Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,970 --> 00:00:34,670
If London was to be a new start for me,
I would push all sorts of poetry
2
00:00:34,670 --> 00:00:37,470
and love aside.
3
00:00:40,410 --> 00:00:46,030
Mother warned me of the dirt, disease
and despair that could be found here.
4
00:00:46,730 --> 00:00:50,510
She failed to mention the breadth of
humanity.
5
00:00:52,130 --> 00:00:55,070
And the anonymity of the city suited me
well.
6
00:00:56,490 --> 00:00:59,090
I had taken to walking the city's
beautiful parks.
7
00:01:00,510 --> 00:01:03,410
It seemed that all life was in London.
8
00:01:04,750 --> 00:01:07,690
And here I could be anything I wanted.
9
00:01:14,250 --> 00:01:19,390
Surely I would find something I could
succeed at in this vast, inspiring city.
10
00:01:25,290 --> 00:01:27,130
Oh, she breaks my heart a little.
11
00:01:27,770 --> 00:01:30,090
She seems so awkward in herself.
12
00:01:30,350 --> 00:01:33,130
I worry my sister's caused some harm to
poor Mary.
13
00:01:33,530 --> 00:01:34,630
Oh, I wonder.
14
00:01:35,170 --> 00:01:37,630
She's perhaps not the most natural
motherness.
15
00:01:37,910 --> 00:01:39,850
But what else can she do in life?
16
00:01:40,050 --> 00:01:41,550
Be her mother's companion?
17
00:01:42,050 --> 00:01:43,790
I thought Tom brought her out of
herself.
18
00:01:44,250 --> 00:01:45,970
Kind -hearted man that he is.
19
00:01:46,210 --> 00:01:50,430
And she seemed to get on well with Anne
Baxter the other evening. She had solid
20
00:01:50,430 --> 00:01:51,430
confidence.
21
00:01:51,510 --> 00:01:55,040
Yeah. It can't have been easy growing up
in the shadow of her sisters.
22
00:01:56,320 --> 00:01:58,100
Found it. Oh, there it is.
23
00:01:59,100 --> 00:02:03,500
Well, I'm happy she's with us. She has
an interesting and wonderful mind.
24
00:02:07,240 --> 00:02:08,400
Oh, it's Bennett.
25
00:02:09,960 --> 00:02:10,960
Mr Heywood.
26
00:02:12,640 --> 00:02:13,640
How are you?
27
00:02:13,820 --> 00:02:15,700
Eager to hear how you've been getting on
with the poetry?
28
00:02:16,380 --> 00:02:17,780
Oh, well, uh...
29
00:02:18,470 --> 00:02:21,570
I'm not sure I have the mind to
appreciate it completely. I keep hoping
30
00:02:21,570 --> 00:02:26,290
Coleridge will explain himself or that
Mr Wordsworth will say what he really
31
00:02:26,290 --> 00:02:29,170
means, but they seem to enjoy keeping
their secrets.
32
00:02:31,110 --> 00:02:35,730
Well, do not blame yourself. I think
some poets enjoy being difficult to
33
00:02:35,730 --> 00:02:36,730
understand.
34
00:02:46,410 --> 00:02:48,450
I was so sorry to hear about your
father.
35
00:02:49,590 --> 00:02:51,810
Moving to the city without your family.
36
00:02:52,590 --> 00:02:54,670
You not having your mother to confide
in.
37
00:02:54,870 --> 00:02:58,370
Oh, it's a relief to be without. In
fact, it's something of a relief to be
38
00:02:58,370 --> 00:02:59,370
without any of them.
39
00:03:05,810 --> 00:03:07,270
I'm sorry you're not feeling yourself.
40
00:03:10,710 --> 00:03:11,710
I'm afraid I'm not.
41
00:03:12,750 --> 00:03:15,350
I'm just not finding my place here as
easily as I thought.
42
00:03:16,680 --> 00:03:18,380
Sorry, please excuse me. Oh, Mary!
43
00:03:18,920 --> 00:03:21,300
Tom, how lovely to see you.
44
00:03:21,720 --> 00:03:25,200
Quietly, my dear. You'll summon the
children who I fear have begun to
45
00:03:25,200 --> 00:03:28,340
Tom's name with a worryingly large bag
of sugar plums.
46
00:03:28,760 --> 00:03:30,380
Excuse me. Sorry. Sorry.
47
00:03:53,680 --> 00:03:58,720
My dear Mary, I fear your correspondence
has not been reaching me.
48
00:03:59,340 --> 00:04:01,820
I have heard nothing from you at all.
49
00:04:04,120 --> 00:04:06,180
How are you managing your duties?
50
00:04:06,580 --> 00:04:10,400
You never were good with children, even
when you were one yourself.
51
00:04:12,200 --> 00:04:17,519
I may require you to return to
Pemberley, where I will be spending the
52
00:04:20,100 --> 00:04:25,900
Lizzie has expressed a wish to see you,
but more urgently, my new puppy has a
53
00:04:25,900 --> 00:04:29,620
nervous air and requires near constant
companionship.
54
00:04:33,700 --> 00:04:39,620
I had come to London to see the world
outside of my family, and that is what I
55
00:04:39,620 --> 00:04:40,620
would do.
56
00:04:44,980 --> 00:04:47,480
Oh, Mary, you're painting!
57
00:04:48,680 --> 00:04:52,500
To teach the children. Oh, how
marvellous to see your imagination at
58
00:04:56,420 --> 00:04:57,420
It's terrible.
59
00:04:58,140 --> 00:05:01,780
No, no, it's... It's very neat.
60
00:05:03,460 --> 00:05:05,420
Did you see the letter from your mother?
61
00:05:06,920 --> 00:05:07,920
Is she well?
62
00:05:08,160 --> 00:05:14,300
Between several complaints about the
damp, the unseasonable pollen, and an
63
00:05:14,300 --> 00:05:16,840
unpleasant exchange with a rude
shopkeeper, I understand that she is.
64
00:05:17,800 --> 00:05:19,900
I honestly think she enjoys such
encounters.
65
00:05:20,300 --> 00:05:22,080
It makes her feel more alive.
66
00:05:23,800 --> 00:05:28,700
Oh, now, speaking of encounters, I think
this might be of interest to you.
67
00:05:29,500 --> 00:05:34,420
Tom made a strange request to Mr Gardner
and I and extended the invitation to
68
00:05:34,420 --> 00:05:35,279
you too, Mary.
69
00:05:35,280 --> 00:05:37,880
Oh? Yes. He was most mysterious.
70
00:05:38,420 --> 00:05:43,560
He wants us to meet him tomorrow
morning, where he says he plans to break
71
00:05:43,560 --> 00:05:46,720
through our rational reserve and move
our hearts.
72
00:05:47,120 --> 00:05:48,860
As well as our head. It does.
73
00:05:49,220 --> 00:05:51,160
Whatever that might entail.
74
00:05:53,320 --> 00:05:55,140
I must work on my lesson plans.
75
00:05:55,400 --> 00:05:56,920
Mary, you must join us.
76
00:05:57,460 --> 00:05:58,460
For my sake?
77
00:05:59,820 --> 00:06:00,920
Please consider it.
78
00:06:58,480 --> 00:07:03,940
Mr and Mrs Gardner, Miss Bennet, thank
you for humouring me. Are we allowed to
79
00:07:03,940 --> 00:07:05,220
know the purpose of our visit?
80
00:07:05,460 --> 00:07:09,700
I have conspired with the City of London
and William Wordsworth himself for a
81
00:07:09,700 --> 00:07:12,980
morning recital unlike any other in a
hidden garden.
82
00:07:13,220 --> 00:07:14,019
Good Lord.
83
00:07:14,020 --> 00:07:18,140
Will Miss Baxter be joining us? I'm
afraid Miss Baxter has a variety of
84
00:07:18,140 --> 00:07:20,960
that she skilfully deploys to avoid such
events.
85
00:07:21,380 --> 00:07:23,420
Well, remind me to ask her what they
are.
86
00:07:24,300 --> 00:07:28,780
Yes, I am afraid that my petitions for
good weather have been in vain. No
87
00:07:28,780 --> 00:07:32,420
matter. We will not be dissuaded by a
little drizzle.
88
00:07:33,760 --> 00:07:35,180
A little drizzle?
89
00:07:38,180 --> 00:07:39,180
Just down there.
90
00:07:45,680 --> 00:07:46,680
This way?
91
00:07:46,800 --> 00:07:47,800
Yes.
92
00:08:13,200 --> 00:08:14,540
Please forgive the theatrics.
93
00:08:15,040 --> 00:08:20,260
I had given Miss Bennet the impossible
task of understanding poetry without any
94
00:08:20,260 --> 00:08:22,880
real sense of how to feel it.
95
00:08:24,920 --> 00:08:31,680
Sometimes, with poetry, the more I
think, the less I understand.
96
00:08:38,679 --> 00:08:41,679
Earth has not anything to show.
97
00:08:42,059 --> 00:08:43,059
More fair.
98
00:08:44,200 --> 00:08:50,360
Dull would he be of soul who could pass
by a sight so touching in its majesty.
99
00:08:52,000 --> 00:08:58,680
This city now doth, like a garment, wear
the beauty of the morning.
100
00:09:00,280 --> 00:09:01,280
Silent.
101
00:09:01,840 --> 00:09:02,840
Fair.
102
00:09:05,320 --> 00:09:06,320
Ships.
103
00:09:06,900 --> 00:09:07,900
Towers.
104
00:09:08,880 --> 00:09:15,320
Domes. Theatres and temples lie open
unto the fields and to the sky.
105
00:09:17,680 --> 00:09:21,660
All bright and glittering in the
smokeless air.
106
00:09:22,820 --> 00:09:27,320
Never did sun more beautifully steep in
his first splendour.
107
00:09:28,120 --> 00:09:31,060
Valley, rock or hill.
108
00:09:31,700 --> 00:09:35,940
Nurse or I never felt a calm so deep.
109
00:09:38,160 --> 00:09:40,620
The river glideth at his own sweet will.
110
00:09:42,980 --> 00:09:46,740
Dear God, the very houses seem asleep.
111
00:09:49,160 --> 00:09:52,340
And all that mighty heart is lying
still.
112
00:10:04,140 --> 00:10:05,680
Well done, Tom.
113
00:10:06,400 --> 00:10:08,300
A moving rendition.
114
00:10:08,520 --> 00:10:13,060
Tom, I confess, I felt entirely
transported by the force of your words.
115
00:10:13,540 --> 00:10:15,840
And what a beautiful place.
116
00:10:16,560 --> 00:10:18,880
Are wisteria never flowers like this?
117
00:10:19,140 --> 00:10:22,700
Yes, your ability to kill our plants
seems to be second to none.
118
00:10:22,960 --> 00:10:24,320
Come, take a turn.
119
00:10:24,880 --> 00:10:25,880
Indeed.
120
00:10:27,500 --> 00:10:29,540
This place is magical.
121
00:10:41,640 --> 00:10:46,280
Miss Bennet, how do you feel?
122
00:10:47,060 --> 00:10:53,500
I... Well, for once I have nothing to
say.
123
00:10:54,180 --> 00:11:01,000
I'm sorry to hear that. No, I, um... No,
I wish to say something inspiring,
124
00:11:01,080 --> 00:11:04,760
but I do not know how.
125
00:11:06,300 --> 00:11:07,520
You have such...
126
00:11:08,840 --> 00:11:14,260
Such varied ways to express your
feelings. Mine feel frozen or
127
00:11:14,260 --> 00:11:20,400
feeble or entirely unknowable.
128
00:11:21,180 --> 00:11:22,900
I do not know, Miss Bennet.
129
00:11:24,140 --> 00:11:28,940
Well, I use the words of others to
puzzle through things I do not
130
00:11:30,400 --> 00:11:34,660
But I do not believe that you are truly
a stranger to strong emotions.
131
00:11:47,830 --> 00:11:51,770
Sorry, Miss Bennet. It was just a petal.
132
00:11:51,990 --> 00:11:54,950
Miss Haywood, I think I must leave
London.
133
00:11:56,610 --> 00:11:58,670
Well, you've only just arrived.
134
00:11:58,990 --> 00:12:02,250
It's no great event. My mother needs a
companion.
135
00:12:02,610 --> 00:12:03,309
I see.
136
00:12:03,310 --> 00:12:10,150
And, well, you will likely be very busy
soon, what with social engagements and
137
00:12:10,150 --> 00:12:13,350
Miss Baxter.
138
00:12:16,270 --> 00:12:18,010
I'm sure you'll scarcely have time to
notice I am gone.
139
00:12:20,590 --> 00:12:22,750
Well, I'd hoped that this would restore
your spirits.
140
00:12:23,110 --> 00:12:24,190
Oh, indeed it did.
141
00:12:25,070 --> 00:12:26,310
It did, thank you.
142
00:12:27,570 --> 00:12:28,790
I shall never forget it.
143
00:12:43,850 --> 00:12:45,990
I shall travel to Pemberley on the 18th.
144
00:12:46,530 --> 00:12:47,530
Good heavens.
145
00:12:48,170 --> 00:12:49,830
Mary, this is quite unexpected.
146
00:12:50,330 --> 00:12:51,330
Is anything the matter?
147
00:12:52,030 --> 00:12:53,190
My mother needs me.
148
00:12:54,330 --> 00:12:55,590
This must lift a board.
149
00:12:56,930 --> 00:13:00,370
I know that she's more likely than
anyone in England to summon the troops
150
00:13:00,370 --> 00:13:02,770
account of her loneliness, but must you
answer the call?
151
00:13:05,890 --> 00:13:06,890
I think I must.
152
00:13:07,830 --> 00:13:10,110
Well, we so enjoy having you here.
153
00:13:10,370 --> 00:13:11,990
The children will be disappointed.
154
00:13:12,910 --> 00:13:14,510
This is kind of you to say.
155
00:13:16,470 --> 00:13:17,570
It is the truth.
156
00:13:21,290 --> 00:13:22,710
I must plan today's lessons.
157
00:13:32,030 --> 00:13:37,870
Dearest mother, although my time in
London has been enlightening,
158
00:13:37,950 --> 00:13:42,090
I will be by your side for your summer
at Pemberley.
159
00:13:43,500 --> 00:13:44,500
As requested.
160
00:13:46,300 --> 00:13:51,180
I am grateful for the generosity
extended by my aunt and uncle, but as
161
00:13:51,180 --> 00:13:53,800
rightly point out, I do not wish to burn
them.
162
00:13:54,780 --> 00:14:00,640
And it will of course be an honour to
look after your new pup.
163
00:14:22,570 --> 00:14:23,570
You come in.
164
00:14:39,850 --> 00:14:41,950
There was an old woman who lived in a
shoe.
165
00:14:44,330 --> 00:14:48,650
She had so many children, she didn't
know what to do.
166
00:14:50,530 --> 00:14:51,750
She gave them some broth.
167
00:14:52,360 --> 00:14:53,360
Without any bread.
168
00:14:53,700 --> 00:14:55,880
And she whipped them all soundly and put
them to bed.
169
00:14:57,380 --> 00:15:03,180
That poem started very well and ended
very badly. A good observation, Miss
170
00:15:03,180 --> 00:15:07,780
Marianne. Why didn't she just move into
a boot when the children got too many?
171
00:15:08,020 --> 00:15:09,040
Fine suggestion, Miss Rebecca.
172
00:15:09,420 --> 00:15:11,940
It's a glorious revolution all finished
then, Miss Bennet.
173
00:15:13,300 --> 00:15:16,900
This week, we will write and perform a
poem instead.
174
00:15:17,260 --> 00:15:18,260
Yes!
175
00:15:19,420 --> 00:15:22,320
I want to do a poem about myself because
I'm quite interested.
176
00:15:23,520 --> 00:15:26,260
I'll do typhoid. Or frogs.
177
00:15:27,080 --> 00:15:28,080
Disgusting.
178
00:15:29,880 --> 00:15:31,020
Miss Marianne?
179
00:15:32,100 --> 00:15:33,100
Not.
180
00:15:43,780 --> 00:15:46,520
The eye, it cannot choose but see.
181
00:15:47,820 --> 00:15:49,820
We cannot bid the air be still.
182
00:15:50,860 --> 00:15:53,660
Our bodies feel where they be.
183
00:15:54,860 --> 00:15:57,500
Against or with our will.
184
00:16:03,580 --> 00:16:07,480
A big green frog sat on a log.
185
00:16:07,740 --> 00:16:09,700
The frog was quite full.
186
00:16:10,040 --> 00:16:16,490
It had eaten ten flies, two slugs... one
worm and three
187
00:16:16,490 --> 00:16:18,230
lily pad pies.
188
00:16:20,330 --> 00:16:26,030
Oh, Miss Bennet, you're obviously
inspired by our morning poetry reading.
189
00:16:26,250 --> 00:16:30,670
Oh, I was. No, I, um... Yes, I am.
190
00:16:31,070 --> 00:16:32,070
Oh, no!
191
00:16:32,310 --> 00:16:33,570
What is this, Miss Rebecca?
192
00:16:34,050 --> 00:16:36,830
I had a prop and I forgot to use it.
193
00:16:38,230 --> 00:16:41,150
Oh. Uh, well, um...
194
00:16:41,390 --> 00:16:46,370
Fear not. A prop is a cheap trick that
diminishes the power of words.
195
00:16:46,650 --> 00:16:47,650
Indeed.
196
00:16:50,710 --> 00:16:51,710
Who's next?
197
00:16:55,190 --> 00:16:57,250
I would be sad to leave London.
198
00:16:57,910 --> 00:17:01,670
It was the first time I had ever felt a
sense of belonging.
199
00:17:04,010 --> 00:17:05,310
Oh, there you are.
200
00:17:05,710 --> 00:17:09,230
I wanted to say thank you for such a
wonderful day.
201
00:17:10,089 --> 00:17:12,650
The children will be inconsolable about
you leaving.
202
00:17:13,710 --> 00:17:18,869
Marianne is stitching you a cushion with
an inspirational Latin phrase, I
203
00:17:18,869 --> 00:17:19,869
believe. Oh, yes.
204
00:17:20,170 --> 00:17:22,410
It's mori quam fodari.
205
00:17:23,010 --> 00:17:26,210
Death before dishonour. Goodness, how
exciting.
206
00:17:28,190 --> 00:17:29,650
We shall miss you, Mary.
207
00:17:30,810 --> 00:17:36,250
I think we both know I'm not well suited
to London's liveliness.
208
00:17:39,150 --> 00:17:40,910
You've barely given it a chance.
209
00:17:42,150 --> 00:17:43,290
Things change.
210
00:17:44,550 --> 00:17:45,550
People.
211
00:17:47,230 --> 00:17:48,230
Situations.
212
00:17:49,990 --> 00:17:50,990
Over time.
213
00:17:54,630 --> 00:17:57,030
May I venture something on that subject?
214
00:17:59,470 --> 00:18:02,970
The other day, I went to buy a bonnet.
215
00:18:03,630 --> 00:18:07,750
And in the first shop I went into, found
a stunning bonnet.
216
00:18:08,330 --> 00:18:11,330
An elegant blue, quite lovely on me, if
I dare say such a thing.
217
00:18:12,150 --> 00:18:19,030
When I went to purchase it, it had been
reserved for someone else.
218
00:18:20,330 --> 00:18:26,650
I went into another shop and found not
four other bonnets I liked just as much,
219
00:18:26,710 --> 00:18:33,650
and in the end, one a shade of dusky
pink that suited me
220
00:18:33,650 --> 00:18:34,650
even more.
221
00:18:37,870 --> 00:18:39,290
Do you see what I'm saying?
222
00:18:42,290 --> 00:18:43,830
Blue is not your colour?
223
00:18:45,890 --> 00:18:50,710
No, I'm saying that London has such a
variety of choices and such quantity,
224
00:18:51,290 --> 00:18:57,250
You may enjoy the first thing you see
well enough, but often something more
225
00:18:57,250 --> 00:18:58,570
exciting will come along.
226
00:19:00,230 --> 00:19:02,670
Anyway, I just thought I'd let you know.
227
00:19:03,490 --> 00:19:07,290
Well, um, yes, thank you for that. It
was very...
228
00:19:08,400 --> 00:19:13,260
Interesting. Oh, I was meaning to tell
you. We have decided to host a little
229
00:19:13,260 --> 00:19:15,800
entertainment tomorrow. A night of
games.
230
00:19:16,060 --> 00:19:17,060
Oh, dear.
231
00:19:17,680 --> 00:19:19,440
What sort of games? No catching.
232
00:19:19,860 --> 00:19:20,860
Word games.
233
00:19:21,220 --> 00:19:22,220
Riddles and such.
234
00:19:22,380 --> 00:19:23,760
And very pleasant company.
235
00:19:24,060 --> 00:19:27,360
Company I know? Or new company?
236
00:19:27,800 --> 00:19:28,800
All new.
237
00:19:29,380 --> 00:19:30,880
And very friendly.
238
00:19:31,580 --> 00:19:34,680
We desperately desire that you remember
London fondly.
239
00:19:36,360 --> 00:19:39,100
This may be your final event with us
before you leave.
240
00:19:43,700 --> 00:19:46,980
I resolved not to send the letter to
Mother just yet.
241
00:19:48,680 --> 00:19:51,020
It would be a shame to leave before the
weekend.
242
00:20:30,120 --> 00:20:31,760
I didn't realise it was a line. No,
please.
243
00:20:32,080 --> 00:20:34,840
I wish more people had such a restrained
relationship to punch.
244
00:20:37,220 --> 00:20:39,040
May I? Yes, of course.
245
00:20:40,380 --> 00:20:41,860
Noble defender of the punch.
246
00:20:42,220 --> 00:20:43,500
I surrender my post.
247
00:20:45,360 --> 00:20:48,240
And what brings you here?
248
00:20:48,480 --> 00:20:50,000
The word games or the company?
249
00:20:50,640 --> 00:20:51,660
I like words.
250
00:20:51,960 --> 00:20:54,420
I'm not much for games.
251
00:20:54,680 --> 00:20:56,860
Ah, the company you've come for.
252
00:20:57,580 --> 00:20:59,860
Miss... Bennett. Mary Bennett.
253
00:21:01,340 --> 00:21:02,340
William Ryder.
254
00:21:03,280 --> 00:21:05,180
And where have you come from, Miss
Bennett?
255
00:21:05,800 --> 00:21:08,840
Surely I would have remembered seeing
you near Punchbowls across London.
256
00:21:09,760 --> 00:21:12,820
I am... new in town.
257
00:21:13,760 --> 00:21:17,640
Well, I for one am always pleased to see
a new face.
258
00:21:21,520 --> 00:21:25,580
I see the riddles are about to commence.
259
00:21:25,940 --> 00:21:26,940
We are wise.
260
00:21:27,560 --> 00:21:28,720
To begin with full glasses.
261
00:21:36,020 --> 00:21:38,800
And now, the quickfire round.
262
00:21:39,000 --> 00:21:41,320
Two words, one answer.
263
00:21:42,140 --> 00:21:43,160
Counterfeit agony.
264
00:21:43,920 --> 00:21:45,020
Counterfeit agony.
265
00:21:45,680 --> 00:21:46,880
I mean, trick.
266
00:21:47,360 --> 00:21:49,860
My brain is in agony. It isn't
counterfeit, it is quite real.
267
00:21:50,800 --> 00:21:51,800
Champagne.
268
00:21:52,680 --> 00:21:53,680
Champagne.
269
00:21:54,100 --> 00:21:59,320
Champagne! All right, Miss Clark,
another point to you and our new leader.
270
00:22:00,340 --> 00:22:03,100
Fancy delivering a champagne in word,
not in glass.
271
00:22:03,680 --> 00:22:07,040
Tease us, Mr. Gardner. All right, then,
Mr. Ryder, here's one for you.
272
00:22:09,260 --> 00:22:10,260
Judy's fellow.
273
00:22:11,520 --> 00:22:12,520
Oh.
274
00:22:13,440 --> 00:22:15,680
My God, I know it.
275
00:22:17,200 --> 00:22:22,740
Punch. Oh, well done, Mr. Ryder.
Finally, you've arrived on the
276
00:22:26,990 --> 00:22:33,890
My first word, comedian dread to hear,
my next new
277
00:22:33,890 --> 00:22:36,290
life in a revolving year.
278
00:22:36,530 --> 00:22:43,090
I'll repeat it. My first word, comedian
dread to hear, my next new
279
00:22:43,090 --> 00:22:48,150
life in a revolving year. Offspring.
Yes! Oh, well done, Miss Bennet.
280
00:22:48,570 --> 00:22:51,210
Well done.
281
00:22:51,650 --> 00:22:53,970
Yes, Miss Bennet.
282
00:22:55,080 --> 00:22:56,080
Cheers to you.
283
00:22:56,420 --> 00:22:57,420
What's next?
284
00:22:57,580 --> 00:22:58,580
A little mandarin.
285
00:22:58,940 --> 00:23:02,500
Delicious. Miss Bennett, how lovely to
see you. You too, Miss Baxter.
286
00:23:02,860 --> 00:23:07,540
Mr. Hayward, we're so pleased you made
it. I had false intelligence. You were
287
00:23:07,540 --> 00:23:08,540
busy this evening.
288
00:23:08,600 --> 00:23:12,160
Well, we somehow managed to persuade Mr.
Hayward away from his work.
289
00:23:12,520 --> 00:23:14,100
I have an important case.
290
00:23:14,380 --> 00:23:17,340
Oh, he has the terrible fortune of being
the only lawyer in London who
291
00:23:17,340 --> 00:23:19,420
exclusively gets important cases. Oh.
292
00:23:20,900 --> 00:23:22,780
Do excuse us, Mrs. Dream.
293
00:23:22,980 --> 00:23:23,980
Excuse me?
294
00:23:25,870 --> 00:23:26,870
Miss Merritt.
295
00:23:27,430 --> 00:23:28,430
Tom, Will.
296
00:23:29,930 --> 00:23:31,890
Mr. Ryder and I studied law together.
297
00:23:32,270 --> 00:23:33,169
Ah. Yes.
298
00:23:33,170 --> 00:23:36,930
Mr. Hayward is responsible for my
untimely retirement in the field.
299
00:23:37,310 --> 00:23:42,250
Is that so, Mr. Ryder? Well, he fed me
so many poems, I believe myself a deep
300
00:23:42,250 --> 00:23:44,990
romantic soul. Too sensitive for the
rigours of law.
301
00:23:45,490 --> 00:23:48,170
A heavy charge to lay solely at the feet
of poetry.
302
00:23:49,570 --> 00:23:50,570
Mary,
303
00:23:50,790 --> 00:23:54,750
how is the night of games going? Do we
have any hope for making a late charge
304
00:23:54,750 --> 00:23:55,599
for the prize?
305
00:23:55,600 --> 00:23:58,980
Not unless you wish to bribe our host.
Miss Bennet here is putting us all to
306
00:23:58,980 --> 00:24:01,060
shame. Oh, nonsense, Miss Ryder. You
beat me to the punch.
307
00:24:02,040 --> 00:24:03,040
You see?
308
00:24:03,900 --> 00:24:04,900
Masterful was worse.
309
00:24:07,860 --> 00:24:11,600
Please gather yourselves for the
penultimate round.
310
00:24:11,920 --> 00:24:13,140
Mr. Ryder. What?
311
00:24:14,440 --> 00:24:17,920
I'm glad to see you're in better
spirits, Miss Bennet.
312
00:24:19,580 --> 00:24:21,980
This evening has been something of a
tonic, Mr. House.
313
00:24:28,719 --> 00:24:30,000
Ready? Sunday!
314
00:24:30,200 --> 00:24:31,900
Yes! Appointment master!
315
00:24:34,980 --> 00:24:35,980
Big shot.
316
00:24:36,200 --> 00:24:37,740
Is it doldrums? Oh.
317
00:24:38,000 --> 00:24:39,780
No, no, no. Forget I said anything.
318
00:24:40,120 --> 00:24:41,360
Mercury. Yes!
319
00:24:41,580 --> 00:24:42,580
Well done.
320
00:24:42,920 --> 00:24:43,920
Is it really?
321
00:24:44,340 --> 00:24:45,980
Well done. Remarkable.
322
00:24:48,520 --> 00:24:49,980
Come on.
323
00:24:50,700 --> 00:24:51,700
Anybody?
324
00:24:55,260 --> 00:24:58,360
I've never known a lack of thinking to
prevent you from speaking.
325
00:25:00,320 --> 00:25:05,580
That is five points apiece for Miss
Clark and Miss Bennett.
326
00:25:07,540 --> 00:25:08,540
Well done.
327
00:25:12,880 --> 00:25:17,840
The final round. The two players with
the most points go head -to -head to
328
00:25:17,840 --> 00:25:22,960
one final riddle and decide the winner.
The leaders come as no surprise. Miss
329
00:25:22,960 --> 00:25:23,960
Clark.
330
00:25:25,130 --> 00:25:26,190
And Miss Bennet.
331
00:25:26,810 --> 00:25:28,130
You mean I didn't make it?
332
00:25:28,730 --> 00:25:29,730
Well, I must be honest.
333
00:25:30,450 --> 00:25:32,210
Mrs. Gardner, would you do the honors?
334
00:25:34,710 --> 00:25:41,170
To suffer my second, the doom of my
first, and of all of my seconds,
335
00:25:41,210 --> 00:25:44,210
my whole is the worst.
336
00:26:13,450 --> 00:26:15,870
This competitor, Miss Mary Bennett.
337
00:26:21,290 --> 00:26:25,010
I'm very glad that we arrived in time to
see you crowned, Miss Bennett.
338
00:26:25,230 --> 00:26:26,230
Thank you.
339
00:26:27,570 --> 00:26:28,930
I wanted to thank you.
340
00:26:29,210 --> 00:26:31,310
Miss Bennett, you are a liar.
341
00:26:32,350 --> 00:26:33,350
Am I?
342
00:26:33,510 --> 00:26:35,810
You told me you were not much for games.
343
00:26:36,250 --> 00:26:39,130
Well, I... I can't catch.
344
00:26:41,290 --> 00:26:44,890
Miss Bennet, I've been meaning to invite
you to tea since I hear, very sadly,
345
00:26:45,050 --> 00:26:46,009
you are leaving London.
346
00:26:46,010 --> 00:26:47,210
Miss Bennet, surely not.
347
00:26:47,430 --> 00:26:51,350
You can't deprive the game players of
London your riddling talent.
348
00:26:51,910 --> 00:26:57,170
A round of applause for our winner, Miss
Bennet. Well done!
349
00:26:58,750 --> 00:27:05,750
In that moment, I think I understood
what my aunt was telling
350
00:27:05,750 --> 00:27:08,650
me with the convoluted story about the
bonnet.
351
00:27:12,490 --> 00:27:16,650
that quantity has a quality all of its
own.
352
00:27:21,710 --> 00:27:24,290
I never doubted you.
353
00:27:24,750 --> 00:27:28,450
Thank you for coming.
354
00:27:30,630 --> 00:27:31,630
Mary,
355
00:27:32,510 --> 00:27:37,510
how you shone. You even caught the
attention of the most eligible bachelor
356
00:27:37,510 --> 00:27:39,390
town. I've been thinking...
357
00:27:40,440 --> 00:27:44,780
It seems a shame to leave London before
I've given it a fair chance.
358
00:27:45,540 --> 00:27:49,080
I think I might like to stay a little
while, if it's not too much burden.
359
00:27:49,520 --> 00:27:51,280
It's not a burden to us at all.
360
00:27:52,340 --> 00:27:54,060
We're delighted to have you with us.
361
00:27:57,640 --> 00:28:01,600
Oh, thank you so much for coming. Living
in London was helping me to see that
362
00:28:01,600 --> 00:28:04,200
there could be more to life than just
marriage or misery.
363
00:28:05,600 --> 00:28:07,040
Perhaps my aunt was right.
364
00:28:08,200 --> 00:28:09,360
Even the most...
365
00:28:09,560 --> 00:28:16,160
hopeless of situations the most hopeless
of people can with
366
00:28:16,160 --> 00:28:21,600
kindness change little by little over
time
367
00:28:21,600 --> 00:28:27,360
i was excited to discover who mary
bennett might be
27008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.