Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,970 --> 00:00:40,841
"He wondered why
we want to do everything big
2
00:00:41,828 --> 00:00:45,071
before we were capable
of doing small things well."
3
00:00:53,086 --> 00:00:56,385
"EACH ONE HIS CINEMA"
Or that thrill when the lights dim
and the movie begins
4
00:01:33,259 --> 00:01:37,025
< OPEN-AIR CINEMA >
5
00:05:30,196 --> 00:05:34,690
< ONE FINE DAY >
6
00:05:49,315 --> 00:05:50,213
One "farmer", please.
7
00:06:04,864 --> 00:06:06,593
Okay, let's get started.
8
00:06:36,596 --> 00:06:39,087
Sorry. Just a second.
9
00:06:48,107 --> 00:06:49,574
Here we go.
10
00:07:36,088 --> 00:07:37,385
Here we go.
11
00:07:42,128 --> 00:07:45,757
'Do you think it's already over?'
12
00:07:46,232 --> 00:07:48,928
'Hell, no! We haven't started yet.'
13
00:08:58,504 --> 00:09:00,062
< THREE MINUTES >
14
00:09:00,273 --> 00:09:03,572
'in memory of M.M.'
15
00:09:27,967 --> 00:09:29,491
Anybody here?
16
00:10:06,939 --> 00:10:08,497
Marcello!
17
00:10:21,354 --> 00:10:22,514
This morning,
18
00:10:24,824 --> 00:10:27,588
you were still sleeping
when I woke.
19
00:10:32,398 --> 00:10:35,094
I heard your deep breathing.
20
00:10:39,405 --> 00:10:42,533
And, through the hair
hiding your face,
21
00:10:44,510 --> 00:10:46,341
I saw your eyes.
22
00:10:48,581 --> 00:10:51,607
And I was choked by emotion.
23
00:11:05,464 --> 00:11:07,864
Beyond your face,
24
00:11:09,735 --> 00:11:12,499
I could see something purer
25
00:11:13,105 --> 00:11:14,834
and deeper
26
00:11:15,274 --> 00:11:17,435
in which I was reflected.
27
00:11:20,379 --> 00:11:22,643
I was seeing myself
28
00:11:23,516 --> 00:11:25,507
in a dimension
29
00:11:26,152 --> 00:11:30,452
that contained all the time
that we have left to live.
30
00:11:31,490 --> 00:11:33,617
All those years were there.
31
00:11:35,394 --> 00:11:37,658
And also those that I lived
32
00:11:38,831 --> 00:11:40,662
without knowing you
33
00:11:41,400 --> 00:11:43,459
in order to know you.
34
00:11:45,971 --> 00:11:47,495
At that moment,
35
00:11:49,275 --> 00:11:51,937
I realized how much I loved you.
36
00:11:55,381 --> 00:11:58,179
And the emotion was so strong
37
00:12:00,686 --> 00:12:03,883
that my eyes filled with tears.
38
00:12:06,625 --> 00:12:07,592
Three minutes.
39
00:12:07,927 --> 00:12:08,894
Stop.
40
00:12:28,414 --> 00:12:32,612
< IN THE DARK >
41
00:12:55,407 --> 00:12:58,706
'Back in 15 minutes'
42
00:14:05,177 --> 00:14:06,075
Timofei!
43
00:14:06,278 --> 00:14:07,040
What?
44
00:14:07,246 --> 00:14:09,043
The fuses have blown!
45
00:14:10,349 --> 00:14:11,441
What? Again?
46
00:14:11,650 --> 00:14:14,084
The second sector has blown again!
47
00:14:14,386 --> 00:14:16,354
All right. Just a second.
48
00:15:08,941 --> 00:15:12,240
'Sold out'
49
00:16:18,110 --> 00:16:21,307
< DIARY OF A MOVIEGOER >
50
00:16:27,686 --> 00:16:36,560
Focus!
51
00:16:38,664 --> 00:16:40,495
Hey, the focus...
52
00:16:43,736 --> 00:16:45,169
There's nobody here.
53
00:16:46,505 --> 00:16:48,132
Is anybody here?
54
00:16:48,907 --> 00:16:50,932
Cinema: Archimede.
55
00:16:51,143 --> 00:16:53,805
Film: "The Ceremony".
56
00:16:54,113 --> 00:16:57,082
I take my mother to the movies
every now and then.
57
00:16:57,683 --> 00:17:01,551
We go to see < Legends of the Fall >,
a family melodrama.
58
00:17:01,754 --> 00:17:04,245
Brad Pitt and lots of actors.
59
00:17:05,257 --> 00:17:08,454
For years,
my mother will chide me
60
00:17:08,694 --> 00:17:11,356
for having taken her
to see that movie.
61
00:17:12,064 --> 00:17:17,001
In this cinema, I saw
Truffaut's < Domicile conjugal >.
62
00:17:17,703 --> 00:17:20,331
< Bed and Board > in English.
63
00:17:20,606 --> 00:17:26,772
The Italian title was
< Calm Down, It's Just Infidelity >.
64
00:17:26,979 --> 00:17:29,641
< Anastasia >, a cartoon movie.
65
00:17:29,848 --> 00:17:33,181
A few days ago, my son turned two.
66
00:17:33,385 --> 00:17:36,286
Today is his first outing
to the movies.
67
00:17:36,889 --> 00:17:38,948
After 10 minutes, he asks,
68
00:17:39,491 --> 00:17:42,358
"Where's Mommy?"
69
00:17:42,561 --> 00:17:48,056
I say, "Mommy's at home.
We'll join her after the movie."
70
00:17:48,734 --> 00:17:50,895
After half an hour, he's screaming,
71
00:17:51,103 --> 00:17:54,595
Mommy... Mommy...
72
00:17:55,207 --> 00:17:56,970
"What's wrong?" she asks.
73
00:17:57,376 --> 00:18:01,904
"Nothing," he says. "They're closing
the stadium. Nothing to fear."
74
00:18:02,147 --> 00:18:03,205
"What did you say?"
75
00:18:03,949 --> 00:18:04,881
"What?"
76
00:18:05,084 --> 00:18:09,043
"Just now, when you said
there's nothing to fear."
77
00:18:09,688 --> 00:18:11,849
"It sounded like a familiar voice."
78
00:18:13,425 --> 00:18:16,394
If, at the end of < Heaven Can Wait >,
79
00:18:16,595 --> 00:18:20,622
Julie Christie and Warren Beatty
hadn't gotten back together,
80
00:18:21,066 --> 00:18:23,364
I'd have staged a sit-in
at the cinema.
81
00:18:24,403 --> 00:18:29,238
The Arlecchino Cinema,
now the Antonveneta Bank garage.
82
00:18:30,676 --> 00:18:34,703
Her feet in < What Lies Beneath >
are beautiful.
83
00:18:34,913 --> 00:18:38,144
And the second toe,
the "index" toe,
84
00:18:38,450 --> 00:18:40,145
just next to the big toe,
85
00:18:40,352 --> 00:18:41,785
above all on the right foot,
86
00:18:41,987 --> 00:18:46,219
is a little longer than the big toe,
which some people say
87
00:18:46,425 --> 00:18:50,919
is a sign of excellence...
88
00:18:52,264 --> 00:18:55,665
< Rocky Balboa >, January 2007.
89
00:18:55,868 --> 00:18:58,302
When Sylvester Stallone
90
00:18:58,537 --> 00:19:01,836
starts training
by running up the steps...
91
00:19:06,044 --> 00:19:07,909
I'm the first to applaud.
92
00:19:08,447 --> 00:19:10,574
My son is seven years old.
93
00:19:11,416 --> 00:19:15,648
The film hasn't started yet.
They show the trailer for < Matrix 2 >.
94
00:19:16,488 --> 00:19:17,580
Pietro asks:
95
00:19:17,789 --> 00:19:20,087
"Will we see it when it comes out?"
96
00:19:20,292 --> 00:19:22,123
"Sure, we'll see it."
97
00:19:22,794 --> 00:19:25,285
Then I think, "Shall I tell him?"
98
00:19:25,564 --> 00:19:26,588
I decide to:
99
00:19:26,865 --> 00:19:30,858
"You know, Dad's movies
aren't much like that one."
100
00:19:31,069 --> 00:19:34,971
"I know, Dad, but we'll go see
< Matrix 2 > when it comes out."
101
00:19:35,374 --> 00:19:37,308
"All right, we'll see it."
102
00:19:55,481 --> 00:19:59,733
< THE ELECTRIC PRINCESS
PICTURE HOUSE >
103
00:23:29,307 --> 00:23:34,210
< DARKNESS >
104
00:26:35,393 --> 00:26:36,360
Scissors?
105
00:26:37,662 --> 00:26:39,129
Cool Scissors.
106
00:26:39,397 --> 00:26:39,829
Where is this guy?
107
00:26:40,031 --> 00:26:41,555
He's supposed to show us somethin'.
108
00:26:46,371 --> 00:26:47,963
Hey- what's with the scissors?
109
00:26:49,908 --> 00:26:51,603
They're what was used.
110
00:26:53,311 --> 00:26:54,243
Whatever.
111
00:26:55,513 --> 00:26:56,912
I can't hear you.
112
00:26:57,115 --> 00:26:58,082
What the hell?
113
00:26:58,283 --> 00:26:59,648
He said he can't hear you.
114
00:26:59,851 --> 00:27:00,977
Gimme that megaphone.
115
00:27:02,020 --> 00:27:04,079
I thought you were gonna show us a dance!
116
00:27:04,522 --> 00:27:06,046
She was a dancer.
117
00:27:09,394 --> 00:27:10,224
What?
118
00:27:10,428 --> 00:27:11,952
I'm sort of afraid.
119
00:27:12,330 --> 00:27:13,297
It's just a gag.
120
00:27:14,933 --> 00:27:16,025
Who is he?
121
00:27:16,334 --> 00:27:18,962
This is what she looked like
when she was younger.
122
00:27:20,605 --> 00:27:23,267
Hey... that looks like you, Cindy.
123
00:27:25,143 --> 00:27:26,041
What's goin' on?
124
00:27:29,714 --> 00:27:30,738
It is me.
125
00:27:31,950 --> 00:27:33,474
This is the one who did it.
126
00:27:34,119 --> 00:27:34,813
I've had this dream.
127
00:27:35,020 --> 00:27:35,918
That's Tom.
128
00:27:36,755 --> 00:27:37,881
No, no, no... that ain't me.
129
00:27:38,089 --> 00:27:38,680
Remember I told you about it?
130
00:27:38,890 --> 00:27:40,858
What?! Tom, that was you!
131
00:27:41,359 --> 00:27:41,723
Weird...
132
00:27:41,926 --> 00:27:43,154
I'm not feelin' so good.
133
00:27:43,762 --> 00:27:44,592
Wait a minute...
134
00:27:45,130 --> 00:27:46,028
What's wrong?
135
00:27:46,297 --> 00:27:48,561
Tommy,
what are you looking at me like that for?
136
00:27:48,767 --> 00:27:50,632
So I feel a little strange, that's what!
137
00:27:50,835 --> 00:27:52,666
What are you looking at me like that for?!
138
00:27:54,973 --> 00:27:57,203
Tom! TOM! Stop Tom!
139
00:27:57,409 --> 00:28:00,105
Tom, stop it!
140
00:28:29,307 --> 00:28:31,002
So I went dancing.
141
00:28:32,143 --> 00:28:34,873
I've always loved to dance.
142
00:28:54,299 --> 00:28:57,598
'He loves you, totally, tenderly, tragically.'
143
00:28:57,599 --> 00:28:59,997
< ANNA >
144
00:29:00,032 --> 00:29:01,200
'Me too, Paul.'
145
00:29:05,944 --> 00:29:07,275
'I don't know...'
146
00:29:09,848 --> 00:29:11,941
'I saw you earlier
when he kissed you.'
147
00:29:12,250 --> 00:29:13,239
'I know.'
148
00:29:17,722 --> 00:29:19,189
'Why don't you love me anymore?'
149
00:29:20,792 --> 00:29:21,884
'That's life.'
150
00:29:22,694 --> 00:29:23,683
She's walking down the stairs.
151
00:29:23,895 --> 00:29:25,226
'Why do you despise me?'
152
00:29:25,730 --> 00:29:28,164
She's naked and
she's just lying next to the ocean.
153
00:29:28,366 --> 00:29:31,802
'I'll never tell you that.
Even to save my own life.'
154
00:29:41,946 --> 00:29:45,507
'I've watched you for 5 minutes.
I feel I've never seen you before.'
155
00:30:02,567 --> 00:30:04,034
'I'll never forgive you.'
156
00:30:06,304 --> 00:30:07,703
'I loved you so much!'
157
00:30:11,576 --> 00:30:13,305
'It's too late now.'
158
00:30:14,946 --> 00:30:17,881
'I hate you because
you're unable to move me.'
159
00:30:32,163 --> 00:30:33,323
'Camille!'
160
00:30:36,201 --> 00:30:37,395
'Camille!'
161
00:30:44,709 --> 00:30:48,475
She's just dove into ocean.
She's swimming away from him.
162
00:32:15,500 --> 00:32:16,467
Anna.
163
00:32:28,980 --> 00:32:30,948
Was the film black and white?
164
00:32:32,183 --> 00:32:35,380
No. It was in color.
165
00:33:17,528 --> 00:33:21,624
< MOVIE NIGHT >
166
00:37:02,820 --> 00:37:09,157
WARSAW 1936
167
00:37:58,042 --> 00:38:00,977
'Satan can only be invoked'
168
00:38:01,279 --> 00:38:06,376
'by whispering the unspeakable name'
169
00:38:06,584 --> 00:38:14,992
'that melts into the burning flame.'
170
00:38:18,929 --> 00:38:26,062
HAIFA 70 YEARS LATER
171
00:38:59,303 --> 00:39:02,431
Sorry to interrupt the screening.
172
00:39:02,640 --> 00:39:06,132
There's an air raid warning
for Haifa.
173
00:39:08,045 --> 00:39:09,342
Please!
174
00:39:18,923 --> 00:39:22,654
I'm expecting more news
any minute.
175
00:39:30,968 --> 00:39:32,959
Death.
176
00:39:41,679 --> 00:39:47,208
< DIBBOUK OF HAIFA >
177
00:39:53,424 --> 00:39:56,222
< THE LADY BUG >
I am here for one reason only...
178
00:39:56,427 --> 00:39:59,294
To find out who I am.
179
00:39:59,497 --> 00:40:02,660
Oh, wonderful.
180
00:40:02,867 --> 00:40:04,095
And?
181
00:40:05,870 --> 00:40:09,101
It is not as easy as it sounds
for a lady...
182
00:40:09,306 --> 00:40:11,672
to find out who she is.
183
00:40:11,876 --> 00:40:14,902
Go away.
I know what you are going to say.
184
00:40:15,112 --> 00:40:15,908
Do you?
185
00:40:16,113 --> 00:40:18,343
Aren't you going to have a little whine,
my love.
186
00:40:18,549 --> 00:40:21,245
About the lack of opportunity for ladies?
187
00:40:21,452 --> 00:40:23,443
Yes. That's a good idea.
188
00:40:23,754 --> 00:40:26,052
But I am more disturbed...
189
00:40:26,257 --> 00:40:30,785
by something quite opposite and shocking
190
00:40:32,296 --> 00:40:33,228
Yes
191
00:40:33,497 --> 00:40:35,658
So what?
192
00:40:37,201 --> 00:40:41,570
Would you call Alfred a man
or a gentleman?
193
00:40:41,772 --> 00:40:47,768
Or what? A pussy?
194
00:40:48,078 --> 00:40:51,878
Oh, pussy, don't you think?
195
00:40:52,082 --> 00:40:53,709
I say, is that good
196
00:40:53,918 --> 00:40:56,284
In some way, it is wonderful
197
00:40:56,487 --> 00:40:59,479
because there are so many of you
198
00:40:59,690 --> 00:41:03,524
But it is not good news for we ladies
199
00:41:03,727 --> 00:41:04,489
Tell.
200
00:41:04,695 --> 00:41:12,295
You see pussies like the ladies
to be kittens but without the claws
201
00:41:14,004 --> 00:41:18,338
The claws, Alfred,
are essential for a lady.
202
00:41:18,542 --> 00:41:23,502
What, for example, would she do
if a gentleman were to annoy her?
203
00:41:23,714 --> 00:41:27,844
A lady needs to give him
a scratch with her claw.
204
00:41:28,953 --> 00:41:32,184
Then she would know you will back off.
205
00:41:32,389 --> 00:41:34,687
Yes, move away
206
00:41:34,959 --> 00:41:36,722
I do not want to be scratched.
207
00:41:36,927 --> 00:41:39,327
Oh, pussy.
208
00:41:39,530 --> 00:41:42,897
You Alfred simply don't have the balls...
209
00:41:43,100 --> 00:41:46,160
to make love to a real lady
210
00:41:46,704 --> 00:41:48,433
Unlikely story.
211
00:41:48,639 --> 00:41:51,972
You need a...
212
00:41:52,176 --> 00:41:53,370
Super hero
213
00:41:53,577 --> 00:41:57,069
A gentleman
214
00:41:57,281 --> 00:42:01,342
Oh please, what makes a gentleman?
215
00:42:01,552 --> 00:42:06,319
It fills a man with irony...
216
00:42:06,524 --> 00:42:10,756
Do you think Jeremy Irons is a gentleman?
217
00:42:10,961 --> 00:42:13,759
He is gorgeous
218
00:42:13,964 --> 00:42:18,333
Oh yes, he is divine.
219
00:42:18,536 --> 00:42:19,901
What rot!
220
00:42:20,104 --> 00:42:22,470
What about Clint Eastwood?
221
00:42:22,706 --> 00:42:25,539
Kitty Cat Clint is a pussy peanut.
222
00:42:25,743 --> 00:42:28,337
Why don't you ladies look after the babies.
223
00:42:28,546 --> 00:42:30,707
I want to know who I am.
224
00:42:30,915 --> 00:42:33,440
I have to tell you that
job is uninteresting.
225
00:42:33,651 --> 00:42:37,451
A gentleman would want to know who I am
226
00:42:37,655 --> 00:42:39,646
Listen, you little fool.
227
00:42:39,857 --> 00:42:42,417
We check and run
everything around here.
228
00:42:42,693 --> 00:42:46,720
If you don't shut up,
I am going to squash you.
229
00:42:47,665 --> 00:42:48,757
Squash you.
230
00:42:49,833 --> 00:42:53,428
Don't you know you are playing with
the killing machine?
231
00:42:53,804 --> 00:42:56,295
You little fool
232
00:43:09,881 --> 00:43:13,093
< ARTAUD DOUBLE BILL >
233
00:43:30,734 --> 00:43:31,917
Where are you?
234
00:43:33,611 --> 00:43:37,206
Projection.
"Didere" will commence immediately.
235
00:43:37,581 --> 00:43:39,640
Running time is 92 minutes
236
00:43:39,850 --> 00:43:41,613
and 43 seconds.
237
00:43:48,765 --> 00:43:55,447
Sorry! I went to something else...
238
00:44:02,561 --> 00:44:04,688
What are you watching?
239
00:44:06,977 --> 00:44:11,937
That's right. Lick it, Lick it all over.
240
00:44:26,557 --> 00:44:28,250
I'm not hungry. I want
to see a film. Good-bye
241
00:44:58,581 --> 00:45:00,348
Artaud is beautiful...
242
00:45:03,500 --> 00:45:07,664
Come on, try to get me on.
Try to get me going.
243
00:45:08,038 --> 00:45:09,938
I want you to get your cock out.
244
00:45:10,607 --> 00:45:12,097
Come on, take it out.
245
00:45:12,509 --> 00:45:14,272
I want you to throb it,
I want you to jerk off.
246
00:45:14,511 --> 00:45:16,138
I'm hard. Well, show it to me.
247
00:45:16,980 --> 00:45:22,816
Look how hard and good it's getting.
248
00:45:22,817 --> 00:45:26,091
How beautiful?
249
00:45:26,523 --> 00:45:28,047
Just watch me.
250
00:45:28,926 --> 00:45:30,826
Watch me fornicating.
251
00:46:15,439 --> 00:46:18,169
Death
252
00:46:32,790 --> 00:46:37,420
< THE FOUNDRY >
253
00:49:06,677 --> 00:49:11,307
'The might of progress
will defeat the former power'
254
00:49:11,515 --> 00:49:16,111
'The weapons will be rock, rock'
255
00:49:16,320 --> 00:49:21,053
'If you protest, the butcher dreams'
256
00:49:21,258 --> 00:49:25,820
'The paralytic's ashes will be placed
in a bucket or a barrel'
257
00:49:26,029 --> 00:49:30,762
'Rock, rock that approaches
strikes, seduces, mistreats'
258
00:49:30,968 --> 00:49:35,735
'Come here, I'll show you the place'
259
00:50:00,197 --> 00:50:03,257
< UPSURGE >
260
00:50:32,763 --> 00:50:33,957
Excuse me...
261
00:50:35,999 --> 00:50:37,489
- Hello.
- Hi!
262
00:50:37,768 --> 00:50:40,328
- Okay?
- Great. I nearly called you.
263
00:50:40,537 --> 00:50:46,032
Work's kind of crazy right now
but I'm doing okay.
264
00:50:47,177 --> 00:50:49,509
My boss is in LA,
265
00:50:49,746 --> 00:50:51,839
so they keep calling me at all hours.
266
00:50:56,420 --> 00:50:58,650
I'm working around the clock.
267
00:50:58,855 --> 00:51:01,824
We're on a site in Asia.
268
00:51:02,025 --> 00:51:03,185
Why not change jobs?
269
00:51:05,462 --> 00:51:08,022
That's 12 euros, please.
270
00:51:08,231 --> 00:51:08,993
Enjoy the film.
271
00:51:09,199 --> 00:51:11,690
I hardly had lunch.
272
00:53:36,513 --> 00:53:36,979
Yes, it's me.
273
00:53:57,734 --> 00:53:59,861
< 47 YEARS LATER >
274
00:54:14,684 --> 00:54:18,211
Tell him to stop fidgeting.
He's making me dizzy.
275
00:54:18,989 --> 00:54:20,718
- I bought them all.
- And?
276
00:54:20,924 --> 00:54:22,721
I've searched them. Nothing.
277
00:54:23,260 --> 00:54:26,024
But I'm afraid
fate has turned on us.
278
00:54:26,329 --> 00:54:27,023
Explain.
279
00:54:27,230 --> 00:54:29,460
Pascal, our friend,
the Egypto-Armenian critic, said
280
00:54:29,666 --> 00:54:32,134
that before our film screened,
281
00:54:32,335 --> 00:54:36,203
the critics went for fish soup
on a nearby island.
282
00:54:36,406 --> 00:54:40,604
They looked as if they had wallowed
in the local wine.
283
00:54:40,810 --> 00:54:41,799
I noticed that most of them
284
00:54:42,012 --> 00:54:45,607
were unsteady on their feet
and in a daze.
285
00:54:45,982 --> 00:54:48,109
You were too nervous to notice.
286
00:54:48,385 --> 00:54:49,511
Enough gossip.
287
00:54:49,719 --> 00:54:51,277
Tell me what it says in < Le Monde >.
288
00:54:52,088 --> 00:54:53,749
It's published on Saturday.
289
00:54:54,057 --> 00:54:55,490
And < Le Figaro >?
290
00:54:55,759 --> 00:54:56,851
Nothing.
291
00:54:57,494 --> 00:55:00,793
Nor in < Le Film Francais >.
< Les Cahiers > neither.
292
00:55:01,364 --> 00:55:03,730
And that dolt Pascal?
293
00:55:04,734 --> 00:55:09,228
He heard a French critic
call the film slow but "edible".
294
00:55:09,439 --> 00:55:10,633
Like fish soup?
295
00:55:11,241 --> 00:55:12,367
More or less.
296
00:55:15,078 --> 00:55:18,309
Why are you so upset?
You expected a triumph?
297
00:55:19,549 --> 00:55:21,312
It's only your second film.
298
00:55:22,185 --> 00:55:25,245
I forgot. < Nice Matin > mentioned us.
299
00:55:25,555 --> 00:55:30,356
"The sublime Czech film was followed
by Egypt's < Son of the Nile >."
300
00:55:31,294 --> 00:55:32,318
Go on.
301
00:55:32,562 --> 00:55:33,551
That's all.
302
00:55:33,997 --> 00:55:36,625
At least it's proof
that we were selected.
303
00:55:37,901 --> 00:55:41,962
Take this trash back
to the newsstand and get a refund.
304
00:55:42,472 --> 00:55:45,373
You go.
No one will recognize you.
305
00:56:28,251 --> 00:56:32,711
The special award
for the 50th festival goes to
306
00:56:32,922 --> 00:56:37,916
Youssef Chahine
for his body of work,
307
00:56:44,567 --> 00:56:47,161
for his humanity,
308
00:56:47,370 --> 00:56:48,564
his tolerance,
309
00:56:48,772 --> 00:56:49,761
his courage
310
00:56:49,973 --> 00:56:51,338
and his clemency.
311
00:56:52,442 --> 00:56:54,774
I've waited 47 years for this.
312
00:56:59,082 --> 00:57:01,141
Some advice for young people...
313
00:57:01,451 --> 00:57:03,544
Be patient. It's worth it.
314
00:57:34,120 --> 00:57:37,499
< IT'S A DREAM >
315
00:57:55,572 --> 00:57:57,802
'I dreamt of my father as a young man.'
316
00:57:59,476 --> 00:58:00,943
'He woke me in the middle of the night.'
317
00:58:02,045 --> 00:58:03,706
'We ate durians together.'
318
00:58:05,582 --> 00:58:07,072
'My mother was there too.'
319
00:58:08,651 --> 00:58:10,243
'She was already an old lady.'
320
00:58:30,473 --> 00:58:31,963
'This is my maternal grandmother.'
321
00:58:32,909 --> 00:58:34,399
'She loved the movies.'
322
00:58:35,612 --> 00:58:38,103
'Every time she took me to the cinema,'
323
00:58:38,414 --> 00:58:40,041
'she'd buy me pears on a skewer.'
324
00:59:16,619 --> 00:59:23,457
'Last night, the moon was
pale and mesmerizing'
325
00:59:23,660 --> 00:59:30,395
'Even the pine forest
held its breath'
326
00:59:30,667 --> 00:59:37,004
'I thought of you
in my dream'
327
00:59:37,206 --> 00:59:38,332
'My mind was caught'
328
00:59:38,541 --> 00:59:44,673
'between sadness and joy'
329
01:00:12,575 --> 01:00:19,538
'Tonight, the moon is bright like a mirror'
330
01:00:19,749 --> 01:00:26,211
'As we stroll together under the bridge,'
331
01:00:26,422 --> 01:00:32,793
'let me ask you
in my dream,'
332
01:00:32,996 --> 01:00:40,926
'is this a dream or reality?'
333
01:01:01,513 --> 01:01:07,314
< OCCUPATIONS >
334
01:01:42,665 --> 01:01:46,212
Apart from reviewing films
on the Sunny Side...
335
01:01:47,704 --> 01:01:50,332
I'm also businessman
336
01:01:57,213 --> 01:01:59,443
I'm successful in business
337
01:02:09,158 --> 01:02:14,289
A very very successful businessman
338
01:02:19,869 --> 01:02:24,704
I came from a very humble beginning.
339
01:02:25,141 --> 01:02:28,907
Now I own eight cars.
340
01:02:30,580 --> 01:02:32,104
Eight cars
341
01:02:33,616 --> 01:02:36,176
One for each day of the week.
342
01:02:36,619 --> 01:02:40,055
One for the case if I am found dead.
343
01:02:43,993 --> 01:02:45,551
But seriously
344
01:02:47,230 --> 01:02:49,130
The leather industry
345
01:02:49,332 --> 01:02:51,323
That's where the money is
346
01:02:51,534 --> 01:02:53,525
Buy cheap and sell high
347
01:02:53,736 --> 01:02:56,364
Damn it. Very simple
348
01:03:01,244 --> 01:03:02,541
And what do you do?
349
01:03:03,946 --> 01:03:04,605
What?
350
01:03:04,814 --> 01:03:06,111
And what do you do?
351
01:03:08,417 --> 01:03:09,349
I kill.
352
01:04:11,147 --> 01:04:13,672
< THE GIFT >
353
01:04:13,883 --> 01:04:16,909
A blind film buff
and his anthropologist niece
354
01:04:20,590 --> 01:04:23,150
So all this happened
a long time ago.
355
01:04:23,392 --> 01:04:24,757
Half a century.
356
01:04:24,994 --> 01:04:25,517
Where?
357
01:04:25,728 --> 01:04:28,492
In Chile. Atacama. Near the border.
358
01:04:28,698 --> 01:04:30,063
In the mountains.
359
01:04:30,433 --> 01:04:34,802
Our bishop decided to send a gift
to a tribe of Coya Indians.
360
01:04:35,004 --> 01:04:36,232
A gift, you say?
361
01:04:36,439 --> 01:04:40,671
Two, in fact. A 16 mm film projector
and a radio.
362
01:04:41,344 --> 01:04:45,474
He thought that such a gift
was sure to delight them.
363
01:04:47,049 --> 01:04:48,380
They didn't like it?
364
01:04:48,784 --> 01:04:51,514
No idea. They didn't open the crates.
365
01:04:52,555 --> 01:04:55,456
True, the Coya aren't very expressive.
366
01:04:55,658 --> 01:04:57,922
No sign of gratitude. Not one smile!
367
01:04:58,127 --> 01:04:59,389
They're like that.
368
01:04:59,629 --> 01:05:03,065
One week later, a traveller told us
that he personally saw
369
01:05:03,266 --> 01:05:08,533
the Coya sharing out pieces of the projector.
370
01:05:08,971 --> 01:05:10,165
Oh, God!
371
01:05:10,373 --> 01:05:13,774
Primitive communism. They often do that.
372
01:05:13,976 --> 01:05:15,603
They had set fire to the radio.
373
01:05:15,811 --> 01:05:18,746
They were laughing and dancing as it burned.
374
01:05:18,948 --> 01:05:20,438
They do that occasionally.
375
01:05:21,150 --> 01:05:22,242
Then what?
376
01:05:22,718 --> 01:05:24,083
Two years passed.
377
01:05:24,654 --> 01:05:25,951
Two years is a long time.
378
01:05:27,089 --> 01:05:32,356
We returned there
and discovered an amazing sight!
379
01:05:34,030 --> 01:05:35,895
You won't believe this.
380
01:05:36,365 --> 01:05:40,734
They had rebuilt the projector.
But in wood, bit by bit.
381
01:05:41,103 --> 01:05:44,595
I knew the Pita Indians
in the Upper Orinoco did that.
382
01:05:44,807 --> 01:05:47,241
I had no idea the Coya did it too.
383
01:05:48,144 --> 01:05:50,044
Now here's a surprise.
384
01:05:50,947 --> 01:05:54,508
They had rebuilt our other gift too. The radio.
385
01:05:54,750 --> 01:05:56,718
They had made a giant radio.
386
01:05:56,919 --> 01:06:00,787
And the radio had become a movie theatre!
387
01:06:00,990 --> 01:06:02,116
The radio?
388
01:06:04,627 --> 01:06:06,458
But they never do that.
389
01:06:12,668 --> 01:06:15,660
They led us inside the "Radio Temple"
390
01:06:16,205 --> 01:06:18,765
where they had put the wooden projector.
391
01:06:19,108 --> 01:06:20,837
And they showed us a film.
392
01:06:21,277 --> 01:06:22,369
What film?
393
01:06:22,678 --> 01:06:25,374
< Casablanca > with Ingrid Bergman.
394
01:06:25,581 --> 01:06:28,277
And so we attended
a screening of < Casablanca >.
395
01:06:28,751 --> 01:06:31,914
When it ended, it was three minutes later.
396
01:06:32,121 --> 01:06:33,179
Three minutes...
397
01:06:35,124 --> 01:06:37,285
That reminds me that I have to go.
398
01:06:39,362 --> 01:06:40,386
See you tomorrow.
399
01:06:41,530 --> 01:06:43,191
Shall I take you home?
400
01:06:43,399 --> 01:06:45,060
Come on, I live here!
401
01:06:45,267 --> 01:06:47,098
That's right. I always forget.
402
01:06:47,436 --> 01:06:50,872
Tell me, they made you drink
a special kind of tea, didn't they?
403
01:06:51,073 --> 01:06:52,233
Yes, they did
404
01:06:52,508 --> 01:06:56,035
They always do that.
They are used to hallucinogenics.
405
01:06:56,479 --> 01:06:58,504
Were you already blind at the time?
406
01:06:58,714 --> 01:07:03,708
No, I went blind after the screening
but there's no relation.
407
01:07:04,020 --> 01:07:08,184
I went blind and became an atheist
at the same time.
408
01:07:44,560 --> 01:07:47,051
< THE CINEMA AROUND THE CORNER >
409
01:07:50,166 --> 01:07:53,829
'If I could resume the story
of my parents in five dates,'
410
01:07:54,403 --> 01:07:57,099
'the first would be 1936.'
411
01:07:57,706 --> 01:08:00,698
'The year of the Popular Front,
the first paid vacations,'
412
01:08:01,410 --> 01:08:04,538
'the year my father approached
my mother at the movies.'
413
01:08:04,747 --> 01:08:06,738
- Don't you feel like dancing?
- No!
414
01:08:08,417 --> 01:08:09,850
That's enough now!
415
01:08:10,152 --> 01:08:12,882
You followed me here along the boulevards!
416
01:08:13,122 --> 01:08:15,090
I'd follow you to the end of the world.
417
01:08:15,558 --> 01:08:19,790
I'll count to five.
If you're still here, I'll scream.
418
01:08:19,995 --> 01:08:20,962
One...
419
01:08:21,697 --> 01:08:22,561
Two...
420
01:08:23,065 --> 01:08:24,032
Three...
421
01:08:24,300 --> 01:08:25,597
Four...
422
01:08:25,801 --> 01:08:27,098
Five...
423
01:08:49,291 --> 01:08:54,991
I forget the rest of the words.
424
01:08:55,264 --> 01:09:00,998
But I'm glad I followed you
425
01:09:01,270 --> 01:09:06,606
For you're so pretty, it's true
426
01:09:07,776 --> 01:09:12,304
'And so, in my mother's womb,
from February to October 1937,'
427
01:09:12,515 --> 01:09:16,417
'three times a week, I grew
with the 30s' greatest films.'
428
01:09:16,952 --> 01:09:19,750
'I'm sorry to see you here.'
429
01:09:19,955 --> 01:09:21,081
'We are too!'
430
01:09:22,858 --> 01:09:28,319
'So the Germans
will not be accused of barbarity,'
431
01:09:28,664 --> 01:09:32,794
'I have decided to apply French rules.'
432
01:09:33,269 --> 01:09:36,796
'In 1943, since being Jewish
was seen in a bad light,'
433
01:09:37,006 --> 01:09:40,840
'my mother resorted to the local cinema'
434
01:09:41,043 --> 01:09:44,479
'to both shelter me and provide my education.'
435
01:09:51,086 --> 01:09:55,022
'In 1956, the Soviet tanks
had invaded Budapest.'
436
01:09:55,391 --> 01:09:58,417
'The same Soviets launched the first Sputnik'
437
01:09:58,794 --> 01:09:59,852
'and Mikhail Kalazotov'
438
01:10:00,062 --> 01:10:01,962
'shot The Cranes Are Flying,'
439
01:10:02,565 --> 01:10:04,999
'the film that would give a meaning to my life.'
440
01:10:10,573 --> 01:10:13,906
'After 1960 and my father's death,'
441
01:10:14,109 --> 01:10:19,342
'my mother continued to frequent
our local cinema in Paris'
442
01:10:19,682 --> 01:10:25,143
'where she had the joy and surprise,
30 years on, of seeing again,'
443
01:10:25,354 --> 01:10:30,314
'with her son this time,
Ginger Rodgers and Fred Astaire.'
444
01:10:42,404 --> 01:10:44,929
Thanks, Dad
Thanks, Mom
445
01:11:06,157 --> 01:11:08,683
< FIRST KISS >
446
01:13:55,539 --> 01:13:58,951
< EROTIC CINEMA >
447
01:14:23,058 --> 01:14:24,082
Outrageous!
448
01:14:26,094 --> 01:14:27,026
Do something.
449
01:14:27,229 --> 01:14:28,696
- What can I do?
- Go on!
450
01:14:28,897 --> 01:14:32,025
- Go where?
- We can't watch the film like this.
451
01:14:33,335 --> 01:14:34,495
Find the usherette!
452
01:14:49,785 --> 01:14:50,774
Excuse me...
453
01:14:51,053 --> 01:14:51,678
Yes?
454
01:14:51,887 --> 01:14:54,185
A man's being a nuisance.
455
01:14:54,623 --> 01:14:55,248
Really?
456
01:14:55,591 --> 01:14:57,559
Can't you do something?
457
01:14:58,026 --> 01:14:59,084
Well, yes.
458
01:15:04,299 --> 01:15:05,425
Ah, I see.
459
01:15:06,735 --> 01:15:07,895
I'll take care of it.
460
01:15:09,037 --> 01:15:10,265
Sir...
461
01:15:11,273 --> 01:15:12,865
People are complaining.
462
01:15:13,075 --> 01:15:14,099
Complaining about what?
463
01:15:14,977 --> 01:15:16,342
A man being a nuisance.
464
01:15:16,979 --> 01:15:19,777
- A nuisance?
- Yes.
465
01:15:21,917 --> 01:15:23,214
- Where?
- Over there.
466
01:15:26,188 --> 01:15:27,655
I understand.
467
01:15:28,257 --> 01:15:29,224
I'll take care of it.
468
01:15:36,532 --> 01:15:40,024
Sir... Excuse me!
469
01:15:43,639 --> 01:15:44,606
Excuse me!
470
01:15:46,241 --> 01:15:47,708
Your ticket, please.
471
01:15:57,486 --> 01:15:58,578
It's a circle seat!
472
01:15:59,421 --> 01:16:00,479
I know.
473
01:16:01,189 --> 01:16:02,315
I fell!
474
01:16:58,820 --> 01:17:01,374
< NO TRANSLATION NEEDED >
475
01:17:29,378 --> 01:17:31,073
Enough! Keep the noise down!
476
01:17:31,279 --> 01:17:34,578
But the police... You Cubans, cut it out!
477
01:17:34,783 --> 01:17:38,719
There's too much noise! Silence!
478
01:17:42,057 --> 01:17:43,046
You're hot!
479
01:17:43,258 --> 01:17:45,158
What an ass!
480
01:17:46,595 --> 01:17:50,554
Marry me! Come on, marry me!
481
01:17:55,270 --> 01:17:58,239
Who do you think you are? Miguel Cimino?
482
01:17:58,440 --> 01:18:01,876
Not "Miguel" Cimino.
483
01:18:03,512 --> 01:18:04,911
That's enough!
484
01:18:08,250 --> 01:18:09,842
Play your music!
485
01:18:10,519 --> 01:18:12,077
You look like Godard now!
486
01:18:12,287 --> 01:18:14,687
You're pissing me off! Enough already.
487
01:18:14,890 --> 01:18:16,551
What the hell is this?
488
01:18:19,194 --> 01:18:21,458
Those Cuban jerks started without me!
489
01:18:36,545 --> 01:18:37,944
Magnificent!
490
01:19:02,337 --> 01:19:03,634
- What do you think?
- It's perfect!
491
01:19:03,839 --> 01:19:05,067
Stop! I have an idea!
492
01:19:05,273 --> 01:19:06,240
Not again!
493
01:19:06,441 --> 01:19:08,341
Sorry, baby!
494
01:19:12,514 --> 01:19:15,745
- It's fantastic!
- Look!
495
01:19:15,951 --> 01:19:19,148
Wow, that's sexy.
496
01:19:26,194 --> 01:19:28,719
Look how pretty she is!
497
01:19:35,103 --> 01:19:36,400
Fuck!
498
01:19:36,605 --> 01:19:39,335
What is this shit?
499
01:19:39,541 --> 01:19:41,736
You're the best! We love you!
500
01:19:41,943 --> 01:19:44,104
I'll kill you!
501
01:19:45,614 --> 01:19:46,478
Look!
502
01:19:48,950 --> 01:19:50,747
It's really cute! Look!
503
01:19:54,322 --> 01:19:58,088
THE END
504
01:20:15,136 --> 01:20:20,691
< AT THE SUICIDE... >
505
01:20:27,956 --> 01:20:30,117
I think we are inside now.
506
01:20:30,325 --> 01:20:33,419
Oh dear, I think he's taken up
residence in men's toilet.
507
01:20:33,628 --> 01:20:36,426
I guess it's suitable,
under the circumstances.
508
01:20:36,698 --> 01:20:40,657
Do we have a shot of the exterior
of the place, boys? We do? We do.
509
01:20:40,869 --> 01:20:43,667
It's coming up. No.
510
01:20:43,872 --> 01:20:45,806
We'll have that for you as soon as we can.
511
01:20:46,007 --> 01:20:50,307
This so-called movie house.
It's pathetic, isn't it?
512
01:20:50,512 --> 01:20:54,676
Sherry, it's the last of its kind. You are
looking at the last cinema in the world.
513
01:20:54,883 --> 01:20:56,373
The emotion that conjures up.
514
01:20:56,585 --> 01:20:57,574
Not really, Rolf.
515
01:20:57,786 --> 01:21:00,380
It's been a long time coming.
516
01:21:00,589 --> 01:21:03,490
The world will have a sign of relief
when the thing is blown to bits.
517
01:21:03,692 --> 01:21:05,887
We'll have that for you
a little later on tonight.
518
01:21:06,094 --> 01:21:09,257
No regret, Sherry?
No fond memories of the movies?
519
01:21:09,464 --> 01:21:13,127
No adventures on the movie houses
or more elegantly the "cinemas"?
520
01:21:13,335 --> 01:21:17,203
I am a little younger than you are, Rolf.
No, no memories what so ever.
521
01:21:17,405 --> 01:21:21,273
But from what people tell me,
we'll a lot better without them.
522
01:21:21,476 --> 01:21:24,707
We are in a better place now. We don't
need them. We have better things now.
523
01:21:24,913 --> 01:21:28,474
Well said, Sherry. We have us now,
if that's what you mean.
524
01:21:28,683 --> 01:21:30,446
It is exactly what I mean.
525
01:21:31,119 --> 01:21:33,849
What about this man inside.
What are we seeing now?
526
01:21:34,055 --> 01:21:38,116
It's kind of perfect, Rolf.
He is the last Jew in the world, I am told.
527
01:21:38,326 --> 01:21:42,262
And he is in this last cinema in the world.
528
01:21:42,464 --> 01:21:44,295
Whoa, that's perfect.
529
01:21:44,499 --> 01:21:47,297
Given what they say about
Jews invented movies.
530
01:21:47,502 --> 01:21:50,164
We know the horrific cost of that creation.
531
01:21:50,372 --> 01:21:53,398
Well, they really say the
Jews invented Hollywood. But...
532
01:21:53,608 --> 01:21:54,233
Same thing, isn't it?
533
01:21:54,442 --> 01:21:55,306
Same thing.
534
01:21:55,510 --> 01:22:00,277
Who is this man, exactly?
What is he? How do we know...
535
01:22:00,482 --> 01:22:05,010
Apparently, he used to work in films somehow,
somewhere. It might have been in Budapest.
536
01:22:05,220 --> 01:22:07,188
That's Hungry. He is Hungarian.
537
01:22:07,389 --> 01:22:09,414
Right. A Hungarian Jew.
538
01:22:09,624 --> 01:22:11,956
There were never many of them anyway,
weren't there.
539
01:22:12,160 --> 01:22:15,721
- Not worldwide. And he is the last.
- He is the last.
540
01:22:15,931 --> 01:22:18,263
Apparently there are organizations
that have kept tracked,
541
01:22:18,466 --> 01:22:20,991
And he is absolutely, certifiably the last.
542
01:22:21,202 --> 01:22:22,226
Not just Hungarian.
543
01:22:22,437 --> 01:22:26,271
No, the last of any Jew of any kind,
strike or flavour.
544
01:22:26,474 --> 01:22:29,910
It's a significant moment
in world's history.
545
01:22:30,111 --> 01:22:33,205
At least some kind of history
of subcultural world.
546
01:22:33,415 --> 01:22:36,714
And the camera, the camera that sends us
these fantastic images.
547
01:22:36,918 --> 01:22:39,910
It's ours. He asked for it.
We let him use it.
548
01:22:40,121 --> 01:22:41,315
One of our autobiocam.
549
01:22:41,523 --> 01:22:47,120
Sherry, I understand that this man could have
chosen execution over suicide, is that right?
550
01:22:47,462 --> 01:22:51,193
That's right, Rolf. Execution was
an option. And to my way of thinking...
551
01:22:51,399 --> 01:22:55,768
that would have been the stronger,
the more forceful.
552
01:22:55,971 --> 01:23:01,375
Perhaps, suicide is the weaker,
and is more typical and is to be expected.
553
01:23:01,576 --> 01:23:03,168
Exactly of what I am thinking.
554
01:23:03,378 --> 01:23:05,437
But here we are, in a men's toilet.
555
01:23:05,647 --> 01:23:09,743
So let me ask you again, Sherry. Why the
toilet? Why not in the cinema itself?
556
01:23:09,951 --> 01:23:14,354
Sitting in a comfortable chair, with that wide
screen in front of me. That's what I would do.
557
01:23:14,556 --> 01:23:19,289
Apparently, I am not certain about this.
The cinema itself is full of garbage.
558
01:23:19,494 --> 01:23:24,522
The seats were ripped up long ago. This is a
private cinema, owned by a wealthy Jewish family.
559
01:23:24,766 --> 01:23:27,326
It was hidden for many years,
disguised as a garage.
560
01:23:27,535 --> 01:23:32,871
But it was exposed when some maintenance person
phoned an organization that tracked those things.
561
01:23:33,074 --> 01:23:35,941
We'll get back to you on that one.
562
01:23:36,144 --> 01:23:41,446
That man, he seems to have trouble
in pulling the trigger.
563
01:23:41,649 --> 01:23:46,018
I don't know, Rolf. From just looking
at him, it seems like it will be soon.
564
01:23:46,221 --> 01:23:50,590
We won't blink, we won't turn away.
We will be here until the end.
565
01:24:15,460 --> 01:24:19,709
< I Travelled 9000 km To Give It To You >
566
01:24:27,128 --> 01:24:28,652
'Do you have a light?'
567
01:24:29,764 --> 01:24:33,962
'Yes, I travelled 9,000 km
to give it to you.'
568
01:24:37,539 --> 01:24:39,598
'I'm Natasha Von Braun.'
569
01:24:39,808 --> 01:24:40,968
'Yes, I know.'
570
01:24:41,242 --> 01:24:42,607
'How do you know?'
571
01:24:44,212 --> 01:24:45,907
'Are you well, Miss Von Braun?'
572
01:24:46,114 --> 01:24:49,481
'Yes, I'm well. Thank you very much.'
573
01:24:52,187 --> 01:24:54,451
'You're from the Outlands, Mr Johnson?'
574
01:24:54,656 --> 01:24:55,554
'Yes.'
575
01:24:58,393 --> 01:24:59,826
'Satisfied with everything?'
576
01:25:00,061 --> 01:25:00,993
'Yes.'
577
01:25:05,233 --> 01:25:10,034
'I've been ordered to assist you
during your stay in Alphaville.'
578
01:25:10,371 --> 01:25:11,998
'Who ordered you to do that?'
579
01:25:13,608 --> 01:25:15,473
'The authorities, of course.'
580
01:25:22,617 --> 01:25:24,881
'Did you come for the festival, Mr Johnson?'
581
01:25:25,086 --> 01:25:26,144
'What festival?'
582
01:25:26,888 --> 01:25:28,116
'The main one.'
583
01:25:29,157 --> 01:25:33,389
'That's why people
from the Outlands are here.'
584
01:25:34,662 --> 01:25:37,096
'I think it's silly you did not.'
585
01:25:37,866 --> 01:25:38,833
'Why?'
586
01:25:39,601 --> 01:25:42,195
'The festival is nearly over.'
587
01:25:43,538 --> 01:25:46,006
'Nothing until next year.'
588
01:25:46,941 --> 01:25:48,169
'You don't say.'
589
01:25:49,677 --> 01:25:53,408
The year I met her
590
01:25:54,482 --> 01:25:56,040
'Yes, Mr Johnson.'
591
01:25:58,853 --> 01:26:04,382
'But, tonight, there's a gala reception.'
592
01:26:06,661 --> 01:26:08,185
'An important one.'
593
01:26:12,834 --> 01:26:14,392
'At a ministry.'
594
01:26:22,544 --> 01:26:28,608
I felt an unusual desire,
recurring, strong and citric...
595
01:26:40,161 --> 01:26:42,994
Forever
596
01:27:11,226 --> 01:27:19,156
It was a hot summer afternoon in August.
597
01:28:04,084 --> 01:28:06,314
< WHERE IS MY ROMEO >
598
01:28:09,017 --> 01:28:11,679
I do remember well where I should be.
599
01:28:12,120 --> 01:28:13,280
There I am.
600
01:28:14,689 --> 01:28:16,452
Where is my Romeo?
601
01:28:23,598 --> 01:28:25,657
Your lips so warm
602
01:28:28,236 --> 01:28:29,965
Hey, noise.
603
01:28:31,739 --> 01:28:32,797
No.
604
01:28:37,412 --> 01:28:39,209
Than I'll be brave.
605
01:28:40,915 --> 01:28:42,712
Oh, Happy dagger.
606
01:28:44,652 --> 01:28:46,586
This is Thee shield.
607
01:28:47,822 --> 01:28:50,416
Go rust and let me die!
608
01:29:26,260 --> 01:29:28,751
Where thee these enemies.
609
01:29:31,265 --> 01:29:32,493
Capulet.
610
01:29:34,335 --> 01:29:35,859
Montague.
611
01:29:37,705 --> 01:29:42,199
See what a scourge is laid up on your hate.
612
01:29:43,478 --> 01:29:45,207
That heaven finds mean
613
01:29:45,413 --> 01:29:48,905
to kill your joys with love!
614
01:29:51,285 --> 01:29:52,616
And I...
615
01:29:54,522 --> 01:29:58,219
For winking at your discords, too...
616
01:29:59,594 --> 01:30:00,925
Have lost...
617
01:30:01,929 --> 01:30:04,489
A brace of kingsmen.
618
01:30:07,034 --> 01:30:09,525
All are punish'd.
619
01:30:11,239 --> 01:30:13,298
All are punish'd!
620
01:30:18,079 --> 01:30:21,810
A blooming peace this morning with it bring
621
01:30:23,151 --> 01:30:26,450
The sun for Sorrow will not show His head.
622
01:30:28,623 --> 01:30:31,649
For never was a story of more woe
623
01:30:32,794 --> 01:30:38,164
Then this Of Juliet and her Romeo.
624
01:31:13,779 --> 01:31:16,904
< THE LAST DATING SHOW >
625
01:31:18,005 --> 01:31:20,940
...but they let the ape in the veil in.
626
01:31:21,943 --> 01:31:25,242
I've heard that one before.
627
01:31:33,120 --> 01:31:33,882
Hello, Samian...
628
01:31:34,222 --> 01:31:35,655
Samina...
629
01:31:36,224 --> 01:31:37,418
I have our tickets...
630
01:31:37,658 --> 01:31:38,625
What's going on over there?
631
01:31:41,362 --> 01:31:43,853
I'm sorry. I don't speak Danish.
632
01:31:45,066 --> 01:31:46,226
Oh, Tickets.
633
01:31:47,668 --> 01:31:49,659
Ye, I'm afraid it's a Danish movie.
634
01:31:50,705 --> 01:31:52,036
'You knew the deceased?'
635
01:31:52,240 --> 01:31:55,403
Then he says:
"Do you love me? You want me?"
636
01:31:55,610 --> 01:31:59,546
'He was a friend of our family,
almost a brother to me.'
637
01:31:59,747 --> 01:32:03,080
He wants to start a family.
"You can stay at my place."
638
01:32:03,351 --> 01:32:05,785
'Where were you between December 6 and 7?'
639
01:32:05,987 --> 01:32:07,921
'I told you. I was abroad.'
640
01:32:08,122 --> 01:32:09,817
"Stay with me tonight."
641
01:32:10,091 --> 01:32:11,854
"Between 6 and 7."
642
01:32:12,059 --> 01:32:13,356
Can you shut up?
643
01:32:13,561 --> 01:32:14,585
Calm down.
644
01:32:14,896 --> 01:32:16,295
'One of our men
saw you at the crime scene...'
645
01:32:16,497 --> 01:32:17,987
'I tell you I was abroad...'
646
01:32:18,199 --> 01:32:20,531
"He's the most beautiful man
in the palace".
647
01:32:21,035 --> 01:32:22,229
'... in Maryland.'
648
01:32:22,436 --> 01:32:23,300
"Marry me."
649
01:32:23,504 --> 01:32:27,338
Shut up, dammit!
She'd hear without the scarf!
650
01:32:27,542 --> 01:32:29,567
She hears but can't speak Danish.
651
01:32:29,777 --> 01:32:31,711
So send her Tehran to see it.
652
01:32:31,913 --> 01:32:32,641
Watch your mouth.
653
01:32:32,847 --> 01:32:35,077
Why should I? She can't understand.
654
01:32:35,283 --> 01:32:36,750
I translate that?
655
01:32:36,951 --> 01:32:39,476
Try translating "Hasta la vista, baby".
656
01:32:40,755 --> 01:32:42,689
I'd like to see the manager.
657
01:32:43,791 --> 01:32:45,122
Not so loud, please.
658
01:32:45,326 --> 01:32:46,725
Three Nazis just attacked us.
659
01:32:46,928 --> 01:32:47,553
What?
660
01:32:47,762 --> 01:32:49,992
Three Goebbels keep insulting us.
661
01:32:50,197 --> 01:32:51,391
Do I get the cops?
662
01:32:51,599 --> 01:32:56,298
Brilliant! Danes get thrown out
of a Danish movie now!
663
01:32:56,637 --> 01:32:58,730
Maybe we should go somewhere else.
664
01:32:58,940 --> 01:33:01,033
But I really want to see that movie.
665
01:33:01,242 --> 01:33:01,970
Ye, but...
666
01:33:02,176 --> 01:33:05,771
I would like see if that man and woman
will get married.
667
01:33:07,248 --> 01:33:09,239
I've seen the movie lots of times
668
01:33:09,483 --> 01:33:11,747
And they get married many times.
669
01:33:12,086 --> 01:33:12,950
Really?
670
01:33:13,154 --> 01:33:13,848
Ya.
671
01:33:14,055 --> 01:33:15,579
I want my money back!
672
01:33:18,225 --> 01:33:22,025
Oh, sorry, Frank.
I've forgot my emendel dendal.
673
01:33:57,231 --> 01:33:58,198
They're up there.
674
01:34:04,005 --> 01:34:06,496
'I'm now arresting you for the murder.'
675
01:34:07,108 --> 01:34:09,599
He's on mission for a murder.
676
01:34:16,417 --> 01:34:18,783
I don't think they are getting married.
677
01:34:47,448 --> 01:34:48,938
< AWKWARD >
678
01:36:54,842 --> 01:36:57,174
'Where are you? The film has finished.'
679
01:37:53,667 --> 01:37:56,534
A silver Peugeot 405 is blocking the exit.
680
01:37:56,737 --> 01:37:59,968
Would its owner please move it?
681
01:38:13,220 --> 01:38:15,347
Start it and put your foot down on the gas.
682
01:38:22,730 --> 01:38:23,594
Wait a second.
683
01:38:27,568 --> 01:38:28,535
Try now.
684
01:38:35,709 --> 01:38:36,801
Go on, God be with you!
685
01:39:18,152 --> 01:39:21,246
< SOLE MEETING >
686
01:39:21,455 --> 01:39:23,889
This film relates the sole meeting of...
687
01:39:24,091 --> 01:39:26,719
Khrushchev and Pope John XXIII.
688
01:39:35,703 --> 01:39:38,570
Who is that portly fellow dressed in white?
689
01:39:41,208 --> 01:39:42,869
That's the comrade...
690
01:39:46,313 --> 01:39:48,873
Comrade? What comrade?
691
01:39:53,787 --> 01:39:57,985
The head comrade for the Catholics,
Pope John XXIII.
692
01:40:04,631 --> 01:40:06,360
A comrade? Hah!
693
01:40:14,608 --> 01:40:16,041
Why not?
694
01:40:16,243 --> 01:40:18,837
When Comrade Stalin told us to dance,
695
01:40:19,046 --> 01:40:20,604
didn't we dance?
696
01:40:33,293 --> 01:40:41,257
When Comrade Pope tells Catholics
to pray, they all start praying.
697
01:41:13,667 --> 01:41:19,936
- Look! He's coming over.
- Who is? Ah, Comrade Pope!
698
01:41:41,895 --> 01:41:46,798
We have something in common after all...
699
01:41:50,704 --> 01:41:52,934
my dear Khrushchev.
700
01:42:24,204 --> 01:42:26,638
MIGUEL PEREIRA, BRAZIL...
701
01:42:28,175 --> 01:42:30,507
< 5,557 MILES FROM CANNES >
702
01:42:35,482 --> 01:42:37,848
"THE 400 BLOWS"
703
01:42:38,051 --> 01:42:39,040
Hey, Chestnut,
704
01:42:39,253 --> 01:42:41,778
they show porn movies here now?
705
01:42:41,989 --> 01:42:45,982
Don't be a hick,
that movie has won an award.
706
01:42:46,193 --> 01:42:47,421
Where did it win?
707
01:42:47,628 --> 01:42:50,825
In Cannes!
It's a French movie, idiot.
708
01:42:51,098 --> 01:42:53,032
Since when do you speak French?
709
01:42:53,233 --> 01:42:57,602
Since I went to Cannes.
Listen carefully, Cashew.
710
01:43:00,073 --> 01:43:02,507
Come on, gather round me here.
711
01:43:02,709 --> 01:43:04,802
The Cannes Festival turns 60 this year.
712
01:43:05,012 --> 01:43:07,537
Come on, gather round me here.
713
01:43:07,748 --> 01:43:10,012
The Cannes Festival turns 60 this year.
714
01:43:10,217 --> 01:43:12,481
I saw screens big as the Maracana,
715
01:43:12,686 --> 01:43:15,154
people disguised on the steps of the Palais.
716
01:43:15,355 --> 01:43:17,983
I saw a French guy
with your sister on his lap!
717
01:43:18,192 --> 01:43:20,558
Cut it out now, you're talking crap.
718
01:43:20,761 --> 01:43:23,059
Maybe you were a king over in Cannes,
719
01:43:23,263 --> 01:43:25,527
but here you eat once a month, man!
720
01:43:25,732 --> 01:43:28,223
You see English, Portuguese, Koreans
721
01:43:28,435 --> 01:43:30,995
Chinese, Japanese, French and Cape Verdians!
722
01:43:31,205 --> 01:43:33,696
The Frogs loved this Pernamboucian!
723
01:43:33,907 --> 01:43:36,307
Hey, come off it, that's all bullshit!
724
01:43:36,510 --> 01:43:38,671
I stay at home in front of my TV
725
01:43:38,879 --> 01:43:41,404
watching movies all for free.
726
01:43:41,615 --> 01:43:43,981
The town goes wild, hunting for gold.
727
01:43:44,184 --> 01:43:46,584
Flashguns pop, stars turn on the charm,
728
01:43:46,787 --> 01:43:49,187
all wanting to touch my Golden Palm!
729
01:43:49,389 --> 01:43:51,789
You're too much, give me a break.
730
01:43:51,992 --> 01:43:54,426
You were in Cannes? For heaven's sake!
731
01:43:54,628 --> 01:43:56,892
You were in jail, you big fake!
732
01:43:57,097 --> 01:43:59,531
In Cannes, you don't use ploys.
733
01:43:59,733 --> 01:44:02,099
All the French love Brazilians boys.
734
01:44:02,302 --> 01:44:04,793
Chasing your ass is one of their joys!
735
01:44:05,005 --> 01:44:07,439
These dreams of yours fade like smoke.
736
01:44:07,641 --> 01:44:10,007
What ploys? What a joke.
737
01:44:10,210 --> 01:44:12,303
You need to kick the coke!
738
01:44:12,512 --> 01:44:15,140
I saw loads of films, I lie not:
739
01:44:15,349 --> 01:44:17,408
< L'Avventura >, < La Dolce Vita >,
740
01:44:17,618 --> 01:44:19,950
< Padre Padrone >, < Paris, Texas >
741
01:44:20,153 --> 01:44:21,415
and more Wim Wend... as.
742
01:44:21,622 --> 01:44:25,524
But I've saved the best for last.
I blew them away with my tambourine.
743
01:44:25,726 --> 01:44:30,356
Brushing, beating, grooving, moving,
picking, choosing, losing, loving.
744
01:44:30,564 --> 01:44:32,054
I've saved the best for last.
745
01:44:32,266 --> 01:44:36,100
No more grimace on my face,
no more place for my case.
746
01:44:36,303 --> 01:44:39,761
There's this old lady
who wants to be my baby.
747
01:44:39,973 --> 01:44:42,533
There's this girl, so hot,
she grabs me and says what?
748
01:44:42,743 --> 01:44:47,043
"That's life!"
I'm gonna blow them away.
749
01:44:47,247 --> 01:44:49,010
- That I swear.
- Hear what I say!
750
01:44:49,249 --> 01:44:50,944
That's it, Cashew.
751
01:44:51,818 --> 01:44:54,082
I have to admit something.
752
01:44:54,288 --> 01:44:56,256
I've never been to Cannes.
753
01:44:56,456 --> 01:44:58,856
You haven't?
754
01:44:59,059 --> 01:45:00,356
So how do you know all that?
755
01:45:00,560 --> 01:45:02,152
I saw it on the Internet.
756
01:45:02,362 --> 01:45:04,421
So where's Cannes?
757
01:45:04,731 --> 01:45:09,498
In France. It's a tiny,
rundown fishing port.
758
01:45:09,703 --> 01:45:11,762
Its leader is called Gil.
759
01:45:11,972 --> 01:45:13,462
You mean Gilberto Gil?
760
01:45:13,674 --> 01:45:19,340
No, don't be a hick! Another Gil. Gil Jacob.
761
01:45:55,387 --> 01:46:01,142
< WAR IN PEACE >
762
01:48:54,048 --> 01:48:58,775
-
763
01:49:00,357 --> 01:49:06,556
-
764
01:49:25,225 --> 01:49:26,385
< ZHANXIOU VILLAGE >
765
01:49:26,593 --> 01:49:28,754
- What are you doing?
- Don't hassle me!
766
01:49:32,666 --> 01:49:33,894
What are you up to?
767
01:49:34,100 --> 01:49:35,067
You do it if you know how!
768
01:49:40,707 --> 01:49:41,435
Hurry!
769
01:50:08,602 --> 01:50:09,626
The power's gone!
770
01:50:12,505 --> 01:50:13,335
I have an idea.
771
01:50:18,945 --> 01:50:19,741
Get on the bikes!
772
01:50:20,547 --> 01:50:21,309
Pedal!
773
01:50:51,344 --> 01:50:52,174
Pedal faster!
774
01:51:08,261 --> 01:51:10,354
How dare you?
775
01:51:11,297 --> 01:51:12,093
Stop!
776
01:51:34,654 --> 01:51:37,646
Uncle, can I finish watching the film?
777
01:52:28,813 --> 01:52:33,954
< HAPPY ENDING >
778
01:52:40,787 --> 01:52:43,585
OK. What are you fancy? Can you say?
779
01:52:43,823 --> 01:52:45,450
Why don't know none of them at all.
780
01:52:47,060 --> 01:52:48,687
We got through this cop films and stuff.
781
01:52:48,895 --> 01:52:50,726
Go on, get one of the leaflets,
Let's have some fun with it.
782
01:53:00,974 --> 01:53:04,910
Here you go. "Warriors of god".
Action has a new man of Iron.
783
01:53:05,211 --> 01:53:08,009
The hero is recruited by
Christian human rights missionaries
784
01:53:08,214 --> 01:53:10,546
to protect them
against the rage of pirates.
785
01:53:11,351 --> 01:53:12,409
No.
786
01:53:12,619 --> 01:53:14,951
OK, What about the "Race for dial",
that's a Cop film.
787
01:53:15,188 --> 01:53:16,985
A dismembered blonde, a blind man,
788
01:53:17,190 --> 01:53:20,353
a three legged dog... The chase begins.
789
01:53:22,529 --> 01:53:24,190
Or..."Double bill". Oh, They are lovely.
790
01:53:24,397 --> 01:53:26,831
That right up at your stream.
Oh, You'll love these.
791
01:53:27,066 --> 01:53:28,693
"WUSP girl"
792
01:53:28,902 --> 01:53:33,839
a beautiful woman by day,
a lasting queen wasp by night, and...
793
01:53:34,674 --> 01:53:36,335
"And Queen of flesh"
794
01:53:36,543 --> 01:53:38,204
A ring of Nazi's inflator.
795
01:53:38,645 --> 01:53:40,977
Are in possession of the body
of Adolf Hitler
796
01:53:41,247 --> 01:53:43,772
are Planning to revive him
and take over the world.
797
01:53:44,150 --> 01:53:45,014
What's that?
798
01:53:45,285 --> 01:53:47,719
- Do you remember Adolf Hitler?
- Not Really.
799
01:53:47,921 --> 01:53:49,650
Well, that's history. He was barking mad.
800
01:53:53,159 --> 01:53:55,024
Move alone, mate. We want to see this film!
801
01:53:55,228 --> 01:53:58,391
Sorry, mate. We're just bumped in,
you see? We're just deciding.
802
01:53:58,598 --> 01:54:01,726
He's just a kid, you can't get them
to decide really quickly, can you?
803
01:54:06,573 --> 01:54:08,939
Sir, come on, move alone.
I wanna watch film, ye?
804
01:54:09,142 --> 01:54:10,507
Sure you got to watch film.
805
01:54:10,710 --> 01:54:12,541
Let me guess, "Sexy sex".
806
01:54:12,745 --> 01:54:16,374
The film is so darn sexy you'll forget to
breathe. You'll give youself heart attack.
807
01:54:16,583 --> 01:54:18,175
No Wollis with me, lad.
808
01:54:18,885 --> 01:54:22,013
Why don't you be quite.
809
01:54:22,222 --> 01:54:23,712
Leave the boy lone.
810
01:54:23,923 --> 01:54:26,050
He's having a nice day out with his dad.
811
01:54:26,559 --> 01:54:29,221
This is a lovely film. Why don't you go
and watch that, it's a romance.
812
01:54:29,429 --> 01:54:30,293
You'll really enjoy that.
813
01:54:30,496 --> 01:54:32,430
My sister saw that and she said it's fine.
814
01:54:32,699 --> 01:54:35,600
- What's that called?
- It's called love across the ages.
815
01:54:35,802 --> 01:54:37,133
- I don't think so.
- You'll love it.
816
01:54:37,437 --> 01:54:39,064
Oh, Thank you very much.
817
01:54:39,272 --> 01:54:42,298
I might take him to see the one about
the queen wasp and Adolf Hitler.
818
01:54:42,508 --> 01:54:45,409
What about a comedy?
Here you are. "Campus girls chase".
819
01:54:45,612 --> 01:54:48,206
"All the action, All the women.
Arty intelligent."
820
01:54:48,414 --> 01:54:50,279
Look, the film's gonna start in a minute.
821
01:54:52,051 --> 01:54:54,178
Hang on, mate.
Just give him half a chance, ye?
822
01:54:54,387 --> 01:54:55,251
No.
823
01:54:55,455 --> 01:55:01,451
Look, look. CIA film. "Black hock wins
through". Truth needs a soldier. Fantastic.
824
01:55:01,661 --> 01:55:03,993
- That'll be full of action.
- Full of rubbish.
825
01:55:04,197 --> 01:55:06,222
What about "Korean chips"?
A British film.
826
01:55:06,566 --> 01:55:09,729
No, dad. That probably
will be really boring, daddy.
827
01:55:10,069 --> 01:55:11,593
Man, we shut this afternoon, didn't we?
828
01:55:11,804 --> 01:55:14,272
Sorry, I'm gonna have to rush you, there's
a bit of queue building right behind.
829
01:55:14,474 --> 01:55:16,339
- Ye, I know all about it.
- What's the time?
830
01:55:16,843 --> 01:55:18,936
Time is 2:15.
831
01:55:20,380 --> 01:55:21,813
Why don't we go football?
832
01:55:23,283 --> 01:55:26,582
- Why don't we go and have a football?
- Yes.
833
01:55:26,786 --> 01:55:29,914
Now, that the sort of choice I like!
Football it is. Come on, stud.
834
01:55:30,123 --> 01:55:32,591
- After all that you ain't even going
watching the film! - Oh, shut up.
835
01:55:32,792 --> 01:55:35,522
Buy yourself a jumbo hot dog
and stick it in your side base.
836
01:55:37,830 --> 01:55:38,694
Good kick.
837
01:55:59,752 --> 01:56:02,915
But this time, when Madeleine
approaches the window...
838
01:56:04,023 --> 01:56:08,722
< EPILOGUE >
839
01:56:39,826 --> 01:56:42,954
- You like a happy ending, miss?
- Oh yes, sir!
840
01:56:43,663 --> 01:56:44,755
So do I.
841
01:56:51,304 --> 01:56:54,296
THE END
842
01:56:54,507 --> 01:56:58,773
'Thanks to Rene Clair'
59862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.