Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,900 --> 00:00:25,500
I woke early that morning, a great
thought pressing upon me.
2
00:00:35,660 --> 00:00:37,240
I had made my decision.
3
00:00:41,360 --> 00:00:46,960
I knew what I wanted, and today I would
seize it.
4
00:00:52,650 --> 00:00:56,530
Fortune favored the brave, didn't it?
5
00:01:07,630 --> 00:01:08,630
Mr.
6
00:01:10,070 --> 00:01:12,930
Ryder, I want to hear your thoughts on
the book I lent you.
7
00:01:13,230 --> 00:01:15,310
Oh, I've made little progress.
8
00:01:15,710 --> 00:01:17,690
Or is it that you're reading? You won't
know it.
9
00:01:19,190 --> 00:01:21,230
It's far too trivial for her taste.
10
00:01:25,390 --> 00:01:27,350
Would you like the preserves, Miss
Bennet?
11
00:01:28,030 --> 00:01:30,090
I recommend the strawberry.
12
00:01:30,350 --> 00:01:33,950
Oh, thank you. The marmalade is most
excellent.
13
00:01:35,990 --> 00:01:40,830
Mr Hayward, I am heartened to see you
out in public so soon after your
14
00:01:40,830 --> 00:01:44,350
disappointment with Miss Baxter.
15
00:01:44,570 --> 00:01:49,550
The whole situation was so publicly
played out, I would have hidden myself
16
00:01:49,550 --> 00:01:53,430
for a year at least with the humiliation
of it all.
17
00:01:54,760 --> 00:01:59,400
You are brave. On the contrary, things
can happen to any of us, can't they?
18
00:02:00,200 --> 00:02:02,180
Tippers, Miss Bingley.
19
00:02:05,220 --> 00:02:07,320
Pass the coffee pot.
20
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
It's empty.
21
00:02:14,320 --> 00:02:18,960
It's quite hard to imagine that later
today we will see the sea. I think I
22
00:02:18,960 --> 00:02:22,560
be the first in my family to climb a
mountain. I think you're right. It will
23
00:02:22,560 --> 00:02:23,560
disappoint, Miss Bennett.
24
00:02:23,980 --> 00:02:25,020
I can assure you that.
25
00:02:26,560 --> 00:02:31,320
It's extraordinary to think that we'll
be following in Mr Wordsworth's steps,
26
00:02:31,420 --> 00:02:36,560
that we'll stand where he stood. She
stood, actually, with his sister at
27
00:02:36,560 --> 00:02:37,560
Climbscastle.
28
00:03:02,920 --> 00:03:05,060
And so our little party has expanded.
29
00:03:05,940 --> 00:03:06,940
Yes.
30
00:03:10,820 --> 00:03:17,780
I know it is not polite of me to say,
but I do not care much for Miss Bingley.
31
00:03:19,580 --> 00:03:20,580
Nor I.
32
00:03:21,800 --> 00:03:25,340
I get the feeling that at any moment she
might ask me to fetch her coat or
33
00:03:25,340 --> 00:03:26,440
polish her shoes.
34
00:03:27,420 --> 00:03:31,140
Well, you'd have to be in possession of
10 ,000 a year to win the good opinion
35
00:03:31,140 --> 00:03:32,140
of Caroline Bingley.
36
00:03:33,720 --> 00:03:38,500
Do you think money is important, Miss
Bennet? You know, Lizzie used to say
37
00:03:38,500 --> 00:03:43,160
it was only when she caught sight of
Pemberley that she realised how much she
38
00:03:43,160 --> 00:03:44,160
loved Mr Darcy.
39
00:03:47,700 --> 00:03:51,480
Six to one odds on Slim and Spritely at
the 420 in York next Tuesday.
40
00:03:52,500 --> 00:03:53,499
On the flat?
41
00:03:53,500 --> 00:03:54,500
Yes.
42
00:03:54,840 --> 00:03:58,340
Well, it's a shame it isn't Newmarket,
but you must surely take the option.
43
00:03:58,600 --> 00:04:00,860
That I will, Miss Bennet, and so must
you.
44
00:04:01,320 --> 00:04:02,320
Mr Hurst?
45
00:04:09,070 --> 00:04:11,090
Oh, what a good idea.
46
00:04:13,970 --> 00:04:14,490
Put
47
00:04:14,490 --> 00:04:27,390
some
48
00:04:27,390 --> 00:04:28,390
effort into it, Hayward.
49
00:04:28,870 --> 00:04:30,350
You could do with loosening up.
50
00:04:42,700 --> 00:04:49,620
Tom, I wondered whether you and I might
find some time to discuss this legal
51
00:04:49,620 --> 00:04:50,620
matter today.
52
00:04:51,880 --> 00:04:54,640
Of course.
53
00:04:57,020 --> 00:05:01,120
I'd be delighted. Come along. The
mountain will not wait.
54
00:05:02,600 --> 00:05:03,600
Let's go.
55
00:05:16,910 --> 00:05:19,290
Miss Bingley. Steady on. Steady on.
56
00:05:27,710 --> 00:05:31,330
Miss Bennett.
57
00:05:32,590 --> 00:05:33,590
Here.
58
00:05:34,610 --> 00:05:35,610
Honeysuckle.
59
00:05:36,370 --> 00:05:38,810
Very poisonous to dogs. But not bears.
60
00:05:39,070 --> 00:05:39,909
Not bears.
61
00:05:39,910 --> 00:05:40,910
Dogs and humans.
62
00:05:41,950 --> 00:05:45,430
Funny, although it's called honeysuckle,
if you were to suckle on the berries.
63
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
It would leave you quite sick.
64
00:05:48,140 --> 00:05:49,140
That's an accident.
65
00:05:50,260 --> 00:05:52,200
What I meant to say was, thank you.
66
00:05:53,040 --> 00:05:54,040
My pleasure.
67
00:05:59,140 --> 00:06:00,140
Miss Bennet.
68
00:06:01,580 --> 00:06:03,160
Oh. I picked this for you.
69
00:06:03,500 --> 00:06:04,500
Oh.
70
00:06:05,460 --> 00:06:07,760
Primrose. The last two primroses of the
season.
71
00:06:08,220 --> 00:06:10,420
One for you and one for Miss Bingley.
72
00:06:10,640 --> 00:06:12,540
Oh. Very thoughtful.
73
00:06:13,040 --> 00:06:15,380
You must have a fact about primroses,
Miss Bennet.
74
00:06:15,630 --> 00:06:17,770
Oh, oh, oh, I have to think.
75
00:06:18,290 --> 00:06:23,270
The first to eat a primrose, they say,
will be the first to marry.
76
00:06:29,630 --> 00:06:30,630
Oh,
77
00:06:31,990 --> 00:06:38,450
they have hairy undersides.
78
00:06:38,650 --> 00:06:39,890
I beg your pardon?
79
00:06:40,910 --> 00:06:41,910
Primrose leaves.
80
00:06:45,260 --> 00:06:48,540
There's also something about fairies. I
probably should have led with that.
81
00:06:48,900 --> 00:06:52,180
Miss Bennett, you always make me see the
world in a new light.
82
00:06:54,880 --> 00:06:55,880
Oh.
83
00:06:56,480 --> 00:06:57,480
Oh, how.
84
00:06:58,880 --> 00:06:59,880
Shall we?
85
00:07:37,630 --> 00:07:40,190
I do hope the hearse are not finding it
too taxing.
86
00:07:42,220 --> 00:07:45,860
I offered Mrs Hurst my arm when we
forded the string, but she brushed me
87
00:07:45,860 --> 00:07:46,860
quite brusquely.
88
00:07:47,600 --> 00:07:51,280
She obviously possesses the same gentle
charm as her sister.
89
00:07:52,960 --> 00:07:54,020
Look at this!
90
00:07:56,440 --> 00:07:59,540
Isn't it marvellous? Really, really is.
91
00:08:00,680 --> 00:08:03,800
I think we'll have to accompany the
Hursts back down.
92
00:08:04,080 --> 00:08:09,460
Really? They have no wish to continue,
but unfortunately no recollection of the
93
00:08:09,460 --> 00:08:11,660
path we walked to get here. What if they
just head?
94
00:08:12,740 --> 00:08:16,400
Downwards? Well, the inn will be
peaceful this afternoon.
95
00:08:18,000 --> 00:08:19,180
Everyone will be out.
96
00:08:20,760 --> 00:08:21,760
Very good.
97
00:08:23,500 --> 00:08:26,060
We shouldn't risk the hearth getting
lost. No.
98
00:08:26,940 --> 00:08:29,120
Are you happy to continue without us,
Mary?
99
00:08:29,380 --> 00:08:35,100
Of course. I want to hear all about the
view when you return and take good care
100
00:08:35,100 --> 00:08:36,500
of her, won't you? I will.
101
00:08:38,520 --> 00:08:39,760
I'll raise you down.
102
00:08:40,080 --> 00:08:41,080
You're on.
103
00:08:44,329 --> 00:08:45,329
Onwards we go!
104
00:08:53,430 --> 00:08:59,970
Wait for me!
105
00:09:29,960 --> 00:09:34,140
I realised the Solway first, and then
Scotland.
106
00:09:36,100 --> 00:09:37,320
And then beyond that?
107
00:09:38,020 --> 00:09:41,040
Beyond that is the sea.
108
00:09:57,640 --> 00:09:59,060
What would your mother say?
109
00:10:01,840 --> 00:10:02,960
She could see you now.
110
00:10:06,640 --> 00:10:09,560
She would likely tell me that the winds
had ruined my hair.
111
00:10:14,140 --> 00:10:18,680
The harshness of the landscape is almost
overwhelming.
112
00:10:21,240 --> 00:10:27,800
It is. It reminds me how small and
insignificant we are.
113
00:10:28,970 --> 00:10:32,770
Now, in the blink of an eye, we,
everything that we have created, will be
114
00:10:38,490 --> 00:10:40,730
Do you think there's a lesson here, Miss
Bennet?
115
00:10:42,630 --> 00:10:45,230
That during our short time on this
earth, we should be brave.
116
00:10:47,490 --> 00:10:48,490
Follow our hearts.
117
00:10:52,310 --> 00:10:53,310
Perhaps there is.
118
00:10:56,620 --> 00:10:59,940
Perhaps now would be a good time to
continue our conversation from the boat
119
00:10:59,940 --> 00:11:03,460
yesterday. Well, I... Yes.
120
00:11:06,480 --> 00:11:11,560
Though... Though
121
00:11:11,560 --> 00:11:19,440
I
122
00:11:19,440 --> 00:11:23,040
spend so much of my time absorbed in
poetry when it comes to my own
123
00:11:27,980 --> 00:11:30,460
I do not always find it easy knowing
where to begin.
124
00:11:33,140 --> 00:11:38,520
Miss Bennet.
125
00:11:43,640 --> 00:11:44,640
Mary.
126
00:11:49,460 --> 00:11:52,040
I am most glad that we were able to see
this.
127
00:11:53,080 --> 00:11:54,320
To be here together.
128
00:11:57,740 --> 00:11:58,740
As am I.
129
00:12:00,040 --> 00:12:02,280
You know that I've grown so fond of you.
130
00:12:03,740 --> 00:12:05,660
So fond of you during our time together.
131
00:12:08,300 --> 00:12:09,300
And are you?
132
00:12:11,800 --> 00:12:14,840
There is no one I long to talk to like I
do you.
133
00:12:16,660 --> 00:12:17,660
No.
134
00:12:18,860 --> 00:12:21,840
No one who makes me feel more like me.
135
00:12:24,560 --> 00:12:27,520
If that makes any sense at all. It does,
yes, it does.
136
00:12:28,800 --> 00:12:29,920
Absolutely done.
137
00:12:32,100 --> 00:12:36,640
I wondered if you might... Tom!
138
00:12:37,680 --> 00:12:43,100
If, if, if I might... Tom, I beg a word
with you. William, please give us a
139
00:12:43,100 --> 00:12:45,220
moment. We're just in the middle of a
conversation.
140
00:12:45,880 --> 00:12:47,560
I'm afraid I really must insist.
141
00:12:47,860 --> 00:12:48,900
I'll be brief.
142
00:12:49,960 --> 00:12:51,100
It is very important.
143
00:12:52,620 --> 00:12:58,780
We will continue Now
144
00:12:58,780 --> 00:13:03,300
Tom we discuss my
145
00:13:23,440 --> 00:13:26,980
Do you know what legal matter Mr Ryder
wished to speak to Mr Hayward about so
146
00:13:26,980 --> 00:13:27,980
urgently?
147
00:13:28,700 --> 00:13:34,020
Something to do with his aunt, Lady
Catherine de Bourgh. I... I... I could
148
00:13:34,020 --> 00:13:35,020
wait.
149
00:13:35,380 --> 00:13:36,380
Evidently not.
150
00:13:45,400 --> 00:13:46,400
Excuse us.
151
00:13:47,220 --> 00:13:48,840
Business talk, I'm afraid.
152
00:13:49,240 --> 00:13:50,260
And is the matter resolved?
153
00:13:52,040 --> 00:13:53,040
Yes.
154
00:13:53,689 --> 00:13:54,690
Yes, I'd say it is.
155
00:14:01,770 --> 00:14:02,770
Yes.
156
00:14:04,110 --> 00:14:05,110
Would you like an egg?
157
00:14:14,130 --> 00:14:15,130
Ah,
158
00:14:15,430 --> 00:14:17,210
now.
159
00:14:23,850 --> 00:14:27,650
What were you saying, Mr Hayward, when
Mr Ryder came over? I'm sorry.
160
00:14:29,550 --> 00:14:31,370
I cannot do this anymore.
161
00:14:31,690 --> 00:14:33,750
My circumstances have changed.
162
00:14:34,570 --> 00:14:35,650
What has happened?
163
00:14:36,430 --> 00:14:37,450
Please forgive me.
164
00:14:38,910 --> 00:14:39,910
Miss Bennet.
165
00:14:45,030 --> 00:14:46,170
Mr Hayward?
166
00:14:54,990 --> 00:15:00,650
Miss Bennet, shall we take in the views
and see what inspiration Wordsworth can
167
00:15:00,650 --> 00:15:01,650
give us?
168
00:15:04,290 --> 00:15:10,330
I wandered lonely as a cloud that floats
on high, oh, veiled and hills,
169
00:15:10,570 --> 00:15:17,010
when all at once I saw a crowd, a host
of gold and daffodils,
170
00:15:17,190 --> 00:15:23,370
beside the lake, beneath the trees,
fluttering and dancing in the breeze.
171
00:15:24,920 --> 00:15:30,180
continuous as the stars that shine and
twinkle on the milky way.
172
00:15:31,100 --> 00:15:36,580
They stretch to never -ending line along
the margin of a bay.
173
00:15:43,400 --> 00:15:45,140
I think that might be the inn.
174
00:15:47,420 --> 00:15:48,420
It's moving.
175
00:15:50,180 --> 00:15:51,180
Or a sheep.
176
00:15:53,450 --> 00:15:56,330
How does Mr. Hayward seem to you? Is he
quite all right?
177
00:15:57,490 --> 00:15:59,230
Mr. Hayward? I think so.
178
00:16:00,010 --> 00:16:01,230
Mr. Ryder. Mr.
179
00:16:01,450 --> 00:16:02,470
Hayward. A word.
180
00:16:02,910 --> 00:16:03,909
One moment.
181
00:16:03,910 --> 00:16:04,910
Now.
182
00:16:09,990 --> 00:16:10,990
Mr. Hayward.
183
00:16:12,150 --> 00:16:14,390
A whole terrain of this.
184
00:16:14,990 --> 00:16:15,990
Understood.
185
00:16:16,430 --> 00:16:18,130
We need to make our way down the
mountain.
186
00:16:18,890 --> 00:16:20,270
What? Why?
187
00:16:21,230 --> 00:16:22,230
What has happened?
188
00:16:22,570 --> 00:16:25,330
There's a storm coming in. But we've
only just arrived.
189
00:16:25,790 --> 00:16:28,590
And we need to rest before heading back
down.
190
00:16:28,810 --> 00:16:30,590
Nevertheless, the storm is brewing.
191
00:16:31,590 --> 00:16:33,230
We need to start our descent
immediately.
192
00:16:34,010 --> 00:16:35,110
How does he know?
193
00:16:35,390 --> 00:16:37,090
He says there's been a change in the
air.
194
00:16:38,070 --> 00:16:41,370
I can't feel it. Well, he can, and he is
our guide.
195
00:16:43,110 --> 00:16:44,110
So we should leave.
196
00:16:45,110 --> 00:16:47,910
I was only saying that I could not
feel... Please, let us gather our
197
00:16:48,330 --> 00:16:50,590
Hayward, I don't think we need to leave
immediately.
198
00:16:51,560 --> 00:16:54,520
Earlier it seemed as though a storm was
brewing and nothing happened.
199
00:16:54,780 --> 00:16:58,940
Yes, and this guide is not the sharpest
fellow I've ever met, so I say we stay
200
00:16:58,940 --> 00:17:03,420
here a little longer. He knows the skies
and he knows the area, Miss Bingley.
201
00:17:06,280 --> 00:17:07,980
What do you think, Miss Bennet?
202
00:17:09,640 --> 00:17:15,240
Can you imagine what it would be like to
experience a storm from up here? To
203
00:17:15,240 --> 00:17:16,240
watch it come in?
204
00:17:16,480 --> 00:17:18,440
Yes, that would be quite unforgettable.
205
00:17:18,920 --> 00:17:20,140
And did Wordsworth himself?
206
00:17:20,829 --> 00:17:25,150
Not tell us that no traveller should
grudge a little inconvenience to witness
207
00:17:25,150 --> 00:17:26,470
such a sight as a storm.
208
00:17:27,310 --> 00:17:31,670
It is a privilege to witness such a
demonstration of nature's power.
209
00:17:31,910 --> 00:17:34,290
I'm not sure what privilege there is in
being soaked to the skin.
210
00:17:34,590 --> 00:17:37,950
A little rain is of no concern to me.
Well, you are not the only person here.
211
00:17:37,950 --> 00:17:41,430
think we should stay a while longer, and
I think we should experience the storm
212
00:17:41,430 --> 00:17:42,750
just as well as we did.
213
00:17:43,230 --> 00:17:46,730
That is the spirit, Miss Bennet. But our
guide has told us that we should leave.
214
00:17:46,770 --> 00:17:48,550
Miss Bennet, I appeal to your rational
mind.
215
00:17:50,030 --> 00:17:52,870
Right, I am leaving this minute and I
suggest you follow.
216
00:17:53,370 --> 00:17:56,850
Or else I will inform the others they
have a rather long wait for you.
217
00:17:58,410 --> 00:18:03,010
This is not like you at all. Oh!
218
00:18:04,030 --> 00:18:05,970
Oh, it is I who has changed, is it?
219
00:18:06,490 --> 00:18:12,630
Yes. Well, perhaps I'm tired of my old
character. I wish to try a new one.
220
00:18:12,650 --> 00:18:13,650
I'm sorry to hear that.
221
00:18:13,870 --> 00:18:15,390
I was fond of the old Mary.
222
00:18:18,920 --> 00:18:20,200
I shall be sure to tell her that.
223
00:18:20,800 --> 00:18:24,400
For she has wondered many times today
what your true feelings were.
224
00:18:27,440 --> 00:18:32,300
Sometimes in life we must seize the
moment and we must finish what we set
225
00:18:32,300 --> 00:18:34,700
do without letting anything get in our
way.
226
00:18:36,080 --> 00:18:37,720
I am sorry to have disappointed him.
227
00:19:03,050 --> 00:19:09,090
There was a roaring in the wind all
night The rain came heavy and fell in
228
00:19:09,090 --> 00:19:10,730
Quite extraordinary
229
00:19:33,850 --> 00:19:35,990
Magnificent! Nevertheless, I think we
should head back.
230
00:19:36,650 --> 00:19:40,330
Is this not the most extraordinary sight
you've ever laid eyes upon?
231
00:19:41,610 --> 00:19:43,170
We need to move, quickly!
232
00:20:10,470 --> 00:20:11,470
Sorry.
233
00:20:14,650 --> 00:20:15,650
Please stay close.
234
00:20:16,590 --> 00:20:19,530
I told Mrs. Gardner I wanted to talk to
you. My intent is to keep my word.
235
00:20:32,350 --> 00:20:33,350
Very slippery.
236
00:20:34,210 --> 00:20:35,210
Quite carefully.
237
00:20:35,590 --> 00:20:39,210
I'll go ahead and find the safest way
down. Hey, don't worry. I know the
238
00:22:26,020 --> 00:22:28,140
They're taking too long. Do you think
something's happened?
239
00:22:28,380 --> 00:22:29,560
I'm sure they're fine.
240
00:22:29,940 --> 00:22:31,220
I should go and look for them.
241
00:22:34,250 --> 00:22:35,250
There they are.
242
00:22:35,330 --> 00:22:39,690
I'm so sorry I lost you all on the way
down. Miss Bingley is badly hurt. We
243
00:22:39,690 --> 00:22:40,489
get her inside.
244
00:22:40,490 --> 00:22:42,110
We've had to carry her down the
mountain.
245
00:22:43,050 --> 00:22:44,050
Oh, Mary.
246
00:22:44,830 --> 00:22:45,830
Mary.
247
00:22:47,370 --> 00:22:48,810
Get her inside.
248
00:22:50,050 --> 00:22:51,050
Let me.
249
00:24:01,610 --> 00:24:02,610
What did the doctor say?
250
00:24:03,710 --> 00:24:04,710
Any change?
251
00:24:06,250 --> 00:24:07,250
Not as yet.
252
00:24:08,430 --> 00:24:10,130
You should get some rest, Tom.
253
00:25:00,260 --> 00:25:01,260
Mary?
254
00:25:02,400 --> 00:25:04,240
Mary? Are you awake?
255
00:25:04,740 --> 00:25:06,480
No. Tom!
256
00:25:07,620 --> 00:25:09,300
Tom! Is she awake?
257
00:25:09,540 --> 00:25:10,499
I think so.
258
00:25:10,500 --> 00:25:11,600
Let me fetch the doctor.
259
00:25:29,360 --> 00:25:30,360
Make her full of recovery?
260
00:26:03,880 --> 00:26:06,740
And so it was that Mr. Hayward left the
lakes.
261
00:26:07,900 --> 00:26:13,740
A trip that had promised so much had
delivered very little.
262
00:26:15,340 --> 00:26:17,660
He didn't return to London.
263
00:26:18,740 --> 00:26:22,320
I did not know when I would see him
again.
18655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.