All language subtitles for vu Alain Cavalier 1976 -- Le Plein de Super ☆ (1976, Alain Cavalier) ☆ Nathalie Baye, Patrick Bouchitey, Etienne Chicot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,240 --> 00:00:43,520 Le dernier prix, c 'est combien ? Je peux descendre jusqu 'à un 7. Je perds 2 00:00:43,520 --> 00:00:44,520 'argent. 3 00:00:51,600 --> 00:00:54,340 C 'est une 68, hein ? Fin 68. 4 00:01:03,160 --> 00:01:06,840 Oui, alors vous la vendez quand même 4000 francs de plus que l 'Argus. 5 00:01:08,000 --> 00:01:10,880 Intérieur cuir, stéréo, pneu neuf. Je peux la vendre 20 000 francs. 6 00:01:11,140 --> 00:01:12,140 Elle est terre -feinte, cette voiture. 7 00:01:12,940 --> 00:01:13,940 Vous ne m 'avez pas regardé, monsieur. 8 00:01:14,520 --> 00:01:15,520 Elle est neuve. 9 00:01:15,840 --> 00:01:16,840 Elle a 8 ans. 10 00:01:16,860 --> 00:01:17,860 Je vous dis qu 'elle est neuve. 11 00:01:17,940 --> 00:01:22,060 Elle est quand même 90 000 kilomètres. Pas le moteur, il est terre -feinte, il 12 00:01:22,060 --> 00:01:25,140 est neuf. Neuf aussi ? Non, mais alors si tout est neuf, il faut carrément la 13 00:01:25,140 --> 00:01:26,140 vendre un million de plus. 14 00:01:26,220 --> 00:01:29,240 Dans ce garage, à partir du moment où une automobile est mise en vente, elle 15 00:01:29,240 --> 00:01:31,660 passe sous ma responsabilité. Je vous la garantis, c 'est tout. 16 00:01:33,860 --> 00:01:34,860 Je vous la prends. 17 00:01:35,540 --> 00:01:36,459 Un cinq. 18 00:01:36,460 --> 00:01:39,060 Peut -être pas en dessous. Non, c 'est beaucoup trop cher. 19 00:01:42,200 --> 00:01:43,200 Non, c 'est pas possible. 20 00:01:43,600 --> 00:01:46,260 Vos bâtisses sont mortes, la même par les rouesses. 21 00:01:46,640 --> 00:01:47,640 C 'est une thé. 22 00:01:48,180 --> 00:01:49,180 Regardez vos caoutchoucs. 23 00:01:51,260 --> 00:01:52,840 Complètement brûlés. Les caoutchoucs, je vous les change. 24 00:01:53,860 --> 00:01:54,980 Non, elle n 'est pas fraîche, cette voiture. 25 00:01:57,560 --> 00:01:59,500 Vous êtes pressé ? Non, non, je vous en prie. 26 00:02:00,660 --> 00:02:04,380 On peut faire un petit essai ? Tout de suite ? Oui, ça vous ennuie ? 27 00:02:05,390 --> 00:02:06,390 Vous êtes acteur. 28 00:02:07,090 --> 00:02:08,949 Non, je suis venu acheter un kilo de carottes. 29 00:02:12,830 --> 00:02:16,270 Qu 'est -ce que vous faites ? Je conduis la voiture, sinon l 'essai ne m 30 00:02:16,270 --> 00:02:17,270 'intéresse pas. 31 00:02:20,310 --> 00:02:22,590 On peut aller jusqu 'à l 'autoroute ? Oui. 32 00:03:20,360 --> 00:03:23,100 Comment va ? On est au roulement de contre -plaque. 33 00:03:24,080 --> 00:03:25,260 La boîte de vitesse est morte. 34 00:03:25,580 --> 00:03:26,580 M. 35 00:03:26,700 --> 00:03:28,240 Klukaski ? Oui, s 'il vous plaît. 36 00:03:28,640 --> 00:03:31,040 Dites -moi, elle est complètement neuve, cette voiture. 37 00:03:31,740 --> 00:03:32,740 Excusez -moi. 38 00:03:35,680 --> 00:03:39,820 Qui a vérifié ce moteur ? M. Lambert devait partir dans le midi avec sa 39 00:03:39,820 --> 00:03:43,300 Chevrolet. Il ne peut pas, il prend l 'avion. Il veut qu 'on la lui descende 40 00:03:43,300 --> 00:03:45,760 demain dimanche pour 5 heures, pas de canne. 41 00:03:46,180 --> 00:03:48,360 Je n 'ai personne sous la main, il faudrait qu 'on parte dans une heure. 42 00:03:48,580 --> 00:03:49,580 C 'est pas possible. 43 00:03:50,320 --> 00:03:51,980 C 'est un gros client, de s 'y engager. 44 00:03:52,460 --> 00:03:54,800 Non, je vous dis, je ne peux pas, ce n 'est pas possible. Ça tombe mal, ma 45 00:03:54,800 --> 00:03:56,140 m 'attend, on part tout à l 'heure pour Dunkerque. 46 00:03:57,080 --> 00:03:58,220 J 'ai promis, je compte sur vous. 47 00:03:58,960 --> 00:04:00,240 Ce n 'est pas mon travail d 'être chauffeur. 48 00:04:00,560 --> 00:04:01,560 Il attend une réponse. 49 00:04:01,740 --> 00:04:02,740 Alors, c 'est oui ? C 'est non. 50 00:04:03,420 --> 00:04:06,140 Est -ce que vous voulez me rendre ce service ou pas ? Vous voulez m 'aider ou 51 00:04:06,140 --> 00:04:09,760 pas ? Ne manquez pas de culot. S 'il vous plaît. 52 00:04:12,220 --> 00:04:15,060 Bon, la boîte de vis est assez morte. Il y a des petits tours à refaire sur la 53 00:04:15,060 --> 00:04:16,839 carrosserie, mais je vous la prends dans cet état. 54 00:04:17,540 --> 00:04:18,540 Mais alors, en dessous de là, Dieu. 55 00:04:35,080 --> 00:04:36,280 Je ne vous ai pas demandé d 'accélérer. 56 00:04:37,320 --> 00:04:40,040 Vous accélérez pourquoi, au juste ? 57 00:04:40,040 --> 00:05:02,740 Vous 58 00:05:02,740 --> 00:05:04,580 voulez peut -être que je vous ouvre la portière ? 59 00:05:06,530 --> 00:05:07,530 Pourquoi pas. 60 00:05:08,350 --> 00:05:10,790 Vous plaisantez ? Pas plus que vous. 61 00:05:22,730 --> 00:05:24,670 Demain à 5 heures, en pote. 62 00:05:26,110 --> 00:05:27,890 N 'oubliez pas de la faire laver avant l 'arrivée. 63 00:05:29,030 --> 00:05:30,710 Veillez à ce qu 'elle soit impeccable. 64 00:05:44,720 --> 00:05:45,720 Allez, tout de suite. 65 00:05:52,740 --> 00:05:55,720 Tu mets celle -là ? Oui, elle ne te plaît pas ? Oui, elle est belle. 66 00:06:00,380 --> 00:06:03,000 J 'ai oublié ton ras -de -boire. Tu vas le chercher ? 67 00:06:03,000 --> 00:06:09,940 Je ne sais pas ce 68 00:06:09,940 --> 00:06:10,940 que tu fais. 69 00:06:14,570 --> 00:06:15,570 Je ne peux pas y aller. 70 00:06:17,850 --> 00:06:20,610 Comment ça, tu ne peux pas y aller ? Le messager m 'a demandé de faire un 71 00:06:20,610 --> 00:06:21,610 travail, il faut que je le fasse. 72 00:06:22,490 --> 00:06:23,930 Sinon, ce qu 'on risque, c 'est de faire une trace. 73 00:06:32,550 --> 00:06:34,270 J 'aurais pu en être à peu près sûre. 74 00:06:36,990 --> 00:06:40,650 Est -ce qu 'à toi qu 'il arrive des choses comme ça ? J 'aurais pu être sûre 75 00:06:40,650 --> 00:06:41,649 tu n 'y serais pas allé. 76 00:06:41,650 --> 00:06:42,650 Oui, oui. 77 00:06:42,850 --> 00:06:43,850 Oui, bien sûr. 78 00:06:44,590 --> 00:06:48,730 Chaque fois qu 'il y a quelque chose qui peut me faire plaisir, quelque chose d 79 00:06:48,730 --> 00:06:49,970 'important pour moi, t 'es pas là. 80 00:06:50,410 --> 00:06:51,410 T 'es ailleurs. 81 00:06:52,490 --> 00:06:53,830 Je vais croire que tu le fais, après. 82 00:06:54,270 --> 00:06:56,890 C 'est pas parce que je ne vais pas aux notes d 'argent de tes parents... Non, 83 00:06:56,890 --> 00:06:57,890 mais ça n 'a rien à voir. 84 00:06:58,510 --> 00:06:59,610 Je t 'attends tout le temps. 85 00:06:59,850 --> 00:07:01,030 On n 'est jamais ensemble, jamais. 86 00:07:02,630 --> 00:07:04,710 J 'ai des forces, il y a des places comme ça, je peux pas en trouver tous 87 00:07:04,710 --> 00:07:06,890 jours. C 'est fantastique. 88 00:07:07,530 --> 00:07:09,830 C 'est pas grave, j 'ai rien. 89 00:07:11,730 --> 00:07:13,390 Mais laisse -moi, attends ! 90 00:07:17,420 --> 00:07:18,560 Tiens, c 'est lamentable. 91 00:07:20,300 --> 00:07:21,300 Fais ton travail. 92 00:07:22,100 --> 00:07:23,100 Très bien. 93 00:07:23,300 --> 00:07:24,300 Une chose normale. 94 00:07:34,820 --> 00:07:37,980 Bonjour, madame Langlois. Bonjour, monsieur. Je peux voir Philippe ? Oui, 95 00:07:37,980 --> 00:07:38,979 le fond de la table. 96 00:07:38,980 --> 00:07:39,980 Merci. 97 00:08:31,850 --> 00:08:35,330 On s 'entendait assez bien, on parlait musique, on faisait de la clarinette. La 98 00:08:35,330 --> 00:08:36,570 souffleur. Ah oui. 99 00:08:37,950 --> 00:08:41,030 J 'ai quelque chose à proposer. T 'emmène -moi en vitesse à mon tour, je 100 00:08:41,030 --> 00:08:42,030 vachement à l 'avant. 101 00:08:52,510 --> 00:08:55,470 On va respirer rapidement, il ne faut pas mettre une heure pour respirer. 102 00:08:55,730 --> 00:08:56,730 Je ne sais pas, je vais souffler. 103 00:08:57,070 --> 00:08:58,070 Non, non, non. 104 00:08:58,270 --> 00:09:01,190 Il faut travailler davantage ton souffle, comme ça tu ne seras pas 105 00:09:01,670 --> 00:09:03,570 Allez. La 106 00:09:03,570 --> 00:09:09,470 joie de vivre. 107 00:09:15,970 --> 00:09:19,130 Les yeux sont tristes. 108 00:09:25,750 --> 00:09:27,470 Découverte d 'un grand édu. 109 00:09:28,740 --> 00:09:31,900 Mais tu as toujours... Mais non, mais non, mais non. 110 00:09:32,120 --> 00:09:35,580 Il faut que tu travailles tous les jours. Quand on a une voix comme la 111 00:09:35,580 --> 00:09:39,600 on travaille. On ne reste pas infirmier, mon petit. C 'est pas possible comme 112 00:09:39,600 --> 00:09:43,140 ça. Comment veux -tu, là ? Tu peux demander avis à tes camarades. Ils sont 113 00:09:43,140 --> 00:09:47,600 mon avis. Ils font chauffer les muscles avant de chanter. 114 00:09:48,480 --> 00:09:51,940 Avant de venir ici, avant de venir à ta maison, tu commences par faire quelques 115 00:09:51,940 --> 00:09:54,100 exercices chez toi. Et ensuite... 116 00:09:55,510 --> 00:09:58,090 Avec les histoires que j 'ai physiquement, j 'ai vu des dizaines de 117 00:09:58,090 --> 00:09:59,330 n 'y en a pas deux qui me disaient la même chose. 118 00:10:00,490 --> 00:10:03,910 Vraiment, il y en a un qui vous fait repérer, l 'autre qui vous suscite dans 119 00:10:03,910 --> 00:10:04,709 votre tête. 120 00:10:04,710 --> 00:10:06,210 Tu prends un gosse, là. J 'avais pas confiance. 121 00:10:07,410 --> 00:10:10,110 J 'allais, je me disais, c 'est bon, c 'est la vie, on doit faire ça pour se 122 00:10:10,110 --> 00:10:12,990 soigner, mais j 'avais pas confiance. 123 00:10:13,450 --> 00:10:14,450 Ça me fait très peur. 124 00:10:15,730 --> 00:10:16,730 Merde. 125 00:10:18,070 --> 00:10:19,070 Fais ta ceinture. 126 00:10:27,020 --> 00:10:29,680 Dans le midi, il faudra que je la fasse laver, qu 'elle arrive dans un état 127 00:10:29,680 --> 00:10:30,680 exceptionnel, comme elle est. 128 00:10:31,880 --> 00:10:32,160 Et 129 00:10:32,160 --> 00:10:39,400 là, 130 00:10:39,420 --> 00:10:40,420 dans le vide -poche ? 131 00:10:56,780 --> 00:10:58,500 T 'entends bien ? Oui. 132 00:10:59,760 --> 00:11:01,300 On n 'a rien à se dire, mais on t 'entend bien. 133 00:11:01,860 --> 00:11:02,860 Voilà. 134 00:11:04,040 --> 00:11:05,440 C 'est peut -être ta moustache qui me plaît. 135 00:11:06,460 --> 00:11:07,460 Je crois que c 'est ça, oui. 136 00:11:46,090 --> 00:11:47,090 C 'est normal. 137 00:11:47,530 --> 00:11:52,850 Vous voulez vendre des veloutés, des cerfeuils, ça ressemble à une apathie 138 00:11:52,850 --> 00:11:53,850 vous avez marre. 139 00:11:54,310 --> 00:11:55,310 Je suis plein. 140 00:11:55,870 --> 00:11:58,230 Je ne suis absolument pas responsable. 141 00:11:58,670 --> 00:12:01,070 Cela dit, vous me devez du pognon et vous allez me le donner. 142 00:12:01,370 --> 00:12:03,670 Le 15 ? Mais on est le 12 ! J 'en ai besoin. 143 00:12:04,490 --> 00:12:06,310 En plus, ce n 'est même pas pour moi, c 'est pour Camille. 144 00:12:06,950 --> 00:12:07,970 Camille, elle ne veut plus te voir. 145 00:12:08,190 --> 00:12:09,430 Je m 'en fous, j 'ai un fils. 146 00:12:09,670 --> 00:12:12,410 Et tu sais pourquoi elle ne veut plus te voir ? Je m 'en fous, je veux voir mon 147 00:12:12,410 --> 00:12:13,750 fils. Bon, on verra ça par -dessus. 148 00:12:13,950 --> 00:12:15,270 Je veux son adresse tout de suite. 149 00:12:15,790 --> 00:12:16,789 C 'est pas moi qui l 'ai. 150 00:12:16,790 --> 00:12:17,790 C 'est Madeleine. 151 00:12:18,230 --> 00:12:21,430 Je vous signale que si vous ne me donnez pas l 'adresse de Camille, je téléphone 152 00:12:21,430 --> 00:12:28,190 aux impôts et je vous balance au truc, au polyvalent. Quoi ? Vous 153 00:12:28,190 --> 00:12:32,530 avez vu votre comptabilité ? Tu parles d 'un maquillage. 154 00:12:33,270 --> 00:12:34,850 Mais toi, tu travailles sans être déclaré. 155 00:12:35,290 --> 00:12:38,610 En plus, j 'avais oublié. En plus des polyvalents, moi, je t 'envoie à l 156 00:12:38,610 --> 00:12:39,610 'inspection du travail. 157 00:12:41,150 --> 00:12:42,150 Il est dans la merde. 158 00:12:42,230 --> 00:12:43,990 Je savais bien que tu n 'étais pas un homme pour elle. 159 00:12:46,740 --> 00:12:53,420 Enfer ! Toute sa gueule ! Chier ! Il passe sans être 160 00:12:53,420 --> 00:12:54,420 payé, moi. 161 00:12:56,360 --> 00:12:58,160 Faut pas me prendre pour un boy scout, hein. 162 00:12:58,720 --> 00:12:59,720 Il suffit, maintenant. 163 00:13:05,020 --> 00:13:06,700 Ah, avec son provence. 164 00:13:07,160 --> 00:13:08,900 Dis -donc, j 'aurais pu chercher longtemps, hein. 165 00:13:09,340 --> 00:13:10,860 Ah, vous êtes bien tous les deux. 166 00:13:11,440 --> 00:13:13,040 Elle s 'est mise en beaudrin, ma fille, hein. 167 00:13:15,240 --> 00:13:18,460 Je vais te dire un truc, René. Tu l 'as assez fait chier pendant 20 ans. 168 00:13:19,100 --> 00:13:20,120 Il suffit maintenant. 169 00:13:20,620 --> 00:13:23,540 C 'est plus ta fille, c 'est ma femme. Ils ne portent même plus l 'alliance. 170 00:13:24,120 --> 00:13:25,120 Tire -toi. 171 00:14:07,470 --> 00:14:11,050 On le dépose où, hein ? On le dépose où ? Porte de la Chapelle. 172 00:14:16,370 --> 00:14:20,110 Vous avez vu le périphérique ? Pourquoi vous traversez pas Paris ? Moi je vous 173 00:14:20,110 --> 00:14:22,030 indique à raccourci, vous gagnez une demi -heure. 174 00:14:23,110 --> 00:14:26,510 Gare du Nord, Châtelet, Denfert -Rochereau et l 'autoroute A6. 175 00:14:28,650 --> 00:14:29,910 Il y a un cendrier là. 176 00:14:45,000 --> 00:14:46,000 Je ne dis pas non. 177 00:14:52,600 --> 00:14:54,040 Charlie, mon meilleur copain. 178 00:14:54,240 --> 00:14:57,860 Robert, ma meilleure copine. Ça va, monsieur ? Ça va avec un bon vent. Bien, 179 00:14:58,000 --> 00:15:02,120 ouais. Qu 'est -ce que vous faites ? Périrondaises. Je vais prendre un demi. 180 00:15:02,420 --> 00:15:05,300 Oui. On bouffe encore ? Non, tout le temps, on est pressé. Je vous invite. 181 00:15:06,120 --> 00:15:09,660 Robert, tu les installes ? Non, non, non. Si, je monte chez moi, je reviens 182 00:15:09,660 --> 00:15:10,299 cinq minutes. 183 00:15:10,300 --> 00:15:11,500 De toute façon, il faut bien qu 'on bouffe. 184 00:15:12,380 --> 00:15:14,920 Je peux téléphoner, s 'il vous plaît ? Oui, à droite et à gauche, après le bar. 185 00:15:15,040 --> 00:15:16,040 Merci. 186 00:15:26,380 --> 00:15:27,800 Ça va ? Ça va. 187 00:15:28,340 --> 00:15:29,340 Fais gaffe, c 'est pas fait. 188 00:15:29,880 --> 00:15:30,880 C 'est pas sur ta droite. 189 00:15:31,040 --> 00:15:32,040 Non, sur ta droite. 190 00:15:32,360 --> 00:15:35,920 C 'est pas ma droite, c 'est ma gauche, ça. Sur ta gauche ? Mais où, là ? 191 00:15:35,920 --> 00:15:37,940 Droite, même du souci. 192 00:15:40,300 --> 00:15:42,480 Ça a touché ton chômage ? Non pas encore, je suis fou. 193 00:15:45,480 --> 00:15:47,380 T 'inquiète pas, ça sera vachement bien quand ça sera fini. 194 00:15:47,860 --> 00:15:51,780 Quand ça sera fini ? Il est mûr. Fais pas le plafond. Ah tu fais pas le 195 00:15:51,780 --> 00:15:52,780 ? Ah bon. 196 00:15:54,440 --> 00:15:56,980 Tu me diras combien je te dois. Ah non c 'est pour moi. Ah non. 197 00:15:57,400 --> 00:15:58,400 Ouais non, ouais non. 198 00:15:58,600 --> 00:16:01,580 On partage le loyer, on partage la peinture. 199 00:16:03,740 --> 00:16:06,220 Ça fait longtemps que t 'es dans le bleu ciel ? Deux jours. 200 00:16:07,400 --> 00:16:08,400 Ça te plaît ? 201 00:16:08,780 --> 00:16:11,160 Ah oui, beaucoup, j 'aime beaucoup. C 'est très très bien. 202 00:16:12,120 --> 00:16:13,120 Ok. 203 00:16:14,380 --> 00:16:17,620 Je vais bouffer en bas, tu viens ? Merde. 204 00:16:20,260 --> 00:16:23,640 Peut -être que je te commande... Côte de porc ? Non, non. 205 00:16:24,240 --> 00:16:25,300 Tac. Non, non. 206 00:16:26,280 --> 00:16:27,700 Filet de mostel ? Non. 207 00:16:27,960 --> 00:16:28,960 Va te faire enculer. 208 00:16:31,380 --> 00:16:34,180 Le lendemain, j 'ai commencé à avoir des écoulements, alors je me suis dit que c 209 00:16:34,180 --> 00:16:34,919 'était ça. 210 00:16:34,920 --> 00:16:36,180 Tu vois, c 'est les muqueuses. 211 00:16:36,600 --> 00:16:39,380 Comme elles sont irritées, elles sont moins sensibles. 212 00:16:40,380 --> 00:16:45,560 Moi, j 'étais à Lille, j 'avais à tout casser 19 ans, et je vois une tache 213 00:16:45,560 --> 00:16:46,640 sur mon truc. 214 00:16:47,680 --> 00:16:51,200 Alors, je fonce à l 'hosto, l 'infirmière me gratte avec de la gaz, 215 00:16:51,240 --> 00:16:54,420 si Phyllis montait au cinquième, 14 mois de traitement, c 'est un mur 216 00:16:54,420 --> 00:16:57,840 épinicilline. T 'imagines ? Et m 'as retrouvé, moi, quand j 'avais ton âge, 217 00:16:57,840 --> 00:17:01,620 phyllo, ils ont séluré 7 piges. Le mec, il était naze pour la vie. 7 ans sans 218 00:17:01,620 --> 00:17:04,040 tirer un coup, tu vois ? T 'es resté 14 mois sans baiser. 219 00:17:04,420 --> 00:17:05,680 Ah non, après 15 jours, tu peux. 220 00:17:06,200 --> 00:17:08,700 J 'ai eu du pause, je me suis dit que tu pétais la craquette avec Marie. 221 00:17:09,180 --> 00:17:11,339 Tu pissais le sang, j 'ai cru qu 'elle avait ses règles. 222 00:17:11,660 --> 00:17:13,760 Ce qui s 'est passé, en réalité, j 'avais le tendon coupé. 223 00:17:14,280 --> 00:17:15,520 J 'avais du sang plein les draps. 224 00:17:16,720 --> 00:17:18,359 Moi, ça n 'a rien à voir, c 'est très personnel. 225 00:17:18,760 --> 00:17:21,319 Pas peur pour en parler, c 'est très spécial. Enfin, ça m 'emmerde. 226 00:17:24,300 --> 00:17:25,579 Pas du genre qui rote, toi. 227 00:17:27,079 --> 00:17:30,220 Je rote, mais quand t 'as Marie, je ne sais pas pourquoi j 'ai la chance de 228 00:17:30,220 --> 00:17:33,300 mettre ta main devant ma bouche. Oui, quand tu pètes, tu mets ta main devant 229 00:17:33,300 --> 00:17:34,300 cul. 230 00:17:50,090 --> 00:17:52,790 Tu m 'embrasses pas ? Je m 'en prie, écoute. 231 00:17:53,630 --> 00:17:54,630 Toto, vieux salaud. 232 00:17:55,670 --> 00:17:56,830 Je veux pas tromper Julien. 233 00:17:58,130 --> 00:17:59,430 T 'es vachement beau en ce moment. 234 00:18:00,410 --> 00:18:01,410 C 'est vrai. 235 00:18:01,750 --> 00:18:03,270 Il paraît que t 'es un sacré dragueur. 236 00:18:03,870 --> 00:18:05,430 Je suis jalouse, je te jure. 237 00:18:05,710 --> 00:18:07,410 On n 'empêche que j 'ai jamais dragué quand on était ensemble. 238 00:18:08,390 --> 00:18:09,470 J 'ai toujours été fidèle. 239 00:18:09,830 --> 00:18:11,330 C 'est vrai, t 'es fidèle comme ton papa. 240 00:18:13,390 --> 00:18:14,390 Tiens. 241 00:18:15,330 --> 00:18:19,090 Tu l 'as pas cassé ? Je suis sûr que t 'as fait des photos à poil avec. 242 00:18:20,200 --> 00:18:21,200 T 'as pas changé. 243 00:18:21,440 --> 00:18:24,580 Non, mais comme on avait fait beaucoup de photos ensemble, peut -être que t 'as 244 00:18:24,580 --> 00:18:25,580 eu envie. 245 00:18:26,200 --> 00:18:31,800 T 'as peut -être fait des photos, lui ? Un bon photographe, ton parisien ? T 'as 246 00:18:31,800 --> 00:18:35,720 écarté les cuisses ? Et toi, t 'es pas encore pédé ? Non, t 'as repris que je t 247 00:18:35,720 --> 00:18:36,720 'ai baisé pendant quatre ans. 248 00:18:37,160 --> 00:18:38,160 Arrête. 249 00:18:39,060 --> 00:18:41,820 Ah oui, je t 'ai baisé pendant quatre ans ? Pendant quatre ans, je t 'ai 250 00:18:43,200 --> 00:18:44,200 Non. 251 00:18:49,950 --> 00:18:53,290 Robert ! Qu 'est -ce qui se passe, petit ? Tu veux me brancher le téléphone ? Qu 252 00:18:53,290 --> 00:18:55,570 'est -ce qu 'il y a ? Tu veux toujours causer à ta muse ? Vas -y, je te 253 00:19:13,610 --> 00:19:16,370 Tu permets ? Tu vas te faire bouffer le foie, Daniel. 254 00:19:17,370 --> 00:19:18,630 Ça fait trois mois que tu rames. 255 00:19:18,960 --> 00:19:19,960 Tu me déprimes. 256 00:19:20,340 --> 00:19:22,220 Tu fais rien, tu bouges pas, rien ne change. 257 00:19:23,340 --> 00:19:24,540 Je peux rien faire, Charles. 258 00:19:24,800 --> 00:19:26,700 Tu me fais confiance ? Non. 259 00:19:29,280 --> 00:19:30,280 Alors écoute -moi. 260 00:19:32,620 --> 00:19:33,480 Tu veux bien ? 261 00:19:33,480 --> 00:19:40,560 Tu 262 00:19:40,560 --> 00:19:41,700 me raccompagnes, je commets trop. 263 00:19:42,120 --> 00:19:43,120 Je peux pas. 264 00:19:44,700 --> 00:19:45,840 Non, non, non, non, non. 265 00:19:46,420 --> 00:19:47,420 Non, non, arrête. 266 00:19:49,420 --> 00:19:53,620 Je t 'en prie, arrête. C 'est même encore un peu arrête. 267 00:19:54,180 --> 00:19:56,020 Arrête, t 'es en train de me charmer, je peux pas supporter ça. 268 00:19:56,680 --> 00:19:58,700 On n 'a pas changé, mon Toto, on changera jamais. 269 00:20:01,140 --> 00:20:06,240 Si tu veux pas, en venant à Paris, tu me téléphones ? C 'est sûr que t 270 00:20:06,240 --> 00:20:07,240 'appelleras pas. 271 00:20:07,560 --> 00:20:08,560 Il fera exprès. 272 00:20:20,940 --> 00:20:22,700 Tu me dis pas au revoir ? Si. 273 00:20:24,240 --> 00:20:25,280 Au revoir, Charlotte. 274 00:20:27,980 --> 00:20:28,980 Salut. 275 00:20:31,160 --> 00:20:32,160 Confiance. 276 00:20:40,960 --> 00:20:47,860 C 'est bien passé 277 00:20:47,860 --> 00:20:49,720 ? Elle m 'a rendu l 'appareil. 278 00:20:50,440 --> 00:20:51,440 Il faut y aller, Philippe. 279 00:20:51,800 --> 00:20:53,240 Je leur dis au revoir et on s 'en va. 280 00:21:09,620 --> 00:21:10,720 Bon, on y va, on est pressés. 281 00:21:11,080 --> 00:21:12,080 Au revoir. 282 00:21:12,180 --> 00:21:13,180 Salut. 283 00:21:13,320 --> 00:21:14,320 Merci. 284 00:21:14,360 --> 00:21:17,140 Pour le repas ? Non, c 'est normal. 285 00:21:24,310 --> 00:21:26,670 Vous permettez qu 'on s 'en aille ? Allez -y, on est prêts. 286 00:21:27,550 --> 00:21:29,070 Je suis désolé, on part à deux, pas quatre. 287 00:21:29,330 --> 00:21:30,330 Oui, oui. 288 00:21:30,510 --> 00:21:32,050 Je ne m 'en suis pas vraiment sûr. 289 00:21:35,530 --> 00:21:39,130 Vous voulez peut -être qu 'on vous dépose quelque part ? Ah, il a trouvé. 290 00:21:39,670 --> 00:21:41,450 Où ? On hésite. 291 00:21:42,590 --> 00:21:44,070 Allez, va pour Aix -en -Provence. 292 00:21:49,410 --> 00:21:51,390 Bon, sérieusement, on part. 293 00:21:52,430 --> 00:21:53,430 Il a raison. 294 00:21:53,990 --> 00:21:57,070 Sérieusement, on part. Ah oui. C 'est plus drôle, c 'est sérieux. 295 00:21:57,590 --> 00:21:59,090 Je suis très, très sérieux, moi. 296 00:21:59,330 --> 00:22:00,930 Moi, je suis très, très nerveux. 297 00:22:01,390 --> 00:22:02,670 Moi, je suis très, très méchant. 298 00:22:03,810 --> 00:22:05,790 On va tout de même pas se battre pour vous sortir de la voiture. 299 00:22:11,110 --> 00:22:12,110 D 'accord. 300 00:22:42,640 --> 00:22:44,500 Il aurait tout de même pu venir m 'embrasser, Charlotte. 301 00:23:03,840 --> 00:23:04,840 Je vous offre un café. 302 00:23:32,780 --> 00:23:33,780 C 'est de la monnaie ? 303 00:24:10,500 --> 00:24:17,160 Allô ? Allô ? Marie, je te réveille ? Oui, tu me réveilles. 304 00:24:17,960 --> 00:24:20,140 Qu 'est -ce que tu foutais ? Ça fait au moins deux jours que j 'essaie de te 305 00:24:20,140 --> 00:24:21,340 joindre. J 'étais pas là. 306 00:24:23,660 --> 00:24:25,140 T 'étais pas là, c 'est tout ce que t 'as à me dire. 307 00:24:25,520 --> 00:24:27,100 Bah non, j 'étais pas là, j 'étais pas là. 308 00:24:28,520 --> 00:24:31,680 Qu 'est -ce que tu foutais ? Tu veux pas me rappeler demain ou un peu plus tard 309 00:24:31,680 --> 00:24:34,040 ou un autre jour, s 'il te plaît ? Parce que vraiment, je suis fatiguée. 310 00:24:35,000 --> 00:24:37,480 Je suis vraiment fatiguée, je me lève vraiment tôt demain. 311 00:24:37,940 --> 00:24:40,180 Non, mais tu te fous de moi ou quoi ? Oh, crie pas. 312 00:24:41,180 --> 00:24:43,500 Non, mais vraiment, tu te fous de moi ou quoi ? Mais crie pas, crie pas. Non, je 313 00:24:43,500 --> 00:24:44,500 raccroche tout de suite, alors. 314 00:24:50,140 --> 00:24:51,140 Bien, c 'est fini, là. 315 00:24:51,640 --> 00:24:55,820 Bah, écoute, je crois... Je croyais qu 'on s 'était dit que c 'était fini. 316 00:24:56,260 --> 00:24:57,380 C 'était convenu. 317 00:24:57,640 --> 00:25:03,020 C 'est fini, on se voit plus ou quoi ? Écoute, je suis vraiment mal, là. Je 318 00:25:03,020 --> 00:25:05,980 sur l 'autoroute avec Charles. Je sais même pas ce que je fous. 319 00:25:06,920 --> 00:25:07,920 Je parle. 320 00:25:09,540 --> 00:25:10,760 Tu recommences à te plaindre. 321 00:25:11,760 --> 00:25:12,760 Écoute, vraiment, alors. 322 00:25:13,920 --> 00:25:15,980 Le jour où tu arrêteras de te prendre pour une victime. 323 00:25:17,500 --> 00:25:19,760 Il n 'y a pas que toi, mon vieux, qui a des problèmes. Moi aussi, j 'ai des 324 00:25:19,760 --> 00:25:21,920 mères. Tout le monde a des mères. Tu n 'as qu 'à regarder autour de toi. 325 00:25:22,440 --> 00:25:27,660 Vous pouvez me donner un verre d 'eau, s 'il vous plaît ? Merci. 326 00:25:28,340 --> 00:25:29,520 Vous n 'avez pas de café ? 327 00:25:36,120 --> 00:25:37,860 C 'est ce que je voudrais. 328 00:26:19,200 --> 00:26:21,720 T 'en vas pas, non ? Tu veux que je te prenne la tête pour un capot, moi ? Tu m 329 00:26:21,720 --> 00:26:24,220 'as dit ? Fure -toi qu 'elle n 'est pas à moi, cette voiture. Fure -toi que je 330 00:26:24,220 --> 00:26:25,920 ne suis qu 'un chauffeur de voiture. Je suis comme toi, moi. 331 00:26:26,200 --> 00:26:27,460 Je fais le boulot comme toi, tu m 'arrêtes. 332 00:26:27,920 --> 00:26:31,580 Tu veux que je te dise pourquoi j 'ai tapé sur ta bagnole ? Connard ! Parce 333 00:26:31,580 --> 00:26:32,640 tu tires avec mes papiers. 334 00:26:32,900 --> 00:26:34,840 Non, c 'est vrai, c 'est pas honnête. On va lui rendre, ça va bien, on va lui 335 00:26:34,840 --> 00:26:35,840 rendre. 336 00:26:39,760 --> 00:26:43,040 Tiens. Mais voilà tes papiers, t 'es content maintenant, tu les as tes 337 00:26:43,600 --> 00:26:44,660 Ecoutez, ne fais pas de conneries. 338 00:26:46,060 --> 00:26:48,140 Arrête de vous jouer aux cons, c 'est vraiment, ça sert à rien. 339 00:26:48,460 --> 00:26:49,460 Pas la peine. 340 00:26:51,980 --> 00:26:58,600 Daniel ? Allô ? Daniel ? 341 00:27:19,310 --> 00:27:20,610 Il y a quatre cafés à payer, monsieur. 342 00:27:23,930 --> 00:27:27,250 Qu 'est -ce qui va me payer ces cafés ? C 'est pas à moi de payer, de toute 343 00:27:27,250 --> 00:27:28,630 façon, votre café, c 'est vraiment de la merde. 344 00:27:29,450 --> 00:27:32,370 Alors vraiment, c 'est le comble du comique. 345 00:27:32,870 --> 00:27:36,310 Non seulement vous voulez pas payer vos cafés, vous me bousculez, et en plus de 346 00:27:36,310 --> 00:27:38,250 ça, vous manquez de respect aux garçons. 347 00:27:38,790 --> 00:27:41,130 Ecoutez, mangez votre croque, monsieur, et faites -moi la paix, mais les goudos 348 00:27:41,130 --> 00:27:44,190 qui vous regardent, ça va... Soyez corrects, hein ! Soyez corrects, hein ! 349 00:27:44,190 --> 00:27:46,610 bien, monsieur, eh bien, monsieur, qu 'est -ce que vous faites, là ? Qu 'est 350 00:27:46,610 --> 00:27:47,519 qu 'il y a, Roland ? 351 00:27:47,520 --> 00:27:50,580 Ce jeune homme a quatre cafés à payer, ses copains sont dans la grosse bagnole 352 00:27:50,580 --> 00:27:53,000 là -devant, je ne comprends pas. Parfaitement, parfaitement, monsieur, je 353 00:27:53,000 --> 00:27:56,180 témoin. Calmez -vous, calmez -vous, vous aussi, je vais te calmer, je reviens 354 00:27:56,180 --> 00:27:57,119 tout de suite. 355 00:27:57,120 --> 00:27:58,940 Je vais payer vos cafés. 356 00:28:02,920 --> 00:28:07,440 Non, messieurs, qui va payer ses cafés, là ? Tu bouges pas ? Pas moi. 357 00:28:08,080 --> 00:28:10,960 Ça va, t 'as pas peur ? Vous pouvez y aller, j 'ai les couilles en béton. 358 00:28:11,000 --> 00:28:14,160 ces messieurs -là, vous savez très bien qui va payer les cafés. Dites -moi. 359 00:28:14,520 --> 00:28:15,880 Les cafés qu 'il y a payés à l 'intérieur. 360 00:28:16,260 --> 00:28:19,360 Ah ouais, dis -donc, Claude, tu nous as pas invités à boire un café, là, faut 361 00:28:19,360 --> 00:28:20,360 payer. 362 00:28:20,580 --> 00:28:23,700 Ouais, ouais, bon, excusez -moi, j 'ai oublié. Eh oui, vous vous excusez, vous 363 00:28:23,700 --> 00:28:26,640 vous excusez, c 'est bien facile, ça. Alors vous payez vos cafés, vous tirez, 364 00:28:26,640 --> 00:28:27,860 car autrement j 'appelle la police, moi. 365 00:28:33,700 --> 00:28:40,320 Arrête ! Arrête ! Arrête ! Arrête ! Arrête ! Arrête ! 366 00:28:40,320 --> 00:28:43,540 Arrête ! Arrête ! 367 00:29:06,090 --> 00:29:07,510 Premier motel, je m 'arrête. 368 00:29:08,290 --> 00:29:13,330 Je suppose que t 'as ton p'tit Lily avec ton p'tit tête redondant, et ta p'tite 369 00:29:13,330 --> 00:29:17,200 fafame. À Lille -Île, dans le non -or. 370 00:29:18,180 --> 00:29:21,800 Philippe, on prend une chambre de lit ? Tu payes ? Est -ce que t 'es effrayé ? 371 00:29:21,800 --> 00:29:23,860 Oui. 372 00:29:50,380 --> 00:29:52,500 C 'est -à -dire qu 'un motel ou un mortel ? 373 00:29:52,500 --> 00:30:01,820 Vous 374 00:30:01,820 --> 00:30:04,700 faites un peu moins de bruit parce que nous, on est déjà dans notre lit. Salut, 375 00:30:04,840 --> 00:30:05,840 on ne s 'est pas vus. 376 00:30:07,760 --> 00:30:09,640 Surtout, vous n 'oubliez pas les croissants demain matin. 377 00:30:10,120 --> 00:30:11,120 Merci. 378 00:30:17,960 --> 00:30:18,960 C 'est très complet. 379 00:30:19,400 --> 00:30:20,400 On reste jusqu 'au prochain. 380 00:31:23,450 --> 00:31:28,230 C 'est dangereux la Nièvre. Êtes -moi tranquille. Ça va pas, non ? Vous foutez 381 00:31:28,230 --> 00:31:29,230 les jetons. 382 00:31:37,210 --> 00:31:38,210 Tiens. 383 00:31:38,550 --> 00:31:39,550 Merci. 384 00:31:40,310 --> 00:31:41,249 Prends -le là. 385 00:31:41,250 --> 00:31:42,250 S 'il te plaît. 386 00:31:42,910 --> 00:31:44,130 C 'est Maxime, là. 387 00:31:47,210 --> 00:31:48,270 Il n 'y a pas de... 388 00:31:54,710 --> 00:31:58,050 Vous connaissez l 'histoire du mec qui veut s 'acheter des gognes ? Des gognes 389 00:31:58,050 --> 00:31:59,050 Oui, des vatères. 390 00:32:04,270 --> 00:32:05,270 Très, très mignonne. 391 00:32:05,650 --> 00:32:06,650 C 'est ma sœur. 392 00:32:06,990 --> 00:32:11,070 Tu ferais bien une petite farce ? C 'est curieux, je pensais que tu avais un 393 00:32:11,070 --> 00:32:12,070 problème avec une fille. 394 00:32:13,230 --> 00:32:14,209 Je suppose. 395 00:32:14,210 --> 00:32:17,210 Comment tu supposes ? Comme ça, je sais pas, je te sentais pas bien. Non, t 'es 396 00:32:17,210 --> 00:32:18,570 dingue, c 'est une nana avec qui je suis en ce moment. 397 00:32:18,960 --> 00:32:21,360 Ah bon ? Sympa, vraiment sympa. 398 00:32:21,620 --> 00:32:22,620 Elle me lâche plus. 399 00:32:23,100 --> 00:32:27,240 Et tu gardes sa photo ? Celle -là, j 'ai complètement mécanisé la pourfaitie. 400 00:32:28,040 --> 00:32:29,040 Je la tiens comme ça. 401 00:32:29,680 --> 00:32:35,980 J 'adore les petits déjeuners. J 'en prends assez rarement. J 'en prends que 402 00:32:35,980 --> 00:32:37,120 quand je voyage. 403 00:32:37,820 --> 00:32:39,980 Vous aimez les petits déjeuners, vous ? Ouais. 404 00:32:40,900 --> 00:32:43,920 Eh bien, si on prenait un petit déjeuner à l 'anglaise. 405 00:32:44,180 --> 00:32:45,180 Moi, j 'ai pas faim. 406 00:32:45,380 --> 00:32:46,460 Pourquoi on pourrait... 407 00:32:46,940 --> 00:32:50,640 Vous pourrez commander des oeufs brouillés, des petits cafés, un petit 408 00:32:50,640 --> 00:32:52,880 fruits, des bonnes tartines avec de la marmelade partout. 409 00:32:53,880 --> 00:32:58,040 Tu sais ce que ça coûte, un petit café, un petit jus de fruits et des tartines 410 00:32:58,040 --> 00:33:01,700 avec de la marmelade partout, partout ? 14 francs, c 'est pas cher. Moi, j 'ai 411 00:33:01,700 --> 00:33:04,580 pas 14 balles. Il me reste 23 francs, tout est pour tout. 412 00:33:04,820 --> 00:33:07,900 C 'est tout ? Oui, pour descendre dans le midi et remonter avec mon pote 413 00:33:08,380 --> 00:33:12,060 Une blague ? Vous n 'avez pas du tout d 'argent sur vous. Mais il faut pas que 414 00:33:12,060 --> 00:33:13,620 ça te coupe l 'appétit. J 'ai pas un rond. 415 00:33:15,080 --> 00:33:16,080 Ah, c 'est drôle ? 416 00:33:16,360 --> 00:33:17,360 C 'est pas un rond. 417 00:33:17,860 --> 00:33:19,740 C 'est facile, vous venez à la table, vous nous gênez. 418 00:33:19,960 --> 00:33:23,860 Je ne te demande rien, moi. Je veux un café, une tartine beurrée, si tu veux. 419 00:33:23,860 --> 00:33:24,860 peut se lever, si tu veux. 420 00:33:25,280 --> 00:33:26,340 Je n 'ai même plus envie de manger. 421 00:33:27,060 --> 00:33:28,260 Tu as le droit de becquer devant nous. 422 00:33:29,660 --> 00:33:32,060 Alors, on les commande, nos petits déjeuners à l 'anglaise ? Moi, je prends 423 00:33:32,060 --> 00:33:34,360 os au bacon, mon jus d 'orange, mon thé au lait avec mes toasts. 424 00:33:35,540 --> 00:33:36,700 Lui, ça ne le gêne pas du tout. 425 00:33:37,080 --> 00:33:39,260 On va partager, ou alors en donner un petit peu. 426 00:33:39,600 --> 00:33:42,860 Je vous préviens, je ne peux pas vous avancer de l 'argent pour le voyage. 427 00:33:43,160 --> 00:33:44,540 Pourquoi tu nous dis ça ? Comme ça. 428 00:33:45,100 --> 00:33:50,480 Est -ce que tu peux m 'inviter et m 'offrir un petit chocolat par exemple ? 429 00:33:50,480 --> 00:33:51,920 je te l 'offre, je peux te l 'offrir si tu veux. 430 00:33:53,080 --> 00:33:55,580 Alors comme ça vous travaillez pas tous les deux là, vous gagnez pas d 'argent. 431 00:33:55,820 --> 00:33:57,020 Si, on gagne de l 'argent. 432 00:33:57,860 --> 00:34:01,580 Mais il fait où, il est où ? Il est où patate ? Tu pars un samedi, c 'est pas 433 00:34:01,580 --> 00:34:04,660 prévu de partir, la banque est fermée, j 'ai plus de chéquier, j 'ai pas de 434 00:34:04,660 --> 00:34:05,660 liquide, c 'est tout. 435 00:34:06,640 --> 00:34:08,100 Bon écoutez, ça me fait plaisir, je vous invite. 436 00:34:08,480 --> 00:34:10,820 C 'est ridicule, tu vas pas dépenser ton pognon comme ça. 437 00:34:12,350 --> 00:34:15,210 Bon, écoute, si ça te démange... Bon, je reviens tout de suite. 438 00:34:16,170 --> 00:34:17,170 Vous commandez. 439 00:34:17,790 --> 00:34:18,790 Moi, 440 00:34:19,929 --> 00:34:23,730 j 'ai pas très faim, mais j 'aimerais bien un bon petit chocolat avec des 441 00:34:23,730 --> 00:34:28,030 toasts, avec de la marmelade d 'orange et une petite choucroute. 442 00:34:30,969 --> 00:34:32,090 Elle est belle, la campagne. 443 00:35:17,190 --> 00:35:18,490 Je vous le dis tout de suite, j 'ai besoin d 'argent. 444 00:35:19,050 --> 00:35:22,890 J 'en avais dans cette poche, vous voyez, et en penchant, les billets sont 445 00:35:22,890 --> 00:35:23,890 sortis en penchant. 446 00:35:24,730 --> 00:35:27,510 Alors je me mets à poil devant vous, je prends une douce, vous ne me touchez 447 00:35:27,510 --> 00:35:28,510 pas, c 'est tout. 448 00:35:31,350 --> 00:35:33,970 Mais vous me croyez pour l 'argent ? Même si ce n 'est pas vrai, ça me fait 449 00:35:33,970 --> 00:35:34,970 plaisir de croire. 450 00:35:45,840 --> 00:35:47,060 Alors il vient ce petit déjeuner. 451 00:35:52,280 --> 00:35:54,100 Il surveille la sortie. 452 00:36:01,220 --> 00:36:02,220 Ça vient pas ? 453 00:36:14,940 --> 00:36:15,839 Ouais, non. 454 00:36:15,840 --> 00:36:19,420 C 'est bizarre parce que quand tu t 'es levé tout à l 'heure, je t 'ai persuadé 455 00:36:19,420 --> 00:36:20,420 d 'avoir pissé. 456 00:36:21,920 --> 00:36:22,920 Ah oui ? 457 00:37:51,310 --> 00:37:52,450 Les os pour poils du nez. 458 00:38:00,810 --> 00:38:02,590 Tu veux bien ne pas me regarder, s 'il te plaît. 459 00:38:44,430 --> 00:38:45,470 Le plein ? Oui. 460 00:38:46,710 --> 00:38:47,709 Bon, 461 00:38:47,710 --> 00:38:49,250 nous, on va défequer. 462 00:38:56,010 --> 00:38:58,310 Ils sont un peu encombrants. Peut -être qu 'ils sont vulgaires, oui. 463 00:38:59,530 --> 00:39:00,570 C 'est peut -être pour nous provoquer. 464 00:39:02,050 --> 00:39:05,890 On est bons amis, tu crois ? C 'est trop bizarre, hein ? Je me demande si tu 465 00:39:05,890 --> 00:39:06,890 aimes tant que ça. 466 00:39:08,050 --> 00:39:12,530 T 'as pas vu mon portefeuille ? Quoi, il est vide ? Non, il est tout en 467 00:39:12,530 --> 00:39:13,530 plastique. 468 00:39:16,599 --> 00:39:17,599 La bagnole aussi. 469 00:39:20,300 --> 00:39:21,300 T 'es con toi. 470 00:39:23,000 --> 00:39:27,360 L 'autre il a vraiment l 'air d 'aller mal. Il est complètement frappé oui. 471 00:39:27,880 --> 00:39:31,080 Pourtant je l 'aurais bien aidé ce gars là moi. C 'est un paumé irrécupérable. 472 00:39:31,560 --> 00:39:32,860 C 'est vrai il a l 'air comme un gosse. 473 00:39:39,500 --> 00:39:42,200 Non mais enfin ne dis pas que tu l 'as mis qu 'une fois. T 'as mis deux fois le 474 00:39:42,200 --> 00:39:44,060 bleu et jaune à rayures. T 'as mis une fois le bleu ciel. 475 00:39:44,570 --> 00:39:45,570 Ne te fous pas de ma gueule. 476 00:39:45,790 --> 00:39:47,430 J 'ai mis une fois le bleu de ciel, c 'est tout. 477 00:39:47,690 --> 00:39:48,930 Sur ma tête. Mais arrête. 478 00:39:49,130 --> 00:39:50,650 Sur ton cul, ouais, pas sur ta tête. 479 00:39:51,330 --> 00:39:54,330 Tu veux le revoir ? Fais -le voir. 480 00:39:54,630 --> 00:39:57,730 Je te dis que je déteste. Je ne supporte pas que tu mettes mes slips, c 'est 481 00:39:57,730 --> 00:39:58,730 tout. 482 00:39:58,970 --> 00:40:01,070 Il y a une semaine, j 'ai acheté au plus. Celui -là, il n 'est pas à toi. 483 00:40:01,430 --> 00:40:05,810 Je trouve que le blond, il est... Vous allez croire ? Ça, oui. 484 00:40:07,110 --> 00:40:08,970 L 'autre, tu me demandes s 'il ne se drogue pas un peu. 485 00:40:09,630 --> 00:40:10,630 Ça, je m 'en fous. 486 00:40:11,670 --> 00:40:13,270 Non, il ne se drogue pas. 487 00:40:15,359 --> 00:40:16,960 Tu me déçois. 488 00:40:19,080 --> 00:40:21,560 Moi je fume pas, je suis un con, je sors le gasoil. 489 00:40:23,700 --> 00:40:27,760 T 'es con parce que je me sentais bien, je me sentais vraiment bien. 490 00:40:28,100 --> 00:40:30,220 Tu me fais vraiment flipper. 491 00:40:30,840 --> 00:40:31,840 Tu te fais flipper. 492 00:40:31,940 --> 00:40:33,060 T 'es bien pas fou de mes calbins. 493 00:40:35,440 --> 00:40:39,940 Allez monte ! Fais -toi en haletant, allez monte ! Non. 494 00:40:41,420 --> 00:40:42,420 Non ? 495 00:40:44,040 --> 00:40:45,440 Si j 'avais su, je serais parti tout seul. 496 00:40:46,260 --> 00:40:48,640 Si t 'avais eu ta petite bonne femme, tu serais jamais passé me prendre. 497 00:40:48,980 --> 00:40:49,980 Là, tu me fais de la peine. 498 00:40:51,840 --> 00:40:54,120 Hé, c 'était beaucoup mieux quand t 'étais seul. 499 00:40:54,560 --> 00:40:55,560 Maintenant, t 'es un zombie. 500 00:40:55,760 --> 00:40:56,940 Oui, mais moi, je suis heureux. 501 00:40:57,420 --> 00:41:01,000 Il n 'y a pas un matin, mon petit pote, où je me lève sans que je me dise que je 502 00:41:01,000 --> 00:41:02,000 suis heureux. 503 00:41:09,980 --> 00:41:11,880 Je vais à la messe à Milly -la -Martine. 504 00:41:12,280 --> 00:41:14,810 Ah, tu vas à la messe ? Amélie Lamartine. 505 00:41:15,330 --> 00:41:18,270 Oui, oui, il va à la messe à Amélie Lamartine. 506 00:41:26,270 --> 00:41:29,190 C 'est ici que Lamartine a passé son enfance. 507 00:41:30,790 --> 00:41:35,030 Objets inanimés, avez -vous donc une âme qui s 'attache à notre âme et la force 508 00:41:35,030 --> 00:41:38,470 l 'aime ? Don du syndicat d 'initiative de Macron, 1948. 509 00:41:39,980 --> 00:41:43,320 Et moi, quand j 'étais petit, je passais mes vacances à côté, là, dans cette 510 00:41:43,320 --> 00:41:45,860 maison. C 'est coquet chez toi, les gentilliers. 511 00:41:58,880 --> 00:42:03,780 Au revoir, mesdames. 512 00:42:04,040 --> 00:42:07,820 Écoutez, bientôt un étranger, un venu du village. 513 00:42:08,480 --> 00:42:11,980 Viendra l 'or à la main, s 'emparer de ses lieux. 514 00:42:13,780 --> 00:42:19,100 Viendra l 515 00:42:19,100 --> 00:42:24,020 'or à la main, s 516 00:42:24,020 --> 00:42:27,640 'emparer de ses lieux. 517 00:43:11,950 --> 00:43:12,950 du Christ. 518 00:43:59,950 --> 00:44:00,950 Je crois en l 'âme. 519 00:44:01,350 --> 00:44:03,450 Ce que tu comprends pas, c 'est qu 'il y a des gens qui ont la foi. 520 00:44:03,970 --> 00:44:07,170 La foi en quoi ? Qu 'est -ce que c 'est, la foi ? Qu 'est -ce que c 'est, qu 521 00:44:07,170 --> 00:44:08,530 'est -ce que c 'est ? Mais tu l 'as pas, mon pauvre Daniel. 522 00:44:08,810 --> 00:44:13,210 Moi ? Je peux avoir la foi, moi. Je peux aimer le vin. Moi, j 'ai la foi dans le 523 00:44:13,210 --> 00:44:14,210 vin. 524 00:44:14,310 --> 00:44:15,310 Eh oh, moi aussi. 525 00:44:16,750 --> 00:44:18,950 Non, je rigole des gens qui croient en Dieu et qui croient pas tellement en l 526 00:44:18,950 --> 00:44:20,670 'homme. Mais croire en Dieu, c 'est croire en l 'homme. 527 00:44:20,890 --> 00:44:23,430 Je suis Dieu, alors. Evidemment, t 'es Dieu. Alors dis -moi que tu crois en 528 00:44:23,490 --> 00:44:26,690 c 'est tout, mais me parle pas de Dieu. Je crois en toi, voilà, je crois en toi. 529 00:44:26,890 --> 00:44:28,290 Quand on veut bien s 'aperder à moi... 530 00:44:28,880 --> 00:44:34,600 On prend très vite conscience que je suis un dieu, non ? Vous posez votre cul 531 00:44:34,600 --> 00:44:41,500 par terre un soir de pleine lune, quand le ciel est dégagé, ils vont regarder 532 00:44:41,500 --> 00:44:42,500 les étoiles. 533 00:44:43,000 --> 00:44:45,080 C 'est là qu 'on prend conscience de l 'infini. 534 00:44:45,870 --> 00:44:48,530 Il a des mollets, mais regardez, il a des mollets extraordinaires. 535 00:44:48,750 --> 00:44:50,290 C 'est vrai, t 'as des mollets extraordinaires. 536 00:44:50,630 --> 00:44:52,270 Oui, t 'as des poils formidables. 537 00:44:52,690 --> 00:44:56,410 T 'as une peau très douce et très bronzée. Je te demande comment il se 538 00:44:57,210 --> 00:45:00,590 J 'ai toujours la peau bronzée. C 'est fabuleux de masser les mollets d 'un 539 00:45:02,410 --> 00:45:06,610 Qui c 'est qui veut une petite gâterie ? Tiens, Clouc. 540 00:45:10,830 --> 00:45:11,830 T 'en veux ? Non, merci. 541 00:45:22,800 --> 00:45:24,600 Qu 'est -ce que tu dis ? T 'as des mouches partout. 542 00:45:24,860 --> 00:45:26,980 Ah oui, oui, oui. C 'est la fête des mouches. 543 00:45:28,460 --> 00:45:30,380 Il m 'a essuyé le dos, il m 'a redonné le portant. 544 00:45:30,700 --> 00:45:34,400 Oui. Alors je ne peux tout de même pas, dans cette situation, refuser de l 545 00:45:34,400 --> 00:45:35,700 'enculer avec une poignée de grossesse. 546 00:45:37,080 --> 00:45:38,320 Absolument, on n 'est pas séparonné. 547 00:45:38,680 --> 00:45:40,120 Moi, ce que j 'aime, Charles, c 'est jouir. 548 00:45:40,640 --> 00:45:42,140 Dans n 'importe quoi, dans n 'importe quel but. 549 00:45:42,420 --> 00:45:44,660 Et à n 'importe quel moment. Ça, je recommencerai quand même. 550 00:45:45,480 --> 00:45:48,280 On le veut dire de toute façon, on ne mène ça que comme on l 'entend. 551 00:45:48,620 --> 00:45:50,460 Néanmoins, c 'est vachement abondant de se faire payer, tu sais. 552 00:45:51,000 --> 00:45:52,000 Certainement. 553 00:45:52,310 --> 00:45:56,430 Hein ? On le laisse conduire ? 554 00:45:56,430 --> 00:46:14,470 Ne 555 00:46:14,470 --> 00:46:18,050 sortez pas de la voiture, je recule. 556 00:46:25,230 --> 00:46:26,230 Ils sont des gosses. 557 00:46:27,410 --> 00:46:29,070 Je n 'aime pas démarrer, merde. 558 00:46:30,250 --> 00:46:31,770 C 'est à l 'eau. 559 00:46:46,150 --> 00:46:52,690 Il te faut 150 grammes de sucre, 150 grammes de farine, 6 oeufs entiers, 50 560 00:46:52,690 --> 00:46:53,690 grammes de beurre, 561 00:46:54,380 --> 00:46:57,320 Tu mélanges avec ton fouet jusqu 'à ce que la pâte fasse le ruban. 562 00:46:57,700 --> 00:47:01,040 Et là, tu ajoutes le gramme de Ramzi. 563 00:47:01,900 --> 00:47:07,820 Le Ramzi ? Oui, le Ramzi. Parce que le Ramzi, ça allège la pâte. 564 00:47:31,210 --> 00:47:36,450 Vous n 'avez pas du mal à digérer ? Grand ? Non ? 565 00:47:36,450 --> 00:47:43,430 On a mangé du saucisson, des balades ? C 'est peut 566 00:47:43,430 --> 00:47:48,250 -être l 'odeur de l 'œuf ? Non, ça vous fait rien l 'odeur de l 'œuf ? Hein ? 567 00:47:48,250 --> 00:47:55,230 Effectivement, 568 00:47:55,230 --> 00:47:56,230 il est tout pâle. 569 00:47:57,390 --> 00:47:58,390 Il est tout pâle. 570 00:48:38,670 --> 00:48:43,230 Pourquoi vous riez, vous, là ? On rit pas, on sourit parce que ton camarade a 571 00:48:43,230 --> 00:48:44,250 avalé un champ de mine. 572 00:48:45,550 --> 00:48:49,550 Ouais, c 'est quoi, champ de mine ? Non, on lui a mis un poquito des haches dans 573 00:48:49,550 --> 00:48:50,348 son dessert. 574 00:48:50,350 --> 00:48:51,169 C 'est pas grave. 575 00:48:51,170 --> 00:48:52,270 Ouais, c 'est pas grave, ouais. 576 00:48:52,570 --> 00:48:54,090 C 'est pas très grave. Ouais, ouais, ouais. 577 00:48:55,370 --> 00:48:58,510 C 'était con, voilà ! 578 00:48:58,510 --> 00:49:05,410 Ferme 579 00:49:05,410 --> 00:49:06,410 la porte. 580 00:49:14,670 --> 00:49:18,110 J 'ai l 'impression d 'avoir demain dans la tête de feu. 581 00:49:19,470 --> 00:49:20,470 J 'ai froid. 582 00:49:23,470 --> 00:49:26,410 T 'inquiète pas, le H, c 'est pas dangereux. C 'est pas dangereux. Mais 583 00:49:26,410 --> 00:49:29,110 'est pas dangereux. Je sais, c 'est dangereux. C 'est pas mortel, mais c 584 00:49:29,110 --> 00:49:30,290 dangereux. C 'est lourd. 585 00:49:30,850 --> 00:49:31,870 C 'est lourd, écoute. 586 00:49:32,370 --> 00:49:34,070 Vous ne savez pas ce qui peut m 'arriver, vous êtes con. 587 00:49:34,310 --> 00:49:35,670 Je suis froid. 588 00:49:36,390 --> 00:49:39,570 Tu as froid parce que tu t 'angoisses. Ne t 'angoisses pas, Claude. Dans 5 589 00:49:39,570 --> 00:49:42,130 minutes, ça va être terminé. Tu vas être super bien, tu vas planer. 590 00:49:43,250 --> 00:49:46,350 Non, non, non, déconnez pas, je suis très... Je suis mal, regarde, je suis 591 00:49:46,350 --> 00:49:50,190 froid. Non, t 'as l 'impression d 'avoir froid. Tu veux qu 'on te raconte une 592 00:49:50,190 --> 00:49:51,490 histoire ? Oui, oui, racontez. 593 00:49:52,590 --> 00:49:53,710 Imagine. Oui. 594 00:49:55,070 --> 00:49:56,190 Tu es nu. Oui. 595 00:49:56,930 --> 00:49:57,930 Dans l 'eau. 596 00:49:58,030 --> 00:49:59,090 Tu nages dans l 'eau. 597 00:49:59,490 --> 00:50:01,450 L 'eau est transparente. Tiens. 598 00:50:02,470 --> 00:50:04,790 Tu es bien, Thomas ? Oui, je suis bien, oui, vas -y. Attends, non. 599 00:50:05,110 --> 00:50:09,390 Quoi ? Non, tiens ! Non, déconnez pas. Non, mais t 'es con, Daniel, enfin, tu 600 00:50:09,390 --> 00:50:12,130 vas le faire flipper. Non, non, déconnez pas, déconnez pas. Sérieux, un peu... 601 00:50:12,860 --> 00:50:17,420 Enfin, allez, donne -moi tes menottes. D 'accord, il n 'y a pas de requin. Donne 602 00:50:17,420 --> 00:50:21,340 -moi tes menottes, moi je vais te raconter une histoire. Alors voilà, tu 603 00:50:21,340 --> 00:50:23,120 l 'eau pure et tiède. 604 00:50:23,560 --> 00:50:26,840 Tu nages, tu te déplaces dans l 'élément turquoise. 605 00:50:27,280 --> 00:50:34,020 Tu es bien ? Oui, je suis bien. Et tu as, pour apprécier l 'eau, la bouche 606 00:50:34,020 --> 00:50:37,540 entreouverte. Et alors, tu avales une méduse. 607 00:50:38,000 --> 00:50:40,020 Je t 'ai dévasté ! 608 00:50:42,460 --> 00:50:43,740 Allez, il n 'y a pas de méduses. 609 00:50:43,940 --> 00:50:45,300 Allez, t 'en fais pas ma bibiche. 610 00:50:45,660 --> 00:50:46,660 Regarde. 611 00:50:46,780 --> 00:50:49,280 Regarde. Charles, il va te donner une petite fleur. 612 00:50:49,740 --> 00:50:51,340 Regarde la petite fleur de Charles. 613 00:50:51,740 --> 00:50:55,080 Voilà, la petite fleur. Non, arrêtez. 614 00:50:55,580 --> 00:50:56,580 Je suis mal. 615 00:50:57,040 --> 00:50:58,040 Je suis très mal. 616 00:50:59,020 --> 00:51:00,100 Je vais mourir, le mec. 617 00:51:44,590 --> 00:51:46,410 C 'est de la merde à conduire sous le bagnole. 618 00:51:52,550 --> 00:51:57,770 Vieille France accablée de pouvoir, meurtrie de guerre et de révolution, 619 00:51:57,770 --> 00:52:03,690 et venant sans relâche de la grandeur au déclin, mais redressée de siècle en 620 00:52:03,690 --> 00:52:05,710 siècle dans le génie du renouveau. 621 00:52:06,130 --> 00:52:07,130 Oui, c 'est ça. 622 00:52:07,450 --> 00:52:12,930 Tu me dis que tu aimes les fleurs et tu leur coupes la queue. Quand tu me dis 623 00:52:12,930 --> 00:52:14,460 que tu m 'aimes, J 'ai peur. 624 00:52:15,800 --> 00:52:16,800 Non, 625 00:52:17,420 --> 00:52:24,140 ça ne te gêne pas que j 'ai mon nez près de tes pieds, non ? 626 00:52:24,140 --> 00:52:26,400 Sinon, je peux pousser mon nez. 627 00:52:36,300 --> 00:52:37,360 La reine des pommes. 628 00:52:38,020 --> 00:52:39,960 Tu vas bien lire la reine des pommes, tiens. 629 00:52:43,080 --> 00:52:44,240 C 'est fait, je te dis ça. 630 00:52:45,560 --> 00:52:46,800 Ah, t 'emmerdes. 631 00:52:55,500 --> 00:52:56,580 Tu peux pas répondre. 632 00:52:56,920 --> 00:52:58,380 Ouais, tu te rends pas compte, Cloak. 633 00:52:59,080 --> 00:53:00,780 Cool, Charles, cool. 634 00:53:03,260 --> 00:53:09,300 Allô, oui ? Oui, ah, je m 'y attendais. 635 00:53:11,850 --> 00:53:13,790 Oui, monsieur Lambert, oui. 636 00:53:15,710 --> 00:53:18,250 Écoutez, non, j 'étais sorti faire pipi. 637 00:53:21,130 --> 00:53:25,570 J 'étais sorti faire pipi. J 'en ai même profité pour faire un monsieur noir. 638 00:53:25,730 --> 00:53:27,910 Alors c 'est pour ça que je me suis absenté. 639 00:53:30,310 --> 00:53:35,070 Je vous dis, je suis allé faire pipi et j 'en ai même profité pour faire 640 00:53:35,070 --> 00:53:40,050 monsieur noir, monsieur Lambert. Je suis allé faire caca, si vous préférez. 641 00:53:40,460 --> 00:53:41,660 Ça va beaucoup mieux maintenant. 642 00:53:42,140 --> 00:53:43,140 Voilà. 643 00:53:43,740 --> 00:53:49,100 Mais non, c 'est pas moi qui conduis. Je me fais transporter, mon ami, je me 644 00:53:49,100 --> 00:53:51,620 fais transporter. Vous croyez pas que je me serais fatigué à descendre votre 645 00:53:51,620 --> 00:53:54,940 voiture ? C 'est une de mes douces qui me pilote. 646 00:53:55,840 --> 00:53:58,720 Et je m 'envole, et je m 'envole. 647 00:54:00,440 --> 00:54:06,160 Et je... Ah, vous trouvez ça délirant ? Mais c 'est délirant, la vie ! 648 00:54:13,260 --> 00:54:17,640 Oui, non, mais ne vous énervez pas, non. Ne vous énervez pas. Écoutez, si elle n 649 00:54:17,640 --> 00:54:23,040 'arrive pas à l 'heure, je me coupe les moustaches. D 'accord ? Voilà. Bon, 650 00:54:23,140 --> 00:54:26,460 écoutez, je vous laisse parce que j 'ai de la route à faire. 651 00:54:27,020 --> 00:54:30,700 Alors, voilà, je voulais vous dire, à propos de M. 652 00:54:31,020 --> 00:54:33,220 Noir, je vous fais M. 653 00:54:33,720 --> 00:54:34,860 Jaune dessus. 654 00:54:35,820 --> 00:54:37,760 Mais t 'inquiète pas trop pour le tout, hein. 655 00:54:38,540 --> 00:54:40,080 Elle arrivera à l 'heure, bon. 656 00:54:40,580 --> 00:54:41,920 Pauvre tourbibère, bon. 657 00:54:42,480 --> 00:54:43,700 Alors, voilà le tout bébé. 658 00:57:13,509 --> 00:57:19,210 Allô ? Bonjour, est -ce que je peux parler à Camille, s 'il vous plaît ? De 659 00:57:19,210 --> 00:57:20,210 mari. 660 00:57:24,250 --> 00:57:27,450 Merci. Allô, Camille ? Salut. 661 00:57:29,030 --> 00:57:30,030 C 'est moi. 662 00:57:31,310 --> 00:57:32,650 Le seul, l 'unique. 663 00:57:34,450 --> 00:57:35,450 Ouais. 664 00:57:37,390 --> 00:57:39,930 Pas mal, et toi ? Un matelas. 665 00:57:42,870 --> 00:57:45,270 Ouais. Oui, mais je suis près d 'Aix, là. 666 00:57:45,650 --> 00:57:46,650 Tout près. 667 00:57:47,170 --> 00:57:48,170 Je passe. 668 00:57:48,780 --> 00:57:54,460 Dis -moi, je voudrais venir voir le gosse, c 'est possible ? Hein ? 669 00:57:54,460 --> 00:57:58,280 Quoi ? 670 00:57:58,280 --> 00:58:03,180 Oui, mais il n 'en reste pas moins qu 'il a besoin de me voir. 671 00:58:07,480 --> 00:58:09,900 Écoute Camille, ça c 'est ce que tu penses, tu me permettras de penser 672 00:58:09,900 --> 00:58:11,200 différemment. Hein ? 673 00:58:16,330 --> 00:58:19,050 Ah ouais, c 'est ça. Je suis interdit de séjour, quoi. Hein ? C 'est ça. 674 00:58:22,930 --> 00:58:25,250 Tu n 'en es rien à foutre, je m 'en fous, Camille. 675 00:58:26,090 --> 00:58:30,530 Tu m 'entends ? De toute façon, pas. Salut. 676 00:58:32,930 --> 00:58:38,790 Combien je vous dois, madame ? Si tu 677 00:58:38,790 --> 00:58:42,450 veux, je peux te prêter la reine des pommes. 678 00:58:43,210 --> 00:58:44,970 Non, c 'est pas le moment de me faire fier, Daniel. 679 00:58:46,140 --> 00:58:47,140 Défie -toi de moi. 680 00:58:48,960 --> 00:58:51,700 Tu ne me fais pas peur. Mais moi, je te conseille d 'avoir peur de moi. 681 00:58:55,280 --> 00:58:57,480 Si tu as des problèmes avec ta femme, ce n 'est pas de ma faute. 682 00:58:59,700 --> 00:59:03,060 S 'il vous plaît, combien est l 'unité pour Paris ? 8 francs. 683 00:59:03,460 --> 00:59:06,420 8 francs ? Ça sent les oeufs dans la voiture. 684 00:59:06,640 --> 00:59:09,620 Vous avez des poussins ? Il n 'y a pas de poussins. 685 00:59:12,000 --> 00:59:14,740 Vous pouvez me passer un chiffon, s 'il vous plaît ? 686 00:59:15,569 --> 00:59:19,090 Oui. Tu peux me traiter cinq tasses ? Tu veux le faire ? Non, non, ça va. 687 00:59:19,230 --> 00:59:23,770 Pourquoi faire ? Tu veux des cigarettes ? Tu veux boire quelque chose ? Non, j 688 00:59:23,770 --> 00:59:25,790 'ai envie de remonter à Paris. Tout de suite ? Tout de suite. 689 00:59:26,370 --> 00:59:27,370 Vas -y. 690 00:59:27,530 --> 00:59:32,670 Pardon ? Tu vas nous laisser ? Tu nous lâches ? Tu me les prêtes ou tu ne me 691 00:59:32,670 --> 00:59:33,170 prêtes pas ? 692 00:59:33,170 --> 00:59:40,750 Tiens. 693 00:59:41,730 --> 00:59:42,730 Je te laisse ça en gaz. 694 00:59:43,210 --> 00:59:44,210 D 'accord ? 695 00:59:48,200 --> 00:59:49,200 Je te les donne. 696 00:59:52,060 --> 00:59:53,660 Merci. Mais tu restes. 697 00:59:57,720 --> 00:59:58,720 C 'est un faux. 698 01:00:03,860 --> 01:00:05,820 Ça m 'ennuie. Je voudrais bien que tu pâtres un pépi. 699 01:00:06,720 --> 01:00:07,880 J 'ai oublié ton plat. 700 01:00:08,100 --> 01:00:10,640 Comment il s 'appelle ? Pépi. 701 01:00:11,420 --> 01:00:12,420 Pépi. 702 01:00:14,660 --> 01:00:16,020 Il est très gentil. 703 01:00:16,240 --> 01:00:19,270 Pépi. Allez, dépêche -toi, parce que moi aussi, j 'ai une chance de s 'y aller. 704 01:00:19,870 --> 01:00:21,470 Allez, dépêche -toi quand on arrive. 705 01:00:22,190 --> 01:00:26,230 Oh là là ! Ah, mais il est quand même très nerveux. C 'est la route, non ? 706 01:00:56,100 --> 01:01:00,040 Un petit nougat de Montélimar ? Non. 707 01:01:00,280 --> 01:01:01,440 Maman ? 708 01:01:16,430 --> 01:01:17,430 Bonsoir. Bonsoir. 709 01:01:18,150 --> 01:01:19,150 La voiture de M. 710 01:01:19,250 --> 01:01:20,790 Philippe est avancée. Très bien, Joseph. 711 01:01:21,050 --> 01:01:23,290 Vous avez tout vérifié ? Oui, tout est prêt, oui. C 'est parfait. 712 01:01:23,610 --> 01:01:26,330 Je vous donne deux minutes pour finir votre petit entretien. Non, mais je vous 713 01:01:26,330 --> 01:01:27,229 remercie, Joseph. 714 01:01:27,230 --> 01:01:29,170 Bonsoir. Tiens. Bonsoir. Non, merci. 715 01:01:29,970 --> 01:01:33,030 Ça a coûté cher, ce truc -là ? Cinq cents courants. Ouais. 716 01:01:33,550 --> 01:01:39,930 Pas de l 'argent, quoi. Eh bien... Eh bien, je vous souhaite un très bon 717 01:01:40,410 --> 01:01:41,630 Au revoir. Au revoir. 718 01:01:47,180 --> 01:01:49,600 L 'autre jour, je dors chez une copine. 719 01:01:50,280 --> 01:01:52,660 J 'étais saoul et elle était malade. 720 01:01:53,340 --> 01:01:54,600 Elle avait une crise de foie. 721 01:01:55,500 --> 01:01:58,600 Moi, j 'avais envie de la piner, mais je ne pouvais pas la piner parce qu 'elle 722 01:01:58,600 --> 01:01:59,960 était dans un état pas possible. 723 01:02:01,500 --> 01:02:02,940 Alors, je me suis brandé. 724 01:02:03,360 --> 01:02:06,820 J 'étais tellement bourré que je me suis endormi en me brandant. 725 01:02:08,000 --> 01:02:10,540 Moi, un jour, je me suis endormi en baisant. 726 01:02:11,620 --> 01:02:13,940 J 'étais un peu fatigué, je la prenais par derrière. 727 01:02:14,580 --> 01:02:16,040 Je me suis mis à ronfler sur elle. 728 01:02:16,360 --> 01:02:19,600 C 'est formidable quand tu restes dans l 'ananas, que tu t 'endors. C 'est 729 01:02:19,600 --> 01:02:23,060 formidable parce que t 'as le strex qui s 'attraque doucement. T 'as envie de l 730 01:02:23,060 --> 01:02:24,960 'entrer à l 'éternu, t 'as la peine d 'y ressort. 731 01:02:27,520 --> 01:02:29,260 Il est cinglé, ce type -là. 732 01:02:29,720 --> 01:02:31,780 Regarde comme ça le fait rire, Clouk. C 'est cinglé, là. 733 01:02:32,440 --> 01:02:37,300 Clouk, est -ce que t 'es cochon dans tes rapports sexuels ? Je peux l 'être. 734 01:02:37,620 --> 01:02:38,620 Je t 'imagine pas. 735 01:02:39,280 --> 01:02:40,640 Parce que je cultive un mystère. 736 01:02:41,140 --> 01:02:43,500 Non, je te vois pas dire, lève ton cul, salope, mets -le sur la table. 737 01:02:43,840 --> 01:02:46,840 T 'as jamais mis une nana en arrière sur un fauteuil, toi ? En arrière ? Oui, en 738 01:02:46,840 --> 01:02:49,480 arrière sur un fauteuil. Tu la prends par les mollets et tu lui fais l 'amour. 739 01:02:49,920 --> 01:02:52,760 Alors attends, tu te mets sur le tabouret, tu viens derrière. 740 01:02:53,140 --> 01:02:57,100 Sur le tabouret ? Oui, tu te mets debout et tu lui fais l 'amour, tu lui fais l 741 01:02:57,100 --> 01:02:59,820 'amour. Ça va, salope, t 'es bien, bouge pas, t 'as le 35. 742 01:03:03,260 --> 01:03:06,620 Oui, c 'est vrai, je pense, c 'est vrai, je fabule, je fabule. 743 01:03:07,060 --> 01:03:09,760 Il y a une position qui, sans déconner, est vachement bien, et je la fais 744 01:03:09,760 --> 01:03:11,440 volontiers, je crois que je la fais assez bien. 745 01:03:12,560 --> 01:03:15,980 Je prends la fille dans mes bras, je la fais tomber sur ma queue. 746 01:03:16,580 --> 01:03:17,700 Je la lâche sur ma queue. 747 01:03:17,940 --> 01:03:21,280 Comment ? Je lui prends les cuisses comme ça dans mes bras, elle est contre 748 01:03:21,380 --> 01:03:24,480 là. Assise ? Ah oui, moi debout et elle assise. 749 01:03:25,160 --> 01:03:26,160 Et je tombe. 750 01:03:26,600 --> 01:03:28,080 Comme une cloche, je la sonne. 751 01:03:28,520 --> 01:03:29,520 Tu lui fais mal. 752 01:03:30,260 --> 01:03:34,300 Mais ce qui m 'excite le plus quand même, tu vois, c 'est par derrière, d 753 01:03:34,300 --> 01:03:36,880 façon très simple, le cul un peu relevé. 754 01:03:37,120 --> 01:03:40,000 Ah, ça c 'est bon ça. 755 01:03:40,300 --> 01:03:41,620 Moi je ne peux pas. 756 01:03:41,950 --> 01:03:42,888 Baisé comme ça. 757 01:03:42,890 --> 01:03:45,830 Pourquoi ? Ça me fait jouir tout de suite. Moi aussi. 758 01:03:46,130 --> 01:03:48,670 Une nana lève son cul devant moi. 759 01:03:49,030 --> 01:03:50,870 Quel temps sa chatte par derrière. 760 01:03:53,490 --> 01:03:55,710 Quel est forcé de tant de sa chatte. 761 01:03:57,030 --> 01:03:58,950 Mais tu lui prends les seins à pleine main. 762 01:04:02,110 --> 01:04:08,910 Comme ça qu 'on attrape des enfants. 763 01:04:10,110 --> 01:04:11,410 T 'as pas de gosse toi ? 764 01:04:11,950 --> 01:04:12,970 Moi ? Ouais. 765 01:04:13,470 --> 01:04:14,470 Non. 766 01:04:15,770 --> 01:04:19,050 T 'aimes pas les gosses, toi ? Je les aime, mais je peux pas en avoir. 767 01:04:21,150 --> 01:04:27,930 T 'as les trompes bouchées ? Tu me fais faire un spermogramme et tu fais con à 768 01:04:27,930 --> 01:04:30,330 0%. Alors j 'aurai jamais d 'enfants. 769 01:04:36,230 --> 01:04:38,510 Allez, montre -les, les photos de ton gosse t 'emmerdent en vie. 770 01:04:39,010 --> 01:04:40,470 Oh, du tout ! Ouais ! 771 01:04:41,130 --> 01:04:44,890 T 'es con ? Bon d 'accord, vous assistez les gars. 772 01:04:45,090 --> 01:04:49,590 Je vais vous montrer les photos de mon... J 'ai pas un boudin. 773 01:04:50,150 --> 01:04:51,150 Tiens. 774 01:04:52,850 --> 01:04:53,850 Tiens Clou. 775 01:04:54,450 --> 01:04:56,630 Tu la connais pas celle -là, les nouvelles ? Oui. 776 01:04:59,470 --> 01:05:03,150 Il est à 42 kilomètres d 'ici, tu prends la première à droite, tu prends la 777 01:05:03,150 --> 01:05:04,330 route de Cadenay et on y est. 778 01:05:05,150 --> 01:05:07,670 Ah non, avec ce qui s 'est passé avec Lambert, je peux pas me permettre d 779 01:05:07,670 --> 01:05:08,670 'arriver en retard. 780 01:05:09,090 --> 01:05:10,090 Faut que je rattrape le coup. 781 01:05:35,690 --> 01:05:37,130 Je te donne un quart d 'heure, pas plus. 782 01:05:37,870 --> 01:05:39,490 C 'est pas la peine de me déranger, Daniel. 783 01:05:40,390 --> 01:05:43,270 Pourquoi ? Je sais très bien que t 'as jamais aimé Camille. 784 01:05:46,750 --> 01:05:48,290 Ok. Vas -y. 785 01:05:55,010 --> 01:05:56,010 Viens, Philippe. 786 01:05:58,950 --> 01:05:59,950 Viens. 787 01:06:17,689 --> 01:06:18,790 Non, il est pas sale, lui. 788 01:06:19,690 --> 01:06:20,448 Non, ça va. 789 01:06:20,450 --> 01:06:21,770 C 'est sûr ? Ouais, ouais. C 'est derrière. 790 01:06:22,750 --> 01:06:25,830 Impeccable. Ça va ? Par contre, t 'as un bouton sur le nez, là. 791 01:06:26,250 --> 01:06:27,950 Où ça ? Là, à droite. 792 01:06:28,230 --> 01:06:30,690 Là ? Ouais, là. Il est conne ou quoi ? T 'es conne, toi. 793 01:06:35,930 --> 01:06:36,930 Bonjour. 794 01:06:41,670 --> 01:06:43,010 Bonjour. Je veux voir Camille. 795 01:06:43,690 --> 01:06:44,690 Elle est là ? Non. 796 01:06:45,130 --> 01:06:46,350 Ah bon. Elle est pas là. 797 01:06:48,330 --> 01:06:50,270 Elle n 'est pas là et puis on ne peut pas la joindre. 798 01:06:51,210 --> 01:06:52,630 Et tout et tout. C 'est ça. 799 01:06:55,350 --> 01:06:58,630 Écoute, moi, je ne te connais pas, mais tu diras à Camille que la prochaine fois 800 01:06:58,630 --> 01:07:00,410 qu 'elle me fait un coup comme ça, elle t 'en souviendra. 801 01:07:04,010 --> 01:07:05,270 C 'est pour mon fils, ça. 802 01:07:06,110 --> 01:07:08,070 Il est posé dans sa chambre, au bout du couloir. 803 01:08:50,529 --> 01:08:51,990 Camille est fatiguée. 804 01:08:54,210 --> 01:08:55,290 Elle va au lit. 805 01:09:04,450 --> 01:09:05,890 Il y a Jean -Loup. 806 01:12:00,100 --> 01:12:02,060 Toi, Jean -Louis ? Non, je n 'ai pas de main. 807 01:12:09,940 --> 01:12:10,940 Tiens. 808 01:12:11,540 --> 01:12:13,520 Oh, ça, c 'est pour mon fils. 809 01:12:14,180 --> 01:12:16,900 Quand tu as Camille, elle n 'a qu 'à travailler. Moi, j 'arrête de bosser 810 01:12:16,900 --> 01:12:17,900 son frère. 811 01:12:20,280 --> 01:12:22,740 Tu comprendras que je ne vais pas disposer de cet argent. 812 01:12:24,080 --> 01:12:25,080 Salut. 813 01:12:25,820 --> 01:12:27,920 Daniel ! Tu n 'es pas là ? 814 01:12:28,880 --> 01:12:29,880 Daniel ! 815 01:14:01,540 --> 01:14:05,780 T 'as eu peur ? Il est vraiment un chien. 816 01:15:51,010 --> 01:15:52,110 Il y a un galbe là. 817 01:16:18,230 --> 01:16:21,990 Tiens, regarde, je vais te présenter mes amis. Ça, c 'est Philippe. Ça, c 'est 818 01:16:21,990 --> 01:16:24,990 Daniel. Tu le connais, Daniel ? Ça, c 'est Claude. 819 01:16:27,370 --> 01:16:28,910 Tiens, regarde, on va aller voir la voiture. 820 01:16:29,350 --> 01:16:31,670 C 'est super, la voiture de papa. 821 01:16:32,450 --> 01:16:33,450 C 'est Ken. 822 01:16:34,310 --> 01:16:35,410 L 'automatique. 823 01:16:36,030 --> 01:16:37,030 C 'est dérapé. 824 01:16:37,890 --> 01:16:39,170 Ça, regarde, Claire. 825 01:16:39,550 --> 01:16:43,970 Ça, c 'est... C 'est pas dramatique. 826 01:16:44,290 --> 01:16:45,290 Sérieux, hein ? 827 01:17:04,840 --> 01:17:07,000 Je suis 828 01:17:07,000 --> 01:17:13,040 très 829 01:17:13,040 --> 01:17:19,860 ennuyé parce que camarade Philippe et moi 830 01:17:19,860 --> 01:17:23,160 -même... On a un petit peu saccagé ta chambre. 831 01:17:23,760 --> 01:17:25,060 Enfin, votre chambre. 832 01:17:25,960 --> 01:17:29,700 C 'est ce que tu appelles mémé. Non, c 'est ce que j 'appelle arrêter 833 01:17:29,700 --> 01:17:30,880 définitivement de t 'aimer. 834 01:17:32,980 --> 01:17:38,200 D 'ailleurs, pour le cœur, on a estimé les dégâts. 835 01:17:40,660 --> 01:17:44,880 Alors, il y a 200 francs pour le lit. 836 01:17:47,300 --> 01:17:49,260 200 francs pour les bandes magnétiques. 837 01:17:52,360 --> 01:17:56,440 Les 200 francs pour le parfum et la base lourde. Je ne veux pas de ton argent. 838 01:17:57,160 --> 01:17:58,400 Alors, je vais le donner à Jean -Loup. 839 01:17:59,660 --> 01:18:01,820 Arrête pas de me le gosser. C 'est très bien comment tu as terminé. 840 01:18:03,980 --> 01:18:06,460 Bon, on va aller faire la fête avec mon gros bébé. 841 01:18:06,860 --> 01:18:11,400 Comment ? Tu permets que je le prenne avec moi ? Tu n 'as pas fait 800 bornes 842 01:18:11,400 --> 01:18:13,760 pour des prunes ? Mais il n 'a pas mangé. 843 01:18:14,740 --> 01:18:16,620 Il faut que je lui donne son bain et il est à peine couvert. 844 01:18:17,160 --> 01:18:18,160 Il n 'aura pas froid. 845 01:18:19,180 --> 01:18:22,660 Plus de ça, il dort mal et je lui donne du sirop presque tous les soirs. Est -ce 846 01:18:22,660 --> 01:18:27,180 qu 'il pense qu 'il est très très heureux ? Seulement qu 'il est un peu 847 01:18:31,620 --> 01:18:33,020 On y va ? Oui. 848 01:18:36,620 --> 01:18:38,500 Papa, viens m 'emmener dans la voiture. 849 01:18:38,940 --> 01:18:40,960 Non mon bébé, viens pas dans la voiture maman. 850 01:18:43,900 --> 01:18:44,900 Salaud, facile. 851 01:18:49,840 --> 01:18:51,900 Charles, j 'ai pas le temps de l 'emmener faire une promenade. 852 01:18:52,300 --> 01:18:56,020 On va pas faire une promenade ? Dans une demi -heure, je dois être chez Lambert. 853 01:18:56,920 --> 01:18:57,920 Justement, dépêchons -nous. 854 01:19:22,090 --> 01:19:28,270 Bon de la mienne ? Il n 'est pas dégoûté. Il 855 01:19:28,270 --> 01:19:30,710 est pas mal fou, dis donc. 856 01:19:32,350 --> 01:19:35,530 Il est fou, ton gars, dis donc. 857 01:19:37,870 --> 01:19:38,950 Regarde la main, dis donc. 858 01:19:39,470 --> 01:19:40,269 Regarde ça. 859 01:19:40,270 --> 01:19:41,270 Un mâmoire, un mâmoire. 860 01:19:44,490 --> 01:19:46,170 Fais semblant, dis donc. Fais semblant. 861 01:19:58,350 --> 01:20:03,010 C 'est vraiment ton doigt, toi ! Attention, on ne mord pas son père. 862 01:20:04,870 --> 01:20:07,390 C 'est là que je pente ? Non. 863 01:20:08,890 --> 01:20:14,850 Qui tu pentes ? T 'es con, toi ! Ah bébé ! T 'es mal ! 864 01:20:14,850 --> 01:20:18,710 Tiens. Bon alors, privé de nos gars. 865 01:20:19,300 --> 01:20:21,580 Rêver de nos gars, Nicolas, non, pas de nos gars. 866 01:20:23,080 --> 01:20:24,260 Là, tu peux le bouffer, Nicolas. 867 01:20:24,680 --> 01:20:27,640 Tu en veux un autre ? Tiens. Je t 868 01:20:27,640 --> 01:20:35,980 'ai 869 01:20:35,980 --> 01:20:38,120 bien eu, là. 870 01:20:39,200 --> 01:20:43,060 Je vais mettre de la farine dessus. 871 01:20:43,860 --> 01:20:45,860 Je t 'ai bien eu, là. 872 01:20:46,140 --> 01:20:47,140 Fini, maintenant. 873 01:20:54,650 --> 01:20:55,650 Non, non, salaud. 874 01:21:27,300 --> 01:21:28,300 Ah, il est parti. 875 01:21:29,640 --> 01:21:36,140 Il est drôle, ton papa. 876 01:21:39,220 --> 01:21:40,220 Allô, oui, ne quittez pas. 877 01:21:40,500 --> 01:21:41,500 Justement, je viens de le voir arriver. 878 01:21:41,820 --> 01:21:42,820 Charles, 879 01:21:42,880 --> 01:21:43,880 c 'est pour toi, dis -donc. 880 01:21:44,560 --> 01:21:45,720 Allô, oui, qui c 'est ? 881 01:21:46,220 --> 01:21:49,640 Non, c 'est pas possible, il y a du vent. Et on comprend rien. 882 01:21:49,920 --> 01:21:50,920 Bonsoir, monsieur. 883 01:21:53,820 --> 01:21:54,820 Bonjour. 884 01:22:00,440 --> 01:22:01,440 Alors, 885 01:22:02,660 --> 01:22:07,660 moi, une fois, je voulais aller faire pipi, et puis la peau de Zizi, elle est 886 01:22:07,660 --> 01:22:09,160 restée dans la fermeture éclair. 887 01:22:10,100 --> 01:22:14,120 Quoi ? La peau de Zizi, elle est restée dans la fermeture éclair. Qu 'est -ce 888 01:22:14,120 --> 01:22:15,120 que t 'as fait ? 889 01:22:16,430 --> 01:22:17,430 Les dernières semaines. 890 01:22:17,910 --> 01:22:20,750 Là, il y a deux, trois frais ? Oui. Avec maman ? Oui. 891 01:22:22,170 --> 01:22:25,390 Leur maman, elle est allée chez le docteur. Et puis le docteur, il s 'est 892 01:22:25,390 --> 01:22:29,730 apprêté à faire une piqûre autour du zizi. Alors moi, je ne voulais pas. Leur 893 01:22:29,730 --> 01:22:33,810 maman, elle a dit au docteur, on va aller à l 'hôpital. Alors il y a eu des 894 01:22:33,810 --> 01:22:38,910 infirmières. Les deux, trois, six ans, elles m 'ont découpé la fermeture 895 01:22:39,010 --> 01:22:42,650 Et puis moi, je croyais qu 'elle... Mais tu t 'es restée avec la fermeture 896 01:22:42,650 --> 01:22:43,650 éclair sur le zizi ? 897 01:22:43,740 --> 01:22:47,440 Non, moi je croyais qu 'elle allait me couper le bout du disi. 898 01:22:54,820 --> 01:22:58,860 Venez une fille, s 'il vous plaît. 899 01:23:47,280 --> 01:23:48,280 Il est 5 heures. 900 01:23:49,580 --> 01:23:50,580 Monsieur Bébert. 901 01:23:53,840 --> 01:23:54,900 Dites, Monsieur Bébert. 902 01:23:59,160 --> 01:24:01,540 Dites, je garde mes moustaches, Monsieur Bébert. 903 01:24:02,780 --> 01:24:09,460 Vous ne comprenez pas ? Si vous préférez, je garde mes moustaches, 904 01:24:09,460 --> 01:24:11,040 Jaune, dessus. 905 01:24:13,160 --> 01:24:14,300 Vous ne le voyez toujours pas. 906 01:24:16,270 --> 01:24:17,390 Votre patron vous le dînera. 907 01:24:18,470 --> 01:24:21,470 Si vous pouvez plaisanter facilement, vous pourrez sûrement trouver du 908 01:24:21,570 --> 01:24:22,950 non moins facilement. 909 01:24:24,210 --> 01:24:25,210 Bien. 910 01:24:26,510 --> 01:24:27,510 Elle est propre. 911 01:24:34,530 --> 01:24:35,530 Du balai. 912 01:24:37,270 --> 01:24:39,150 Du balai ! 913 01:25:09,480 --> 01:25:10,460 Tu veux que je te calme ? 914 01:25:10,460 --> 01:25:29,820 Attends, 915 01:25:29,820 --> 01:25:30,820 pousse -toi. 916 01:25:41,160 --> 01:25:44,560 C 'est fini ? Vous n 'avez pas de papier ? 917 01:26:17,070 --> 01:26:18,310 Ça va mieux ? Oui. 918 01:26:24,150 --> 01:26:25,150 Oh, maman. 919 01:26:25,650 --> 01:26:30,310 Quoi ? Où est le maman ? Elle est à la maison, maman, mon bébé. Ah. 920 01:26:37,610 --> 01:26:40,670 Avec Jean -Loup ? Oui, mon bébé, avec Jean -Loup. 921 01:26:41,070 --> 01:26:42,070 Ah. 922 01:26:42,410 --> 01:26:46,150 Jean -Loup, vous faites ? Nous, on a un train dans trois quarts d 'heure. 923 01:26:56,430 --> 01:26:57,430 Oui, on va y aller. 924 01:27:04,150 --> 01:27:07,550 Quoi ? Mais on y va, je te dis. 925 01:27:08,030 --> 01:27:12,610 Je te dis qu 'on y va, Nicolas. Tu arrêtes maintenant de pleurnicher. 926 01:27:42,480 --> 01:27:44,240 Merci à tous. 927 01:28:33,900 --> 01:28:35,340 Qu 'est -ce qu 'il est beau son fils. 928 01:28:35,740 --> 01:28:37,660 J 'en ferais bien vite comme ça. 929 01:28:38,060 --> 01:28:39,280 Ça s 'adopte à Joseph. 930 01:28:40,080 --> 01:28:42,340 Oui, mais moi je veux un bon gros ballon. 931 01:28:43,060 --> 01:28:44,780 Elle veut un bon gros ballon. 932 01:28:45,020 --> 01:28:46,280 C 'est important pour elle. 933 01:28:47,180 --> 01:28:48,180 C 'est vital. 934 01:28:50,100 --> 01:28:51,300 Je la ferais accoucher. 935 01:28:53,320 --> 01:28:54,980 Dans un grand lit avec un homme. 936 01:28:55,720 --> 01:28:56,840 J 'ai le choix, on est quatre. 937 01:28:57,100 --> 01:28:58,100 On est trois. 938 01:28:59,950 --> 01:29:02,550 C 'est vrai qu 'il y en a un qui compte pour du beurre. 939 01:29:02,790 --> 01:29:07,330 Non mais attends Joseph, tu plaisantes ou tu plaisantes pas ? Hein ? Parce que 940 01:29:07,330 --> 01:29:11,050 tu serais capable de choisir un de nous trois comme ça. 941 01:29:11,490 --> 01:29:13,890 Pour faire un enfant à ma femme ? Oui. 942 01:29:14,610 --> 01:29:15,610 Alors là tu m 'étonnes. 943 01:29:17,970 --> 01:29:23,430 Et toi, t 'en serais capable ? Bah je n 'ai jamais fait la cour, moi tu sais. 944 01:29:24,910 --> 01:29:29,070 Je ne pourrais pas te dire si... Si elle accepterait ou pas. Bah oui. 945 01:29:29,690 --> 01:29:30,690 C 'est sûr. 946 01:29:35,410 --> 01:29:39,890 Tu veux qu 'on se fume un petit peu tard ? Tu sais très bien que je fume jamais 947 01:29:39,890 --> 01:29:40,890 quand je fume mal. 948 01:29:41,390 --> 01:29:43,170 Tu sais pertinemment que je fume très mal. 949 01:29:44,450 --> 01:29:46,530 Alors lâche -moi tes fumes, mon ingrat. 950 01:29:47,050 --> 01:29:48,050 T 'es gentil. 951 01:29:48,410 --> 01:29:49,410 Merci. 952 01:29:52,470 --> 01:29:53,830 T 'as pas la peine de s 'engueuler. 953 01:29:56,010 --> 01:29:58,130 Je vais me démerder, j 'ai une combine pour trouver une fioule. 954 01:30:00,240 --> 01:30:06,780 Pour le loyer que je te dois, je vais emprunter du fric et puis... Ça ne te 955 01:30:06,780 --> 01:30:09,260 pas que je laisse mes affaires chez toi pendant que je m 'organise ? 956 01:30:51,590 --> 01:30:52,590 Charles. 957 01:30:53,210 --> 01:30:54,970 Je ne vois pas très bien. 958 01:30:56,750 --> 01:31:00,710 Je serais capable de faire un enfant à la femme d 'un copain ? 959 01:31:02,570 --> 01:31:05,350 C 'est -à -dire que je serais tout à fait capable de baiser la femme d 'un 960 01:31:05,350 --> 01:31:06,350 copain. 961 01:31:07,410 --> 01:31:12,290 Enfin, aller faire un enfant à la femme d 'un autre mec. 962 01:31:13,710 --> 01:31:19,090 Pourquoi tu me demandes ça ? C 'est payé ou pas ? 963 01:31:19,090 --> 01:31:22,990 Je trouve ça quand même un peu dur. 964 01:31:23,490 --> 01:31:28,110 T 'allais faire faire un gosse par un autre mec alors que t 'en as 200 000 à l 965 01:31:28,110 --> 01:31:29,930 'assistance publique qui risquent d 'être malheureux. 966 01:31:30,900 --> 01:31:32,320 Tu ne peux pas faire un greffe. 967 01:31:32,740 --> 01:31:35,400 Il y en a des disponibles, des tout -faits. 968 01:31:35,720 --> 01:31:41,060 Elle n 'aura même pas besoin d 'accoucher. C 'est bien, non ? Il y a 969 01:31:41,060 --> 01:31:42,060 qui ont besoin d 'accoucher. 970 01:31:42,760 --> 01:31:43,760 Un clouc. 971 01:31:45,620 --> 01:31:49,260 T 'es pour, toi ? Ça me paraît indispensable. 972 01:31:50,800 --> 01:31:52,120 T 'as envie d 'accoucher. 973 01:31:54,180 --> 01:31:59,160 Qu 'est -ce que t 'en penses, Daniel ? 974 01:32:03,760 --> 01:32:06,420 Je serais très gêné de faire un enfant à une femme si ce n 'était pas vraiment 975 01:32:06,420 --> 01:32:07,420 mon enfant. 976 01:32:07,900 --> 01:32:09,520 Tu vois, Clou, c 'est tout un cirque. 977 01:32:09,760 --> 01:32:15,240 Alors on se rencontre, si tu lui montes dessus, tu sais pertinemment que tu ne 978 01:32:15,240 --> 01:32:18,080 feras pas tout ce que tu veux faire, qu 'il n 'y aura pas d 'attachement, donc c 979 01:32:18,080 --> 01:32:20,180 'est vraiment une comédie épouvantable. 980 01:32:20,880 --> 01:32:25,600 En tout cas, si il y en a un de vous trois qui change d 'avis, je vais venir 981 01:32:25,600 --> 01:32:26,600 voir. 982 01:32:29,040 --> 01:32:31,320 C 'est vrai que vous n 'avez jamais vu Agathe. Ah, 983 01:32:32,520 --> 01:32:33,600 nous y voilà. 984 01:32:33,920 --> 01:32:35,160 Le jour où vous la verrez. 985 01:32:36,580 --> 01:32:41,300 Tu crois qu 'on aura tous envie de la tirer ? À trois en même temps. Et t 'as 986 01:32:41,300 --> 01:32:44,600 une photo d 'elle sur toi, là ? Non, mais attends, il vient de dire un truc 987 01:32:44,600 --> 01:32:46,320 important. Il a dit à trois en même temps. 988 01:32:46,720 --> 01:32:48,840 C 'est pas con parce que là, ce sont tous les trois. 989 01:32:49,140 --> 01:32:50,780 Comme ça, on n 'a pas le problème du choix. 990 01:32:51,120 --> 01:32:54,720 Tu comprends ? Et c 'est vrai, c 'est la nature qui décidera pour nous, les 991 01:32:54,720 --> 01:32:55,860 gars. Je suis partant. 992 01:32:57,160 --> 01:33:02,180 Ce que je veux, Joseph, tu vois, c 'est un accouplement véritable. 993 01:33:03,900 --> 01:33:06,720 Non pas sentimental, mais véritablement tendre. 994 01:33:07,680 --> 01:33:10,880 Avec un petit déjeuner somptueux le matin. 995 01:33:12,040 --> 01:33:14,580 Bon, allez, arrêtez vos conneries. Moi, je vous arrange votre coup. 996 01:33:15,240 --> 01:33:17,040 On part tous les quatre à Fécamp. 997 01:33:17,880 --> 01:33:19,900 Je vous fais un poulet au carré. 998 01:33:20,740 --> 01:33:24,620 On met les deux oiseaux dans la chambre du haut. Tu sais, c 'est là où on entend 999 01:33:24,620 --> 01:33:25,620 la mer. 1000 01:33:26,969 --> 01:33:29,710 Puis s 'ils font trop de bruit, Clouk, moi je te jouerai de la guitare. 77886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.