All language subtitles for zhelannaya_1of12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,070 --> 00:00:10,910 Субтитры создавал DimaTorzok 2 00:01:23,950 --> 00:01:24,950 О, Господи! 3 00:01:26,050 --> 00:01:27,370 Кто же это в такую рань? 4 00:01:43,390 --> 00:01:44,390 Здравствуйте! Здравствуйте! 5 00:01:44,870 --> 00:01:47,810 Мария Львовна? Да, я думаю, отрицать это бесполезно. 6 00:01:53,270 --> 00:01:55,830 Поздравляю вас с днем рождения. Спасибо. 7 00:01:56,530 --> 00:02:01,990 Желаю вам счастья, здоровья и успехов в личных делах. 8 00:02:02,290 --> 00:02:03,590 Ой, благодарю вас. 9 00:02:03,890 --> 00:02:06,250 А от кого эти прелестные розы? 10 00:02:06,550 --> 00:02:12,490 А полагаю, вы узнаете об этом, прочитав письмо, вложенное в картину. 11 00:02:12,830 --> 00:02:14,150 Ага, сейчас. 12 00:02:14,730 --> 00:02:19,810 Спасибо. О, одну минуточку. Ничего, ничего не надо, все оплачено. 13 00:02:20,530 --> 00:02:23,550 Еще раз с днем рождения вас. Спасибо. 14 00:02:23,850 --> 00:02:26,770 До свидания. Всего доброго. Всего доброго. 15 00:02:31,890 --> 00:02:35,530 Какая чудовищная ошибка. То, что мы потеряли друг друга. 16 00:02:36,050 --> 00:02:39,170 Не было ни одного дня, чтобы я не проклинал себя за это. 17 00:02:40,050 --> 00:02:41,850 Конечно, во всем виноват я. 18 00:02:48,810 --> 00:02:52,170 Конечно, во всем виноват я, но бывший не сделает не бывшим. 19 00:02:53,510 --> 00:02:57,050 Вся моя жизнь была для тебя, во имя твое. 20 00:02:57,690 --> 00:03:02,490 И поэтому все, чего я достиг в этой жизни, деньги, будь они трижды прокляты, 21 00:03:02,490 --> 00:03:04,150 потому что в них нет радости без тебя. 22 00:03:04,670 --> 00:03:06,710 Дома, машины, яхты. 23 00:03:12,990 --> 00:03:16,550 Дома, машины, яхты по полному праву принадлежат тебе. 24 00:03:18,170 --> 00:03:19,370 Приди и владей. 25 00:03:21,070 --> 00:03:25,190 Если в твоем сердце остался для меня хоть маленький уголок, я буду счастлив. 26 00:03:25,290 --> 00:03:30,290 Если нет, то буду наблюдать за тобой издалека, как делал это до сих пор. 27 00:03:30,670 --> 00:03:32,850 Я многое тебе знаю, ты уж прости. 28 00:03:33,110 --> 00:03:34,110 Ничего тебе. 29 00:03:34,270 --> 00:03:37,230 Мария, любовь моя единственная. 30 00:03:37,910 --> 00:03:39,390 Поздравляю тебя с днем рождения. 31 00:03:40,230 --> 00:03:46,030 Прими 60 твоих любимых чайных роз как робкую награду за свою прошлую жизнь. 32 00:03:49,200 --> 00:03:50,900 Я мечтаю с тобой встретиться. 33 00:03:51,520 --> 00:03:53,020 Приди или позови. 34 00:03:53,440 --> 00:03:56,580 Место первой встречи по -прежнему ждет тебя. 35 00:03:57,020 --> 00:03:59,440 Твой сладкий ежик. 36 00:04:05,140 --> 00:04:06,520 Дурацкая шутка. 37 00:04:36,720 --> 00:04:37,800 Ой, боже мой. 38 00:04:42,080 --> 00:04:43,200 Боже мой. 39 00:04:46,580 --> 00:04:48,740 Нет, это уже не шутка. 40 00:04:54,340 --> 00:04:56,420 Ну и кто это может быть? 41 00:05:03,500 --> 00:05:06,880 Я вот и иду, уже в дороге. Ты можешь сказать, что случилось? 42 00:05:07,420 --> 00:05:11,280 Ну? И что такого там важного могло случиться? 43 00:05:11,720 --> 00:05:15,320 Маш, я уже... Ну, Господи, через пять минут буду. 44 00:05:16,800 --> 00:05:19,460 Наконец -то. Что случилось? Что случилось? На, читай. 45 00:05:19,780 --> 00:05:20,780 Читай, читай. 46 00:05:25,180 --> 00:05:26,180 Алло? 47 00:05:27,040 --> 00:05:29,660 Мария, здравствуйте. Это Поль Лоран из посольства Франции. 48 00:05:30,840 --> 00:05:33,460 Здравствуйте, господин советник. Очень рада вас слышать. 49 00:05:34,640 --> 00:05:38,960 Мария, позвольте поздравить вас с юбилеем и выразить надежду, что наше 50 00:05:38,960 --> 00:05:42,680 сотрудничество в этот юбилейный год будет столь же плодотворным, как и во 51 00:05:42,680 --> 00:05:43,680 предыдущие. 52 00:05:44,820 --> 00:05:45,820 Благодарю вас, Поль. 53 00:05:46,080 --> 00:05:48,500 Надеюсь, что увижу вас с супругой сегодня в Праге. 54 00:05:50,540 --> 00:05:55,540 Мы обязательно будем. Моя жена хочет еще кое -что заказать в вашем доме моделей. 55 00:05:55,960 --> 00:05:59,760 Мне это льстет, тем более, что мадам Лоран парижанка. 56 00:06:01,580 --> 00:06:03,340 Спасибо. До встречи. 57 00:06:03,600 --> 00:06:06,060 До встречи. 58 00:06:06,680 --> 00:06:08,400 Пока, Поль. Это шутка? 59 00:06:12,560 --> 00:06:14,300 Пальшивка. Бижутерия. 60 00:06:20,820 --> 00:06:23,240 Ничего себе. Это почти три тысячи долларов. 61 00:06:23,540 --> 00:06:24,960 Ну, а кто это? 62 00:06:25,680 --> 00:06:28,960 Бой сладкий ежик, там же написано. Ты всех так называла? 63 00:06:29,340 --> 00:06:31,120 Ну, он -то уверен, что только его. 64 00:06:32,660 --> 00:06:36,440 Еще раз с днем рождения вас, а это не мир, а вечно от меня. 65 00:06:36,680 --> 00:06:38,300 Ой, спасибо, самая лжа. 66 00:06:38,620 --> 00:06:43,000 Клюква на коньяке, моя любимая. Если что, зовите. Спасибо. Я рядом. Спасибо. 67 00:06:45,300 --> 00:06:46,300 Ну? 68 00:06:49,060 --> 00:06:50,200 Ну, давай, пойдем. 69 00:06:58,510 --> 00:07:01,910 Так, ну и как мы будем вычислять твоего сладкого мужика? 70 00:07:04,530 --> 00:07:08,230 Ну, наверное, надо начать с самого начала. 71 00:07:09,850 --> 00:07:10,930 С Лехи? 72 00:07:11,310 --> 00:07:16,110 Ой, боже мой, Леха. 73 00:07:18,390 --> 00:07:19,790 Как я его любила? 74 00:07:20,350 --> 00:07:21,690 С детского сада. 75 00:07:23,350 --> 00:07:25,690 Когда мы встречались, он не брился еще. 76 00:07:26,760 --> 00:07:28,700 Мы даже не поцеловались ни разу. 77 00:07:29,000 --> 00:07:32,840 Так что сладким ежиком я его не называю. 78 00:07:37,700 --> 00:07:38,700 Нет. 79 00:07:40,160 --> 00:07:45,020 Все -таки по -настоящему первым был Макаров. 80 00:08:06,480 --> 00:08:07,480 Спасибо. 81 00:09:10,930 --> 00:09:13,870 Ты что, до сих пор считаешь себя виновата в его гибели? 82 00:09:14,450 --> 00:09:15,710 По -другому не получается. 83 00:09:36,930 --> 00:09:38,710 Мне показалось, ты что -то сказала. 84 00:09:39,470 --> 00:09:44,290 Нет, бабушка, я ничего не говорила. Я читала и задремала. И то, правда, спать 85 00:09:44,290 --> 00:09:47,670 пора. Двенадцатый час, завтра в школу. Какая школа? 86 00:09:48,390 --> 00:09:49,890 Бабуля, завтра же праздник. 87 00:09:50,370 --> 00:09:53,010 Пятилетие Победы. Ой, я забыла. 88 00:09:53,470 --> 00:09:54,510 Завтра девятое? 89 00:09:55,350 --> 00:10:01,530 Бабуля, неужели не дошила? Не готова? Ты же обещала, бабулечка. 90 00:10:01,850 --> 00:10:04,270 Да готова, готова. Примеряй. 91 00:10:16,900 --> 00:10:21,080 Папулей. В талии хорошо? 92 00:10:21,480 --> 00:10:22,480 Не тесно? 93 00:10:24,480 --> 00:10:29,060 Придумала себе талию, как во времена Елизаветы Петровны. Разве сейчас так 94 00:10:29,600 --> 00:10:30,800 Носит, носит, бабушка. 95 00:10:31,020 --> 00:10:35,680 А если не носит, то будут носить. Все, у кого талия есть. Ну ладно, все 96 00:10:35,680 --> 00:10:37,320 выпрямить. Пройдись. 97 00:10:37,840 --> 00:10:39,180 Ну -ка, пройдись, пройдись. 98 00:10:40,590 --> 00:10:42,250 Ты только не утрируй. 99 00:10:43,010 --> 00:10:44,930 Естественность – главное украшение. 100 00:10:46,210 --> 00:10:47,710 Теперь присядь. 101 00:10:50,690 --> 00:10:52,050 Вроде не морфит. 102 00:10:52,310 --> 00:10:54,550 Ну -ка встань, поверни. 103 00:10:55,710 --> 00:10:57,190 И не задирает. 104 00:10:59,330 --> 00:11:03,530 Должна сказать душа моя, что ты была права. Замечательный фасон. У тебя есть 105 00:11:03,530 --> 00:11:05,830 чутье. Ты без куска хлеба не останешься. 106 00:11:06,120 --> 00:11:11,140 Вот если бы еще и шить не ленилась. Ну, бабушка, как шить в такую погоду? Это 107 00:11:11,140 --> 00:11:12,860 какие -то египетские казни прям. 108 00:11:13,400 --> 00:11:18,620 Вот когда будет осень, тогда и сошью все. Ага. А для кого ты так наряжаешься? 109 00:11:18,760 --> 00:11:19,760 Кто там завтра будет? 110 00:11:20,360 --> 00:11:21,360 Танька будет. 111 00:11:21,740 --> 00:11:23,140 Ее сестра Зинка будет. 112 00:11:23,620 --> 00:11:26,520 И кто -то там начальник ее базы. И все, что ли? 113 00:11:27,740 --> 00:11:29,820 Еще вроде Зинкин жених. 114 00:11:30,200 --> 00:11:32,840 Капитан. А Танин родители? 115 00:11:33,320 --> 00:11:36,520 Они уехали в Валентиновку картошку сажать. А, ну все, ладно. 116 00:11:37,220 --> 00:11:39,040 Переодевайся, чисти зубы и ложись спать. 117 00:11:39,660 --> 00:11:40,940 Уже бегу, бабулечка. 118 00:11:41,380 --> 00:11:47,300 Ну, а только спать. А то начитаешься страшных книжек на ночь и не спишь до 119 00:11:47,540 --> 00:11:49,480 Ты у нас девушка впечатлительная. 120 00:11:51,440 --> 00:11:52,520 Слушаюсь, мой капитан. 121 00:12:12,520 --> 00:12:16,040 Бабуль, не выключай. Я буду засыпать, сама выключу. 122 00:12:18,060 --> 00:12:22,580 Во дворе Настасья Терентьевна сказала, что в день праздника, может быть, будет 123 00:12:22,580 --> 00:12:23,580 амнистия. 124 00:12:29,080 --> 00:12:30,620 Я тоже слышала. 125 00:12:31,720 --> 00:12:36,520 Только ведь на врагов народа и вредителей эта амнистия не 126 00:12:40,840 --> 00:12:42,200 Спокойной ночи, душа моя. 127 00:12:42,620 --> 00:12:43,940 Спокойной ночи, бабуля. 128 00:12:50,200 --> 00:12:52,420 Ну, мельче режьте, девочки, мельче. 129 00:12:52,700 --> 00:12:56,400 А вот попробуйте, девки, мой взбодыкач. 130 00:12:57,360 --> 00:12:59,160 Нектар с амброзией. 131 00:12:59,420 --> 00:13:01,960 А вот детям дать коль нельзя. 132 00:13:02,320 --> 00:13:04,080 А мне, Машечку, налей. 133 00:13:05,640 --> 00:13:07,620 А эксплуатировать детей можно? 134 00:13:08,570 --> 00:13:10,270 Ох, и вредная ты, Зинка, а. 135 00:13:10,830 --> 00:13:15,410 Дядь Коль, я не вредная. Просто меня надо принимать правильно. 136 00:13:15,950 --> 00:13:18,910 По семнадцать капель три раза в день. 137 00:13:23,170 --> 00:13:24,830 Чуть слабовато. 138 00:13:26,010 --> 00:13:32,970 У меня есть сердце, а у сердца песня, 139 00:13:33,230 --> 00:13:37,770 а у песни тайна. Ой, ценительница, ешь твой хлёст. 140 00:13:40,300 --> 00:13:47,280 Понимаешь. У меня нет сердца. У меня нет сердца. И 141 00:13:47,280 --> 00:13:49,260 глаза большие. 142 00:13:49,480 --> 00:13:51,280 И второй жених. 143 00:13:53,300 --> 00:13:55,640 Здравствуйте, Клара Максимовна. С праздничком. 144 00:14:00,620 --> 00:14:03,120 А может, она правда глухая, а мы не знаем. 145 00:14:04,140 --> 00:14:05,460 Глухая. Как же здесь? 146 00:14:06,670 --> 00:14:11,150 Я когда поздно возвращаюсь, чтобы дома с ней не проснулись, туфли снимаю, аж на 147 00:14:11,150 --> 00:14:13,270 лестничной площадке, так она все чует. 148 00:14:13,550 --> 00:14:17,730 Приоткроет свою дверь и носом своим туда -сюда, туда -сюда водит. 149 00:14:18,030 --> 00:14:22,210 А язык у нее какой, вот чисто как у гадюки, раздвоенный. Я сама видела, 150 00:14:22,210 --> 00:14:25,090 слово. Я бы не смогла три года молчать. 151 00:14:25,330 --> 00:14:26,450 Ну, почему же? 152 00:14:27,510 --> 00:14:29,010 Мы с ней тоже не разговариваем. 153 00:14:29,650 --> 00:14:32,670 Нет, на что на самом деле интересно, так это какой он? 154 00:14:33,470 --> 00:14:35,490 Геройский разведчик, капитан Макаров. 155 00:14:35,920 --> 00:14:36,839 А тебе -то что? 156 00:14:36,840 --> 00:14:41,060 Он же не твой жених. А ну и что? Динка же тебе сестра. Сестра не стена, можно и 157 00:14:41,060 --> 00:14:45,020 подвинуть. Да и вообще, это не честно. Ну что такое? У меня же два жениха было, 158 00:14:45,120 --> 00:14:46,039 у меня ни одного. 159 00:14:46,040 --> 00:14:47,740 Ну она же тебя на десять лет старше. 160 00:14:48,120 --> 00:14:51,680 Это что, большое достоинство для женщины, по -твоему? Какая же ты 161 00:14:51,680 --> 00:14:56,520 Танька. Ты, Машка, зато очень путевая. Только знаешь, с такими принципами 162 00:14:56,520 --> 00:14:58,720 девой останешься. Неужели ты до сих пор Леху любишь? 163 00:14:59,560 --> 00:15:00,780 Не знаю, может и люблю. 164 00:15:01,500 --> 00:15:02,640 Но как -то по -детски. 165 00:15:02,940 --> 00:15:05,120 Вот выйдет, разберемся. Когда он выйдет -то? 166 00:15:05,400 --> 00:15:08,580 Вот амнистия будет, он же не вредитель, не враг народа. 167 00:15:08,840 --> 00:15:12,580 Машенька, амнистии бывают для тех, у кого примерное поведение. А пока ему за 168 00:15:12,580 --> 00:15:14,360 поведение лишний срок накинули. 169 00:15:14,840 --> 00:15:17,600 Да и вообще, при чём здесь Лёшка? Он же тебе запретил ждать его. 170 00:15:17,920 --> 00:15:21,660 Даже в суд тебя запретил приходить. Даже письма ни одного не написал. А ты ему 171 00:15:21,660 --> 00:15:23,820 верность хранишь. Да кому верность -то? Ой, да вообще. 172 00:15:24,140 --> 00:15:25,140 Ладно, тебя не хватает. 173 00:15:27,160 --> 00:15:28,620 Так, это жених. 174 00:15:30,720 --> 00:15:31,720 Я пошла. 175 00:15:51,020 --> 00:15:53,540 Товарищи, прошу внимания. 176 00:15:55,460 --> 00:16:02,440 Пять лет назад наши доблестные войска под руководством своего гениального 177 00:16:02,440 --> 00:16:06,890 главнокомандующего добили злобного врага в его колыбели. 178 00:16:07,490 --> 00:16:14,390 Давайте выпьем за того, с чьим именем солдаты шли в атаку. За того, кто не 179 00:16:14,390 --> 00:16:17,670 спал ночами, готовя эту победу. 180 00:16:17,870 --> 00:16:23,850 За величайшего полководца всех времен и народов, генералиссимуса, 181 00:16:23,870 --> 00:16:30,850 товарища Сталина Иосифа Виссарионовича. Ура, товарищи! Ура! 182 00:16:31,590 --> 00:16:33,290 За Сталина! 183 00:16:36,330 --> 00:16:37,330 За Сталина! 184 00:16:40,730 --> 00:16:42,550 Ура, товарищи! 185 00:17:05,640 --> 00:17:10,339 Так много обещаю. Пусть домоваром я и моя мать. 186 00:17:10,760 --> 00:17:13,540 Пусть путями идти будем до утра. 187 00:17:17,319 --> 00:17:20,079 Достанется нам от дяди Коли? Не достанется, он сам разрешил. 188 00:17:25,220 --> 00:17:26,220 Кошмар! 189 00:17:27,500 --> 00:17:28,660 Чистый нектар! 190 00:17:29,180 --> 00:17:30,180 Самброзий! 191 00:17:34,540 --> 00:17:35,540 Детям нельзя. 192 00:17:36,580 --> 00:17:38,100 Слушай, продлинка противная. 193 00:17:38,680 --> 00:17:42,360 Противная, противная. Все время дыркает, дыркает. Я скоро домой пойду. 194 00:17:42,860 --> 00:17:43,860 Как это? 195 00:17:44,600 --> 00:17:48,120 Ты мне обещала помочь. Ты что, меня хочешь одну оставить? Подруга 196 00:17:49,480 --> 00:17:52,200 Так, моя любимая, я пошла. 197 00:17:53,540 --> 00:17:54,880 Я потом приду. 198 00:18:04,880 --> 00:18:07,500 Привет, сестренка. С праздником, с победой. Здравствуйте. 199 00:18:08,520 --> 00:18:09,520 Макаров Федор. 200 00:18:10,100 --> 00:18:12,200 Не чужой тебе, между прочим, человек. 201 00:18:13,140 --> 00:18:14,200 Да, да. 202 00:18:14,520 --> 00:18:19,800 Ой, Феденька. А она тебе и не сестренка. Она так, живет недалеко. 203 00:18:20,020 --> 00:18:21,540 А Татьяна в комнате. Вот тебе. 204 00:18:22,120 --> 00:18:27,660 Ой, спасибо, на что так поздно, Федюня. Он, кстати, полчанами задержался. Пойдем 205 00:18:27,660 --> 00:18:28,439 в комнату. 206 00:18:28,440 --> 00:18:30,180 Вот, проходи, Феденька. 207 00:18:30,440 --> 00:18:32,620 Садись. Вот сюда. 208 00:18:45,900 --> 00:18:49,920 За победу. За победителей. За тебя, товарищ капитан. 209 00:18:51,120 --> 00:18:52,840 За тебя, Сидюнишка. 210 00:19:00,520 --> 00:19:01,280 Вот 211 00:19:01,280 --> 00:19:09,440 девки, 212 00:19:09,460 --> 00:19:10,780 вот шалавы, а. 213 00:19:21,009 --> 00:19:25,310 Да вы! Меняют кавалеров! 214 00:19:28,070 --> 00:19:31,350 Федюнишка! Голуби мои ясные! 215 00:19:44,780 --> 00:19:45,980 Сестричка, ты куда? 216 00:19:46,240 --> 00:19:48,160 Домой. Подожди. 217 00:19:50,780 --> 00:19:51,780 Сколько? 218 00:19:52,860 --> 00:19:54,820 Я думаю, минут сорок. 219 00:19:56,960 --> 00:19:58,980 Хорошо. Хорошо. 220 00:20:00,080 --> 00:20:01,080 Марс! 221 00:20:03,100 --> 00:20:08,740 Я платок в пыльнике оставила. 222 00:20:10,500 --> 00:20:13,180 Федор, а пойдемте танцевать. 223 00:20:14,960 --> 00:20:18,040 Пойдемте. Барыня, барыня, сударыня, барыня. 224 00:20:22,820 --> 00:20:28,700 С неба звездочка упала, прямо милому штаны. Пусть бы все там оторвало, лишь 225 00:20:28,700 --> 00:20:29,700 не было войны. 226 00:20:31,420 --> 00:20:32,560 Барыня, барыня. 227 00:20:33,020 --> 00:20:34,160 Сударыня, барыня. 228 00:20:34,720 --> 00:20:39,740 Барыня, барыня, сударыня. Все, внимание, у меня есть тост, есть тост. Все за 229 00:20:39,740 --> 00:20:41,660 стол. Все за стол. 230 00:20:43,960 --> 00:20:45,160 Предлагаю выпить. 231 00:20:45,700 --> 00:20:47,360 Давай, давай, садись к столу. 232 00:20:51,960 --> 00:20:52,960 Осторожно. 233 00:20:53,840 --> 00:21:00,300 Предлагаю выпить за человека, который сыграл в жизни моей невесты очень 234 00:21:00,300 --> 00:21:01,300 роль. 235 00:21:02,740 --> 00:21:07,820 За? За Кузьму Савельевича. За Кузьму Савельевича. За вас. Спасибо. За тебя, 236 00:21:07,860 --> 00:21:08,860 дорогой. 237 00:21:10,060 --> 00:21:12,320 Кузьма Савельевич, ваше здоровье. 238 00:21:12,750 --> 00:21:14,570 Спасибо, и вам не хворать. 239 00:21:19,190 --> 00:21:24,290 У меня тоже есть соус. Я предлагаю выпить за рыбоносный 240 00:21:24,290 --> 00:21:26,870 ресторан Торг. 241 00:21:27,110 --> 00:21:30,110 И за его руководство в полном объеме. 242 00:21:31,410 --> 00:21:35,230 Ура! Ура! Здравия, мыши, здравия. Ура! 243 00:21:43,020 --> 00:21:44,020 Что это? 244 00:21:44,420 --> 00:21:49,280 Я... Я не каю. Чего это от шампанского будет? 245 00:21:49,940 --> 00:21:50,940 Пидорна! 246 00:21:51,500 --> 00:21:52,500 Пидорна! 247 00:21:53,140 --> 00:21:54,140 Пидорна! 248 00:21:55,100 --> 00:21:56,100 Пидорна! 249 00:21:59,320 --> 00:22:00,320 Пидорна! 250 00:22:01,180 --> 00:22:02,180 Пидорна! 251 00:22:02,620 --> 00:22:03,620 Пидорна! 252 00:22:13,550 --> 00:22:14,890 Вроде помогло. 253 00:22:17,010 --> 00:22:18,010 Красота! 254 00:22:19,410 --> 00:22:20,410 Помогло! 255 00:22:22,310 --> 00:22:23,310 Лестница! 256 00:22:23,850 --> 00:22:25,930 Не упрямо, осторожно! 257 00:22:30,210 --> 00:22:35,730 Господи! Садись, машина. Ну как садись? Ну куда садись -то? Сколько раз я тебе 258 00:22:35,730 --> 00:22:38,490 говорила? Я нормально. Ты же пьяный совсем. 259 00:22:39,130 --> 00:22:40,130 Садись. 260 00:22:59,310 --> 00:23:00,750 Не знаю. 261 00:23:00,990 --> 00:23:02,430 Я думала, она с вами пошла. 262 00:23:02,730 --> 00:23:03,730 Ага. 263 00:23:04,450 --> 00:23:05,590 Будем искать. 264 00:23:08,210 --> 00:23:09,610 Пойдем, Танька, пойдем. 265 00:23:18,750 --> 00:23:23,150 Ну вот. 266 00:23:24,110 --> 00:23:27,070 43 минуты. Что? 267 00:23:28,430 --> 00:23:31,050 И поспать надо 43 минуты. Держи. 268 00:23:31,690 --> 00:23:32,690 Давай. 269 00:23:33,330 --> 00:23:34,630 Вот так. 270 00:23:34,970 --> 00:23:40,950 И... Идем. 271 00:23:48,250 --> 00:23:49,570 Тихо, тихо, тихо. 272 00:23:51,690 --> 00:23:52,810 Вот сюда. 273 00:24:11,700 --> 00:24:13,180 Товарищи, праздник продолжается? 274 00:24:13,380 --> 00:24:17,400 Давайте танцевать. У меня есть такая пластинка, у меня есть брызги 275 00:24:17,460 --> 00:24:20,940 Нет, нет, танцевать мы не будем, чтобы Зинаиду не разбудить. 276 00:24:21,440 --> 00:24:22,440 Хорошо. 277 00:24:22,680 --> 00:24:25,420 Тогда расскажите про ваши военные подвиги. Ну, в следующий раз. 278 00:24:26,300 --> 00:24:30,000 Нет, в следующий раз будет неинтересно. Знаешь, что мы сейчас сделаем? 279 00:24:30,480 --> 00:24:37,220 Так как уже поздно, я, пожалуй, пойду провожу твою подругу. Ты ложись, 280 00:24:37,800 --> 00:24:39,080 Пойдем, пойдем. Время, время. 281 00:24:40,650 --> 00:24:41,589 Ну почему? 282 00:24:41,590 --> 00:24:45,130 Ну пока. Нет, а кто будет убираться? Я вернусь, и мы уберемся вместе. 283 00:24:45,370 --> 00:24:50,970 Будем чай пить. Я тебе расскажу про подвиги. Ну... Ну как же. 284 00:24:56,790 --> 00:24:57,769 Иди сюда. 285 00:24:57,770 --> 00:24:58,770 Мне пора домой. 286 00:24:58,850 --> 00:25:03,230 Успеешь, успеешь. Там Зинаида ждет, и Танька. Да они уже трыхнут. Иди сюда. 287 00:27:22,300 --> 00:27:23,300 Ну, пожалуйста. 288 00:27:28,860 --> 00:27:30,060 Ну, перестань. 289 00:27:32,340 --> 00:27:33,960 Нет, интересно, а что ты хочешь? 290 00:27:34,700 --> 00:27:38,920 Чтобы он пришел сейчас, бухнулся в ноги твоей бабушки и попросил бы у нее твои 291 00:27:38,920 --> 00:27:39,920 руки? Да? 292 00:27:40,120 --> 00:27:41,540 Не знаю. 293 00:27:42,220 --> 00:27:45,640 А как он придет сюда? Он даже адреса твоего не знает. 294 00:27:46,500 --> 00:27:49,060 Ты хоть телефончик сообразила дать? Я дала. 295 00:27:51,820 --> 00:27:53,520 Дала? Будает? Все дала? 296 00:27:54,880 --> 00:27:56,100 А как он его взял -то? 297 00:27:56,680 --> 00:27:57,680 Записал хоть? 298 00:27:58,000 --> 00:28:01,340 Нет, он сказал, что запомнит и так. 299 00:28:02,480 --> 00:28:04,120 Ну, конечно, он его забыл отчет. 300 00:28:04,320 --> 00:28:07,240 Надо же было как следует давать, так, чтобы он записал на бумажке. 301 00:28:07,440 --> 00:28:08,860 Да какая бумажка? 302 00:28:10,260 --> 00:28:12,540 Ваня, ну обычная бумажка в клеточку. 303 00:28:13,920 --> 00:28:14,920 Влюбилась. 304 00:28:18,570 --> 00:28:22,030 А я же тогда заметила, когда вас в коридоре увидела. Ну и пусть думает. 305 00:28:22,310 --> 00:28:23,310 Лучше ты, чем я. 306 00:28:23,510 --> 00:28:26,450 Мне б Зинка вообще голову открутила. Про тебя, может, еще не догадается. 307 00:28:27,910 --> 00:28:30,370 Да ладно, хватит реветь белугой. Найдем мы твоего героя. 308 00:28:30,870 --> 00:28:32,570 Да где мы его найдем? 309 00:28:33,450 --> 00:28:34,750 Машка, мы его выследим. 310 00:28:35,430 --> 00:28:36,810 Я же знаю, где он работает. 311 00:28:37,830 --> 00:28:39,910 Мы его выследим и найдем. 312 00:28:48,200 --> 00:28:49,320 Ну что, все, домой? 313 00:28:49,540 --> 00:28:50,540 Ага. 314 00:28:53,080 --> 00:28:54,400 Сам -то все нормально. 315 00:28:54,680 --> 00:28:56,860 Почему штат? Он же в оперативном отделе. 316 00:28:57,960 --> 00:28:59,800 Тихо. До завтра. Бывайте. 317 00:29:00,340 --> 00:29:02,580 Пока. Сейчас тоже пойдем. Только погодим чуть -чуть. 318 00:29:02,820 --> 00:29:03,920 Надо подальше отпустить. 319 00:29:33,480 --> 00:29:36,100 О, Олег Иванович, поздравляю, поздравляю. 320 00:29:36,340 --> 00:29:37,340 Чем это? 321 00:29:37,380 --> 00:29:39,280 Как? Спартак опять к заднице. 322 00:29:39,520 --> 00:29:41,320 Ничего, мы еще отыграемся. Вот и люди. 323 00:29:42,060 --> 00:29:43,060 Вот. 324 00:29:59,760 --> 00:30:02,900 Ну все, дальше ты сама иди. Я тебя здесь подожду. А вдруг он спросит, 325 00:30:02,900 --> 00:30:03,900 гражданочка, вы к кому? 326 00:30:04,100 --> 00:30:06,140 К Пушкину, скажешь, Александру Сергеевичу. 327 00:30:08,660 --> 00:30:09,660 Я боюсь. 328 00:30:10,180 --> 00:30:11,180 Хочешь, я пойду? 329 00:30:11,580 --> 00:30:12,580 Нет, лучше я сама. 330 00:30:33,770 --> 00:30:34,770 Кто адрес дал? 331 00:30:34,910 --> 00:30:35,910 Зинка, да? 332 00:30:36,310 --> 00:30:40,570 Что, мы маленькие, чтобы у Зинки спрашивать? Мы за вами шли от самой 333 00:30:41,270 --> 00:30:42,570 Ну, чистый детский сад. 334 00:30:43,130 --> 00:30:44,950 Она же сказала, что ты соседка. 335 00:30:45,310 --> 00:30:47,270 Она не сказала, что ты Танькина одноклассница. 336 00:30:47,790 --> 00:30:49,450 Я бы сообразил, что тебе 15 лет. 337 00:30:49,770 --> 00:30:54,310 15 с половиной. Да какая разница? Я -то думал тебе, ну, 19, ну, 20. Вот 338 00:30:54,310 --> 00:30:57,510 вымахала. Я вам не нравлюсь? Да при чем здесь это? 339 00:30:58,610 --> 00:31:00,850 Меня посадить могут из -за тебя. За что? 340 00:31:01,190 --> 00:31:02,190 За совращение малолетних. 341 00:31:02,780 --> 00:31:04,220 Десятков появится только так. 342 00:31:04,500 --> 00:31:07,180 Я же никому не скажу. Сами узнают. 343 00:31:07,580 --> 00:31:08,580 Танька знает? 344 00:31:08,680 --> 00:31:10,480 Да при чем тут Танька? 345 00:31:11,280 --> 00:31:13,300 Танька вообще могила проверена. 346 00:31:13,820 --> 00:31:20,100 Я просто... Вам не нравлюсь, так скажите. Не надо всякие причины 347 00:31:20,340 --> 00:31:26,240 Ну что ты, ну что ты, глупенькая. Ну, перестань. Ну, нравишься, нравишься, 348 00:31:26,240 --> 00:31:27,240 нравишься. 349 00:31:28,060 --> 00:31:30,300 Ну, ну чего ты? 350 00:31:32,660 --> 00:31:35,020 Когда на тебя смотрю, у меня все переворачивается. 351 00:31:38,080 --> 00:31:39,080 Все, все. 352 00:31:39,660 --> 00:31:41,060 Ну все, хватит, хватит. 353 00:32:16,200 --> 00:32:18,920 Ну куда ты торопишься, а? Ну скажи, ну куда ты торопишься? 354 00:32:19,160 --> 00:32:21,200 Там же Танька ждет. Ну подождет. 355 00:32:22,280 --> 00:32:25,700 Танька, вот тебе ключ. 356 00:32:26,920 --> 00:32:30,980 Зачем? Ну придешь, меня нет, чтобы на улице не ждать. 357 00:32:32,640 --> 00:32:34,320 А ключа больше ни у кого нет? 358 00:32:35,880 --> 00:32:37,240 Теперь считай, что нет. 359 00:32:53,870 --> 00:32:57,330 Ну ты совсем уже. Я тебя здесь места не нахожу. А у него пистолет есть, он его 360 00:32:57,330 --> 00:32:59,410 Зинке показывал. Думаю, ну все, убил или еще чего. 361 00:32:59,670 --> 00:33:00,670 Еще чего? 362 00:33:03,490 --> 00:33:04,490 Какой ужас. 363 00:33:05,790 --> 00:33:06,890 Срочно рассказывай. 364 00:33:15,290 --> 00:33:18,010 Кофе пропахнет чесноком. Ты думаешь? 365 00:33:18,330 --> 00:33:19,330 Уверена. 366 00:33:19,590 --> 00:33:22,510 Ну, а что же делать? Ей витамины тоже необходимы. 367 00:33:22,800 --> 00:33:24,540 Нужно послать вторую посылку. 368 00:33:24,740 --> 00:33:27,600 Ведь для тех, кто на вольном, количество посылок не ограничено. 369 00:33:28,400 --> 00:33:32,320 Господи, вольным, невольным. Что делать? Ты все же считаешь, что она зря туда 370 00:33:32,320 --> 00:33:34,540 поехала? Посылки отсюда слать можно. 371 00:33:35,140 --> 00:33:37,200 А свидание? Два раза в год. 372 00:33:39,620 --> 00:33:42,700 Ты даже не представляешь, как ему важно знать, что любимая рядом. 373 00:33:43,100 --> 00:33:46,800 А по -моему, наоборот. Он страдает из -за того, что она из -за него мучается. 374 00:33:47,620 --> 00:33:50,560 Так что кроме взаимных мучений ничего из этого не выходит. 375 00:33:50,840 --> 00:33:51,840 А любовь? 376 00:33:51,880 --> 00:33:53,680 Какая любовь на морозе? 377 00:33:55,500 --> 00:34:00,180 По -моему, самое лучшее качество в женщине – это самоотверженность. 378 00:34:01,080 --> 00:34:02,540 А самое худшее? 379 00:34:05,680 --> 00:34:06,820 Женщин не знаю. 380 00:34:07,360 --> 00:34:09,460 А в мужчине – тушить. 381 00:34:10,460 --> 00:34:11,920 Даже если она временная. 382 00:34:13,739 --> 00:34:14,739 Осторожней! 383 00:34:15,620 --> 00:34:20,659 Не урони, смотри! Ну что вы, как мужчины, шевелитесь? Поширей давайте! 384 00:34:23,900 --> 00:34:24,900 Значит так. 385 00:34:25,780 --> 00:34:29,300 Смотри, расписаться тебе должны на каждую накладную под копирку и копии 386 00:34:29,420 --> 00:34:33,560 А то он сам тебе позвонит и скажет, а где продукты? Как это он позвонит? Это 387 00:34:33,560 --> 00:34:34,560 вранье. 388 00:34:34,760 --> 00:34:36,340 Вранье, вранье, а ты честно нашелся. 389 00:34:36,600 --> 00:34:39,780 Ладно, ты с твоей честностью еле ноги из милиции унес. И вообще неизвестно, что 390 00:34:39,780 --> 00:34:42,100 бы произошло, если бы ты на самом деле пристрелил этого майора. 391 00:34:42,480 --> 00:34:44,179 И вообще, иди ты с твоей честностью. 392 00:34:46,000 --> 00:34:49,920 Терее, твою мать! Ну сколько раз говорила, не грохай ящиками, и 393 00:34:49,920 --> 00:34:50,920 бутылки. 394 00:34:51,080 --> 00:34:52,080 Ну иди! 395 00:34:52,980 --> 00:34:53,980 Холодный день! 396 00:34:55,900 --> 00:34:59,440 И запомните ему, пока товар в фургоне, он твой. 397 00:34:59,800 --> 00:35:03,100 Это здесь сто глаз, а там ты один. И что хочешь с ним, то и делаешь. 398 00:35:03,860 --> 00:35:04,860 А чего с ним делать? 399 00:35:05,980 --> 00:35:09,260 Ну, если в бочку с красной икрой налить 3 -4 бутылки пива, что будет? 400 00:35:09,500 --> 00:35:10,439 Не знаю. 401 00:35:10,440 --> 00:35:14,020 Ну, сокрой правильно, ничего не будет. Это она от воды белеет, а от пива она 402 00:35:14,020 --> 00:35:15,020 только сочнее становится. 403 00:35:15,520 --> 00:35:17,040 Да. Ну и чего? 404 00:35:17,360 --> 00:35:18,360 А того! 405 00:35:18,440 --> 00:35:20,720 Ну, прям как дитя нерадивое. Тебя всему учить надо. 406 00:35:21,580 --> 00:35:23,020 С весом. Че будет? 407 00:35:23,320 --> 00:35:24,420 Ну, тяжелее станет. 408 00:35:24,860 --> 00:35:28,980 Правильно. А чтоб тяжелее не становился, ты пару килограммчиков себе -то отложи 409 00:35:28,980 --> 00:35:31,940 за труды. И мне когда за науку пригодится. 410 00:35:33,180 --> 00:35:34,180 Давай. 411 00:35:34,480 --> 00:35:41,300 И вообще, Федюмешка, много еще разных приемчиков бывает. 412 00:35:41,540 --> 00:35:44,380 Я тебя потом не учу. Акстрина, нельзя вон народ вокруг стоять. Ну, что это 413 00:35:44,380 --> 00:35:45,380 такое? 414 00:35:47,220 --> 00:35:48,220 Нельзя. 415 00:35:48,620 --> 00:35:52,320 Федюня, ты не в аптеке работаешь, а в торговле. 416 00:35:52,820 --> 00:35:56,600 И здесь или с прибылью, или с убытком третьего не дано. 417 00:35:57,280 --> 00:36:03,480 И вообще, начальство уже спрашивает, когда мы их на свадьбу позовем. 418 00:36:03,880 --> 00:36:10,020 Феденька, когда? Как заработаю, тогда и позовем. А вот ты, Феденька, дружи со 419 00:36:10,020 --> 00:36:14,180 мной, слушайся, и заработаешь. И вообще, деньги не самое главное. 420 00:36:15,140 --> 00:36:19,520 Давай на следующей неделе распишемся. Слушай, я не понял, когда икру забирать, 421 00:36:19,560 --> 00:36:20,560 до пива или после? 422 00:36:22,040 --> 00:36:25,260 Есть. Ну зачем она тебе разбавлена эта, а? 423 00:36:25,760 --> 00:36:26,760 Да. 424 00:36:28,720 --> 00:36:31,800 Поехали. Ну быстрее грузите, давайте, ехать пора. 425 00:36:34,680 --> 00:36:37,160 Маня, какая же ты все -таки мастерица, а. 426 00:36:38,300 --> 00:36:39,980 Спасибо тебе большое. На здоровье. 427 00:36:40,400 --> 00:36:41,400 Пройдись -ка. 428 00:36:44,270 --> 00:36:45,710 Можно? Ну, конечно, можно. 429 00:36:54,230 --> 00:36:59,910 А ты как приличная барышня ходить умеешь. 430 00:37:01,590 --> 00:37:06,290 Ну, так же манекенщицы в гуме ходят на показах. Ну, ты же не в гуме, душа моя. 431 00:37:06,570 --> 00:37:07,570 Да. 432 00:37:08,310 --> 00:37:10,570 А какому празднику ты наряжаешься? 433 00:37:11,100 --> 00:37:14,080 Вроде впереди ни советских, ни церковных не предвидится. 434 00:37:17,660 --> 00:37:18,960 Сестра расписывается. 435 00:37:20,520 --> 00:37:24,900 Расписывается в книге посетителей. А твоя сестра замуж выходит. 436 00:37:25,140 --> 00:37:26,140 Да. 437 00:37:26,360 --> 00:37:28,680 О венчании, конечно, речи не идет. 438 00:37:30,420 --> 00:37:31,740 Ей и росписи это много. 439 00:37:34,660 --> 00:37:38,640 Значит так, бойцы. Сначала пиво, потом водку, коньяк, вино. 440 00:37:39,480 --> 00:37:40,480 Так есть. 441 00:37:40,890 --> 00:37:45,710 Сначала в Украину, Арагвий, Центральный, ну и по столовым. Всё, грузимся. 442 00:37:45,930 --> 00:37:47,330 Слушаюсь, товарищ командир. 443 00:37:47,590 --> 00:37:48,590 Пошли. 444 00:37:55,150 --> 00:37:56,150 Ну что? 445 00:37:56,990 --> 00:37:59,170 Давай, часа через три подъезжай. 446 00:38:00,230 --> 00:38:01,930 Только возле базы не крутись. 447 00:38:02,670 --> 00:38:06,090 Учи учёного. Я вон поеду к Мебельному под халтуре. Давай. 448 00:38:13,450 --> 00:38:15,810 Степаныч, привет. Мое почтение, капитан. 449 00:38:24,450 --> 00:38:28,870 Ты что 450 00:38:28,870 --> 00:38:33,330 делаешь? 451 00:38:34,710 --> 00:38:36,030 Здесь столько пыли было. 452 00:38:36,290 --> 00:38:40,250 Я уже заканчиваю. Что у тебя, Зинка, совсем здесь не убирается? Какая Зинка? 453 00:38:40,410 --> 00:38:41,410 Забудь ты про Зинку. 454 00:38:42,720 --> 00:38:46,220 Так, быстро дай веник сюда. В сторону его. 455 00:38:46,440 --> 00:38:47,940 А я у тебя кое -что нашла. Что? 456 00:38:52,280 --> 00:38:53,280 Да. 457 00:38:55,840 --> 00:38:58,500 Положи, положи. А он заряженный? Нет, конечно. 458 00:38:58,720 --> 00:38:59,698 Положи на место. 459 00:38:59,700 --> 00:39:00,700 Иди сюда. 460 00:39:01,340 --> 00:39:02,340 Иди сюда. 461 00:39:03,440 --> 00:39:04,840 Ужасно соскучился. 462 00:39:05,680 --> 00:39:07,160 Ма, ма. 463 00:39:07,360 --> 00:39:08,360 Чем занималась? 464 00:39:08,580 --> 00:39:09,558 Тебя ждала. 465 00:39:09,560 --> 00:39:10,560 Меня ждала. 466 00:39:15,090 --> 00:39:16,090 Киреев! 467 00:39:16,550 --> 00:39:20,410 Ну, что ты делаешь, Киреев? 468 00:39:21,290 --> 00:39:24,010 Ну, что ты дурака валяешь? А что же мне с ним делать, да? 469 00:39:25,610 --> 00:39:27,650 Киреев, я сказала, значит, я не могу. 470 00:39:27,930 --> 00:39:29,590 Я к бабушкам ухожу. 471 00:39:29,950 --> 00:39:31,250 Да, до Макарова. 472 00:39:31,870 --> 00:39:33,710 А если сейчас придет? Не придет. 473 00:39:35,310 --> 00:39:37,930 Он сейчас у своей девки у себя на потере кувыркается. 474 00:39:41,840 --> 00:39:43,640 С какой девкой? С молодой. 475 00:39:44,840 --> 00:39:45,840 Самым соку. 476 00:39:48,700 --> 00:39:50,440 Врешь! Пойди, проверь. 477 00:39:52,860 --> 00:39:54,260 А если пойду? Пойди. 478 00:39:54,940 --> 00:39:57,680 А если проверю? Проверь. Ну, если наврал? 479 00:39:58,200 --> 00:39:59,280 А если нет? 480 00:40:01,800 --> 00:40:02,800 Ёжик. 481 00:40:03,380 --> 00:40:04,380 Да ладно. 482 00:40:04,560 --> 00:40:05,560 Брился с утра. 483 00:40:07,000 --> 00:40:09,980 Мой сладкий ёжик, а за что тебе подарили этот револьвер? 484 00:40:11,630 --> 00:40:12,630 Это пистолет. 485 00:40:13,350 --> 00:40:15,310 Револьвер это когда с барабаном. 486 00:40:15,830 --> 00:40:18,110 А за что тебе подарили этот пистолет? 487 00:40:19,350 --> 00:40:20,550 Ну, за глупость. 488 00:40:21,750 --> 00:40:24,070 А там написано за беззаветную храбрость. 489 00:40:24,650 --> 00:40:26,290 На войне это одно и то же. 490 00:40:29,290 --> 00:40:30,590 Черт, не видно ничего. 491 00:40:30,810 --> 00:40:31,810 Да там они ездили. 492 00:40:33,590 --> 00:40:34,590 Черт. 493 00:40:34,810 --> 00:40:35,890 Ну, если набрал. 494 00:40:48,360 --> 00:40:51,220 Да не бойся ты, не откроет. Ну не бойся ты, там задвижка. 495 00:40:52,340 --> 00:40:53,340 Вот так. 496 00:40:55,420 --> 00:40:56,860 Фёдор, открывай! 497 00:40:57,900 --> 00:40:59,000 Фёдор, открывай! 498 00:40:59,760 --> 00:41:03,600 Говорю тебе, открывай, Фёдор! Я знаю, что ты там, и я знаю, с кем ты там, 499 00:41:04,640 --> 00:41:08,440 Фёдор, открывай! Фёдор, я тебя прощу! 500 00:41:08,840 --> 00:41:09,840 Фёдор! 501 00:41:10,500 --> 00:41:11,500 Фёдор! 502 00:41:12,580 --> 00:41:15,580 Не бойся, они тебе ничего не сделают. Я всем сама расскажу, что я тебя 503 00:41:15,580 --> 00:41:17,040 соблазнила. Фёдор! 504 00:41:19,470 --> 00:41:20,470 Субтитры сделал DimaTorzok 505 00:41:48,870 --> 00:41:49,870 Разберись, не бойся, иди. 506 00:42:25,960 --> 00:42:31,620 Поставь ящик. Так в машину вели. Ящик поставь. Так это... Поставь. В машину. 507 00:42:32,760 --> 00:42:33,760 Так. 508 00:42:34,800 --> 00:42:36,120 Расстегни халат. Зачем? 509 00:42:36,580 --> 00:42:37,580 Расстегни. 510 00:42:38,140 --> 00:42:39,620 Кричал. Расстегни. 511 00:42:45,340 --> 00:42:51,580 Не ворую своих. 512 00:42:53,360 --> 00:42:55,660 У своих просить, а не воровать надо. 513 00:42:57,840 --> 00:42:59,140 Спасибо, Киреич. 514 00:42:59,840 --> 00:43:00,840 Спасибо, человек. 515 00:43:02,360 --> 00:43:07,720 Спасибо. Дай Бог тебе здоровья, Киреич. Ну что, видела? А ты не хотела верить. 516 00:43:08,280 --> 00:43:09,280 Нужен тебе такой? 517 00:43:09,900 --> 00:43:11,320 Ты -то ему точно не нужна. 518 00:44:39,020 --> 00:44:43,240 Он ведь мальчишкой, добровольцем ушел на фронт, а вернулся капитаном, 519 00:44:43,260 --> 00:44:44,500 орденоносцем, героем. 520 00:44:46,460 --> 00:44:47,580 Настоящий победитель. 521 00:44:48,620 --> 00:44:50,540 Гражданской жизни так и не приспособился. 522 00:44:51,600 --> 00:44:54,240 А что деревенский парень мог знать о жизни? 523 00:44:54,760 --> 00:44:56,540 Его стрелять -то только и научили. 524 00:44:58,460 --> 00:45:01,240 Нет, он погиб из -за меня. 525 00:45:02,360 --> 00:45:03,900 И жизнь тут ни при чем. 526 00:45:04,460 --> 00:45:05,560 Опять -то за свою. 527 00:45:06,760 --> 00:45:08,480 Лык мочал, начинай все сначала. 528 00:45:12,520 --> 00:45:13,520 Все. 529 00:45:14,680 --> 00:45:16,080 Все, я точно знаю. 530 00:45:16,660 --> 00:45:20,740 Я точно знаю, кто тебе прислал письмо и кольцо. 531 00:45:21,120 --> 00:45:22,120 Кто? 532 00:45:23,120 --> 00:45:24,940 Илья. Вот, смотри. 533 00:45:25,560 --> 00:45:27,360 Смотри, смотри. Его профиль. 534 00:45:32,960 --> 00:45:33,960 Илья? 535 00:45:46,190 --> 00:45:48,130 Можно я посмотрю, что получается? 536 00:45:48,570 --> 00:45:51,190 Да, к сожалению, пока не получается. Но мы к этому стремимся. 50941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.