All language subtitles for [Eng Sub] Water Margin EP.04 Pulling Out the Willow (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,960 Water Margin 2 00:00:00,000 --> 00:00:02,960 A TV Maxi-Series 3 00:00:04,120 --> 00:00:09,719 Episode Four - Pulling Out the Willow 4 00:00:09,720 --> 00:00:11,339 Here come the dishes 5 00:00:13,140 --> 00:00:14,339 Enjoy 6 00:00:15,089 --> 00:00:16,289 Manager 7 00:00:17,039 --> 00:00:18,339 -Manager -You're here 8 00:00:18,350 --> 00:00:19,679 Come on. This way 9 00:00:19,690 --> 00:00:21,290 More business for you 10 00:00:21,539 --> 00:00:22,779 Sure 11 00:00:22,789 --> 00:00:24,329 Prepare five tables of quality food 12 00:00:24,339 --> 00:00:25,480 All right 13 00:00:25,489 --> 00:00:28,689 But these people need to go now 14 00:00:30,239 --> 00:00:32,679 They are in the middle of their meals. Can they… 15 00:00:32,689 --> 00:00:34,379 Let me help you then 16 00:00:34,390 --> 00:00:36,189 Don't 17 00:01:04,040 --> 00:01:06,740 Don't you see that everyone has gone? 18 00:01:07,689 --> 00:01:09,170 Hurry and make room 19 00:01:09,469 --> 00:01:11,319 Fat monk, make room 20 00:01:11,810 --> 00:01:13,430 Our young master is coming 21 00:01:15,030 --> 00:01:16,719 I don't know your young master 22 00:01:16,989 --> 00:01:19,429 Haven't you heard of Gao Qiu, the Defender-in-chief? 23 00:01:21,180 --> 00:01:24,820 Our young master is his eldest son 24 00:01:25,000 --> 00:01:26,890 What young master? I only know mustard 25 00:01:27,390 --> 00:01:29,939 a good seasoning for food 26 00:01:33,390 --> 00:01:37,890 Where on earth are you coming from? 27 00:01:38,469 --> 00:01:39,939 Are you leaving or not? 28 00:01:41,290 --> 00:01:42,640 Cut it out. Go 29 00:01:54,989 --> 00:01:56,429 Fat monk 30 00:01:56,439 --> 00:02:00,789 Master, you are in big trouble now 31 00:02:02,140 --> 00:02:05,189 Who dares to be on the wrong side of Gao Qiu's son? 32 00:02:05,489 --> 00:02:08,439 You go now, hurry 33 00:02:10,740 --> 00:02:12,790 Or it'll be too late 34 00:02:26,439 --> 00:02:27,979 Young Master, I'll leave now 35 00:02:27,990 --> 00:02:29,080 Just go 36 00:02:29,090 --> 00:02:32,740 Let me know if you wanna play again. I'm available all the time 37 00:02:33,389 --> 00:02:34,229 Go 38 00:02:34,240 --> 00:02:36,030 Let's go 39 00:02:36,039 --> 00:02:37,639 Fu'an, look how stupid you are 40 00:02:37,939 --> 00:02:39,430 Can't you get a good one for me? 41 00:02:39,439 --> 00:02:40,889 Young Master, please don't be mad 42 00:02:41,300 --> 00:02:43,090 I'll look for one in the market 43 00:02:43,539 --> 00:02:45,340 I'll search every corner of the Capital 44 00:02:45,439 --> 00:02:47,789 and find you a good one 45 00:02:48,240 --> 00:02:49,840 Go look for it, all of you 46 00:02:50,189 --> 00:02:50,719 -Go -Let's go 47 00:02:50,729 --> 00:02:52,239 Get your damn bird out of here 48 00:02:56,889 --> 00:02:58,239 Here 49 00:02:58,770 --> 00:03:03,930 The new Inspector-in-chief Lu Qian lives next door 50 00:03:03,939 --> 00:03:05,800 I told him that you like to play quails 51 00:03:05,810 --> 00:03:07,819 Now he's bringing you one 52 00:03:07,830 --> 00:03:09,930 Get that guy back here now, hurry 53 00:03:09,939 --> 00:03:11,389 Sure 54 00:03:12,389 --> 00:03:14,189 What a great bird 55 00:03:14,990 --> 00:03:17,689 Nice, so nice 56 00:03:18,289 --> 00:03:22,139 Come on. Now I've got a good one here 57 00:03:22,990 --> 00:03:23,980 Take a look 58 00:03:23,990 --> 00:03:25,740 Young Master, you still won't give up? 59 00:03:25,939 --> 00:03:26,829 Just give it a go 60 00:03:26,840 --> 00:03:28,640 Take it out now. Hurry 61 00:03:47,159 --> 00:03:48,079 Mistress 62 00:03:48,439 --> 00:03:49,710 Food and wine are all ready 63 00:03:52,400 --> 00:03:53,920 But Master is not back yet 64 00:03:54,009 --> 00:03:56,479 Is he out there drinking somewhere again? 65 00:04:07,590 --> 00:04:09,759 He practices 66 00:04:09,919 --> 00:04:11,959 martial arts every day 67 00:04:12,419 --> 00:04:15,689 always dressing and undressing 68 00:04:16,019 --> 00:04:17,500 easy to catch cold 69 00:04:18,180 --> 00:04:20,840 A waistcoat would be great for him 70 00:04:23,540 --> 00:04:26,730 Jin'er, how do you like it? 71 00:04:26,740 --> 00:04:27,790 Mistress 72 00:04:28,189 --> 00:04:30,240 Waistcoat is not to be shown outside 73 00:04:30,310 --> 00:04:33,009 Why did you bother with such intricate embroidery? 74 00:04:35,439 --> 00:04:36,660 Master is back 75 00:04:38,430 --> 00:04:38,980 Hubby 76 00:04:38,990 --> 00:04:39,939 Honey 77 00:04:41,589 --> 00:04:42,689 Jin'er 78 00:04:44,089 --> 00:04:45,129 go get some water 79 00:04:45,139 --> 00:04:46,240 I'll do it myself 80 00:04:46,389 --> 00:04:48,289 You work hard out there 81 00:04:48,500 --> 00:04:51,089 and I can't help a bit 82 00:04:51,189 --> 00:04:54,199 Back here at home, it should be my turn now 83 00:04:54,689 --> 00:04:57,129 Let Jin'er take care of such trivia 84 00:04:57,139 --> 00:04:58,139 Not honey you 85 00:04:59,439 --> 00:05:01,990 It's different who does it 86 00:05:02,889 --> 00:05:04,240 Can't you 87 00:05:04,480 --> 00:05:05,990 tell? 88 00:05:06,470 --> 00:05:08,590 Honey, you're so considerate 89 00:05:11,089 --> 00:05:13,489 Master, here's water 90 00:05:20,589 --> 00:05:22,889 Honey, here 91 00:05:24,439 --> 00:05:25,329 Coach Lin 92 00:05:25,339 --> 00:05:27,239 Yeah, who is it? 93 00:05:27,269 --> 00:05:30,740 Oh, Brother Lu Qian, welcome. Come inside here 94 00:05:33,519 --> 00:05:35,289 My timing is perfect 95 00:05:35,339 --> 00:05:36,829 Come on, join us 96 00:05:36,839 --> 00:05:37,639 Please take a seat 97 00:05:39,040 --> 00:05:40,680 Good wine and good food 98 00:05:40,720 --> 00:05:44,000 Brother you're so blessed with such a good wife 99 00:05:44,990 --> 00:05:46,280 Thank you 100 00:05:46,290 --> 00:05:46,879 Please sit down 101 00:05:46,889 --> 00:05:47,959 -Sit here -Sure 102 00:05:50,040 --> 00:05:50,640 Brother 103 00:05:50,889 --> 00:05:51,860 this is… 104 00:05:52,110 --> 00:05:53,310 What are you… 105 00:05:54,009 --> 00:05:55,370 Without your help 106 00:05:55,490 --> 00:05:57,040 I wouldn't be the man I am today 107 00:05:58,290 --> 00:06:00,439 Since you recommended me to the Capital Guard Command 108 00:06:00,689 --> 00:06:02,319 I've been working hard 109 00:06:02,810 --> 00:06:04,209 Thanks to the Defender-in-chief's favor 110 00:06:04,490 --> 00:06:05,660 I have been made an inspector-in-chief 111 00:06:05,660 --> 00:06:07,290 a position good enough 112 00:06:07,610 --> 00:06:09,500 Today I come here to show my gratitude 113 00:06:10,060 --> 00:06:11,339 Congratulations 114 00:06:12,189 --> 00:06:14,290 Brother Lu Qian, have some food 115 00:06:14,699 --> 00:06:16,289 To your promotion 116 00:06:16,660 --> 00:06:18,350 let's toast 117 00:06:18,509 --> 00:06:19,240 Sure 118 00:06:19,600 --> 00:06:21,590 I remember I was in utter destitution 119 00:06:22,620 --> 00:06:24,939 and came from my hometown to the Capital to see you 120 00:06:25,180 --> 00:06:26,509 I don't have a copper on me 121 00:06:27,170 --> 00:06:28,939 If it hadn't been for your hospitality and recommendation 122 00:06:29,720 --> 00:06:30,590 I, Lu Qian 123 00:06:30,910 --> 00:06:32,810 would have been starved to death on the street 124 00:06:33,959 --> 00:06:35,839 Now my fortune has turned 125 00:06:36,600 --> 00:06:38,340 of course I must repay your kindness 126 00:06:40,860 --> 00:06:41,540 Brother 127 00:06:42,339 --> 00:06:43,289 we were from the same place 128 00:06:43,870 --> 00:06:45,790 Out here we're like blood brothers 129 00:06:46,100 --> 00:06:47,240 who should help each other 130 00:06:48,759 --> 00:06:49,909 You don't need to be punctilious 131 00:06:50,290 --> 00:06:50,910 Here 132 00:06:52,279 --> 00:06:53,339 Let's toast again 133 00:06:53,819 --> 00:06:55,629 to your good fortune in your career 134 00:06:55,910 --> 00:06:56,590 Yeah 135 00:06:56,839 --> 00:06:57,560 Enjoy 136 00:06:59,709 --> 00:07:00,579 Brother Lu 137 00:07:01,509 --> 00:07:02,779 please enjoy the dishes 138 00:07:02,790 --> 00:07:03,330 Here 139 00:07:03,339 --> 00:07:04,259 Please enjoy 140 00:07:05,209 --> 00:07:07,669 I'm so happy today and I'll toast to the mistress 141 00:07:09,860 --> 00:07:12,400 Brother, you know I don't drink 142 00:07:12,939 --> 00:07:14,050 Just this one cup 143 00:07:16,040 --> 00:07:19,610 Brother Lu Qian is now the Inspector-in-chief. We celebrate it 144 00:07:20,600 --> 00:07:22,390 You can drink this one cup 145 00:07:31,569 --> 00:07:32,759 Thank you 146 00:07:33,360 --> 00:07:35,060 You two please enjoy 147 00:07:35,160 --> 00:07:36,960 I'll prepare more dishes 148 00:07:36,959 --> 00:07:38,139 Yeah sure 149 00:07:38,540 --> 00:07:39,260 Here 150 00:07:45,079 --> 00:07:46,909 -Hubby, here 151 00:07:51,370 --> 00:07:52,139 Where's Jin'er? 152 00:07:52,959 --> 00:07:54,589 I told her to go to sleep 153 00:07:59,290 --> 00:08:00,040 Here 154 00:08:00,259 --> 00:08:02,860 How come I've never heard of this Lu Qian before? 155 00:08:04,040 --> 00:08:05,160 We are from the same place 156 00:08:05,620 --> 00:08:07,530 He used to run a dye works but failed 157 00:08:08,040 --> 00:08:09,430 Then he came to the Capital to try his luck 158 00:08:10,110 --> 00:08:11,189 His life wasn't easy 159 00:08:13,910 --> 00:08:16,010 Being fellow countrymen and both serving 160 00:08:16,009 --> 00:08:16,860 under the Defender-in-chief 161 00:08:17,089 --> 00:08:19,139 you can help each other in future 162 00:08:20,480 --> 00:08:22,080 I was just trying to lift him out of his plight 163 00:08:22,319 --> 00:08:23,909 and didn't hope for his repayment 164 00:08:25,410 --> 00:08:26,110 Done 165 00:08:46,559 --> 00:08:47,289 Hubby 166 00:08:47,490 --> 00:08:50,090 Come with me to the Lunar Temple some day 167 00:08:53,610 --> 00:08:56,190 I want to make a wish 168 00:08:56,779 --> 00:08:58,209 Why is that? 169 00:08:58,700 --> 00:09:01,509 I just want your bloodline to carry on 170 00:09:19,110 --> 00:09:19,889 Young man 171 00:09:20,259 --> 00:09:21,889 how to get to Daxiangguo Temple? 172 00:09:23,110 --> 00:09:24,960 Go that way. It's not far 173 00:09:25,759 --> 00:09:26,159 Okay 174 00:09:26,159 --> 00:09:26,860 Yeah 175 00:09:37,309 --> 00:09:40,359 Master, do you know where Elder Zhiqing is? 176 00:09:40,389 --> 00:09:41,240 Please follow me 177 00:10:00,960 --> 00:10:03,610 Please take a rest in the hall 178 00:10:03,909 --> 00:10:05,139 and have some food 179 00:10:07,210 --> 00:10:08,639 You take him there 180 00:10:08,840 --> 00:10:09,460 Yes 181 00:10:13,360 --> 00:10:14,060 Um… 182 00:10:16,860 --> 00:10:17,710 Okay 183 00:10:29,870 --> 00:10:33,009 Master Zhizhen is putting me in a hard place 184 00:10:34,190 --> 00:10:36,190 The monk he recommended 185 00:10:36,490 --> 00:10:38,659 was an officer in the military commission 186 00:10:39,960 --> 00:10:43,810 He became a monk because of a deadly offense 187 00:10:44,460 --> 00:10:46,340 Yet he kept breaking Buddhist rules 188 00:10:47,120 --> 00:10:49,200 and couldn't stay on Mount Wutai 189 00:10:49,889 --> 00:10:51,980 So he came here for a job 190 00:10:53,049 --> 00:10:54,289 If we keep him here 191 00:10:55,110 --> 00:10:57,560 we don't know if he would improve 192 00:10:58,559 --> 00:10:59,659 If we don't 193 00:11:00,149 --> 00:11:02,559 my fellow brother specifically wrote a letter 194 00:11:03,169 --> 00:11:04,789 asking me to 195 00:11:06,559 --> 00:11:07,899 Judging by his appearance 196 00:11:08,470 --> 00:11:09,970 he doesn't look like a Buddhist monk 197 00:11:11,429 --> 00:11:12,439 If he's to stay here 198 00:11:12,940 --> 00:11:14,460 let him manage the vegetable garden 199 00:11:15,559 --> 00:11:17,389 The plot outside Suanzao Gate 200 00:11:17,440 --> 00:11:20,140 has been frequented by some thieving rascals 201 00:11:21,049 --> 00:11:24,089 The old monk managing it can only tolerate them bitterly 202 00:11:25,350 --> 00:11:26,990 Considering the look of this monk 203 00:11:27,899 --> 00:11:29,360 the problem might be solved now 204 00:11:31,059 --> 00:11:32,669 That's a good idea 205 00:11:34,100 --> 00:11:35,500 After he finishes his meal 206 00:11:35,850 --> 00:11:37,090 you go and tell him about it 207 00:11:38,009 --> 00:11:39,710 Elder Zhizhen recommended me here 208 00:11:39,750 --> 00:11:41,230 and I don't get a supervising position 209 00:11:41,840 --> 00:11:42,960 but rather one that manages vegetable plot 210 00:11:42,960 --> 00:11:44,009 I… 211 00:11:44,519 --> 00:11:45,389 Calm down 212 00:11:45,519 --> 00:11:46,769 Let me explain 213 00:11:47,529 --> 00:11:48,559 Among the monks 214 00:11:48,559 --> 00:11:50,569 all positions carry titles 215 00:11:51,129 --> 00:11:53,590 The supervising position you want 216 00:11:53,899 --> 00:11:55,350 is a high-level one 217 00:11:55,509 --> 00:11:57,840 and not for new monks 218 00:11:58,480 --> 00:12:00,060 Manager of pagoda 219 00:12:00,090 --> 00:12:01,460 manager of food 220 00:12:02,149 --> 00:12:03,689 manager of tea 221 00:12:04,080 --> 00:12:05,639 manager of vegetable garden 222 00:12:05,759 --> 00:12:07,460 and manager of toilet 223 00:12:08,909 --> 00:12:11,110 may not be top or middle positions 224 00:12:11,559 --> 00:12:13,389 but are still managerial ones 225 00:12:13,610 --> 00:12:15,340 The top or middle positions 226 00:12:15,360 --> 00:12:16,440 require experience 227 00:12:17,389 --> 00:12:19,639 After managing the vegetable garden long enough 228 00:12:19,639 --> 00:12:20,389 you'll then manage pagoda 229 00:12:20,700 --> 00:12:23,040 After that, it's manager of bath 230 00:12:24,250 --> 00:12:25,029 After that 231 00:12:25,409 --> 00:12:28,039 it's supervisor 232 00:12:28,659 --> 00:12:29,990 I'm so baffled 233 00:12:31,809 --> 00:12:33,039 I come here 234 00:12:33,389 --> 00:12:35,139 not for some position 235 00:12:35,659 --> 00:12:37,139 I just don't want you to look down upon me 236 00:12:38,309 --> 00:12:39,509 Manager of vegetable garden is fine 237 00:12:40,009 --> 00:12:40,990 I'll do my best 238 00:12:41,960 --> 00:12:43,440 As for promotion 239 00:12:43,929 --> 00:12:44,959 I don't really care 240 00:12:46,279 --> 00:12:47,409 When should I start? 241 00:12:47,740 --> 00:12:48,759 The day after tomorrow 242 00:12:49,759 --> 00:12:50,319 Alright 243 00:12:51,169 --> 00:12:54,339 I've been traveling for weeks 244 00:12:54,409 --> 00:12:55,639 and need some good sleep 245 00:12:56,399 --> 00:12:58,639 Let's go on the morning of the day after tomorrow 246 00:13:00,259 --> 00:13:04,210 Daxiangguo Temple assigns monk Lu Zhishen 247 00:13:04,210 --> 00:13:05,790 to manage the vegetable garden 248 00:13:10,149 --> 00:13:12,789 He will arrive there and start tomorrow 249 00:13:13,309 --> 00:13:14,009 Don't go 250 00:13:14,009 --> 00:13:14,939 Wait, monk 251 00:13:15,850 --> 00:13:18,240 What does this Lu Zhishen look like? 252 00:13:19,139 --> 00:13:20,129 I've never seen him 253 00:13:20,230 --> 00:13:23,070 I heard he's from the Manjushri Monastery on Mount Wutai 254 00:13:24,110 --> 00:13:24,680 Don't go 255 00:13:24,690 --> 00:13:26,390 The old monk was doing great 256 00:13:26,419 --> 00:13:27,500 Why is he replaced? 257 00:13:27,720 --> 00:13:29,879 It's the Temple's decision. I don't know much about it 258 00:13:30,149 --> 00:13:33,730 I just heard that the vegetables in the garden always get stolen 259 00:13:35,340 --> 00:13:37,210 And Lu Zhishen will stop the thieves? 260 00:13:37,860 --> 00:13:39,409 That's none of my business 261 00:13:39,409 --> 00:13:41,490 The new manager will be here soon. You can ask him 262 00:13:47,659 --> 00:13:48,439 Stop laughing 263 00:13:50,029 --> 00:13:52,459 The saying goes a new broom sweeps clean 264 00:13:53,049 --> 00:13:55,509 This Lu Zhishen is not just an average monk 265 00:13:55,940 --> 00:13:57,140 He's gonna cut us off 266 00:13:57,799 --> 00:13:58,889 and we need to find a solution 267 00:13:59,889 --> 00:14:00,779 Don't worry 268 00:14:00,820 --> 00:14:01,940 Just show him who we are right after he arrives 269 00:14:02,529 --> 00:14:04,559 Exactly, give the new monk a hard beating 270 00:14:04,809 --> 00:14:05,809 and he'll be obedient 271 00:14:05,809 --> 00:14:07,689 Yes, that's right 272 00:14:08,039 --> 00:14:09,709 Tomorrow let's… 273 00:14:10,960 --> 00:14:12,160 Good idea 274 00:14:12,159 --> 00:14:13,939 Let's throw him into the cesspool tomorrow 275 00:14:14,169 --> 00:14:15,360 Let him drink from it 276 00:14:15,789 --> 00:14:18,009 Yes, right 277 00:14:18,360 --> 00:14:19,740 Okay. Let's go 278 00:14:28,860 --> 00:14:30,639 Are you the new Master Lu? 279 00:14:30,960 --> 00:14:33,290 Yes I am. I'm taking your place, and you? 280 00:14:33,389 --> 00:14:35,080 They have made arrangement for me 281 00:14:35,090 --> 00:14:36,210 Don't worry 282 00:14:36,210 --> 00:14:37,540 That's good 283 00:14:37,779 --> 00:14:38,980 Besides no drinking 284 00:14:39,200 --> 00:14:40,860 are there any other rules here? 285 00:14:40,860 --> 00:14:43,360 Collect ten bags of vegetables from the farmer every day 286 00:14:43,360 --> 00:14:44,960 The Temple will send people to fetch them 287 00:14:45,059 --> 00:14:46,339 Great there's no other rules 288 00:14:47,049 --> 00:14:49,149 I don't want to manage people 289 00:14:49,289 --> 00:14:50,360 and hate getting managed 290 00:14:51,539 --> 00:14:52,909 Nobody will 291 00:14:53,389 --> 00:14:55,399 Only there're some rascals 292 00:14:55,809 --> 00:14:57,089 who often steal vegetables here 293 00:14:57,820 --> 00:14:59,140 You need to keep them in check 294 00:14:59,909 --> 00:15:00,589 Here 295 00:15:04,659 --> 00:15:06,850 I failed to do that and that's why 296 00:15:08,500 --> 00:15:10,009 you are here 297 00:15:13,330 --> 00:15:17,300 All matters here are now left in your care 298 00:15:18,409 --> 00:15:20,959 Old master, have I deprived you of your livelihood? 299 00:15:20,990 --> 00:15:21,960 No no 300 00:15:22,470 --> 00:15:23,210 I'm old 301 00:15:23,370 --> 00:15:24,500 and useless 302 00:15:24,710 --> 00:15:26,120 Amitabha 303 00:15:39,590 --> 00:15:40,310 Quiet 304 00:15:44,440 --> 00:15:45,360 What, brother? 305 00:15:45,440 --> 00:15:46,310 He's not here 306 00:15:47,789 --> 00:15:50,459 Later when I am handing him the gift 307 00:15:51,080 --> 00:15:51,740 you shall 308 00:15:52,029 --> 00:15:52,870 grab his legs 309 00:15:52,879 --> 00:15:55,409 And you go behind him 310 00:15:55,620 --> 00:15:57,940 and push him in the cesspool 311 00:15:58,039 --> 00:15:59,929 Once he's there 312 00:16:00,259 --> 00:16:01,580 he'll have to listen to us 313 00:16:01,590 --> 00:16:02,710 Yes yes 314 00:16:02,710 --> 00:16:04,139 He'll be obedient to us 315 00:16:04,289 --> 00:16:05,929 Right, brilliant idea 316 00:16:05,940 --> 00:16:07,610 Let's go 317 00:16:07,759 --> 00:16:08,939 Keep it quiet 318 00:16:10,139 --> 00:16:10,809 Do you see him? 319 00:16:10,909 --> 00:16:12,259 He's here 320 00:16:19,759 --> 00:16:20,759 Master 321 00:16:21,690 --> 00:16:25,790 Master, how are you? 322 00:16:27,039 --> 00:16:27,959 Master 323 00:16:28,759 --> 00:16:30,710 We heard you're the new manager here 324 00:16:31,389 --> 00:16:34,039 As neighbors, we want to greet you 325 00:16:34,440 --> 00:16:36,110 and we can help each other in future 326 00:16:36,360 --> 00:16:37,789 Yeah, greet you 327 00:16:39,259 --> 00:16:43,529 Master, please accept our humble gifts 328 00:16:43,539 --> 00:16:44,860 Yes, please 329 00:16:45,409 --> 00:16:46,409 Go 330 00:16:50,009 --> 00:16:52,939 Push him, hurry 331 00:16:52,960 --> 00:16:56,480 Push him in the cesspool. Come on 332 00:16:56,490 --> 00:16:58,310 Push 333 00:16:58,720 --> 00:17:00,490 Hurry 334 00:17:05,609 --> 00:17:06,689 Run, run 335 00:17:07,160 --> 00:17:08,630 I'll get in there myself 336 00:17:08,640 --> 00:17:10,090 Don't go 337 00:17:11,039 --> 00:17:11,940 Attack 338 00:17:12,259 --> 00:17:13,009 Don't run away 339 00:17:13,009 --> 00:17:15,759 I'll do it myself, myself 340 00:17:17,359 --> 00:17:18,189 Don't run 341 00:17:22,940 --> 00:17:23,809 Master 342 00:17:24,740 --> 00:17:26,279 Master, please spare us 343 00:17:26,289 --> 00:17:27,559 Have mercy 344 00:17:27,559 --> 00:17:29,409 Spare us, please 345 00:17:29,609 --> 00:17:30,990 We won't do it again 346 00:17:31,390 --> 00:17:33,440 Please spare us. We'll never do it again 347 00:17:37,230 --> 00:17:40,490 You, come over to the well and wash your faces 348 00:17:40,859 --> 00:17:43,229 Come inside. Let's talk 349 00:17:43,240 --> 00:17:44,809 Sure, of course 350 00:17:44,809 --> 00:17:46,539 Go, get up 351 00:17:47,109 --> 00:17:48,490 So stinking 352 00:17:48,500 --> 00:17:50,329 Whose shit stinks so much? 353 00:17:50,339 --> 00:17:51,939 I just have this one outfit 354 00:17:53,289 --> 00:17:54,990 Pull me up. Pull me up 355 00:17:55,140 --> 00:17:56,810 Come up, now 356 00:17:59,660 --> 00:18:01,060 So stinky 357 00:18:01,460 --> 00:18:03,360 I'm gonna vomit 358 00:18:03,789 --> 00:18:04,730 Such stench 359 00:18:04,740 --> 00:18:06,160 Let's wash up somewhere 360 00:18:08,990 --> 00:18:10,460 I'll go first 361 00:18:18,809 --> 00:18:19,859 Hurry 362 00:18:23,289 --> 00:18:25,680 Greetings, Master 363 00:18:25,690 --> 00:18:27,559 We were blind to try 364 00:18:27,559 --> 00:18:28,579 to offend you 365 00:18:28,589 --> 00:18:30,209 Please forgive us 366 00:18:31,539 --> 00:18:33,009 Don't act fancy with me 367 00:18:33,890 --> 00:18:34,590 Sit up 368 00:18:37,190 --> 00:18:37,890 Stop 369 00:18:38,759 --> 00:18:39,410 Stop moving 370 00:18:42,109 --> 00:18:43,349 What's your name? 371 00:18:45,039 --> 00:18:46,029 Surname is Zhang 372 00:18:46,670 --> 00:18:47,620 The third child in my family 373 00:18:48,460 --> 00:18:49,610 Name is thus Zhang San 374 00:18:52,809 --> 00:18:53,639 Zhang San 375 00:18:54,150 --> 00:18:55,660 I'm new here 376 00:18:56,089 --> 00:18:57,329 and our paths never crossed 377 00:18:58,019 --> 00:18:59,639 Why did you try to embarrass me? 378 00:19:01,690 --> 00:19:03,150 I dare not lie to you, Master 379 00:19:03,380 --> 00:19:05,030 Our ancestral homes are here 380 00:19:05,259 --> 00:19:08,450 We rely on gambling 381 00:19:08,509 --> 00:19:09,609 to live our life 382 00:19:09,690 --> 00:19:12,840 This vegetable garden is like our kitchen 383 00:19:13,759 --> 00:19:15,990 The master in charge of it could do nothing about us 384 00:19:16,109 --> 00:19:17,609 and turned a blind eye 385 00:19:18,490 --> 00:19:21,109 We stole vegetables to trade for cash 386 00:19:21,700 --> 00:19:23,340 Hearing a new manager is coming 387 00:19:24,160 --> 00:19:24,890 we 388 00:19:25,059 --> 00:19:26,419 wanted to teach him a lesson 389 00:19:26,470 --> 00:19:27,420 That is all 390 00:19:27,740 --> 00:19:29,539 We just wanted you to give in to us 391 00:19:30,809 --> 00:19:33,559 and didn't expect that we would be toying with a tiger 392 00:19:33,559 --> 00:19:34,210 Master 393 00:19:34,339 --> 00:19:36,149 we won't do it again, never 394 00:19:36,160 --> 00:19:37,910 Toads in a well, do you know 395 00:19:38,609 --> 00:19:39,909 how big the world is? 396 00:19:41,289 --> 00:19:43,609 We don't know 397 00:19:43,609 --> 00:19:44,809 We really don't 398 00:19:45,150 --> 00:19:46,710 Do you know who I am? 399 00:19:47,309 --> 00:19:48,210 Um… 400 00:19:48,740 --> 00:19:49,630 No 401 00:19:49,640 --> 00:19:50,560 I am 402 00:19:50,940 --> 00:19:54,660 the Sergeant in the Military Commission Office of Yan'an Prefecture 403 00:19:56,460 --> 00:19:59,329 No wonder you're so mighty, holding me over your head 404 00:19:59,339 --> 00:20:00,449 like playing with a monkey 405 00:20:01,240 --> 00:20:03,160 We will make no more trouble 406 00:20:03,160 --> 00:20:05,210 I'll tell you the truth 407 00:20:05,759 --> 00:20:06,960 Fighting for others' injustice 408 00:20:07,500 --> 00:20:09,410 I killed the bully in Weizhou Town with three punches 409 00:20:09,710 --> 00:20:11,210 Zheng Tu, the Bully of Guanxi 410 00:20:11,589 --> 00:20:13,000 which is a deadly offense 411 00:20:13,950 --> 00:20:15,210 So I had my head shaved to be a monk 412 00:20:15,910 --> 00:20:17,360 and got here from Mount Wutai 413 00:20:21,059 --> 00:20:22,139 My surname is Lu 414 00:20:22,420 --> 00:20:23,610 Buddhist name is Zhishen 415 00:20:24,710 --> 00:20:26,140 I can kill my way 416 00:20:27,039 --> 00:20:28,240 in and out of an army 417 00:20:28,920 --> 00:20:30,890 of thousands, not to mention you guys 418 00:20:32,009 --> 00:20:32,930 -Sure you can -Master Lu 419 00:20:32,940 --> 00:20:35,259 We have our eyes opened today 420 00:20:35,369 --> 00:20:36,209 From now on 421 00:20:36,250 --> 00:20:37,779 we won't come and cause trouble in the vegetable garden 422 00:20:37,789 --> 00:20:40,730 That's right we won't 423 00:20:40,740 --> 00:20:42,109 Never 424 00:20:42,109 --> 00:20:44,309 How do you survive then? 425 00:20:51,410 --> 00:20:52,490 Just loaf around 426 00:20:53,539 --> 00:20:55,379 Life is not easy for you 427 00:20:56,160 --> 00:20:57,970 I can't just take your livelihood away 428 00:20:59,099 --> 00:21:01,389 And this vegetable garden is not my own 429 00:21:01,839 --> 00:21:03,039 Even if it is 430 00:21:03,289 --> 00:21:05,289 I will turn a blind eye 431 00:21:05,410 --> 00:21:06,200 if I have to 432 00:21:07,960 --> 00:21:09,509 Let me know if you run short 433 00:21:11,910 --> 00:21:12,840 You can get some vegetable 434 00:21:13,160 --> 00:21:14,190 to trade for some money 435 00:21:15,890 --> 00:21:17,810 Just don't pin it on me 436 00:21:17,960 --> 00:21:20,110 Master Lu, you're a kind man 437 00:21:20,119 --> 00:21:22,789 You're the most kind-hearted, Master Lu 438 00:21:23,799 --> 00:21:25,309 Don't flatter me 439 00:21:26,390 --> 00:21:27,340 In future 440 00:21:27,519 --> 00:21:29,609 think of a proper trade to do 441 00:21:30,789 --> 00:21:33,210 Yes sure 442 00:21:35,789 --> 00:21:36,460 That's 443 00:21:36,890 --> 00:21:39,060 all for today. You can leave now 444 00:21:40,890 --> 00:21:44,250 Master Lu, anything you need us to do 445 00:21:44,660 --> 00:21:46,540 we're willing to serve you 446 00:21:46,640 --> 00:21:48,180 Yes, we're willing to serve 447 00:21:48,190 --> 00:21:49,610 Let's wait and see 448 00:21:50,029 --> 00:21:50,960 You all leave now 449 00:21:51,740 --> 00:21:52,460 Yeah 450 00:21:53,210 --> 00:21:54,279 Let's go 451 00:21:54,289 --> 00:21:55,210 We'll leave now 452 00:21:55,390 --> 00:21:56,090 Go 453 00:21:57,109 --> 00:21:57,909 Quick 454 00:21:58,099 --> 00:21:59,939 Master Lu, excuse me 455 00:22:08,069 --> 00:22:09,250 Mistress, hurry up 456 00:22:09,339 --> 00:22:10,609 Master has been waiting 457 00:22:10,720 --> 00:22:11,509 Coming 458 00:22:12,960 --> 00:22:13,910 Let's go, Jin'er 459 00:22:39,289 --> 00:22:41,039 Master 460 00:22:41,259 --> 00:22:42,980 we're here to pay tribute to you 461 00:22:42,990 --> 00:22:45,940 Yeah, tribute to you 462 00:22:48,109 --> 00:22:49,349 What day is it 463 00:22:49,720 --> 00:22:51,559 What's with all these stuff? 464 00:22:51,559 --> 00:22:52,639 Master, you don't know 465 00:22:52,900 --> 00:22:54,710 We heard what you said yesterday 466 00:22:54,809 --> 00:22:56,139 and couldn't sleep last night 467 00:22:56,640 --> 00:22:58,530 To be acquainted with man like you 468 00:22:58,539 --> 00:22:59,889 is such a blessing to us 469 00:23:00,710 --> 00:23:03,009 So early today we chipped in 470 00:23:03,009 --> 00:23:04,160 and bought some stuff 471 00:23:04,859 --> 00:23:06,159 They are all legitimate 472 00:23:07,009 --> 00:23:09,819 Just a tribute from us to you 473 00:23:09,960 --> 00:23:10,840 Please accept them 474 00:23:13,210 --> 00:23:14,640 What do you do this for? 475 00:23:15,339 --> 00:23:16,139 Master 476 00:23:16,660 --> 00:23:18,350 we just want to show our respect 477 00:23:18,359 --> 00:23:19,329 We don't mean anything else 478 00:23:19,339 --> 00:23:20,539 Come on, put them down 479 00:23:20,960 --> 00:23:21,480 Put down 480 00:23:21,490 --> 00:23:23,420 Sure, let's 481 00:23:25,089 --> 00:23:26,559 I'm a monk 482 00:23:26,559 --> 00:23:27,889 I can't eat meat or drink wine 483 00:23:29,160 --> 00:23:29,830 Do you 484 00:23:30,130 --> 00:23:31,700 want me to break the commandments? 485 00:23:32,309 --> 00:23:32,940 Um… 486 00:23:33,180 --> 00:23:36,060 We were only thinking about paying tribute 487 00:23:36,289 --> 00:23:37,589 and forgot the rules 488 00:23:38,059 --> 00:23:38,740 Master 489 00:23:38,829 --> 00:23:40,990 please forgive us this time 490 00:23:41,089 --> 00:23:41,990 Master, come 491 00:23:44,309 --> 00:23:45,289 Come on, Master 492 00:23:49,259 --> 00:23:49,890 Master 493 00:23:52,890 --> 00:23:56,590 Wine has made me suffer so much 494 00:23:59,309 --> 00:24:02,700 evicting me from Mount Wutai to this Xiangguo Temple 495 00:24:03,710 --> 00:24:05,789 where I look after vegetables 496 00:24:06,599 --> 00:24:07,919 Now 497 00:24:08,509 --> 00:24:10,190 it's here again, undermining me 498 00:24:11,210 --> 00:24:12,240 It's our ignorance 499 00:24:12,329 --> 00:24:13,539 that upsets you 500 00:24:13,809 --> 00:24:16,909 It's not your fault. The things on my mind 501 00:24:16,960 --> 00:24:18,029 are not revealed to you 502 00:24:18,960 --> 00:24:20,529 Brother, then, this wine… 503 00:24:20,539 --> 00:24:21,440 Just… 504 00:24:21,490 --> 00:24:23,960 Since it's already here, I can't disappoint you 505 00:24:24,630 --> 00:24:26,480 I am also a reasonable man 506 00:24:26,490 --> 00:24:27,089 right? 507 00:24:29,039 --> 00:24:30,549 Now I just look after vegetables 508 00:24:31,700 --> 00:24:32,920 so, for our friendship 509 00:24:33,430 --> 00:24:35,110 I'll just leave everything behind 510 00:24:35,690 --> 00:24:36,410 Come on 511 00:24:38,099 --> 00:24:40,029 Top it up for me 512 00:24:40,039 --> 00:24:43,440 Here, top it up 513 00:24:44,039 --> 00:24:45,690 Master, we shall 514 00:24:45,859 --> 00:24:46,909 toast to you 515 00:24:46,940 --> 00:24:48,890 Master, please drink 516 00:24:52,910 --> 00:24:54,009 What a good drinker 517 00:24:58,339 --> 00:25:01,889 Master, you're good 518 00:25:02,339 --> 00:25:03,329 Top it up 519 00:25:03,339 --> 00:25:06,209 All my life, I have too hobbies 520 00:25:06,890 --> 00:25:08,250 One is martial arts 521 00:25:08,450 --> 00:25:10,039 and the other is drinking 522 00:25:11,450 --> 00:25:14,610 For wine, I hate it on the surface 523 00:25:15,039 --> 00:25:16,409 but miss it in my heart 524 00:25:17,089 --> 00:25:20,009 Now we understand you, Master 525 00:25:20,589 --> 00:25:21,569 Another toast to you, Master 526 00:25:23,289 --> 00:25:24,529 You drink, come on 527 00:25:24,539 --> 00:25:27,009 Come on. More 528 00:25:27,009 --> 00:25:27,559 More 529 00:25:27,559 --> 00:25:28,259 Bottom up 530 00:25:32,359 --> 00:25:35,209 Mouth and tongue brings the world upside down 531 00:25:36,759 --> 00:25:37,970 What do you mean? 532 00:25:38,240 --> 00:25:39,609 It's a saying around here 533 00:25:39,700 --> 00:25:41,730 When crows croak, there'll be verbal fights 534 00:25:42,509 --> 00:25:44,259 I don't believe in such 535 00:25:45,400 --> 00:25:46,210 Drink 536 00:25:47,359 --> 00:25:49,259 Let's drink 537 00:25:50,759 --> 00:25:53,720 But I do not like to be disturbed when drinking wine 538 00:25:53,759 --> 00:25:55,589 -Here -Go. Master don't like to be disturbed 539 00:25:55,609 --> 00:25:57,309 Take out that crow nest on the tree 540 00:25:57,349 --> 00:25:58,579 Let's go take it out 541 00:25:58,589 --> 00:26:00,039 Yeah, be quick 542 00:26:02,009 --> 00:26:03,259 Brother, it's too high up there 543 00:26:03,259 --> 00:26:04,579 Need a couple of ladders to reach it 544 00:26:04,589 --> 00:26:05,439 Too high 545 00:26:05,940 --> 00:26:07,740 What a hassle, ladders 546 00:26:08,029 --> 00:26:09,740 Just pull out this tree and be done with it 547 00:26:10,039 --> 00:26:10,730 The tree? 548 00:26:10,740 --> 00:26:12,509 Master, you've drunk too much 549 00:26:12,740 --> 00:26:14,210 We've heard pulling out leeks or garlic 550 00:26:14,210 --> 00:26:15,650 but never pulling out a tree 551 00:26:16,109 --> 00:26:18,369 Right, never heard of that 552 00:26:20,539 --> 00:26:21,710 What is Master up to? 553 00:26:21,839 --> 00:26:22,629 Master 554 00:26:22,640 --> 00:26:23,160 Go 555 00:26:23,160 --> 00:26:23,960 Master 556 00:26:39,490 --> 00:26:40,240 Master 557 00:26:40,519 --> 00:26:42,220 Taking out a tree is impossible 558 00:26:42,319 --> 00:26:43,409 Let's go back drinking 559 00:26:43,410 --> 00:26:44,390 Yes, let's 560 00:27:02,259 --> 00:27:03,650 He's really doing it 561 00:27:06,390 --> 00:27:08,090 Master is really trying to pull it out 562 00:27:10,390 --> 00:27:11,740 Indeed he is 563 00:27:38,240 --> 00:27:41,140 So mighty he is 564 00:27:41,329 --> 00:27:42,689 Incredible 565 00:27:42,839 --> 00:27:44,189 Master 566 00:27:44,710 --> 00:27:47,759 Master, you took out such a big willow 567 00:27:47,769 --> 00:27:49,889 You've got strength to lift a thousand jin 568 00:27:50,089 --> 00:27:52,159 More than thousands of jin 569 00:27:52,160 --> 00:27:53,440 Right, Master 570 00:27:53,660 --> 00:27:54,540 Let's go drinking 571 00:27:55,509 --> 00:27:56,359 Let's go 572 00:27:56,609 --> 00:27:57,339 Yeah 573 00:28:11,440 --> 00:28:14,440 A toast to you, Master 574 00:28:14,559 --> 00:28:17,789 Master, we've learned about your strength 575 00:28:18,109 --> 00:28:19,509 Can you wield some weapon 576 00:28:19,740 --> 00:28:21,289 to open our eyes further? 577 00:28:21,319 --> 00:28:22,009 Right 578 00:28:22,009 --> 00:28:22,759 Sure 579 00:28:23,440 --> 00:28:24,789 I'm happy today 580 00:28:24,809 --> 00:28:25,909 and will show you 581 00:28:26,039 --> 00:28:27,369 Take my Buddhist cane here 582 00:28:28,910 --> 00:28:30,440 Master, I'll carry your weapon 583 00:28:39,539 --> 00:28:42,339 Bravo. Nice 584 00:28:48,609 --> 00:28:50,459 Great 585 00:28:51,759 --> 00:28:54,190 Bravo. Bravo 586 00:28:55,559 --> 00:28:58,889 Nice. Bravo 587 00:29:00,960 --> 00:29:01,559 Nice 588 00:29:01,559 --> 00:29:02,539 Master 589 00:29:03,789 --> 00:29:05,019 Master, you've got great moves 590 00:29:05,329 --> 00:29:06,189 and a nice weapon 591 00:29:07,740 --> 00:29:08,559 Who are you 592 00:29:08,880 --> 00:29:10,550 daring to disturb me 593 00:29:13,809 --> 00:29:14,490 Master 594 00:29:14,640 --> 00:29:17,110 this is the coach of martial arts for 800,000 imperial guards 595 00:29:18,710 --> 00:29:19,940 If you're a coach 596 00:29:20,210 --> 00:29:21,440 you must have got some moves 597 00:29:22,079 --> 00:29:23,039 Please come in 598 00:29:23,390 --> 00:29:24,410 I was passing by here 599 00:29:24,759 --> 00:29:26,289 and saw you practicing 600 00:29:26,509 --> 00:29:27,460 which is quite impressive 601 00:29:27,579 --> 00:29:28,919 I couldn't help cheering out loud 602 00:29:29,490 --> 00:29:30,700 Sorry for 603 00:29:30,779 --> 00:29:31,910 disturbing you 604 00:29:33,039 --> 00:29:33,960 No need for such courtesies 605 00:29:34,049 --> 00:29:35,299 How about coming in for conversation? 606 00:29:37,630 --> 00:29:38,940 Sorry to disturb you 607 00:29:41,109 --> 00:29:43,709 So you are coach of martial arts for 800,000 imperial guards 608 00:29:44,210 --> 00:29:45,160 That's nothing 609 00:29:45,210 --> 00:29:46,910 Here, fight with me 610 00:29:47,339 --> 00:29:48,339 How dare I? 611 00:29:50,509 --> 00:29:51,410 Give him a weapon 612 00:29:52,890 --> 00:29:54,640 Please excuse me as I'm otherwise engaged 613 00:30:12,190 --> 00:30:14,410 Bravo 614 00:30:18,789 --> 00:30:19,930 Bravo 615 00:30:27,559 --> 00:30:28,440 Nice moves 616 00:30:32,740 --> 00:30:35,089 You are skilled. Let's play more rounds 617 00:30:40,490 --> 00:30:43,309 Bravo 618 00:30:53,089 --> 00:30:53,839 Master 619 00:30:53,960 --> 00:30:54,840 Dragon Swirls 620 00:30:55,400 --> 00:30:57,710 Where did you learn Lin's Spear Skills? 621 00:30:58,730 --> 00:30:59,660 My name is Lin Chong 622 00:31:05,130 --> 00:31:07,740 So you're the descendant of Sergeant Lin 623 00:31:08,210 --> 00:31:10,190 When I was a kid studying martial arts in the Capital 624 00:31:10,339 --> 00:31:13,659 I learned from your father and I've also heard of you 625 00:31:13,789 --> 00:31:15,480 Sorry for my impoliteness 626 00:31:15,490 --> 00:31:16,690 None at all 627 00:31:19,190 --> 00:31:21,250 What are you gawking at? Take these away 628 00:31:21,619 --> 00:31:24,059 I'm gonna have a drink with Coach Lin in a restaurant 629 00:31:24,069 --> 00:31:24,730 Sure 630 00:31:24,740 --> 00:31:25,640 Let's go 631 00:31:26,710 --> 00:31:28,610 Master, your clothes 632 00:31:28,819 --> 00:31:29,899 Destiny has brought together us who were far apart 633 00:31:29,910 --> 00:31:31,540 without which we wouldn't recognize each other even if we sit across 634 00:31:31,559 --> 00:31:33,700 I am new in the Capital without any friends 635 00:31:33,799 --> 00:31:35,700 and spending my days with a bunch of loafers 636 00:31:35,740 --> 00:31:36,609 This way, please 637 00:31:37,500 --> 00:31:39,369 Meeting you today 638 00:31:39,380 --> 00:31:41,190 is a predestination for both of us 639 00:31:41,200 --> 00:31:42,600 If you find me acceptable 640 00:31:42,819 --> 00:31:44,619 let's become sworn brothers 641 00:31:45,119 --> 00:31:47,139 I was taught by my late father when young 642 00:31:47,259 --> 00:31:48,629 and value righteousness and valiance 643 00:31:50,039 --> 00:31:51,849 I love to acquaint myself with men of honor 644 00:31:52,359 --> 00:31:54,479 It's such a pleasure to meet you today 645 00:31:54,549 --> 00:31:56,819 Bartender, serve some top quality wine here 646 00:31:57,460 --> 00:31:59,350 Sure, top quality wine 647 00:32:00,289 --> 00:32:04,129 Coach, why were you near the vegetable garden today? 648 00:32:04,500 --> 00:32:07,630 My wife was praying in the Lunar Temple and I went with her 649 00:32:08,150 --> 00:32:09,920 She and her maid were in there 650 00:32:10,039 --> 00:32:10,909 and I got bored 651 00:32:11,099 --> 00:32:12,240 so I took a walk 652 00:32:13,099 --> 00:32:14,169 And then 653 00:32:14,240 --> 00:32:15,880 I heard cheers 654 00:32:16,259 --> 00:32:18,309 which pulled me there 655 00:32:18,789 --> 00:32:21,119 and I saw you playing with the Buddhist cane 656 00:32:21,240 --> 00:32:23,190 The show got so good 657 00:32:23,200 --> 00:32:24,120 I couldn't 658 00:32:24,420 --> 00:32:26,279 help but cheer for you 659 00:32:31,759 --> 00:32:33,000 Fighting for other's injustice 660 00:32:33,200 --> 00:32:36,460 I killed someone and got in deadly trouble 661 00:32:36,460 --> 00:32:37,490 and then I became a monk 662 00:32:37,990 --> 00:32:39,690 I was first in the Manjushri Monastery on Mount Wutai 663 00:32:41,240 --> 00:32:42,480 The Elder was kind to me 664 00:32:43,069 --> 00:32:44,399 but I failed him 665 00:32:44,880 --> 00:32:47,090 I started several brawls after drinking 666 00:32:47,500 --> 00:32:50,200 wrecking havoc in the Manjushri Monastery 667 00:32:50,759 --> 00:32:53,299 The Elder then recommended me here 668 00:32:54,180 --> 00:32:54,980 I know that 669 00:32:56,680 --> 00:32:59,759 I won't become Buddha 670 00:32:59,859 --> 00:33:01,179 I just need a job to do 671 00:33:02,180 --> 00:33:03,140 Here, drink 672 00:33:13,400 --> 00:33:15,050 The Elder in Daxiangguo Temple 673 00:33:15,089 --> 00:33:16,599 let me manage the vegetable garden 674 00:33:16,900 --> 00:33:17,980 But there's not much to manage 675 00:33:18,539 --> 00:33:20,180 other than eating and sleeping all day 676 00:33:20,259 --> 00:33:22,700 My body felt so bored 677 00:33:23,940 --> 00:33:26,100 A few bowls of wine and I got in the mood 678 00:33:26,500 --> 00:33:28,309 starting to play before those loafers 679 00:33:28,619 --> 00:33:31,000 I didn't know you'd watch my clumsiness 680 00:33:32,019 --> 00:33:32,509 Master 681 00:33:32,519 --> 00:33:32,990 Drink 682 00:33:33,000 --> 00:33:34,359 Master, you 683 00:33:34,799 --> 00:33:35,470 Something's wrong 684 00:33:35,480 --> 00:33:36,160 What? 685 00:33:37,019 --> 00:33:38,059 Speak 686 00:33:38,299 --> 00:33:38,690 Speak 687 00:33:38,700 --> 00:33:40,029 Someone is harassing the mistress 688 00:33:40,039 --> 00:33:40,639 Where? 689 00:33:40,920 --> 00:33:41,940 In front of Wuyue Tower 690 00:33:42,200 --> 00:33:43,340 In front of Wuyue Tower 691 00:33:44,059 --> 00:33:45,440 Baby 692 00:33:45,740 --> 00:33:46,630 Let me go 693 00:33:46,640 --> 00:33:47,890 Let go of me 694 00:33:47,900 --> 00:33:49,019 Let go 695 00:33:51,400 --> 00:33:53,220 How dare you 696 00:33:53,230 --> 00:33:55,620 harassing a woman in broad daylight 697 00:33:55,640 --> 00:33:56,860 One kiss, just one 698 00:33:59,000 --> 00:33:59,730 I'll go with you 699 00:33:59,740 --> 00:34:00,460 Brother 700 00:34:01,059 --> 00:34:01,940 I'll go and find out 701 00:34:02,410 --> 00:34:03,500 Let's drink another day 702 00:34:06,650 --> 00:34:08,829 Don't go. Stop 703 00:34:08,840 --> 00:34:10,050 Help! 704 00:34:10,059 --> 00:34:10,949 Help! 705 00:34:10,960 --> 00:34:13,490 You don't need help. You need me 706 00:34:13,500 --> 00:34:15,920 What is the punishment for harassing a woman in public? 707 00:34:19,739 --> 00:34:20,779 Jin'er 708 00:34:22,820 --> 00:34:23,660 You… 709 00:34:31,639 --> 00:34:32,980 So scary 710 00:34:33,179 --> 00:34:35,699 So it's you, Coach Lin 711 00:34:37,300 --> 00:34:37,880 What now? 712 00:34:40,340 --> 00:34:41,019 Well 713 00:34:41,460 --> 00:34:43,090 you are nowhere to be found in the office 714 00:34:43,719 --> 00:34:45,319 And now you're here meddling? 715 00:34:45,559 --> 00:34:46,659 Hubby 716 00:34:48,460 --> 00:34:49,470 It's a big misunderstanding 717 00:34:49,480 --> 00:34:51,460 Our young master didn't know she's your wife 718 00:34:51,469 --> 00:34:53,239 Please forgive him 719 00:34:53,440 --> 00:34:55,740 Please forgive him 720 00:34:57,260 --> 00:35:00,410 Go. Let's go 721 00:35:04,760 --> 00:35:06,100 Where is he? 722 00:35:07,599 --> 00:35:08,380 Brother 723 00:35:08,780 --> 00:35:09,640 Where's he? 724 00:35:12,019 --> 00:35:13,210 Why let him go? 725 00:35:14,269 --> 00:35:15,920 He's the godson of the Defender-in-chief 726 00:35:15,920 --> 00:35:16,559 in the Capital Guard Command 727 00:35:17,119 --> 00:35:18,139 He didn't know she's my wife 728 00:35:18,639 --> 00:35:19,319 It's a misunderstanding 729 00:35:23,360 --> 00:35:24,260 Misunderstanding my ass 730 00:35:24,840 --> 00:35:26,300 You didn't beat the crap out of him 731 00:35:26,619 --> 00:35:27,799 and let him go? 732 00:35:28,400 --> 00:35:29,900 I wanted to give him a hard lesson 733 00:35:30,079 --> 00:35:31,590 but had to spare him this time 734 00:35:32,210 --> 00:35:33,380 on account of Lord Gao, the Defender-in-chief 735 00:35:34,460 --> 00:35:37,400 Brother, you can't cross your superior 736 00:35:37,599 --> 00:35:38,539 but I can 737 00:35:38,769 --> 00:35:39,530 I'll beat him for you 738 00:35:39,539 --> 00:35:40,500 Brother 739 00:35:41,280 --> 00:35:42,700 let him go this time 740 00:35:43,309 --> 00:35:44,920 Master, listen to Coach Lin 741 00:35:45,519 --> 00:35:47,289 He got away this time but not next 742 00:35:47,300 --> 00:35:47,940 Yes 743 00:35:47,969 --> 00:35:50,559 There're plenty of opportunities to teach him lessons 744 00:35:51,079 --> 00:35:51,750 Brother 745 00:35:52,340 --> 00:35:53,620 we'll go back then 746 00:35:53,659 --> 00:35:54,279 See you tomorrow 747 00:35:55,420 --> 00:35:56,050 Go 748 00:35:56,059 --> 00:35:56,570 Let's go 749 00:35:56,579 --> 00:35:57,779 All right 750 00:36:03,679 --> 00:36:04,859 Bastard 751 00:36:06,480 --> 00:36:07,260 Bastard 752 00:36:08,489 --> 00:36:10,089 I don't care whose wife she is 753 00:36:10,210 --> 00:36:12,460 I want her today! 754 00:36:14,199 --> 00:36:15,279 Leave now 755 00:36:16,360 --> 00:36:18,880 Go, let's leave 756 00:36:27,329 --> 00:36:29,969 I have an idea to make your wish come true 757 00:36:30,349 --> 00:36:30,929 Do you? 758 00:36:30,940 --> 00:36:31,920 Yeah 759 00:36:32,780 --> 00:36:33,560 Tell me 760 00:36:34,550 --> 00:36:37,490 Inspector-in-chief Lu Qian is Lin Chong's friend 761 00:36:37,500 --> 00:36:38,900 We can talk to him 762 00:36:39,949 --> 00:36:41,099 Inspector-in-chief Lu 763 00:36:42,190 --> 00:36:43,639 The one who gave me a quail? 764 00:36:44,059 --> 00:36:44,880 That's the one 765 00:36:45,500 --> 00:36:47,340 He's Lin Chong's friend. Will he do it? 766 00:36:48,000 --> 00:36:50,690 Friendship or position or silver 767 00:36:51,079 --> 00:36:52,519 he'll know which comes first 768 00:36:52,530 --> 00:36:54,480 as long as he is not stupid 769 00:36:54,710 --> 00:36:55,440 You go then 770 00:36:55,719 --> 00:36:56,599 If it works out 771 00:36:57,480 --> 00:36:58,070 you'll be handsomely rewarded 772 00:36:58,079 --> 00:36:58,960 Yes 773 00:36:59,059 --> 00:36:59,699 Go 774 00:37:09,400 --> 00:37:12,019 After it's done, Defender-in-chief Gao 775 00:37:12,019 --> 00:37:13,420 will make sure it's worth your while 776 00:37:19,920 --> 00:37:22,280 Lin Chong is my fellow countryman and I owe him 777 00:37:23,170 --> 00:37:24,480 How could I do this? 778 00:37:25,780 --> 00:37:26,620 Inspector-in-chief Lu 779 00:37:27,769 --> 00:37:30,159 Gao Kan's matter is not unimportant 780 00:37:31,519 --> 00:37:34,000 He might not be the Defender-in-chief's son by blood 781 00:37:34,989 --> 00:37:37,219 but he's treated no differently 782 00:37:38,500 --> 00:37:40,340 The Defender-in-chief dotes on him 783 00:37:40,699 --> 00:37:41,960 which you must have heard 784 00:37:44,619 --> 00:37:47,039 I understand you're his friend 785 00:37:47,539 --> 00:37:48,750 and it's not easy for you 786 00:37:50,679 --> 00:37:51,539 Well 787 00:37:53,099 --> 00:37:54,559 take your time and think about it 788 00:37:55,119 --> 00:37:56,730 Let me know after you make your decision 789 00:38:03,460 --> 00:38:05,240 You will come around 790 00:38:16,349 --> 00:38:17,349 What are you doing here 791 00:38:17,780 --> 00:38:18,700 instead of doing your business? 792 00:38:19,780 --> 00:38:21,080 Hasn't Fu'an told you? 793 00:38:22,309 --> 00:38:23,420 I just think 794 00:38:23,840 --> 00:38:26,700 that Lin Chong's wife is already old and impure 795 00:38:26,710 --> 00:38:28,420 not worth your favor 796 00:38:28,920 --> 00:38:31,710 I've found a gorgeous beauty in the Capital 797 00:38:31,719 --> 00:38:33,559 who is a hundred times prettier 798 00:38:33,650 --> 00:38:36,680 You will be pleased with her once you see her, Young Master 799 00:38:37,099 --> 00:38:38,259 I need nobody 800 00:38:39,260 --> 00:38:40,760 except Mistress Lin 801 00:38:42,610 --> 00:38:44,410 Finding a random woman for me 802 00:38:44,420 --> 00:38:45,110 what are you planning to do? 803 00:38:45,119 --> 00:38:46,079 No no 804 00:38:46,250 --> 00:38:48,130 I meant a young virgin 805 00:38:48,139 --> 00:38:49,250 16 years old 806 00:38:49,320 --> 00:38:50,720 tender like a budding lotus 807 00:38:50,780 --> 00:38:54,250 Only such a fine beauty can match you 808 00:38:55,010 --> 00:38:56,330 I meant well for you 809 00:38:56,340 --> 00:38:57,769 Please make no mistake 810 00:38:57,780 --> 00:38:59,210 Cut your crap 811 00:39:14,929 --> 00:39:16,859 It's already in the past 812 00:39:17,170 --> 00:39:18,740 Just stop thinking about it 813 00:39:19,840 --> 00:39:22,660 You must eat or the dishes are getting cold 814 00:39:26,320 --> 00:39:29,740 Jin'er, go heat up the dishes 815 00:39:35,820 --> 00:39:37,340 Is Coach Lin at home? 816 00:39:40,659 --> 00:39:41,559 Brother Lu Qian 817 00:39:42,159 --> 00:39:43,129 Brother 818 00:39:43,199 --> 00:39:43,919 How are you 819 00:39:44,360 --> 00:39:45,059 This way 820 00:39:45,280 --> 00:39:46,100 Mistress 821 00:39:47,210 --> 00:39:49,070 Jin'er, serve tea 822 00:39:49,079 --> 00:39:49,679 Yeah 823 00:39:50,260 --> 00:39:50,990 Brother 824 00:39:51,329 --> 00:39:53,130 I haven't seen you for days 825 00:39:53,570 --> 00:39:54,539 What're you busy doing? 826 00:39:54,820 --> 00:39:55,840 I'm so upset 827 00:39:56,510 --> 00:39:57,610 and don't want to go out 828 00:39:58,340 --> 00:39:59,480 So I've been staying in 829 00:40:00,079 --> 00:40:00,940 Please enjoy 830 00:40:02,340 --> 00:40:04,980 Mistress, brother is dispirited 831 00:40:05,639 --> 00:40:07,039 Why didn't you cheer him up? 832 00:40:08,539 --> 00:40:09,650 Please enjoy tea 833 00:40:09,659 --> 00:40:10,250 Sure 834 00:40:11,519 --> 00:40:12,230 Mistress 835 00:40:12,500 --> 00:40:15,079 I'd like to invite brother for a drink in my place 836 00:40:16,380 --> 00:40:17,599 Brother, let's go 837 00:40:18,159 --> 00:40:19,699 Let's 838 00:40:19,800 --> 00:40:20,620 Go 839 00:40:21,920 --> 00:40:22,789 Hubby 840 00:40:24,500 --> 00:40:25,599 don't be too late 841 00:40:25,840 --> 00:40:28,140 Mistress, don't worry. He's just drinking in my place 842 00:40:28,219 --> 00:40:29,589 Come on. Let's go, brother 843 00:40:29,599 --> 00:40:30,559 Brother Lu Qian, um… 844 00:40:30,579 --> 00:40:31,829 Let's go. Come on 845 00:40:31,840 --> 00:40:32,760 Okay, let's 846 00:40:37,320 --> 00:40:38,600 Whatever problems 847 00:40:38,610 --> 00:40:40,620 they go away once you get some wine in your tummy 848 00:40:41,400 --> 00:40:43,380 Let's drink as much as we want 849 00:40:43,840 --> 00:40:45,590 I don't have any good dishes home 850 00:40:45,980 --> 00:40:46,869 So 851 00:40:47,250 --> 00:40:48,460 let's go to Fanlou 852 00:40:49,099 --> 00:40:51,139 Just a couple of drinks, any place can do 853 00:40:53,500 --> 00:40:54,679 We haven't seen each other for days 854 00:40:54,900 --> 00:40:56,700 I've got something to talk to you about 855 00:40:56,780 --> 00:40:58,510 So, just humor me 856 00:40:58,519 --> 00:40:59,329 Let's go 857 00:41:00,800 --> 00:41:01,900 Let's 858 00:41:06,500 --> 00:41:07,420 Mistress Lin 859 00:41:07,639 --> 00:41:08,559 Mistress Lin 860 00:41:09,409 --> 00:41:10,109 Who is it? 861 00:41:10,119 --> 00:41:10,799 Mistress Lin 862 00:41:10,909 --> 00:41:12,480 I'm a neighbor of Inspector-in-chief Lu's 863 00:41:13,039 --> 00:41:15,269 When they were drinking, your husband 864 00:41:15,280 --> 00:41:17,210 was short of breath and collapsed on the ground 865 00:41:17,219 --> 00:41:18,500 -What? -Please hurry and see 866 00:41:31,940 --> 00:41:33,230 Jin'er, hurry up 867 00:41:33,239 --> 00:41:33,689 Here 868 00:41:33,699 --> 00:41:34,289 Guide us 869 00:41:34,300 --> 00:41:35,000 Hurry 870 00:41:38,309 --> 00:41:39,380 Where is he? 871 00:41:40,000 --> 00:41:41,059 Upstairs in the lounge 872 00:41:42,179 --> 00:41:44,159 He is heavy on the floor 873 00:41:46,940 --> 00:41:48,929 You come with me to get something to take him down 874 00:41:48,940 --> 00:41:49,639 -Yeah -Go 875 00:41:49,780 --> 00:41:50,560 Hurry 876 00:41:52,739 --> 00:41:53,639 Hubby 877 00:41:54,880 --> 00:41:55,780 Hubby 878 00:41:59,460 --> 00:42:00,599 Hubby 879 00:42:02,489 --> 00:42:05,359 Mistress 880 00:42:12,570 --> 00:42:14,039 What do you want? 881 00:42:14,440 --> 00:42:15,559 Mistress, don't be scared 882 00:42:15,760 --> 00:42:17,260 I miss you so much 883 00:42:17,409 --> 00:42:19,739 I just want to… 884 00:42:20,000 --> 00:42:21,159 Mistress, you… 885 00:42:23,639 --> 00:42:24,500 Brother 886 00:42:26,719 --> 00:42:29,659 nowadays corrupt officials are in charge 887 00:42:31,880 --> 00:42:33,420 It's not just you 888 00:42:34,400 --> 00:42:36,059 who is under their tyranny 889 00:42:37,840 --> 00:42:40,600 Let's enjoy it while we can 890 00:42:41,050 --> 00:42:41,740 Here, brother 891 00:42:42,599 --> 00:42:43,279 Bottom up 892 00:42:43,739 --> 00:42:46,899 Mistress 893 00:42:48,739 --> 00:42:50,459 Help! 894 00:42:52,519 --> 00:42:56,420 Mistress, I've got love sickness because of you 895 00:42:58,639 --> 00:42:59,859 Ah, Mistress 55959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.