
722
00:35:07,599 --> 00:35:08,380
Brother
723
00:35:08,780 --> 00:35:09,640
Where's he?
724
00:35:12,019 --> 00:35:13,210
Why let him go?
725
00:35:14,269 --> 00:35:15,920
He's the godson of the Defender-in-chief
726
00:35:15,920 --> 00:35:16,559
in the Capital Guard Command
727
00:35:17,119 --> 00:35:18,139
He didn't know she's my wife
728
00:35:18,639 --> 00:35:19,319
It's a misunderstanding
729
00:35:23,360 --> 00:35:24,260
Misunderstanding my ass
730
00:35:24,840 --> 00:35:26,300
You didn't beat the crap out of him
731
00:35:26,619 --> 00:35:27,799
and let him go?
732
00:35:28,400 --> 00:35:29,900
I wanted to give him a hard lesson
733
00:35:30,079 --> 00:35:31,590
but had to spare him this time
734
00:35:32,210 --> 00:35:33,380
on account of Lord Gao, the Defender-in-chief
735
00:35:34,460 --> 00:35:37,400
Brother, you can't cross your superior
736
00:35:37,599 --> 00:35:38,539
but I can
737
00:35:38,769 --> 00:35:39,530
I'll beat him for you
738
00:35:39,539 --> 00:35:40,500
Brother
739
00:35:41,280 --> 00:35:42,700
let him go this time
740
00:35:43,309 --> 00:35:44,920
Master, listen to Coach Lin
741
00:35:45,519 --> 00:35:47,289
He got away this time but not next
742
00:35:47,300 --> 00:35:47,940
Yes
743
00:35:47,969 --> 00:35:50,559
There're plenty of opportunities to teach him lessons
744
00:35:51,079 --> 00:35:51,750
Brother
745
00:35:52,340 --> 00:35:53,620
we'll go back then
746
00:35:53,659 --> 00:35:54,279
See you tomorrow
747
00:35:55,420 --> 00:35:56,050
Go
748
00:35:56,059 --> 00:35:56,570
Let's go
749
00:35:56,579 --> 00:35:57,779
All right
750
00:36:03,679 --> 00:36:04,859
Bastard
751
00:36:06,480 --> 00:36:07,260
Bastard
752
00:36:08,489 --> 00:36:10,089
I don't care whose wife she is
753
00:36:10,210 --> 00:36:12,460
I want her today!
754
00:36:14,199 --> 00:36:15,279
Leave now
755
00:36:16,360 --> 00:36:18,880
Go, let's leave
756
00:36:27,329 --> 00:36:29,969
I have an idea to make your wish come true
757
00:36:30,349 --> 00:36:30,929
Do you?
758
00:36:30,940 --> 00:36:31,920
Yeah
759
00:36:32,780 --> 00:36:33,560
Tell me
760
00:36:34,550 --> 00:36:37,490
Inspector-in-chief Lu Qian is Lin Chong's friend
761
00:36:37,500 --> 00:36:38,900
We can talk to him
762
00:36:39,949 --> 00:36:41,099
Inspector-in-chief Lu
763
00:36:42,190 --> 00:36:43,639
The one who gave me a quail?
764
00:36:44,059 --> 00:36:44,880
That's the one
765
00:36:45,500 --> 00:36:47,340
He's Lin Chong's friend. Will he do it?
766
00:36:48,000 --> 00:36:50,690
Friendship or position or silver
767
00:36:51,079 --> 00:36:52,519
he'll know which comes first
768
00:36:52,530 --> 00:36:54,480
as long as he is not stupid
769
00:36:54,710 --> 00:36:55,440
You go then
770
00:36:55,719 --> 00:36:56,599
If it works out
771
00:36:57,480 --> 00:36:58,070
you'll be handsomely rewarded
772
00:36:58,079 --> 00:36:58,960
Yes
773
00:36:59,059 --> 00:36:59,699
Go
774
00:37:09,400 --> 00:37:12,019
After it's done, Defender-in-chief Gao
775
00:37:12,019 --> 00:37:13,420
will make sure it's worth your while
776
00:37:19,920 --> 00:37:22,280
Lin Chong is my fellow countryman and I owe him
777
00:37:23,170 --> 00:37:24,480
How could I do this?
778
00:37:25,780 --> 00:37:26,620
Inspector-in-chief Lu
779
00:37:27,769 --> 00:37:30,159
Gao Kan's matter is not unimportant
780
00:37:31,519 --> 00:37:34,000
He might not be the Defender-in-chief's son by blood
781
00:37:34,989 --> 00:37:37,219
but he's treated no differently
782
00:37:38,500 --> 00:37:40,340
The Defender-in-chief dotes on him
783
00:37:40,699 --> 00:37:41,960
which you must have heard
784
00:37:44,619 --> 00:37:47,039
I understand you're his friend
785
00:37:47,539 --> 00:37:48,750
and it's not easy for you
786
00:37:50,679 --> 00:37:51,539
Well
787
00:37:53,099 --> 00:37:54,559
take your time and think about it
788
00:37:55,119 --> 00:37:56,730
Let me know after you make your decision
789
00:38:03,460 --> 00:38:05,240
You will come around
790
00:38:16,349 --> 00:38:17,349
What are you doing here
791
00:38:17,780 --> 00:38:18,700
instead of doing your business?
792
00:38:19,780 --> 00:38:21,080
Hasn't Fu'an told you?
793
00:38:22,309 --> 00:38:23,420
I just think
794
00:38:23,840 --> 00:38:26,700
that Lin Chong's wife is already old and impure
795
00:38:26,710 --> 00:38:28,420
not worth your favor
796
00:38:28,920 --> 00:38:31,710
I've found a gorgeous beauty in the Capital
797
00:38:31,719 --> 00:38:33,559
who is a hundred times prettier
798
00:38:33,650 --> 00:38:36,680
You will be pleased with her once you see her, Young Master
799
00:38:37,099 --> 00:38:38,259
I need nobody
800
00:38:39,260 --> 00:38:40,760
except Mistress Lin
801
00:38:42,610 --> 00:38:44,410
Finding a random woman for me
802
00:38:44,420 --> 00:38:45,110
what are you planning to do?
803
00:38:45,119 --> 00:38:46,079
No no
804
00:38:46,250 --> 00:38:48,130
I meant a young virgin
805
00:38:48,139 --> 00:38:49,250
16 years old
806
00:38:49,320 --> 00:38:50,720
tender like a budding lotus
807
00:38:50,780 --> 00:38:54,250
Only such a fine beauty can match you
808
00:38:55,010 --> 00:38:56,330
I meant well for you
809
00:38:56,340 --> 00:38:57,769
Please make no mistake
810
00:38:57,780 --> 00:38:59,210
Cut your crap
811
00:39:14,929 --> 00:39:16,859
It's already in the past
812
00:39:17,170 --> 00:39:18,740
Just stop thinking about it
813
00:39:19,840 --> 00:39:22,660
You must eat or the dishes are getting cold
814
00:39:26,320 --> 00:39:29,740
Jin'er, go heat up the dishes
815
00:39:35,820 --> 00:39:37,340
Is Coach Lin at home?
816
00:39:40,659 --> 00:39:41,559
Brother Lu Qian
817
00:39:42,159 --> 00:39:43,129
Brother
818
00:39:43,199 --> 00:39:43,919
How are you
819
00:39:44,360 --> 00:39:45,059
This way
820
00:39:45,280 --> 00:39:46,100
Mistress
821
00:39:47,210 --> 00:39:49,070
Jin'er, serve tea
822
00:39:49,079 --> 00:39:49,679
Yeah
823
00:39:50,260 --> 00:39:50,990
Brother
824
00:39:51,329 --> 00:39:53,130
I haven't seen you for days
825
00:39:53,570 --> 00:39:54,539
What're you busy doing?
826
00:39:54,820 --> 00:39:55,840
I'm so upset
827
00:39:56,510 --> 00:39:57,610
and don't want to go out
828
00:39:58,340 --> 00:39:59,480
So I've been staying in
829
00:40:00,079 --> 00:40:00,940
Please enjoy
830
00:40:02,340 --> 00:40:04,980
Mistress, brother is dispirited
831
00:40:05,639 --> 00:40:07,039
Why didn't you cheer him up?
832
00:40:08,539 --> 00:40:09,650
Please enjoy tea
833
00:40:09,659 --> 00:40:10,250
Sure
834
00:40:11,519 --> 00:40:12,230
Mistress
835
00:40:12,500 --> 00:40:15,079
I'd like to invite brother for a drink in my place
836
00:40:16,380 --> 00:40:17,599
Brother, let's go
837
00:40:18,159 --> 00:40:19,699
Let's
838
00:40:19,800 --> 00:40:20,620
Go
839
00:40:21,920 --> 00:40:22,789
Hubby
840
00:40:24,500 --> 00:40:25,599
don't be too late
841
00:40:25,840 --> 00:40:28,140
Mistress, don't worry. He's just drinking in my place
842
00:40:28,219 --> 00:40:29,589
Come on. Let's go, brother
843
00:40:29,599 --> 00:40:30,559
Brother Lu Qian, um…
844
00:40:30,579 --> 00:40:31,829
Let's go. Come on
845
00:40:31,840 --> 00:40:32,760
Okay, let's
846
00:40:37,320 --> 00:40:38,600
Whatever problems
847
00:40:38,610 --> 00:40:40,620
they go away once you get some wine in your tummy
848
00:40:41,400 --> 00:40:43,380
Let's drink as much as we want
849
00:40:43,840 --> 00:40:45,590
I don't have any good dishes home
850
00:40:45,980 --> 00:40:46,869
So
851
00:40:47,250 --> 00:40:48,460
let's go to Fanlou
852
00:40:49,099 --> 00:40:51,139
Just a couple of drinks, any place can do
853
00:40:53,500 --> 00:40:54,679
We haven't seen each other for days
854
00:40:54,900 --> 00:40:56,700
I've got something to talk to you about
855
00:40:56,780 --> 00:40:58,510
So, just humor me
856
00:40:58,519 --> 00:40:59,329
Let's go
857
00:41:00,800 --> 00:41:01,900
Let's
858
00:41:06,500 --> 00:41:07,420
Mistress Lin
859
00:41:07,639 --> 00:41:08,559
Mistress Lin
860
00:41:09,409 --> 00:41:10,109
Who is it?
861
00:41:10,119 --> 00:41:10,799
Mistress Lin
862
00:41:10,909 --> 00:41:12,480
I'm a neighbor of Inspector-in-chief Lu's
863
00:41:13,039 --> 00:41:15,269
When they were drinking, your husband
864
00:41:15,280 --> 00:41:17,210
was short of breath and collapsed on the ground
865
00:41:17,219 --> 00:41:18,500
-What? -Please hurry and see
866
00:41:31,940 --> 00:41:33,230
Jin'er, hurry up
867
00:41:33,239 --> 00:41:33,689
Here
868
00:41:33,699 --> 00:41:34,289
Guide us
869
00:41:34,300 --> 00:41:35,000
Hurry
870
00:41:38,309 --> 00:41:39,380
Where is he?
871
00:41:40,000 --> 00:41:41,059
Upstairs in the lounge
872
00:41:42,179 --> 00:41:44,159
He is heavy on the floor
873
00:41:46,940 --> 00:41:48,929
You come with me to get something to take him down
874
00:41:48,940 --> 00:41:49,639
-Yeah -Go
875
00:41:49,780 --> 00:41:50,560
Hurry
876
00:41:52,739 --> 00:41:53,639
Hubby
877
00:41:54,880 --> 00:41:55,780
Hubby
878
00:41:59,460 --> 00:42:00,599
Hubby
879
00:42:02,489 --> 00:42:05,359
Mistress
880
00:42:12,570 --> 00:42:14,039
What do you want?
881
00:42:14,440 --> 00:42:15,559
Mistress, don't be scared
882
00:42:15,760 --> 00:42:17,260
I miss you so much
883
00:42:17,409 --> 00:42:19,739
I just want to…
884
00:42:20,000 --> 00:42:21,159
Mistress, you…
885
00:42:23,639 --> 00:42:24,500
Brother
886
00:42:26,719 --> 00:42:29,659
nowadays corrupt officials are in charge
887
00:42:31,880 --> 00:42:33,420
It's not just you
888
00:42:34,400 --> 00:42:36,059
who is under their tyranny
889
00:42:37,840 --> 00:42:40,600
Let's enjoy it while we can
890
00:42:41,050 --> 00:42:41,740
Here, brother
891
00:42:42,599 --> 00:42:43,279
Bottom up
892
00:42:43,739 --> 00:42:46,899
Mistress
893
00:42:48,739 --> 00:42:50,459
Help!
894
00:42:52,519 --> 00:42:56,420
Mistress, I've got love sickness because of you
895
00:42:58,639 --> 00:42:59,859
Ah, Mistress
55959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.