Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,910 --> 00:01:21,910
Да нет, ничего.
2
00:01:22,310 --> 00:01:23,310
Приятно даже.
3
00:01:23,830 --> 00:01:25,270
Знаешь, я быстрее рожу.
4
00:01:26,190 --> 00:01:27,590
Вернее, выкину.
5
00:01:28,090 --> 00:01:31,910
Вернее, забеременею. Знаешь, когда глаза
закрываю, я так сразу представляю.
6
00:01:32,110 --> 00:01:33,110
Таня.
7
00:01:35,370 --> 00:01:36,370
Таня.
8
00:01:36,710 --> 00:01:37,710
Ладно,
9
00:01:38,550 --> 00:01:41,430
давай -ка будем принимать радикальные
меры. А это что было?
10
00:01:41,690 --> 00:01:45,470
Это была подготовка. Дома есть горчичный
порошок? Есть. А зачем тебе? Отлично,
11
00:01:45,590 --> 00:01:46,590
сейчас узнаешь.
12
00:01:47,290 --> 00:01:48,290
Пойдем -ка.
13
00:01:53,600 --> 00:01:56,900
Пей. Я же умру. А можно без водки? Нет,
без водки нельзя.
14
00:01:57,160 --> 00:01:58,160
Пей давай.
15
00:01:59,780 --> 00:02:01,440
Нет, я ни за что это не выпью.
16
00:02:01,960 --> 00:02:03,460
Маш, ну что такое?
17
00:02:04,280 --> 00:02:08,340
Пей давай, только не нюхай. Вот, выпьешь
и сразу захлопнешь. А если меня вырвет?
18
00:02:08,479 --> 00:02:09,919
Ты хочешь стать матерью -одиночкой?
19
00:02:10,139 --> 00:02:13,380
Ну почему нельзя выпить чего -нибудь
вкусненькое, например, шартреза? Потому
20
00:02:13,380 --> 00:02:15,880
шартреза так много не выпьешь. Пей
давай, тебе говорят, быстро.
21
00:02:16,100 --> 00:02:17,100
Все до дна.
22
00:02:18,460 --> 00:02:19,460
Молодец.
23
00:02:22,320 --> 00:02:23,320
И огурец.
24
00:02:23,380 --> 00:02:24,380
Огурец давай.
25
00:02:26,220 --> 00:02:27,420
Давай вот так его.
26
00:02:27,880 --> 00:02:29,000
Молодец. Умница.
27
00:02:29,460 --> 00:02:32,880
Теперь еще одну. И все. И в ванную. А то
уже вода там станет.
28
00:02:33,540 --> 00:02:35,660
Давай. Так. Хлебушком закуси.
29
00:02:38,620 --> 00:02:43,620
Ты сильная женщина. У тебя обязательно
будет выкидыш. Давай. Еще одну. Давай.
30
00:02:43,620 --> 00:02:45,220
могу. Три -четыре.
31
00:02:45,520 --> 00:02:47,200
Нет. Прям сразу залпом и все.
32
00:02:48,260 --> 00:02:49,260
И в ванну.
33
00:02:50,080 --> 00:02:51,380
Давай. И огурец.
34
00:02:56,110 --> 00:02:58,150
Так их, Машка, так их.
35
00:03:02,270 --> 00:03:03,330
Давай, держи.
36
00:03:03,990 --> 00:03:04,990
Держи.
37
00:03:05,270 --> 00:03:08,050
Все, умница. Пойдем. Теперь в ванну.
38
00:03:08,570 --> 00:03:09,570
Пойдем.
39
00:03:19,810 --> 00:03:22,170
Танька, ты знаешь, кто еще похожий?
Никого.
40
00:03:22,460 --> 00:03:25,280
На вареную сардельку с горчицей. Хочешь
попробовать?
41
00:03:27,560 --> 00:03:29,720
Боже мой, подруга, смотри, ты так
захворилась.
42
00:03:30,940 --> 00:03:35,280
Манька, давай вылезай быстрее. Я же не
хочу вылезать в виде тепла и сыра. Ну
43
00:03:35,280 --> 00:03:38,680
не хочу? Вылезай давай, хватит дурака
валять. А не дурака, а дуру.
44
00:03:39,080 --> 00:03:40,740
Маш, ну перестань, ну что делаешь?
45
00:03:41,560 --> 00:03:44,440
Вылезай, что ты хочешь, чтобы вся кожа
как чулок слезла? Посмотри, какая
46
00:03:44,440 --> 00:03:48,020
красная, как рак. Не как рак, а как
девица -ракоица.
47
00:03:57,130 --> 00:04:02,650
Нормальная. Всё, вот тебе за это. Иди
теперь, пока не замёрзнешь. Тань, Тань,
48
00:04:02,670 --> 00:04:03,670
видишь пятку?
49
00:04:04,070 --> 00:04:06,350
Ну? Угадай, где вторая?
50
00:04:08,730 --> 00:04:13,090
Ты сейчас заработаешь ожог четвёртой
степени, будешь потом в больницах
51
00:04:13,090 --> 00:04:14,090
ковыряться.
52
00:04:41,710 --> 00:04:43,410
тебя больше всех на свете.
53
00:04:44,030 --> 00:04:46,910
У меня же во всем мире кроме тебя никого
нет.
54
00:04:47,170 --> 00:04:48,170
Лежи спокойно.
55
00:04:50,010 --> 00:04:54,750
Ну зачем нужна эта сметана? Я же буду
потом вся вонять и липкая.
56
00:04:54,990 --> 00:04:56,990
Ты хочешь, чтобы кожа тебя чулком
слезла, да?
57
00:04:57,250 --> 00:04:58,250
Не хочу.
58
00:04:58,870 --> 00:04:59,930
Ну и лежи тогда.
59
00:05:02,670 --> 00:05:04,510
Ну что, от чая тоже тошнит?
60
00:05:05,650 --> 00:05:06,870
От чая тоже.
61
00:05:07,710 --> 00:05:09,530
Даже от кипяченой воды тошнит.
62
00:05:10,270 --> 00:05:14,630
Я уж думала, проснусь, выпью чашку
горячего кофе.
63
00:05:15,030 --> 00:05:16,950
Нет, ну всем помогает, а тебе хоть бы
что.
64
00:05:17,370 --> 00:05:20,550
Не матка, а сволочь какая -то. Ой, гневи
бога.
65
00:05:21,050 --> 00:05:22,250
Слушай, а чего ты тогда пьешь?
66
00:05:23,010 --> 00:05:25,170
Без отвращения, только кефир и пиво.
67
00:05:25,450 --> 00:05:27,370
У тебя там точно парень?
68
00:05:29,610 --> 00:05:34,110
Если бы был от любимого человека,
оставила бы, несмотря ни на что.
69
00:05:34,370 --> 00:05:37,230
А потом бы он вырос, протянул бы к тебе.
70
00:05:37,610 --> 00:05:40,410
Свои худенькие ручонки, как в фильме
«Без вины виновата». И сказал, мамочка,
71
00:05:40,430 --> 00:05:43,310
мамочка, а где моя папочка? Почему у
других мальчиков есть, а у меня нет?
72
00:05:43,590 --> 00:05:45,070
Вот интересно, что бы ты ему сказала.
73
00:05:47,630 --> 00:05:48,650
Придумала бы что -нибудь.
74
00:05:49,450 --> 00:05:51,170
На того же Сидора бы свалила.
75
00:05:51,770 --> 00:05:53,830
Сказала бы, что его касатки в море
съели.
76
00:05:55,750 --> 00:05:58,270
Слушай, а может и вправду оставить?
77
00:06:02,430 --> 00:06:03,430
Не знаю.
78
00:06:04,210 --> 00:06:06,590
Вообще -то такие вопросы нужно обсуждать
с отцом ребенка.
79
00:06:06,940 --> 00:06:08,500
Ну, почему ты ему ничего не скажешь?
80
00:06:09,640 --> 00:06:10,640
Никогда.
81
00:06:10,740 --> 00:06:13,360
Учти, гордыня – смертный грех. Ну, при
чем тут гордыня?
82
00:06:14,140 --> 00:06:15,140
Скажу я ему и что?
83
00:06:17,960 --> 00:06:19,360
Белые -то их большие будут всегда.
84
00:06:20,880 --> 00:06:21,880
Шучу.
85
00:06:23,480 --> 00:06:26,840
Нет, ну а вот все -таки, вот если бы он
действительно тебе предложил выйти за
86
00:06:26,840 --> 00:06:27,840
него, пошла бы?
87
00:06:28,080 --> 00:06:29,080
Нет.
88
00:06:29,840 --> 00:06:30,840
Почему?
89
00:06:31,180 --> 00:06:34,580
Делить его со славой, с рихами, быть его
рабыней.
90
00:06:35,570 --> 00:06:37,070
Прислуживать ему во всем, забыв о себе.
91
00:06:37,450 --> 00:06:38,450
Зачем мне это надо?
92
00:06:38,990 --> 00:06:43,170
Я себе брак совершенно другим
представляю. Тем не менее, ты говорила
93
00:06:43,170 --> 00:06:45,070
него есть где -то жена, которую он
боготворит.
94
00:06:45,310 --> 00:06:47,310
Для этого надо быть на расстоянии с ним.
95
00:06:47,710 --> 00:06:49,910
Что я и делаю без брака.
96
00:06:52,210 --> 00:06:53,530
Так что с ребенком?
97
00:06:55,270 --> 00:06:57,410
Пойду к маминой подруге Ольге
Николаевне.
98
00:06:58,150 --> 00:07:00,250
Она завгинекология в Первой Градской.
99
00:07:01,970 --> 00:07:04,450
Ты становишься все больше похожа на
мать.
100
00:07:06,000 --> 00:07:08,300
И лицом, и фигурой, и вообще.
101
00:07:09,360 --> 00:07:11,000
Папушка тоже говорила.
102
00:07:11,240 --> 00:07:13,760
А почему ты не позвонила, когда мама
умерла?
103
00:07:15,860 --> 00:07:20,660
Когда папу посадили, а мама уехала к
нему, мы старались как можно меньше
104
00:07:20,660 --> 00:07:24,080
знакомым. Навредить боялись. Да и люди
ведь все разные.
105
00:07:24,640 --> 00:07:27,200
Да. А бабушку где похоронила?
106
00:07:27,480 --> 00:07:29,240
На Даниловском, рядом с дедушкой.
107
00:07:30,900 --> 00:07:32,680
Я помню его лекцию.
108
00:07:34,250 --> 00:07:35,610
И как же ты живешь одна?
109
00:07:36,090 --> 00:07:37,150
Так живу.
110
00:07:37,590 --> 00:07:38,610
Нормально живу.
111
00:07:39,130 --> 00:07:41,870
Бабушка меня шить научила. У меня
хорошая клиентура.
112
00:07:44,470 --> 00:07:47,590
Ну, в общем, тут никаких
противопоказаний нет.
113
00:07:47,930 --> 00:07:51,510
Когда ты мне позвонила, я твердо решила,
что не разрешу тебе чиститься.
114
00:07:52,070 --> 00:07:56,590
Не люблю первый аборт у нерожавших.
Очень плохая статистика, много
115
00:07:57,930 --> 00:08:00,450
Но, похоже, у тебя действительно выхода
нет.
116
00:08:01,130 --> 00:08:02,530
Вы делать сами будете.
117
00:08:03,690 --> 00:08:04,930
Это было бы лучше всего.
118
00:08:05,350 --> 00:08:06,890
Но своих я не режу.
119
00:08:08,250 --> 00:08:12,930
До сих пор, когда вспоминаю, как я тебя
у Лизы принимала, руки дрожат.
120
00:08:14,470 --> 00:08:16,890
Я тебя назначу к очень хорошему хирургу.
121
00:08:18,850 --> 00:08:20,090
К очень хорошему.
122
00:08:38,570 --> 00:08:39,730
Давай, родненькая.
123
00:08:50,450 --> 00:08:51,450
Тамара!
124
00:08:51,750 --> 00:08:53,490
Тамара Васильевна, что вы делаете?
125
00:08:53,950 --> 00:09:00,050
Товарищ Слава, извините, не знаю вашего
отчества, а можно к вам на прием
126
00:09:00,050 --> 00:09:01,650
записаться? На какой прием?
127
00:09:01,910 --> 00:09:05,410
Я же не доктор, я не принимаю.
128
00:09:05,650 --> 00:09:06,830
На парикмахерский.
129
00:09:07,420 --> 00:09:10,000
А я думаю, привыкла там каждый день
брить, чтобы не кололось.
130
00:09:10,320 --> 00:09:15,560
А вы так хорошо бреете, так нежно. Ты
давай кончай свои шуточки, Тамарка, а то
131
00:09:15,560 --> 00:09:18,540
сделаю все, как было до операции. А это
как? Там увидишь.
132
00:09:21,120 --> 00:09:22,120
Товарищ Слава!
133
00:09:22,800 --> 00:09:23,960
Товарищ Слава!
134
00:09:24,200 --> 00:09:31,120
В первый
135
00:09:31,120 --> 00:09:32,120
раз, что ли?
136
00:09:33,520 --> 00:09:34,520
В первый.
137
00:09:35,810 --> 00:09:38,790
Замужем? Да что ты ко всем привязываешь,
дай ей в себя прийти.
138
00:09:39,770 --> 00:09:42,790
Это для тебя дело привычное, а человек в
ошеломлении.
139
00:09:44,150 --> 00:09:45,370
Ты сама -то в который раз?
140
00:09:45,870 --> 00:09:46,870
В пятый.
141
00:09:47,030 --> 00:09:49,750
Когда ж ты успела? Их только месяц назад
разрешили.
142
00:09:50,350 --> 00:09:51,350
Уметь надо.
143
00:09:51,590 --> 00:09:55,950
Три подпольных, один официальный, правда
по справке липовой. По какой справке?
144
00:09:56,350 --> 00:09:58,330
В которой сказано, что мне рожать
нельзя.
145
00:09:59,730 --> 00:10:02,870
Один только этот законный, но самый
болючий, зараза.
146
00:10:03,470 --> 00:10:05,710
Чтобы я теперь хотя бы одному кобелю
дала?
147
00:10:06,850 --> 00:10:10,850
Не дождусь. На километр не подпущу.
Суровыми нитками зашью.
148
00:10:11,670 --> 00:10:13,270
И правда, что ж получается.
149
00:10:13,690 --> 00:10:15,210
Просит, роди наследника.
150
00:10:15,910 --> 00:10:20,290
А родишь, грудь обвиснет, живот
растяжками пойдет. Ты не нужна.
151
00:10:20,970 --> 00:10:22,490
Побегут молодую искать.
152
00:10:23,210 --> 00:10:25,910
Нет, тетя Фродь, правда. А где
справедливость, а?
153
00:10:26,270 --> 00:10:30,790
Сначала трясешься над ссылкой. Потом
кричишь от боли, когда тебе ее ломают.
154
00:10:30,890 --> 00:10:32,990
Потом боишься залететь. Потом залетаешь.
155
00:10:33,440 --> 00:10:35,900
А потом тебя кромсают по -живому и
плакать не велят.
156
00:10:36,460 --> 00:10:41,200
Она думаешь родить, опять корчится от
боли. Когда же, бабе, хорошо -то бывает?
157
00:10:41,200 --> 00:10:42,520
когда всё правильно делаешь.
158
00:10:42,800 --> 00:10:44,760
Не гуляешь, не даёшь зазря.
159
00:10:45,980 --> 00:10:47,160
Девичью честь блюдёшь.
160
00:10:48,860 --> 00:10:53,740
Замуж выходишь как положено, дедок
рожаешь, внучков тетёшкаешь.
161
00:10:54,440 --> 00:10:55,440
Ну и чё ж тогда?
162
00:10:55,600 --> 00:10:58,040
Не больно, что ли? А тогда хоть и
больно, но ничего.
163
00:10:59,060 --> 00:11:00,060
Справедливо.
164
00:11:00,300 --> 00:11:03,260
Ведь Господь сказал Еве, будешь детей
рожать в муки.
165
00:11:04,060 --> 00:11:06,320
В муки, а не в блаженстве.
166
00:11:06,540 --> 00:11:08,360
А, все равно несправедливо.
167
00:11:08,620 --> 00:11:11,220
Этим кобелям одно блаженство, а нам одни
муки.
168
00:11:12,760 --> 00:11:16,240
Ненавижу. Тот я, гляжу, ты после
операции еще просохнуть не успела. А уж,
169
00:11:16,240 --> 00:11:17,380
Славке, под халат лезешь.
170
00:11:17,680 --> 00:11:19,620
Ой, грешна, бабоньки.
171
00:11:20,060 --> 00:11:21,320
Ой, грешна.
172
00:11:21,740 --> 00:11:24,880
Люблю мужичков. Да что папа, рад
побольше.
173
00:11:25,240 --> 00:11:26,460
Только где они?
174
00:11:27,020 --> 00:11:32,720
Если бы нашла, в жизнь не упустила бы.
Мелкий комар больнее кусает.
175
00:11:33,100 --> 00:11:35,400
Не зря же в пятый раз ковыряете.
176
00:11:35,780 --> 00:11:37,040
И шакап тебе.
177
00:11:37,240 --> 00:11:38,840
У него всех больше.
178
00:11:39,160 --> 00:11:40,620
А я не против.
179
00:11:41,040 --> 00:11:46,580
А на окне цветут цветочки голубой да
аленький.
180
00:11:46,860 --> 00:11:52,240
Никогда не променяю. А большой ай на
маленький. Ну, будь тебе при ребенке
181
00:11:54,440 --> 00:11:55,920
А в бартере детей?
182
00:11:56,620 --> 00:11:57,419
Не бывает.
183
00:11:57,420 --> 00:11:58,960
Но ни стыда, ни совести.
184
00:11:59,820 --> 00:12:04,460
Тетя Фрося, а разве в вашем возрасте еще
аборты делают?
185
00:12:05,480 --> 00:12:09,880
У баб и без абортов болячек хватает.
186
00:12:34,090 --> 00:12:35,090
Куда ее?
187
00:12:35,910 --> 00:12:37,190
Наверное, в реанимацию.
188
00:12:37,590 --> 00:12:38,730
А что с ней?
189
00:12:39,030 --> 00:12:42,190
Криминальный аборт. Никак кровотечения
не могут остановить.
190
00:12:42,590 --> 00:12:43,790
Кто же ее так?
191
00:12:44,130 --> 00:12:46,450
Да какая -то цыганка с Павелецкого
вокзала.
192
00:12:47,070 --> 00:12:49,670
На кухонном столе, вязальной спицей.
193
00:12:51,310 --> 00:12:52,310
Ужасно.
194
00:12:53,350 --> 00:12:54,410
Бедная девочка.
195
00:12:54,630 --> 00:12:55,690
Зачем же она так?
196
00:12:56,850 --> 00:12:57,890
А ты зачем?
197
00:12:59,470 --> 00:13:00,610
Обстоятельства у меня такие.
198
00:13:00,930 --> 00:13:02,390
И у нее обстоятельства.
199
00:13:03,530 --> 00:13:05,410
Ее пьяный отчим изнасиловал.
200
00:13:06,290 --> 00:13:09,510
Ой, у всех тут обстоятельства.
201
00:13:21,470 --> 00:13:25,350
А он тогда...
202
00:13:33,610 --> 00:13:34,610
Что с вами? Вам плохо?
203
00:13:35,870 --> 00:13:37,610
Вы так стонали во сне?
204
00:13:38,210 --> 00:13:39,430
Нет, нет, нет, ничего.
205
00:13:39,790 --> 00:13:40,790
Ну хорошо, спите.
206
00:13:40,810 --> 00:13:42,190
Нет, нет, доктор, не уходите.
207
00:13:43,250 --> 00:13:46,110
Посидите со мной, мне так страшно. Ну
хорошо, хорошо, хорошо.
208
00:13:46,790 --> 00:13:48,250
Вы только скажите, что с вами?
209
00:13:48,470 --> 00:13:49,630
Может, вам помощь нужна?
210
00:13:49,950 --> 00:13:50,950
Да, да, нужна.
211
00:13:51,310 --> 00:13:52,310
Очень нужна.
212
00:13:53,050 --> 00:13:58,170
Ой, да у вас, кажется, температура. Да,
температура и сердце.
213
00:13:58,750 --> 00:14:02,470
Ой, потерпите, потерпите. Я вам сейчас
лекарство принесу. Потерпите чуть -чуть.
214
00:14:23,880 --> 00:14:24,880
Вот выпейте, пожалуйста.
215
00:14:24,980 --> 00:14:26,400
Вот, вот, вот.
216
00:14:29,000 --> 00:14:30,620
Тихонечко. Вот так.
217
00:14:31,260 --> 00:14:32,260
Вот так ложитесь.
218
00:14:33,980 --> 00:14:35,280
Вы, если что, звоните.
219
00:14:35,580 --> 00:14:36,580
Вы не терпите.
220
00:14:37,160 --> 00:14:38,160
Сейчас пройдем.
221
00:14:38,820 --> 00:14:40,820
Позвоним, позвоним. Вы не сомневайтесь,
доктор.
222
00:14:41,060 --> 00:14:43,140
А там у вас еще стаканчик не найдется?
223
00:14:43,580 --> 00:14:45,020
Только что -нибудь покрепче.
224
00:14:45,220 --> 00:14:46,320
Тамара, спите вы.
225
00:15:17,650 --> 00:15:18,650
39.
226
00:15:28,510 --> 00:15:30,190
Здесь больно? Да.
227
00:15:30,710 --> 00:15:35,630
Здесь больно. Здесь очень больно. Когда
начались боли?
228
00:15:36,050 --> 00:15:37,050
Вечером.
229
00:15:37,550 --> 00:15:42,490
Ночью. Твою мать, почему ты сразу не
обратила к дежурному врачу? Я обращалась
230
00:15:42,490 --> 00:15:45,910
медбрату, но только сердцем. Меня вдруг
сердце закололо.
231
00:15:47,260 --> 00:15:49,620
Этого еще не хватало. Что там с сердцем?
232
00:15:52,540 --> 00:15:57,680
Я ничего не слышу. Что там было ночью? Я
думал, межреберная невралгия. Я дал
233
00:15:57,680 --> 00:15:58,680
успокоительное.
234
00:16:00,540 --> 00:16:02,920
Наталья Георгиевна, к сожалению, вы
правы, это андоксид.
235
00:16:03,420 --> 00:16:07,160
Антибиотики по полной программе, все
остальное, полный контроль. Поняла,
236
00:16:07,240 --> 00:16:08,240
все поняла.
237
00:16:09,200 --> 00:16:10,260
Что вы поняли?
238
00:16:11,140 --> 00:16:12,140
Немедленно.
239
00:16:23,920 --> 00:16:25,940
Ёжик. Мой сладкий ёжик.
240
00:16:28,880 --> 00:16:35,040
Всё хорошо, всё хорошо.
241
00:16:38,740 --> 00:16:39,740
Ну всё.
242
00:16:41,180 --> 00:16:43,720
Бюллетень тебе выдадут в регистратуре.
243
00:16:44,540 --> 00:16:47,000
Вот не люблю я первые аборты, не люблю.
244
00:16:47,729 --> 00:16:52,010
Хорошо, еще перед Аней ты не допустили,
а то было бы еще хуже. Куда же еще хуже?
245
00:16:52,830 --> 00:16:54,490
Если у меня детей никогда не будет.
246
00:16:54,970 --> 00:16:56,730
Я сказала, вероятно.
247
00:16:56,950 --> 00:16:58,970
Тетя Оль, вы сказали, скорее всего.
248
00:17:00,250 --> 00:17:01,250
Ну да.
249
00:17:02,690 --> 00:17:04,530
Скорее всего, детей у тебя не будет.
250
00:17:04,730 --> 00:17:06,550
Но я не исключаю такой вероятности.
251
00:17:07,290 --> 00:17:08,550
Пойми, я не Господь Бог.
252
00:17:09,230 --> 00:17:10,230
Будем лечиться.
253
00:17:10,410 --> 00:17:11,810
Будем ездить на грязи.
254
00:17:13,430 --> 00:17:14,690
Куяльник под Одессой.
255
00:17:15,050 --> 00:17:16,450
Крымский санаторий Саки.
256
00:17:17,280 --> 00:17:18,319
Будем надеяться.
257
00:17:19,140 --> 00:17:23,200
Я тебе еще раз говорю, я не последняя
инстанция. Надо показать себя другим
258
00:17:23,200 --> 00:17:24,200
специалистам.
259
00:17:24,780 --> 00:17:29,560
У меня есть эндокринолог Роза Абрамовна.
Вот она в своем деле действительно бог.
260
00:17:29,720 --> 00:17:33,520
Ты можешь завтра зайти после двух? Да. Я
тебя с ней познакомлю.
261
00:17:40,800 --> 00:17:42,240
А я выписываюсь.
262
00:17:42,540 --> 00:17:43,540
Я знаю.
263
00:17:43,940 --> 00:17:45,240
Телефон не потерял? Нет.
264
00:17:46,060 --> 00:17:50,180
Ты обязательно мне позвони и приходи. Я
должна тебе новые брюки сшить, а то...
265
00:17:50,180 --> 00:17:51,980
Смотри, в чем ты ходишь.
266
00:17:53,060 --> 00:17:54,060
Смотреть страшно.
267
00:17:54,760 --> 00:17:56,640
От новых брюк не откажусь.
268
00:17:56,940 --> 00:17:57,940
Ну, пока.
269
00:17:58,180 --> 00:17:59,180
Пока.
270
00:18:02,860 --> 00:18:03,860
Удачи тебе.
271
00:18:04,940 --> 00:18:07,660
Если бы не Славик, я, наверное, бы не
выжила.
272
00:18:08,700 --> 00:18:10,800
Ну, не надо меня переоценивать.
273
00:18:12,080 --> 00:18:16,620
Мне Ольга Николаевна сама сказала, что
была угроза перитонита. Ну, с тех пор,
274
00:18:16,660 --> 00:18:20,580
как мы изобрели пенициллин, нам не
страшен никакой перитонит. А кто тебе
275
00:18:20,720 --> 00:18:21,720
что это мы его изобрели?
276
00:18:22,300 --> 00:18:26,580
Да я все знаю, коллега. Но согласись,
что это темная история. Нет, минуточку.
277
00:18:26,580 --> 00:18:28,080
Кто же все -таки его изобрел в итоге?
278
00:18:28,280 --> 00:18:29,800
Ну, фактически мы его тоже изобрели.
279
00:18:30,100 --> 00:18:33,940
Ну, мы любим изобретать велосипеды, но
это не мешает нам выпить.
280
00:18:34,480 --> 00:18:40,700
За микробиологию, как за будущее
медицины. Ни в коем случае. За
281
00:18:40,720 --> 00:18:44,570
химию. И биохимию, как верных помощник
медицины. О!
282
00:18:45,010 --> 00:18:46,910
Ну, будем.
283
00:18:48,110 --> 00:18:49,110
Попили.
284
00:18:54,550 --> 00:18:57,850
Между первой и второй промежуток
небольшой.
285
00:18:58,530 --> 00:18:59,530
Юлька. Тоня.
286
00:19:00,610 --> 00:19:02,070
Мальчишки пошли в родную.
287
00:19:03,870 --> 00:19:08,310
Слушай ты, я чувствую, пахнет свеченными
яблоками. По -моему, пахнет жареной
288
00:19:08,310 --> 00:19:09,810
уткой. А по -моему...
289
00:19:10,570 --> 00:19:16,350
Пахнет жареной уткой в яблоках. Слушай,
глубоко копаешь микробиотик. Уже бегу
290
00:19:16,350 --> 00:19:18,550
разделывать. Я помогу.
291
00:19:20,290 --> 00:19:23,750
Будущему хирургу всякая практика
полезна. Ну, давай еще по маленькой,
292
00:19:23,750 --> 00:19:24,750
не дрожали.
293
00:19:25,370 --> 00:19:26,370
Ну, ничего, ничего, ничего.
294
00:19:29,310 --> 00:19:30,490
Ну, будем.
295
00:19:33,910 --> 00:19:34,910
Иду, иду, иду.
296
00:19:36,250 --> 00:19:37,370
Ну что, как он тебе?
297
00:19:39,820 --> 00:19:40,719
О, парень.
298
00:19:40,720 --> 00:19:41,720
Да?
299
00:19:42,360 --> 00:19:43,360
Ну, слава богу.
300
00:19:45,920 --> 00:19:48,900
Ну, где у тебя самый острый нож? Вот.
301
00:19:49,440 --> 00:19:53,920
Так. А, только фартук надень, а то новые
брюки забрызгаешь. Кстати, как они
302
00:19:53,920 --> 00:19:54,920
тебе? Удобно?
303
00:19:55,360 --> 00:19:57,720
Ну, немножко, конечно, неудобно.
304
00:19:58,020 --> 00:20:00,000
Где неудобно? При ходьбе неудобно?
305
00:20:00,200 --> 00:20:03,260
Да нет, сидят они как плиты, как
хирургические перчатки. Завяжи -ка.
306
00:20:04,680 --> 00:20:07,780
Вот только получать такие богатые
подарки как -то неловко.
307
00:20:08,440 --> 00:20:10,420
Но надеюсь, со временем претерпеться.
308
00:20:12,420 --> 00:20:13,420
Так.
309
00:20:14,040 --> 00:20:15,540
Слушай, классный шов, старуха.
310
00:20:16,160 --> 00:20:17,360
Почти как хирургический.
311
00:20:17,660 --> 00:20:20,680
Ну, я и хирургический могу, но в данном
случае это не нужно.
312
00:20:21,420 --> 00:20:24,440
Слушай, старушка, а я и не знал, что ты
одна живешь.
313
00:20:25,280 --> 00:20:26,440
Да, к сожалению, одна.
314
00:20:27,600 --> 00:20:31,120
Слушай, а можно я к тебе как -нибудь с
подружкой на ночку завалюсь?
315
00:20:31,540 --> 00:20:33,080
Ну, у тебя же комнат много, чего?
316
00:20:33,770 --> 00:20:36,570
Конечно можно, только... Чего только?
317
00:20:37,130 --> 00:20:38,650
Ничего, конечно можно.
318
00:20:39,410 --> 00:20:43,450
Нет, ну мы не часто, ну может раз в
недельку. Я же сказала, можно.
319
00:20:46,870 --> 00:20:53,870
Послушай, Маш, Маш, ты хорошая, но мне
как назло,
320
00:20:53,870 --> 00:20:59,410
ты не думай, мне как назло просто
нравятся стервозные и худые, вроде
321
00:20:59,410 --> 00:21:01,030
штукатурщицы. Какой Тамарки?
322
00:21:01,370 --> 00:21:02,970
Ну, твоей соседки.
323
00:21:03,730 --> 00:21:05,050
По койке в палате.
324
00:21:05,470 --> 00:21:07,770
А я не знала, что она штукатурщица.
325
00:21:08,010 --> 00:21:10,710
Это ты с ней собираешься ко мне
приходить? Да нет.
326
00:21:11,570 --> 00:21:15,130
Есть у меня один галчонок -остроносец
параллельного курса.
327
00:21:16,670 --> 00:21:17,670
Извини меня.
328
00:21:21,810 --> 00:21:23,970
Ну и когда тебе эта эрозия обрамка?
329
00:21:24,190 --> 00:21:25,670
На следующем уделе.
330
00:21:27,030 --> 00:21:28,030
Паразиты.
331
00:21:28,750 --> 00:21:30,270
Юрка, вставай.
332
00:21:31,470 --> 00:21:32,750
Юрик, просыпайся.
333
00:21:39,370 --> 00:21:40,370
Вставай, говорю!
334
00:21:40,910 --> 00:21:44,330
Уже идём? Куда идём? Ты идёшь на кухню
мыть посуду.
335
00:21:45,330 --> 00:21:46,330
Держи.
336
00:21:47,750 --> 00:21:48,750
Сейчас.
337
00:21:50,350 --> 00:21:51,350
Так, стой.
338
00:21:52,310 --> 00:21:53,310
Держи ещё.
339
00:21:55,070 --> 00:21:56,710
Ух, и строгатый с ним мать.
340
00:21:56,990 --> 00:21:57,990
Ничего, нормально.
341
00:21:58,110 --> 00:22:01,090
Посуда – это истинная обязанность.
Хочешь, чтобы у жены были красивые руки
342
00:22:01,090 --> 00:22:02,810
хорошее настроение? Нанимай прислугу!
343
00:22:03,230 --> 00:22:04,250
А нет денег, мой сам.
344
00:22:04,690 --> 00:22:05,950
Нет, с мужиками по -другому нельзя.
345
00:22:06,150 --> 00:22:07,350
Ты что, они же добра не понимают.
346
00:22:08,390 --> 00:22:09,950
Ой, да, да. И так каждый день.
347
00:22:10,210 --> 00:22:11,730
Что там у тебя, горе моё?
348
00:22:13,970 --> 00:22:17,690
Ну, по -моему, просто прекрасно.
349
00:22:19,070 --> 00:22:22,770
Машенька, я не устаю повторять, что вы
талант.
350
00:22:25,990 --> 00:22:28,970
Кстати, а почему вас давно не было
видно?
351
00:22:29,970 --> 00:22:30,970
Отдыхали где -нибудь?
352
00:22:31,430 --> 00:22:32,430
Да.
353
00:22:33,480 --> 00:22:34,480
В санатории.
354
00:22:35,500 --> 00:22:36,800
Вам идет на пользу.
355
00:22:37,680 --> 00:22:39,040
Посвежели, похорошели.
356
00:22:39,720 --> 00:22:43,280
Вы тогда подойдите сейчас к Тапочке, она
с вами расплатится за халат.
357
00:22:44,020 --> 00:22:46,280
Нет, нет, я с вас денег не возьму.
358
00:22:47,120 --> 00:22:48,120
Я понимаю.
359
00:22:49,900 --> 00:22:52,320
Тогда, может быть, просто за материал?
360
00:22:53,320 --> 00:22:54,520
Вы чего же тратились?
361
00:22:56,300 --> 00:22:58,320
Это мой вам подарок.
362
00:23:00,590 --> 00:23:05,010
И давно ты начала полнить? Как вышла из
больницы. Ничего из старой одежды не
363
00:23:05,010 --> 00:23:08,490
налезает. А как желудок работает? Все в
порядке? Как часы.
364
00:23:09,730 --> 00:23:11,590
Сколько раз в день ты ешь? Трудно
сказать.
365
00:23:11,790 --> 00:23:15,210
Я работаю дома, все время что -нибудь
перекусываю, но раньше так не
366
00:23:15,210 --> 00:23:16,210
поправлялась.
367
00:23:16,750 --> 00:23:18,510
Видишь, Дедочка, это бывает.
368
00:23:20,230 --> 00:23:25,770
Болезнь задела не только придатки, но и
эндокринная система, отвечающая за обмен
369
00:23:25,770 --> 00:23:29,330
веществ. Я попытаюсь тебе помочь.
370
00:23:29,820 --> 00:23:33,380
Я дам тебе лекарства и одну очень
хорошую книгу.
371
00:23:33,740 --> 00:23:35,720
Профессора Лурье по диетологии.
372
00:23:36,440 --> 00:23:39,560
Но главную работу ты должна делать сама.
373
00:23:40,100 --> 00:23:43,020
Без нее все лекарства как мертвому при
парке.
374
00:23:44,280 --> 00:23:46,020
А дети у меня будут?
375
00:23:50,800 --> 00:23:52,720
Точно тебе сказать никто не может.
376
00:23:53,380 --> 00:23:54,480
Шансов очень мало.
377
00:23:54,720 --> 00:23:55,720
Один из ста.
378
00:23:56,460 --> 00:23:59,120
А вот что точно я тебе могу сказать.
379
00:23:59,470 --> 00:24:02,330
Так это то, что тебе нужны мужские
гормоны. И постоянно.
380
00:24:03,090 --> 00:24:04,210
В каком виде?
381
00:24:06,190 --> 00:24:07,190
В том самом.
382
00:24:07,430 --> 00:24:08,710
В естественном.
383
00:24:08,910 --> 00:24:11,190
В виде семенной жидкости.
384
00:24:11,830 --> 00:24:14,110
Тебе нужна регулярная половая жизнь.
385
00:24:14,430 --> 00:24:16,650
И желательно с одним и тем же партнером.
386
00:24:16,870 --> 00:24:18,530
А где же я его возьму?
387
00:24:19,850 --> 00:24:20,850
Замуж тебе надо.
388
00:24:22,490 --> 00:24:23,490
Замуж.
389
00:24:24,650 --> 00:24:27,310
Почему обязательно муж обрелся груша?
390
00:24:29,100 --> 00:24:30,320
Откуда мы его возьмем?
391
00:24:34,160 --> 00:24:35,160
Нету его.
392
00:24:37,140 --> 00:24:38,140
И все.
393
00:24:38,820 --> 00:24:40,180
И не нужен, значит?
394
00:24:41,260 --> 00:24:43,480
Нет. Мне нужен муж.
395
00:24:44,080 --> 00:24:49,660
Не нужен. Тетя Оля сказала, что только
муж может изменить объективную картину.
396
00:24:52,780 --> 00:24:53,780
Какую -какую?
397
00:24:54,680 --> 00:24:55,680
Объективную.
398
00:24:58,190 --> 00:25:00,690
Случайные связи ничего дать не могут.
399
00:25:00,950 --> 00:25:01,909
Тебе ждали.
400
00:25:01,910 --> 00:25:03,910
Да дали, а могли и не дать.
401
00:25:05,770 --> 00:25:08,230
А к мужу надо привыкнуть.
402
00:25:09,150 --> 00:25:10,150
Приспособит.
403
00:25:12,650 --> 00:25:14,370
Что проверенный был.
404
00:25:15,390 --> 00:25:17,090
В партии милинии.
405
00:25:17,670 --> 00:25:20,390
Дура ты, Танька. На бесплодие.
406
00:25:20,750 --> 00:25:21,750
На.
407
00:25:24,250 --> 00:25:25,930
На ком будем проверять?
408
00:25:27,470 --> 00:25:28,490
Я согласна.
409
00:25:28,870 --> 00:25:31,590
В лаборатории.
410
00:25:33,790 --> 00:25:35,550
За мужа.
411
00:25:52,530 --> 00:25:54,350
Нет, какая жизнь?
412
00:25:55,410 --> 00:25:57,800
Как? Какая жизнь!
413
00:25:59,120 --> 00:26:01,700
Мы же с тобой с Нового года.
414
00:26:02,780 --> 00:26:06,300
Мы же с первого класса вместе.
415
00:26:07,900 --> 00:26:10,320
А цели совершенно разные.
416
00:26:10,600 --> 00:26:11,680
Какие цели?
417
00:26:14,960 --> 00:26:17,840
Я по -прежнему стремлюсь не залететь.
418
00:26:19,000 --> 00:26:23,620
А тебе надо лететься.
419
00:26:26,760 --> 00:26:27,880
Что бы наоборот?
420
00:26:29,440 --> 00:26:31,040
Это еще неизвестно.
421
00:26:42,380 --> 00:26:43,400
Танька, ты чего?
422
00:26:45,780 --> 00:26:46,780
Танька?
423
00:26:47,540 --> 00:26:49,080
Ты куда, Танька?
424
00:26:49,420 --> 00:26:50,500
Ты чего?
425
00:26:57,180 --> 00:26:58,180
Танька!
426
00:27:00,640 --> 00:27:01,640
Танька!
427
00:27:02,960 --> 00:27:03,980
Танька, открой!
428
00:27:04,600 --> 00:27:06,100
Кому говорят, открой!
429
00:27:08,120 --> 00:27:11,180
Танюша, открой на минуточку.
430
00:27:11,500 --> 00:27:13,280
Я тебе больше что расскажу.
431
00:27:16,660 --> 00:27:17,880
Танька, ты что, дура?
432
00:27:18,340 --> 00:27:21,400
А ну, открой немедленно! Открой, давай,
тебе говорят, открой!
433
00:28:21,160 --> 00:28:23,300
Ты как, согрелась?
434
00:28:24,040 --> 00:28:27,320
Согреваюсь. Ты напугала меня, дура.
435
00:28:28,660 --> 00:28:30,700
Конечно. Думаешь, я не...
436
00:28:30,940 --> 00:28:31,940
Не переживаю?
437
00:28:32,620 --> 00:28:34,680
Все твои несчастья из -за меня
приключились.
438
00:28:35,500 --> 00:28:37,900
Из -за француза я тебя замуж уговорила
выйти.
439
00:28:38,860 --> 00:28:40,760
И наоборот, я тебя уговорила идти.
440
00:28:41,620 --> 00:28:42,620
Все из -за меня.
441
00:28:42,860 --> 00:28:43,860
Да ладно тебе.
442
00:28:44,000 --> 00:28:45,000
При чем тут ты?
443
00:28:45,480 --> 00:28:49,160
Ты просто говоришь все то, что я думаю.
Но боюсь произнести вслух.
444
00:28:49,620 --> 00:28:51,020
Я виновата все равно.
445
00:28:52,140 --> 00:28:54,820
Ну ладно тебе, дурашка. Ну, Тань, ты
что?
446
00:28:55,500 --> 00:28:58,160
Я знаю, кто во всем этом виноват. Кто?
447
00:28:59,760 --> 00:29:01,460
Мужики эти проклятые, вот кто.
448
00:29:03,840 --> 00:29:04,840
Точно.
449
00:29:07,140 --> 00:29:12,120
А знаешь, Ваня, ну их вообще к черту,
всех этих мужиков проклятых.
450
00:29:12,780 --> 00:29:15,240
Все, завтра же Юрика поганой метлой
выгоню.
451
00:29:15,440 --> 00:29:18,680
Ну, не горячись. Причем тут твой Юрик?
Он у тебя хороший.
452
00:29:19,060 --> 00:29:20,660
Не обижает тебя ничем.
453
00:29:21,120 --> 00:29:22,120
Посуду моет.
454
00:29:22,820 --> 00:29:23,820
Не обижает.
455
00:29:24,120 --> 00:29:27,460
Это сейчас не обижает, а ты сидишь, не
какой он там завтра фокус выкинет.
456
00:29:27,680 --> 00:29:29,120
Но он же у тебя не фокусник.
457
00:29:29,500 --> 00:29:30,560
Я не покусники.
458
00:29:31,080 --> 00:29:33,440
Ненавижу дьяволовских этих проклятых
мужиков.
459
00:29:34,260 --> 00:29:35,780
Как там с тобой? Хорошо?
460
00:29:36,000 --> 00:29:37,060
Ага. Машка.
461
00:29:37,660 --> 00:29:38,660
Ха -ха -ха.
462
00:29:39,120 --> 00:29:40,440
Ха -ха -ха. Ха -ха -ха.
463
00:29:42,080 --> 00:29:44,920
Ха -ха -ха. Ха -ха -ха. Ха -ха -ха. Ха
-ха -ха. Ха -ха -ха. Ха -ха -ха. Ха -ха
464
00:29:44,920 --> 00:29:47,800
-ха. Ха -ха -ха. Ха -ха -ха. Ха -ха -ха.
Ха -ха -ха.
465
00:29:48,240 --> 00:29:50,980
Ха -ха -ха. Ха -ха -ха. Ха -ха -ха. Ха
-ха -ха. Ха -ха -ха. Ха -ха -ха. Ха -ха
466
00:29:50,980 --> 00:29:53,420
-ха. Ха -ха -ха. Ха -ха -ха. Ха -ха -ха.
467
00:29:53,740 --> 00:29:56,600
Ха -ха -ха. Ха -ха -ха.
468
00:29:57,020 --> 00:30:00,960
Ха -ха - А она всегда спокойна, когда я
у тебя.
469
00:30:01,380 --> 00:30:02,800
Видела бы она тебя сейчас.
470
00:30:04,160 --> 00:30:07,800
Слушай, знаешь, а по поводу шитья ты
верно заметила.
471
00:30:08,540 --> 00:30:09,560
Зашилась я совсем.
472
00:30:10,280 --> 00:30:12,520
Мне нужна помощница.
473
00:30:16,660 --> 00:30:19,800
Мань, а ты Надьке предложи.
474
00:30:20,440 --> 00:30:21,440
Какой Надьке?
475
00:30:22,940 --> 00:30:25,520
Надежде Ивановне, которая со мной на
площадке живет.
476
00:30:26,110 --> 00:30:30,190
Слушай, она на машинке строчит, как из
пулемета. И аккуративка страшная, жуть.
477
00:30:30,410 --> 00:30:32,910
А ты что, сколько она там в своем ателье
зарабатывает?
478
00:30:34,150 --> 00:30:35,150
Поговоришь с ней?
479
00:30:35,730 --> 00:30:36,990
До завтра же.
480
00:30:37,970 --> 00:30:39,370
Неужели без них совсем нельзя?
481
00:30:39,710 --> 00:30:40,710
Без кого?
482
00:30:40,750 --> 00:30:42,770
Да без мужиков этих, будь они неладны.
483
00:30:44,010 --> 00:30:45,010
Все.
484
00:30:45,650 --> 00:30:46,650
Все.
485
00:30:47,790 --> 00:30:48,930
Надо что -то делать.
486
00:30:49,210 --> 00:30:50,210
Что?
487
00:30:57,350 --> 00:30:58,810
Так, начинаем новую жизнь.
488
00:30:59,410 --> 00:31:00,410
Это как?
489
00:31:02,230 --> 00:31:04,050
Зима скоро, а у нас шуб нет.
490
00:31:04,610 --> 00:31:05,990
Ты опять всё путаешь.
491
00:31:06,990 --> 00:31:10,030
Зима ещё далеко, а шубы у нас есть.
492
00:31:10,450 --> 00:31:12,210
Сколько можно ходить в бабушкиной дахе?
493
00:31:12,590 --> 00:31:13,950
Цегейку нынче никто не носит.
494
00:31:14,630 --> 00:31:19,070
А пословица к тому же говорит, что
готовь телегу зимой, а шубу летом.
495
00:31:19,750 --> 00:31:23,370
Значит так, в нынешнем сезоне будет в
моде каракуль.
496
00:31:25,240 --> 00:31:26,240
Всё.
497
00:31:27,180 --> 00:31:28,320
Завтра идём к Додику.
498
00:31:38,340 --> 00:31:41,820
Он работает начальником почтового вагона
в поезде Москва -Ташкент.
499
00:31:42,020 --> 00:31:47,120
Ну и туда возит отрезы разные, ковры, а
обратно левые шкурки.
500
00:31:47,460 --> 00:31:51,400
А ты уверена, что они хорошие? Может,
они какие -то бракованные или гнилые?
501
00:31:51,700 --> 00:31:54,700
Нет, отборные, хорошо выделанные шкурки,
только без печати.
502
00:31:55,520 --> 00:31:57,440
Спекулянты же сами следят за их
качеством. Почему?
503
00:31:58,080 --> 00:32:00,880
Потому что, если что, к ним никаких
претензий.
504
00:32:01,120 --> 00:32:03,760
А кто же с ними будет работать, если они
без печати?
505
00:32:04,220 --> 00:32:07,840
Маня, у Дудика есть свой скорняк. Не
первый же день люди работают.
506
00:32:09,100 --> 00:32:11,500
А если нас посадят в конфискацию
имущества?
507
00:32:12,100 --> 00:32:15,500
Конечно, да. Вот каждый постовой будет к
тебе подходить, задирать шубу,
508
00:32:15,540 --> 00:32:18,220
вспарывать подкладку и смотреть, есть у
тебя там печати или нет.
509
00:32:18,920 --> 00:32:24,000
Что самое главное, эти шкурки в два раза
дешевле государственных с печатями.
510
00:32:27,040 --> 00:32:28,380
Слушать ничего не хочу.
511
00:32:29,520 --> 00:32:31,080
Отдавайте, девочки, отдавайте.
512
00:32:34,140 --> 00:32:37,120
Я не знаю.
513
00:32:37,460 --> 00:32:38,460
Собачка!
514
00:32:39,700 --> 00:32:40,700
Неудобно.
515
00:32:42,000 --> 00:32:43,660
Собачка! Собачка!
516
00:32:44,260 --> 00:32:45,260
Дядя Дудик.
517
00:32:45,600 --> 00:32:50,300
Боже мой, Собачка! А, вот она, Собачка.
Здравствуй. Они хотят уходить, Собачка.
518
00:32:50,360 --> 00:32:53,340
Уговори их, пожалуйста, остаться. Они
нам как родные.
519
00:32:54,920 --> 00:32:55,920
Правда, девочки.
520
00:32:56,650 --> 00:32:57,650
Ничего страшного.
521
00:32:58,450 --> 00:33:01,970
Обыкновенная маленькая домашняя
вечеринка. Ничего страшного.
522
00:33:02,370 --> 00:33:05,490
Придет кинематографическая
общественность. Мой начальник.
523
00:33:06,110 --> 00:33:08,930
Ну, я же убрал девять процентов.
524
00:33:09,130 --> 00:33:10,930
Ну, это как оптовая покупательница.
525
00:33:11,190 --> 00:33:12,610
Не уходите, девочки.
526
00:33:13,770 --> 00:33:14,770
Маленькие.
527
00:33:16,190 --> 00:33:17,390
Выручайте, девочки.
528
00:33:19,190 --> 00:33:20,970
Девочки, умоляю.
529
00:33:21,250 --> 00:33:25,330
Выручайте. Ну, как Софочка одна с
ребенком на руках?
530
00:33:25,760 --> 00:33:27,420
управиться тремя мужчинами.
531
00:33:28,780 --> 00:33:30,920
Ну, может, останемся ненадолго.
532
00:33:31,860 --> 00:33:33,240
Нет, ну я не против, конечно.
533
00:33:33,540 --> 00:33:37,260
Тем более, что Юрик будет поздно
сегодня, у него тренировка. Очень
534
00:33:38,020 --> 00:33:41,460
Только при гостях о делах ни слова.
535
00:33:42,040 --> 00:33:43,880
Ну что, мы маленькие, не понимаем, да?
536
00:33:44,840 --> 00:33:45,840
Хорошо.
537
00:33:47,880 --> 00:33:49,440
Ну что ж тут говорить?
538
00:33:49,800 --> 00:33:51,220
Чего ж тут спрашивать?
539
00:33:52,040 --> 00:33:54,860
Вот стою я перед вами, словно коленький.
540
00:33:56,010 --> 00:34:02,210
Да, я с Нинкою гулял, с тетей Пашей, и в
Пекин ее возил, и в
541
00:34:02,210 --> 00:34:08,590
Закольники. По итогу подарил
Паралоновой, и в
542
00:34:08,590 --> 00:34:11,429
палатки ходил, грановитые.
543
00:34:11,690 --> 00:34:18,489
А жена, товарищ Парамонов, в это время
находилась за
544
00:34:18,489 --> 00:34:20,290
границею. Ребята, ребята!
545
00:34:21,100 --> 00:34:23,300
Все, достаточно песен. Давайте
закусывать.
546
00:34:23,739 --> 00:34:25,540
Давайте выпьем. Что такое?
547
00:34:25,760 --> 00:34:26,658
Мы пьем уже.
548
00:34:26,659 --> 00:34:27,659
Ну все, поем и поем.
549
00:34:29,320 --> 00:34:35,179
За Александром, выдающегося поэтом,
сценаристом,
550
00:34:35,179 --> 00:34:37,520
лауреатом Таллиннской премии.
551
00:34:38,580 --> 00:34:40,260
Ну? Ура. Давайте.
552
00:34:41,000 --> 00:34:42,000
Вперед.
553
00:34:43,199 --> 00:34:44,199
Ну?
554
00:34:49,670 --> 00:34:50,810
Сейчас тосты пройдут.
555
00:34:53,389 --> 00:34:55,449
Давайте смоемся отсюда потихоньку.
556
00:34:55,929 --> 00:35:00,770
Только уходим по -английски. Как это?
557
00:35:02,070 --> 00:35:03,550
Ни с кем не прощаюсь.
558
00:35:05,350 --> 00:35:06,610
Отчаянные же это народ.
559
00:35:07,150 --> 00:35:08,150
Англичане.
560
00:35:08,970 --> 00:35:10,070
Я выйду первый.
561
00:35:10,350 --> 00:35:11,350
Вы за мной.
562
00:35:12,910 --> 00:35:14,950
Извините, можно пройти?
563
00:35:15,850 --> 00:35:16,850
Спасибо.
564
00:35:19,680 --> 00:35:22,520
Ужасно тут, неважно. Вера, ходите еще
куда -нибудь. Молодец.
565
00:35:24,720 --> 00:35:25,720
Спасибо.
566
00:35:49,130 --> 00:35:54,670
Бог мой, еще ни одна женщина не летела
ко мне, как комета с огненным хвостом.
567
00:35:55,130 --> 00:35:56,690
Я боюсь вас отпускать.
568
00:35:57,250 --> 00:35:58,690
Боюсь, что вы улетите дальше.
569
00:35:59,150 --> 00:36:02,490
Разве можно комету удержать? Только в
памяти.
570
00:36:03,370 --> 00:36:04,370
Что ну?
571
00:36:05,190 --> 00:36:06,750
Если есть что вспомнить.
572
00:36:11,430 --> 00:36:12,430
Пойдемте отсюда.
573
00:36:16,410 --> 00:36:18,700
Осторожно. Осторожно, тут ступеньки.
574
00:36:20,180 --> 00:36:22,920
Машенька, можно я вас подержу? Да,
конечно.
575
00:36:25,020 --> 00:36:27,300
Машенька, мне сегодня очень хочется петь
для вас.
576
00:36:27,520 --> 00:36:31,660
Знаете, время от времени я сочиняю
песни. Это в чем же дело? Спойте. Нет,
577
00:36:31,660 --> 00:36:32,720
те песни, их нельзя петь.
578
00:36:32,940 --> 00:36:34,200
Осторожно, на ходу.
579
00:36:35,320 --> 00:36:36,860
Нужна гитара, обстановка.
580
00:36:38,440 --> 00:36:40,300
Мне так не хочется расставаться с вами.
581
00:36:40,660 --> 00:36:41,660
Мне тоже.
582
00:36:42,420 --> 00:36:43,620
У вас есть пятнашка?
583
00:36:43,860 --> 00:36:44,860
Что?
584
00:36:46,080 --> 00:36:47,080
Пятнаскопия.
585
00:36:47,600 --> 00:36:48,600
Телефон. Позвоните.
586
00:36:48,860 --> 00:36:50,400
Есть. Дайте мне ее.
587
00:36:57,060 --> 00:36:58,060
Вот.
588
00:36:59,120 --> 00:37:00,120
Я сейчас.
589
00:37:19,560 --> 00:37:24,540
84, 87, 71.
590
00:37:26,400 --> 00:37:27,600
Давай, давай.
591
00:37:29,160 --> 00:37:30,160
Давай.
592
00:37:30,900 --> 00:37:31,900
Давай,
593
00:37:33,780 --> 00:37:38,400
родной, давай.
594
00:37:39,080 --> 00:37:40,460
Где же ты?
595
00:37:47,970 --> 00:37:48,970
Старина, привет, это я.
596
00:37:49,350 --> 00:37:50,910
Я тебе весь вечер звоню. Ты где?
597
00:37:51,810 --> 00:37:53,050
Да нет, у меня все хорошо.
598
00:37:54,230 --> 00:37:56,130
Нет, все хорошо, я к тебе в гости
собрался.
599
00:37:56,690 --> 00:37:57,690
Ты как?
600
00:37:58,630 --> 00:37:59,630
Мама?
601
00:38:01,370 --> 00:38:02,430
Передай привет маме.
602
00:38:02,950 --> 00:38:04,030
Давай, я позвоню еще.
603
00:38:06,090 --> 00:38:07,390
Бедному жениться ночь коротка.
604
00:38:10,670 --> 00:38:11,670
Такси!
605
00:38:18,440 --> 00:38:19,740
Командир, есть что -нибудь?
606
00:38:19,980 --> 00:38:20,859
А что надо?
607
00:38:20,860 --> 00:38:21,940
Коньяк. Есть.
608
00:38:22,260 --> 00:38:23,260
Сколько? Пять.
609
00:38:25,240 --> 00:38:26,240
На вот.
610
00:38:27,160 --> 00:38:28,160
Держи.
611
00:38:28,560 --> 00:38:29,560
Давай, удачи.
612
00:38:35,780 --> 00:38:36,260
Не
613
00:38:36,260 --> 00:38:43,260
связали они,
614
00:38:43,300 --> 00:38:44,420
мальчишек и большишек.
615
00:38:45,430 --> 00:38:47,630
Открой нам главную тайну, кричали они.
616
00:38:48,170 --> 00:38:54,270
Уже вгоняли иголки под ногти, вышли на
груди звезду, но мальчишки -бальчиши
617
00:38:54,270 --> 00:38:55,570
только смеялся им в лицо.
618
00:38:55,830 --> 00:39:00,950
И тогда, Машенька, они собрали детей и
поставили перед ним.
619
00:39:01,430 --> 00:39:04,110
Мы убьем детей и старух, сказали они.
620
00:39:04,510 --> 00:39:06,250
Открой нам главную тайну.
621
00:39:06,870 --> 00:39:09,430
И упала голова мальчиша на грудь.
622
00:39:10,650 --> 00:39:13,190
Отпустите детей и старух, попросил он.
623
00:39:13,450 --> 00:39:19,470
Я открою вам главную тайну. И отпустили
буржуины детей и старух, и окружили они
624
00:39:19,470 --> 00:39:20,930
его плотным кольцом.
625
00:39:21,790 --> 00:39:28,210
И поднял мальчишке -бальчишу гордую
голову свою, сверкнул очами и
626
00:39:28,210 --> 00:39:30,030
прокричал на все ущелье.
627
00:39:32,470 --> 00:39:35,630
Жрать я хочу, жрать.
628
00:39:36,010 --> 00:39:38,590
И таких, как я, миллионы.
629
00:39:38,970 --> 00:39:41,130
Убьете меня, придут другие.
630
00:39:42,410 --> 00:39:45,890
Потому что мы землю свою пашем штыковым.
631
00:39:46,810 --> 00:39:47,810
Голодные мы.
632
00:39:48,230 --> 00:39:52,430
И ничто нам не любо, кроме битвы при
лунном свете.
633
00:39:53,230 --> 00:39:56,810
И вот с тех пор плывут пароходы.
634
00:39:57,090 --> 00:39:58,470
Привет, мальчишу.
635
00:39:59,650 --> 00:40:03,750
Дымят паровозы. Привет, мальчишу. И так
далее по тексту.
636
00:40:04,390 --> 00:40:07,550
Если у вас такие рассказы, какие же у
вас песни тогда?
637
00:40:09,710 --> 00:40:11,210
Песни еще хуже.
638
00:40:12,970 --> 00:40:17,250
А вы знаете, я сейчас бы тоже не
отказался от кусочка буржуйского
639
00:40:18,030 --> 00:40:21,630
А я от Шницеля по -министерски.
640
00:40:22,070 --> 00:40:23,070
Вы знаете что?
641
00:40:23,950 --> 00:40:27,270
Уже дождь начался, я здесь живу
недалеко, в двух минутах ходьбы.
642
00:40:27,650 --> 00:40:32,270
Пойдемте ко мне. Конечно, Шницеля по
-министерски у меня не будет, но
643
00:40:32,270 --> 00:40:34,370
что -нибудь я найду. А как же ваши
родные?
644
00:40:34,570 --> 00:40:35,570
Я живу одна.
645
00:40:36,130 --> 00:40:39,550
А что же вы раньше мне об этом не
сказали?
646
00:40:39,810 --> 00:40:41,250
А вы и не спрашивали.
647
00:40:42,170 --> 00:40:43,290
Боже мой!
648
00:40:45,350 --> 00:40:49,390
Конечно, я же весь вечер говорил о себе
гениальном.
649
00:40:50,370 --> 00:40:51,990
За что и наказан.
650
00:40:54,670 --> 00:40:55,670
Пойдемте!
651
00:40:56,530 --> 00:40:57,950
Пойдемте, осторожно.
652
00:41:00,750 --> 00:41:04,210
Боже мой, какой я идиот.
653
00:41:05,210 --> 00:41:07,330
Зачем я всю ночь искал, куда
приткнуться?
654
00:41:07,990 --> 00:41:10,510
А я и не знала, что проблема только в
этом.
655
00:41:10,990 --> 00:41:12,390
Я думала, что это серьезное.
656
00:41:12,970 --> 00:41:18,150
Так, может быть, по чашечке кофе или
яичница с помидорами?
657
00:41:25,410 --> 00:41:26,410
Девочка моя.
658
00:41:32,290 --> 00:41:34,750
Это была волшебная, заколдованная ночь.
659
00:41:35,450 --> 00:41:37,630
Она не нуждается ни в каком продолжении.
660
00:41:39,560 --> 00:41:46,400
К тому же муж, явившийся домой до гимна
Советского Союза, считается ночевавшим
661
00:41:46,400 --> 00:41:47,400
дома.
662
00:41:52,380 --> 00:41:53,780
Я еще успеваю.
663
00:42:22,130 --> 00:42:23,130
Иду.
664
00:42:44,530 --> 00:42:46,610
Софа, что -то случилось?
665
00:42:46,850 --> 00:42:49,250
Да. Проходите в гостиную.
666
00:42:49,510 --> 00:42:50,510
Туда?
667
00:42:56,520 --> 00:42:58,580
Они в 4 утра пришли.
668
00:42:59,380 --> 00:43:00,400
Додик открывал.
669
00:43:00,860 --> 00:43:03,440
Я вышла из -за ширмы. Ничего не могу
понять.
670
00:43:03,800 --> 00:43:05,180
Стоит дворник и его жена.
671
00:43:05,660 --> 00:43:07,900
Я их знаю, потому что гуляют все время с
Виталиком.
672
00:43:08,420 --> 00:43:10,500
А потом смотрю, еще трое за ними.
673
00:43:11,120 --> 00:43:12,940
И у них у всех красные книжечки.
674
00:43:13,280 --> 00:43:14,700
Они все трое из органов.
675
00:43:14,920 --> 00:43:16,980
Показывают ордер на обыск.
676
00:43:18,860 --> 00:43:19,960
Додик его читал.
677
00:43:20,460 --> 00:43:21,780
Потом обыск начался.
678
00:43:23,340 --> 00:43:26,260
Додика сердце закололо. Я ему валерьянки
накапала.
679
00:43:27,240 --> 00:43:30,360
Они все про катера спрашивали. Особенно
про сценариста про этого.
680
00:43:32,000 --> 00:43:33,880
Литературу какую -то политическую
искали.
681
00:43:34,900 --> 00:43:36,940
А под кроватью нашли ваши шкурки.
682
00:43:38,140 --> 00:43:40,260
Это, говорят, свои шкурки. Ваши.
683
00:43:40,800 --> 00:43:43,060
Додик говорит, моей жене на шубу купил.
684
00:43:43,520 --> 00:43:46,960
А они говорят, это не по нашей части.
Вызвали бы ХСС Петровский.
685
00:43:48,220 --> 00:43:49,660
Тебя уже Додика увезли.
686
00:43:51,820 --> 00:43:53,520
А деньги -то ваши у него в кармане.
687
00:43:53,920 --> 00:43:57,100
Вы, пожалуйста, его не выдавайте. То его
посадят за спекуляцию.
688
00:43:58,020 --> 00:44:01,840
А так, может быть, только оштрафуют и
конфискуют.
689
00:44:02,140 --> 00:44:03,380
А деньги мы отдадим.
690
00:44:03,700 --> 00:44:04,700
Правда, отдадим.
691
00:44:06,280 --> 00:44:10,060
Отдадим. Вы не волнуйтесь, Софа. Только
не волнуйтесь.
692
00:44:10,380 --> 00:44:12,980
Мы никому ничего не скажем. Все будет
хорошо.
693
00:44:28,380 --> 00:44:30,260
Алло. Григорьева, пожалуйста.
694
00:44:30,620 --> 00:44:33,420
Я слушаю. Это вас из деканата беспокоит.
695
00:44:33,660 --> 00:44:34,660
Я слушаю.
696
00:44:35,200 --> 00:44:38,680
Вам необходимо явиться к декану
факультета к 16 .00.
697
00:44:39,460 --> 00:44:40,760
Вы меня слышите?
698
00:44:41,260 --> 00:44:43,480
Я вас слышу. Обязательно буду.
699
00:44:50,560 --> 00:44:51,920
Вы меня вызывали?
700
00:44:52,300 --> 00:44:54,300
Да, Григорьева, проходите, вас тут.
701
00:44:54,560 --> 00:44:55,620
А что случилось?
702
00:44:56,780 --> 00:44:58,720
Не знаю, Маш. Заходи, заходи.
703
00:45:03,380 --> 00:45:04,380
Здравствуйте, можно?
704
00:45:06,340 --> 00:45:08,480
А, Григорьева.
705
00:45:08,700 --> 00:45:11,440
Да. Ну, здравствуй, здравствуй.
706
00:45:12,400 --> 00:45:14,700
Ты проходи, присаживайся.
707
00:45:15,560 --> 00:45:16,560
Присаживайся.
708
00:45:19,500 --> 00:45:20,620
Ну, знакомьтесь.
709
00:45:23,660 --> 00:45:24,660
Ну, хорошо.
710
00:45:25,290 --> 00:45:26,290
Не буду вам мешать.
711
00:45:27,370 --> 00:45:28,590
Я пошел.
712
00:45:31,990 --> 00:45:32,990
Так.
713
00:45:35,150 --> 00:45:36,150
Так.
714
00:45:52,110 --> 00:45:54,750
Вы можете называть меня Евгением
Кондратьевичем.
715
00:45:58,650 --> 00:46:04,250
Ну что, Мария Львовна, бабушкину шубку
будем донашивать?
65932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.