All language subtitles for This Happy Feeling 1958 BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,780 --> 00:01:39,899 Que carro! 2 00:01:40,100 --> 00:01:41,660 Me dá um autógrafo? 3 00:01:41,860 --> 00:01:43,610 Oh, não é ninguém! Deixa! 4 00:01:45,300 --> 00:01:46,690 Aí vem um táxi! 5 00:01:47,780 --> 00:01:49,380 É o Tony! Você pode nos dar um autógrafo? 6 00:01:49,580 --> 00:01:50,520 Por favor! 7 00:01:56,820 --> 00:01:59,570 É a minha vez! É a minha vez! 8 00:02:08,380 --> 00:02:10,020 Sr Mitchell! - Tudo bem, Albert? 9 00:02:10,220 --> 00:02:11,100 Quanto tempo! 10 00:02:11,300 --> 00:02:12,420 Spillman chegou? 11 00:02:12,620 --> 00:02:13,820 Não, Srta Hollaway sim. 12 00:02:14,020 --> 00:02:15,930 - Mesa do Sr Mitchell. -Por favor. 13 00:02:25,020 --> 00:02:26,060 Alô Nita. 14 00:02:26,260 --> 00:02:27,530 Alô querido. 15 00:02:30,260 --> 00:02:32,890 - Um Old Fashion. - Sim senhor, imediatamente. 16 00:02:33,340 --> 00:02:36,340 - E bem? Eu estava passando pelo bairro. 17 00:02:36,540 --> 00:02:37,690 Que bom! 18 00:02:37,940 --> 00:02:39,930 Albert comentou comigo que você almoçou com Phil. 19 00:02:40,340 --> 00:02:44,180 Albert não mencionou que Phil queria falar comigo sobre uma nova peça? 20 00:02:44,380 --> 00:02:47,380 Nova peça? Que emocionante! Me fale sobre ela. 21 00:02:47,580 --> 00:02:49,980 Oh vamos! O que está rolando? 22 00:02:50,180 --> 00:02:52,850 Vou apenas dar meu nome graduação e número da placa. 23 00:02:53,260 --> 00:02:56,020 Se tivesse um machado eu arrancaria seu coração. 24 00:02:56,220 --> 00:02:58,290 Você fez isso há muito tempo, querido. 25 00:02:58,580 --> 00:03:01,530 Quando você desistiu do teatro e se isolou em Connecticut. 26 00:03:02,340 --> 00:03:04,800 E ultimamente desistiu de mim também. 27 00:03:05,100 --> 00:03:06,860 Assim, para que eu precisaria de um coração? 28 00:03:07,060 --> 00:03:08,410 Quem disse que eu te abandonei? 29 00:03:09,020 --> 00:03:11,170 Há quase duas semanas eu não vejo você. 30 00:03:12,700 --> 00:03:16,460 Quando um homem sabio atinge a minha idade, vai mais devagar. 31 00:03:16,660 --> 00:03:19,180 Isso não é desistir, é instinto de preservação. 32 00:03:19,380 --> 00:03:21,740 Mitch, quando um homem atinge a sua idade... 33 00:03:21,980 --> 00:03:23,850 Eu quis dizer quanto a você. 34 00:03:24,660 --> 00:03:26,410 Você é uma mulher e tanto, sabe? 35 00:03:26,900 --> 00:03:28,610 Não venha com essa! 36 00:03:29,180 --> 00:03:32,170 Se não quer me ver, diga, mas não se esconda atrás da sua idade. 37 00:03:32,860 --> 00:03:34,500 No que me diz respeito... 38 00:03:34,700 --> 00:03:38,090 e falo em nome das mulheres inteligente e objetivas deste mundo... 39 00:03:38,740 --> 00:03:40,810 Quando um homem atinge a sua idade. 40 00:03:41,340 --> 00:03:42,400 É um homem. 41 00:03:44,060 --> 00:03:46,540 E além de ser atraente, encantador, 42 00:03:46,740 --> 00:03:48,970 bem apessoado e razoavelmente inteligente, 43 00:03:49,300 --> 00:03:51,130 você tem um talento fabuloso. 44 00:03:51,820 --> 00:03:53,940 - Um grande talento. - Obrigado querida. 45 00:03:54,140 --> 00:03:56,420 E o que você faz com ele? Nada! 46 00:03:56,620 --> 00:03:59,650 Oh Nita! Só porque eu não te vejo há duas semanas? 47 00:04:00,100 --> 00:04:01,970 Não estou falando desse talento. 48 00:04:03,300 --> 00:04:05,490 -Traga-me outro Martini. - Sim sra. 49 00:04:05,900 --> 00:04:08,580 4 anos atrás, quando você estava no auge da sua carreira... 50 00:04:08,780 --> 00:04:10,810 depois de 18 anos de sucesso retumbante... 51 00:04:11,180 --> 00:04:15,250 abaixou a cortina, removeu os pôsteres e se refugiou na noite de Connecticut. 52 00:04:15,740 --> 00:04:19,410 - E você tem a peça que me trará de volta? - Não eu, mas Phil tem. 53 00:04:19,780 --> 00:04:21,250 Eu li e é muito boa. 54 00:04:21,940 --> 00:04:23,810 Você não pode rejeitar essa, Mitch. 55 00:04:24,060 --> 00:04:27,060 Você não pode se esconder naquela fazenda com seus cavalos e... 56 00:04:27,260 --> 00:04:29,900 aquela governanta maluca o resto da sua vida. 57 00:04:30,100 --> 00:04:32,180 Não é justo com Phil, não é justo com o teatro... 58 00:04:32,380 --> 00:04:34,740 - E não é justo com você mesmo. - Quantas vezes tenho que lhe dizer 59 00:04:34,940 --> 00:04:36,900 que eu estou muito feliz? 60 00:04:37,100 --> 00:04:39,340 Prometi a mim mesmo que depois de 18 anos trabalhando... 61 00:04:39,540 --> 00:04:40,970 como um condenado 62 00:04:41,420 --> 00:04:45,940 eu ia fazer o que todo homem sonha mas não tem coragem ou o dinheiro necessário. 63 00:04:46,140 --> 00:04:50,260 Por que depois de 18 anos? Por que não 20, 10 ou 7,5? 64 00:04:50,460 --> 00:04:51,420 Eu vou te dizer o porquê. 65 00:04:51,620 --> 00:04:54,210 - Eu estava cansado, farto. - E sozinho! 66 00:04:54,740 --> 00:04:56,740 É só o que você pode comer? 67 00:04:56,940 --> 00:05:00,700 É uma nova dieta, nozes, mortadela e frango. 68 00:05:00,900 --> 00:05:02,500 Frango? - Frango, é por isso que você desiste. 69 00:05:02,700 --> 00:05:04,860 Deixe-me esclarecer de uma vez... 70 00:05:05,060 --> 00:05:06,770 Saí do teatro por duas razões. 71 00:05:07,100 --> 00:05:09,330 Porque eu estava cansado e porque sou esperto. 72 00:05:10,100 --> 00:05:11,220 Veja. 73 00:05:11,420 --> 00:05:12,360 Tony Manza. 74 00:05:13,260 --> 00:05:15,560 - Grande astro? - Sim... 75 00:05:15,940 --> 00:05:17,290 Na moda. 76 00:05:17,900 --> 00:05:20,730 É o que inspira escritores e os críticos compram. 77 00:05:21,700 --> 00:05:24,330 E o mais importante é o que o público verá. 78 00:05:24,940 --> 00:05:26,940 Eu não estou dizendo que é errado mas eu não gosto. 79 00:05:27,140 --> 00:05:29,690 Como diz o velho ditado, se você não pode vencê-los, junte-se a eles. 80 00:05:29,980 --> 00:05:34,100 E agora chega o momento de você tirar a nova peça que está enfiada no seu bolso. 81 00:05:34,300 --> 00:05:35,810 Ele adivinhou no momento em que me viu. 82 00:05:36,100 --> 00:05:39,140 É um trabalho muito bom, o melhor que Linter já escreveu. 83 00:05:39,340 --> 00:05:40,740 Tem força e paixão. 84 00:05:40,940 --> 00:05:43,530 Reúne todos os ingredientes para ser um sucesso retumbante. 85 00:05:43,780 --> 00:05:46,290 Parece um trabalho feito para Tony Manza. 86 00:05:47,100 --> 00:05:48,320 É o personagem principal. 87 00:05:51,220 --> 00:05:53,650 E qual o meu papel? Pai dele? 88 00:05:56,740 --> 00:05:57,850 Sim. 89 00:05:58,780 --> 00:06:02,530 Nita, não me diga que você você interpreta a mãe. 90 00:06:02,860 --> 00:06:06,010 - Nita interpreta Marge, ela é uma... Sra misteriosa. 91 00:06:06,900 --> 00:06:09,220 Leia, é a única coisa que lhe peço. 92 00:06:09,420 --> 00:06:12,700 Você realmente acha que alguém neste planeta verde de Deus 93 00:06:12,900 --> 00:06:14,930 acreditaria que sou pai daquilo? 94 00:06:15,260 --> 00:06:17,050 O produtor acredita. 95 00:06:17,340 --> 00:06:21,020 É um papel feito para você. Abrirá um novo caminho em sua carreira. 96 00:06:21,220 --> 00:06:23,020 - Não insista, Phil. - Você quer ler? 97 00:06:23,220 --> 00:06:23,730 Não. 98 00:06:24,900 --> 00:06:26,010 Adeus querida. 99 00:06:37,420 --> 00:06:40,300 Se eu gostasse de beber, acho que ficaria bêbada. 100 00:06:40,500 --> 00:06:43,010 Se eu fosse homem de beber, a acompanharia. 101 00:06:43,620 --> 00:06:45,810 Bem, o que estamos esperando? 102 00:07:01,980 --> 00:07:03,650 Alô Sr Mitchell! 103 00:08:09,540 --> 00:08:12,770 -Vai chover. Miss Hollaway ligou. 104 00:08:13,140 --> 00:08:16,050 é triste,  ela andou bebendo. 105 00:08:16,420 --> 00:08:18,210 Disse que ligaria de volta. 106 00:08:20,700 --> 00:08:23,620 -Tenho fome. - Eu vou fazer um sanduíche para você. 107 00:08:23,820 --> 00:08:24,980 Não, vamos fazer um jantar rápido. 108 00:08:25,180 --> 00:08:27,660 Se você quer um jantar rápido, vou fazer um sanduíche pra você 109 00:08:27,860 --> 00:08:31,140 caso contrário, você terá que esperar o bife descongelar. 110 00:08:31,340 --> 00:08:33,410 Por que comer bife? Temos muitas aves. 111 00:08:34,460 --> 00:08:36,700 Eu ia preparar um frango, então eu saí e atirei em um. 112 00:08:36,900 --> 00:08:39,300 - Ótimo. - Acabou que era uma gaivota. 113 00:08:39,500 --> 00:08:40,410 Filé. 114 00:08:56,060 --> 00:08:57,250 - Alô. - Alô. 115 00:08:57,980 --> 00:08:59,200 Chove a cântaros. 116 00:09:00,020 --> 00:09:01,540 Isso me pegou de surpresa. 117 00:09:01,740 --> 00:09:02,850 Como está a sua mãe? 118 00:09:03,700 --> 00:09:04,890 Muito bem. 119 00:09:05,420 --> 00:09:06,970 Você conhece os Dovers? 120 00:09:07,460 --> 00:09:09,980 Aqueles que compraram aquela casa. 121 00:09:10,180 --> 00:09:11,370 Não, eu não os conheço. 122 00:09:11,700 --> 00:09:13,650 São ótimas pessoas. Reformaram tudo. 123 00:09:14,100 --> 00:09:15,570 Vão dar uma festa hoje à noite. 124 00:09:16,020 --> 00:09:17,370 Eles adorariam que você fosse. 125 00:09:17,780 --> 00:09:20,460 É muito gentil da parte deles, mas não será possível para mim. 126 00:09:20,660 --> 00:09:23,330 Diga-lhes que nos encontraremos em outro momento. 127 00:09:23,980 --> 00:09:25,090 Ouça... 128 00:09:25,740 --> 00:09:27,730 Eu pensei que se você não for, talvez... 129 00:09:30,020 --> 00:09:31,730 Mas dirija com cuidado nessa chuva, 130 00:09:31,980 --> 00:09:34,930 é um carro poderoso e você pode perder o controle. 131 00:09:35,300 --> 00:09:36,490 Obrigado Mitch. 132 00:09:37,500 --> 00:09:40,250 Você não imagina como isso eleva a minha moral. 133 00:09:40,820 --> 00:09:42,210 Você está com uma garota? 134 00:09:43,180 --> 00:09:44,220 Não. 135 00:09:44,420 --> 00:09:47,250 - Como é isso? O que aconteceu com a...? - Nós desmanchamos. 136 00:09:47,980 --> 00:09:49,810 Decidiu se casar com o Sr Patrich. 137 00:09:50,260 --> 00:09:53,330 - Quem é o senhor Patrich? - Do Boston Patrichs. 138 00:09:53,580 --> 00:09:55,810 Têxteis, o próprio cretina, muito rico. 139 00:09:56,100 --> 00:09:57,660 William, meu garoto, 140 00:09:57,860 --> 00:09:59,540 aos olhos de uma bela jovem 141 00:09:59,740 --> 00:10:03,810 alguns milhões podem converter um velho Patrich em um jovem galo. 142 00:10:04,100 --> 00:10:05,240 Não é tão velho assim. 143 00:10:06,140 --> 00:10:07,810 Mas é mais velho do que ela, isso é tudo. 144 00:10:08,100 --> 00:10:09,490 Deve ter 45. 145 00:10:10,300 --> 00:10:11,820 Tão velho? 146 00:10:12,020 --> 00:10:13,650 Nessa idade você não é velho... 147 00:10:13,980 --> 00:10:16,180 Mas, no fim, você não se casaria com uma garota 148 00:10:16,380 --> 00:10:17,980 tão jovem quanto sua filha, certo? 149 00:10:18,180 --> 00:10:19,530 Claro que não. 150 00:10:20,380 --> 00:10:22,220 Alem disso, não sou um milionário. 151 00:10:22,420 --> 00:10:25,840 Você não precisa ser milionario. Teve tantas mulheres que não me admira querer se aposentar.. 152 00:10:26,220 --> 00:10:27,570 Ei, espere um pouco! 153 00:10:28,180 --> 00:10:30,100 Me aposentei não significa que desisti das mulheres. 154 00:10:30,300 --> 00:10:31,570 Pelo menos não totalmente. 155 00:10:32,340 --> 00:10:35,220 Quando um homem faz isso não está aposentado, está morto. 156 00:10:35,420 --> 00:10:36,330 Certo. 157 00:10:37,060 --> 00:10:40,260 Mas eu não entendo Nancy, Eu pensei que tinha mais senso comum. 158 00:10:40,460 --> 00:10:41,380 Nancy? 159 00:10:41,580 --> 00:10:42,930 Pensei que o nome era Carol! 160 00:10:44,140 --> 00:10:45,930 Não, Carol foi no verão passado. 161 00:10:46,420 --> 00:10:48,170 Oh, perdoe-me, Bill. 162 00:10:48,780 --> 00:10:50,610 Estou há uma garota atrás. 163 00:10:51,340 --> 00:10:54,010 E você estava muito apaixonado por Nancy? 164 00:10:56,020 --> 00:10:57,240 Sim muito. 165 00:10:58,340 --> 00:11:00,900 Voce pensa que está tudo bem com a mulher que ama. 166 00:11:01,660 --> 00:11:02,640 Com certeza. 167 00:11:04,340 --> 00:11:06,010 sra Early? 168 00:11:06,500 --> 00:11:08,210 Ontem estava pela metade. 169 00:11:09,100 --> 00:11:10,930 Aquela mulher não tem medida. 170 00:11:12,780 --> 00:11:14,170 O poço está seco, Sra Early. 171 00:11:15,060 --> 00:11:18,420 Só tomei um copinho. E você, como vai? 172 00:11:18,620 --> 00:11:19,900 Muito bem, sra Early. E você? 173 00:11:20,100 --> 00:11:21,040 De primeira. 174 00:11:22,020 --> 00:11:23,490 - Eu tenho um problema. - Dispare. 175 00:11:24,580 --> 00:11:27,460 Parte do problema, é a gaivota. 176 00:11:27,660 --> 00:11:28,780 Que gaivota? 177 00:11:28,980 --> 00:11:30,930 Sra Early atirou em uma gaivota para o jantar. 178 00:11:31,540 --> 00:11:33,300 Mas evidentemente eu errei. 179 00:11:33,500 --> 00:11:34,490 Eu não a matei. 180 00:11:39,940 --> 00:11:42,300 Ouvi algo tremulando no quintal. 181 00:11:42,500 --> 00:11:45,220 E, abrindo a porta, entrou na cozinha. 182 00:11:45,420 --> 00:11:46,810 Acho que apenas a deixei atordoada. 183 00:11:47,300 --> 00:11:50,770 Mas, por algum motivo estranho, ela não parece voar agora. 184 00:11:51,620 --> 00:11:53,100 Alguma sugestão? 185 00:11:53,300 --> 00:11:55,560 Você atirou nela, você dá um jeito. 186 00:12:00,500 --> 00:12:01,720 Vamos, pasarinho. 187 00:12:04,220 --> 00:12:06,850 Se alguém pode faze-la voltar voar, é a Sra Early. 188 00:12:07,180 --> 00:12:08,460 Ela está sempre voando. 189 00:12:08,660 --> 00:12:10,580 Não critique a Sra Early, Bill. 190 00:12:10,780 --> 00:12:13,260 Ela atuou em Hamlet quando eu tinha apenas 16 anos. 191 00:12:13,460 --> 00:12:15,420 - Em que papel? - Hamlet. 192 00:12:15,620 --> 00:12:17,340 Se tivesse sido Ophelia 193 00:12:17,540 --> 00:12:18,890 nunca teria começado a beber. 194 00:12:19,980 --> 00:12:21,460 Me empresta uma capa de chuva? 195 00:12:21,660 --> 00:12:22,600 Certo. 196 00:12:26,380 --> 00:12:27,490 De uma folga. 197 00:12:28,460 --> 00:12:30,300 Você verá como há muitas garotas bonitas. 198 00:12:30,500 --> 00:12:31,820 Esqueça Nancy. 199 00:12:32,020 --> 00:12:32,960 Duvido. 200 00:12:37,660 --> 00:12:39,620 Você é um cara legal, Mitch. 201 00:12:39,820 --> 00:12:40,760 Eu acho que vou adotá-lo. 202 00:12:41,340 --> 00:12:42,610 Saia! 203 00:12:43,420 --> 00:12:45,370 E não ultrapasse os 120! 204 00:12:57,780 --> 00:12:59,770 - Alô. - Alô querido. 205 00:13:00,420 --> 00:13:01,400 Oi Nita. 206 00:13:02,060 --> 00:13:04,850 Eu acendi a lareira e eu estou queimando. 207 00:13:06,220 --> 00:13:08,970 Por que você não pega o carro e vem 208 00:13:09,380 --> 00:13:10,730 me esfriar um pouco? 209 00:13:11,180 --> 00:13:14,250 Vamos adiar. Estou verificando a correspondência. 210 00:13:14,580 --> 00:13:16,420 Eu tenho muitas cartas acumuladas. 211 00:13:16,620 --> 00:13:17,740 Mas Mitch... 212 00:13:17,940 --> 00:13:20,040 Será uma noite especial. 213 00:13:20,380 --> 00:13:23,020 O vento, a chuva e... 214 00:13:23,220 --> 00:13:25,250 Eu sei que tipo de noite será. 215 00:13:25,700 --> 00:13:27,620 Vou terminar de ler as cartas, vou jantar... 216 00:13:27,820 --> 00:13:28,980 Vou ler um pouco... 217 00:13:29,180 --> 00:13:32,410 e eu vou ajudar a Sra Early a cuidar da sua gaivota doente. 218 00:13:33,100 --> 00:13:35,540 - Mas Mitch! - Boa noite querida. 219 00:13:35,740 --> 00:13:36,930 Covarde. 220 00:13:42,500 --> 00:13:45,420 - O que houve, Bill? - Nada, Sr Dover, estou bem. 221 00:13:45,620 --> 00:13:46,620 É uma ótima festa. 222 00:13:46,820 --> 00:13:48,580 Mas não existe garota livre, certo? 223 00:13:48,780 --> 00:13:49,700 Sim, tem razão. 224 00:13:49,900 --> 00:13:52,290 Isso nunca me parou. Livre ou comprometida. 225 00:13:52,980 --> 00:13:55,180 Não será um problema para um jovem como você. 226 00:13:55,380 --> 00:13:57,330 Venha, entre e lute. 227 00:14:07,900 --> 00:14:09,620 - Alô Bill. - Alô! 228 00:14:09,820 --> 00:14:10,820 Cadê a Nancy? 229 00:14:11,020 --> 00:14:11,960 Não sei. 230 00:14:13,180 --> 00:14:16,060 - Está se divertindo, Bill? - Sim muito. 231 00:14:16,260 --> 00:14:17,200 Me alegro. 232 00:14:28,700 --> 00:14:30,210 - Alô. - Alô Bill. 233 00:14:34,660 --> 00:14:38,130 - Desculpa... 234 00:14:39,580 --> 00:14:42,100 - Você é linda. - Me deixe. 235 00:14:42,300 --> 00:14:43,320 Doutor McCafferty! 236 00:14:52,820 --> 00:14:55,180 - Desculpe, você está sozinho? - Sim 237 00:14:55,380 --> 00:14:57,480 - Importa-se de dançar comigo? - Não. 238 00:15:09,740 --> 00:15:10,690 Desculpa... 239 00:15:11,540 --> 00:15:12,600 Com permissão. 240 00:15:15,220 --> 00:15:17,450 - Você quer que eu bata nele? - Não, ele é meu chefe. 241 00:15:19,060 --> 00:15:20,300 Me faz um favor? 242 00:15:20,500 --> 00:15:21,730 Me leve para casa? 243 00:15:22,180 --> 00:15:24,090 - Certo. - Obrigado. 244 00:15:26,580 --> 00:15:28,500 - Você trabalha para esse cara? - Sim. 245 00:15:28,700 --> 00:15:30,930 Oh, eu deixei a bolsa na biblioteca. 246 00:15:32,060 --> 00:15:33,580 Bill, você já está saindo? 247 00:15:33,780 --> 00:15:37,420 Sim, Sr Dover. - Não desista tão facilmente. 248 00:15:37,620 --> 00:15:40,580 - Como vai, Sr Dover? Uma ótima festa. Oh, obrigado. 249 00:15:40,780 --> 00:15:44,450 Adeus, Sr Dover. - Adeus. 250 00:15:46,660 --> 00:15:49,220 Não é à toa que é um campeão de atletismo. 251 00:15:49,420 --> 00:15:52,730 Quando se trata de lutar não perde tempo. 252 00:15:54,180 --> 00:15:56,780 - Espere por mim aqui, eu vou pegar o carro. - Não, não, eu irei com você. 253 00:15:56,980 --> 00:15:59,700 - Você vai se molhar. Prefiro-o ao Sr McCafferty. 254 00:15:59,900 --> 00:16:01,490 - Ok, vamos. - Sim 255 00:16:22,060 --> 00:16:25,130 Senhorita Blake, está demitida. 256 00:16:27,780 --> 00:16:30,140 Eu não deveria rir. 257 00:16:30,340 --> 00:16:31,420 Por quê? Ele merece isso. 258 00:16:31,620 --> 00:16:34,820 Sim, acho que sim. Obrigado por me resgatar. 259 00:16:35,020 --> 00:16:37,140 De nada. A propósito, onde você mora? 260 00:16:37,340 --> 00:16:38,280 No Brooklyn. 261 00:16:38,740 --> 00:16:39,800 No Brooklyn? 262 00:16:40,260 --> 00:16:43,300 Apenas me leve até a estação ferroviária mais próxima. 263 00:16:43,500 --> 00:16:46,860 Acho que o trem para Nova York não para no Brooklyn. 264 00:16:47,060 --> 00:16:49,620 Eu sei. Vou pegar o metrô na estação central. 265 00:16:49,820 --> 00:16:50,760 Não é uma boa ideia. 266 00:16:51,100 --> 00:16:52,570 Claro que é. 267 00:16:53,780 --> 00:16:55,730 Eu sei, eu vou te levar para casa. 268 00:16:56,140 --> 00:16:57,660 Isso é uma loucura. 269 00:16:57,860 --> 00:16:59,250 Por que isso é loucura? 270 00:16:59,620 --> 00:17:01,890 - Vai me levar até o Brooklyn? - Porque não? 271 00:17:02,780 --> 00:17:03,840 Porque é um absurdo. 272 00:17:06,420 --> 00:17:08,580 Por que isso é um absurdo? 273 00:17:08,780 --> 00:17:10,220 Por que paramos? 274 00:17:10,420 --> 00:17:11,660 Para discutir isso. 275 00:17:11,860 --> 00:17:14,010 Por que não conversamos enquanto você dirige? 276 00:17:14,340 --> 00:17:16,700 Não gosto de parar em estradas secundárias. 277 00:17:16,900 --> 00:17:20,770 É seguro. E duvido que esta noite haja alguem à espreita na chuva. 278 00:17:21,300 --> 00:17:24,820 A coisa é muito simples. Você só me leva até a estação. 279 00:17:25,020 --> 00:17:26,650 Você mora longe do metrô? 280 00:17:27,180 --> 00:17:28,700 Apenas alguns quarteirões. 281 00:17:28,900 --> 00:17:31,370 Chove muito, você pode pegar pneumonia. 282 00:17:31,820 --> 00:17:33,660 Existem táxis no Brooklyn. 283 00:17:33,860 --> 00:17:35,010 Sim, mas você está encharcada. 284 00:17:36,220 --> 00:17:39,650 De acordo. Se você insiste tanto em me levar para casa... 285 00:17:40,500 --> 00:17:41,930 Sabe de uma coisa? 286 00:17:42,380 --> 00:17:44,220 Você deveria tirar essas roupas molhadas. 287 00:17:44,420 --> 00:17:45,900 - Fique longe de mim! - Quieto! 288 00:17:46,100 --> 00:17:47,860 Não preciso que me leve a lugar nenhum. 289 00:17:48,060 --> 00:17:49,050 Eu irei andando até a estação. 290 00:17:49,380 --> 00:17:51,010 - Espere. - Se você não me deixar, eu vou gritar. 291 00:17:51,460 --> 00:17:52,860 Como se abre essa porta idiota? 292 00:17:53,060 --> 00:17:55,860 - Eu ia dizer para ir para a minha casa. - É disso que você gostaria! 293 00:17:56,060 --> 00:17:57,460 - Espere! - Me deixe em paz! 294 00:17:57,660 --> 00:17:59,010 Vivo com minha mãe! 295 00:18:06,140 --> 00:18:07,530 Espere! Não vá! 296 00:18:09,980 --> 00:18:11,620 Eu só queria ser útil. 297 00:18:11,820 --> 00:18:13,010 Está bem? 298 00:18:13,260 --> 00:18:14,570 Você se machucou? 299 00:18:15,500 --> 00:18:18,970 - Desculpe, eu estava apenas tentando ajudá-la. - Me deixe em paz. 300 00:18:23,420 --> 00:18:25,290 O que acontece com você? 301 00:18:29,180 --> 00:18:30,240 Vem aqui! 302 00:18:33,180 --> 00:18:34,690 Deixe-me explicar. 303 00:19:04,020 --> 00:19:06,370 Por favor, espere! 304 00:19:13,180 --> 00:19:15,410 Vamos! Isso é ridículo! 305 00:19:16,140 --> 00:19:17,360 Onde você está? 306 00:19:17,940 --> 00:19:20,930 Me escute, Eu não vou tentar nada. 307 00:19:21,260 --> 00:19:23,740 Não vou lhe obrigar a nada. 308 00:19:23,940 --> 00:19:27,420 Não foi com má intenção quando eu disse para você tirar a roupa. 309 00:19:27,620 --> 00:19:29,490 Eu só estava pensando em sua saúde. 310 00:19:30,660 --> 00:19:33,700 Eu não ligo se você tira a roupa ou não. 311 00:19:33,900 --> 00:19:36,050 - Pior para você! - William! 312 00:19:38,380 --> 00:19:41,570 - Oi mãe. - Por favor, entre na casa agora. 313 00:19:43,300 --> 00:19:47,060 - Espera um momento! - Você deveria ter vergonha do seu comportamento. 314 00:19:47,260 --> 00:19:50,370 Tenta despir uma garota no meio das minhas begônias! 315 00:19:50,980 --> 00:19:52,650 Tenho que alcançá-la, é do Brooklyn. 316 00:19:52,980 --> 00:19:56,940 Eu não ligo se é do Brooklyn. Entre em casa agora mesmo! 317 00:19:57,140 --> 00:19:59,370 Eu não posso deixa-la nesta chuva. 318 00:20:20,500 --> 00:20:22,650 Está bem, está bem, já vou. 319 00:20:23,940 --> 00:20:25,730 Feche a porta. 320 00:20:30,980 --> 00:20:33,970 Eu sinto... eu sinto incomodar você. 321 00:20:34,620 --> 00:20:36,340 Posso usar seu telefone? 322 00:20:36,540 --> 00:20:37,480 Posso? 323 00:20:38,700 --> 00:20:41,000 Claro, vá em frente, por aqui. 324 00:20:41,980 --> 00:20:43,010 Obrigada. 325 00:20:43,580 --> 00:20:44,800 Obrigada. 326 00:20:47,820 --> 00:20:48,880 Alí está. 327 00:20:49,340 --> 00:20:50,480 Obrigada. 328 00:20:50,940 --> 00:20:52,610 Eu tenho que ligar para um táxi. 329 00:20:53,540 --> 00:20:56,020 Moça, você não conseguirá um táxi nesta hora e com essa chuva. 330 00:20:56,220 --> 00:20:58,100 - É melhor você esquecer. - Vou conseguir. 331 00:20:58,300 --> 00:20:59,690 Não se aproxime de mim! 332 00:21:01,100 --> 00:21:02,080 Calma. 333 00:21:02,780 --> 00:21:04,570 Ninguém vai lhe machucar. 334 00:21:12,740 --> 00:21:13,800 Tome, 335 00:21:19,020 --> 00:21:20,850 - beba isso. - Não me toque! 336 00:21:22,220 --> 00:21:24,900 Então quando você se acalmar 337 00:21:25,100 --> 00:21:28,500 - você vai pegar, certo? -...Deixe-me em paz! 338 00:21:28,700 --> 00:21:30,660 - Sente-se... - Não se aproxime de mim! 339 00:21:30,860 --> 00:21:31,940 Afaste-se ou atiro. 340 00:21:32,140 --> 00:21:33,080 Você não fará isso. 341 00:21:33,540 --> 00:21:35,580 Então, eu me mato! 342 00:21:35,780 --> 00:21:38,040 Se você quer se matar com essa arma 343 00:21:38,340 --> 00:21:40,250 voce terá que golpear a cabeça. 344 00:21:41,900 --> 00:21:43,180 Que vergonha! 345 00:21:43,380 --> 00:21:46,610 Entrando na casa das pessoas para cometer suicídio. 346 00:21:47,260 --> 00:21:48,580 Lamento. 347 00:21:48,780 --> 00:21:52,980 Deve lamentar mesmo. Suicídio não é bem visto socialmente. 348 00:21:53,180 --> 00:21:55,140 Se quer estourar seus miolos, 349 00:21:55,340 --> 00:21:56,280 faça-o em sua casa. 350 00:21:56,740 --> 00:21:58,250 Eu não estava tentando me matar. 351 00:21:58,900 --> 00:22:02,170 Estou muito nervosa. Você não sabe o que eu passei. 352 00:22:02,460 --> 00:22:03,650 Você quer falar sobre isso? 353 00:22:04,540 --> 00:22:06,450 - Não, eu prefiro não. - Bem. 354 00:22:06,900 --> 00:22:09,140 Você se sentirá melhor quando você beber 355 00:22:09,340 --> 00:22:12,090 e tirar essas roupas. 356 00:22:15,540 --> 00:22:18,890 A partir de agora, acho que é melhor eu andar nua. 357 00:22:19,340 --> 00:22:21,770 Então talvez alguém vai sugerir que eu me vista. 358 00:22:30,900 --> 00:22:31,880 Ei! 359 00:22:35,380 --> 00:22:36,330 Vamos. 360 00:22:36,860 --> 00:22:38,170 Tire a roupa. 361 00:22:40,140 --> 00:22:41,860 Eu não tenho hábito 362 00:22:42,060 --> 00:22:43,650 despir-me na presença de estranhos. 363 00:22:44,100 --> 00:22:45,660 De acordo, Eu vou me virar. 364 00:22:45,860 --> 00:22:48,170 Espero que não demore. 365 00:22:48,580 --> 00:22:49,900 Você está manchando meu tapete 366 00:22:50,100 --> 00:22:51,860 como nenhum cachorro ousa fazer. 367 00:22:52,060 --> 00:22:54,490 De acordo, mas não olhe. 368 00:22:55,420 --> 00:22:58,010 Não tenha muitas esperanças. Você é muito magra. 369 00:22:59,100 --> 00:23:00,460 Eu não sou magra. 370 00:23:00,660 --> 00:23:03,900 Eu peso 47 quilos e para mim altura não é ruim. 371 00:23:04,100 --> 00:23:07,980 Eu retiro o adjetivo. Posso me virar? 372 00:23:08,180 --> 00:23:09,290 Não! 373 00:23:11,140 --> 00:23:12,360 Agora. 374 00:23:14,100 --> 00:23:15,320 Se sente melhor? 375 00:23:15,860 --> 00:23:18,570 Bem, me sinto mais aquecida. 376 00:23:20,780 --> 00:23:22,890 Você se importaria de pegar o copo agora? 377 00:23:28,380 --> 00:23:29,410 Sinto muito. 378 00:23:29,660 --> 00:23:32,620 - Boa menina. - Não seja condescendente. 379 00:23:32,820 --> 00:23:34,020 Eu não sou uma criança! 380 00:23:34,220 --> 00:23:35,080 Peço desculpas. 381 00:23:35,820 --> 00:23:37,250 Quantos anos você tem? 382 00:23:38,060 --> 00:23:40,850 - Quantos você me dá? - Não sei, cerca de 30. 383 00:23:41,180 --> 00:23:43,140 30? Talvez 32. 384 00:23:43,340 --> 00:23:44,810 Mentira descarada. 385 00:23:54,460 --> 00:23:56,970 - O que é isso? - Conhaque. 386 00:23:57,740 --> 00:23:59,690 Provavelmente mais velho que você. 387 00:24:00,140 --> 00:24:02,700 Então beba devagar, degustando. 388 00:24:04,180 --> 00:24:07,460 Tenho como regra, não beber álcool. 389 00:24:07,660 --> 00:24:11,210 E, como regra geral, você não se encharca até os ossos no meio da noite. 390 00:24:11,820 --> 00:24:13,650 Então beba. 391 00:24:21,500 --> 00:24:23,140 Qual é o seu nome? 392 00:24:23,340 --> 00:24:24,330 Janet. 393 00:24:29,980 --> 00:24:31,410 Esta casa é sua? 394 00:24:34,380 --> 00:24:36,730 - Está casado? - Não. 395 00:24:45,740 --> 00:24:47,050 Quem é esse? 396 00:24:48,900 --> 00:24:50,940 Uau, parece John Barrymore. 397 00:24:51,140 --> 00:24:53,130 Isso porque é John Barrymore. 398 00:24:54,500 --> 00:24:57,090 "Para Preston Mitchell". É você? 399 00:24:58,140 --> 00:24:59,360 Que coincidência! 400 00:24:59,860 --> 00:25:03,130 Eu conheci um Mitchell Preston, nós fomos colegas de escola. 401 00:25:03,740 --> 00:25:06,460 Eu nunca esquecerei o seu nome. Eu só tenho que inverter. 402 00:25:06,660 --> 00:25:07,970 Mitchell Preston, Preston Mitchell. 403 00:25:09,260 --> 00:25:11,330 Ele trabalha na companhia telefônica. 404 00:25:12,580 --> 00:25:14,880 - Em que trabalha? - Eu sou um ator. 405 00:25:16,660 --> 00:25:17,850 De verdade? 406 00:25:18,620 --> 00:25:20,250 Eu conheci um ator. 407 00:25:20,660 --> 00:25:23,970 - O nome dele é Monty Davis, você o conhece? - Temo que não. 408 00:25:26,060 --> 00:25:27,380 Gosta de teatro? 409 00:25:27,580 --> 00:25:28,730 Que teatro? 410 00:25:29,900 --> 00:25:33,570 Nenhum em particular. Teatro. Ir ao teatro. 411 00:25:34,660 --> 00:25:35,800 Não sei. 412 00:25:37,820 --> 00:25:40,200 A verdade é que nunca fui. 413 00:25:40,660 --> 00:25:43,260 - Você faz teatro aqui? - Aqui? 414 00:25:43,460 --> 00:25:46,660 - Bem, tem sotaque. - Sim, eu sei. 415 00:25:46,860 --> 00:25:49,010 Talvez faça teatro na Europa. 416 00:25:49,620 --> 00:25:51,970 Eu trabalhei aqui e no estrangeiro. 417 00:25:53,180 --> 00:25:55,170 Esse sotaque que você tem, 418 00:25:55,740 --> 00:25:56,770 encantador. 419 00:25:57,460 --> 00:25:58,570 Obrigado. 420 00:26:04,740 --> 00:26:06,090 Você não vai atender o telefone? 421 00:26:06,500 --> 00:26:07,560 Janet... 422 00:26:08,220 --> 00:26:09,730 pode me fazer um favor? 423 00:26:10,220 --> 00:26:11,200 O que? 424 00:26:11,700 --> 00:26:14,810 Responda por mim. Diga que não devo ser incomodado. 425 00:26:15,460 --> 00:26:17,570 Ok, mas Quem eu digo que sou? 426 00:26:18,140 --> 00:26:20,890 Use sua imaginação, diga o que quiser. 427 00:26:21,140 --> 00:26:22,940 Está bem. Alô! 428 00:26:23,140 --> 00:26:25,850 Aqui a residência do Sr Mitchell. 429 00:26:27,700 --> 00:26:30,770 Não, o senhor Mitchell já se retirou para descansar. 430 00:26:32,460 --> 00:26:34,690 Eu sou sua secretária particular. 431 00:26:35,860 --> 00:26:37,370 Você quer deixar uma mensagem? 432 00:26:40,860 --> 00:26:41,840 Uau! 433 00:26:42,540 --> 00:26:43,930 Foi a senhorita Hollaway. 434 00:26:44,220 --> 00:26:48,210 Ela disse para parabenizá-lo por ter uma secretária que chega tão cedo. 435 00:26:49,500 --> 00:26:50,930 Você fez isso muito bem. 436 00:26:51,260 --> 00:26:54,880 Obrigada. Doctor McCafferty sempre diz que eu sei como tratar pacientes. 437 00:26:55,180 --> 00:26:56,340 Pacientes? 438 00:26:56,540 --> 00:26:59,010 Sim, sou recepcionista no consultório de um dentista. 439 00:26:59,380 --> 00:27:02,730 Ao menos, fui até hoje à noite. 440 00:27:03,460 --> 00:27:07,570 Doutor McCafferty, o dentista para quem trabalho, me convidou para uma festa. 441 00:27:08,660 --> 00:27:12,740 Começou a ficar ousado, tive que dar um tapa nele. 442 00:27:12,940 --> 00:27:14,980 Então eu conheci um jovem 443 00:27:15,180 --> 00:27:16,890 e pedi para me levar até a estação. 444 00:27:17,900 --> 00:27:21,050 Mas, durante a viagem, começou a avançar, então... 445 00:27:22,460 --> 00:27:23,820 Eu pulei para fora do carro. 446 00:27:24,020 --> 00:27:27,330 - Você teve uma noite muito movimentada, certo? - Sim. 447 00:27:33,260 --> 00:27:34,460 Está ficando muito tarde. 448 00:27:34,660 --> 00:27:37,050 Tem certeza que não me consegue um táxi? 449 00:27:37,500 --> 00:27:38,690 Impossível. 450 00:27:40,220 --> 00:27:43,490 Então você se importaria me levar até a estação? 451 00:27:44,420 --> 00:27:46,690 Sim, eu realmente me importaria. 452 00:27:49,020 --> 00:27:53,850 Além disso, o que o condutor pensaria se você pegasse o trem no meu roupão? 453 00:27:54,980 --> 00:27:56,250 Sim. 454 00:27:59,380 --> 00:28:01,020 Ainda está molhado. 455 00:28:01,220 --> 00:28:02,290 E ainda assim, eu não tenho carro. 456 00:28:02,980 --> 00:28:04,970 Eu não terei até amanhã de manhã. 457 00:28:06,980 --> 00:28:08,610 Mas tenho que ir para casa. 458 00:28:11,060 --> 00:28:13,360 - Onde vive? No Brooklyn. 459 00:28:14,140 --> 00:28:15,460 Com sua família? 460 00:28:15,660 --> 00:28:19,620 Não tenho família. Só alguns primos distantes 461 00:28:19,820 --> 00:28:20,890 em Madison, Wisconsin. 462 00:28:22,100 --> 00:28:24,330 Relaxe, você pode passar a noite aqui. 463 00:28:26,860 --> 00:28:28,330 Aqui? 464 00:28:29,580 --> 00:28:32,780 Eu tenho um quarto no andar de cima com todas as comodidades 465 00:28:32,980 --> 00:28:35,420 incluindo uma chave para se fechar por dentro. 466 00:28:35,620 --> 00:28:38,420 Não sei. Vive sozinho? Você tem empregados? 467 00:28:38,620 --> 00:28:40,290 Só a sra Early, minha governanta 468 00:28:40,660 --> 00:28:43,340 E o que vai pensar de mim quando me vir aqui de manhã? 469 00:28:43,540 --> 00:28:46,900 Conhecendo a sra Early, receio que vai pensar o pior. 470 00:28:47,100 --> 00:28:48,460 É isso que eu temo. 471 00:28:48,660 --> 00:28:51,890 O pior de tudo. Assumirá que nada aconteceu. 472 00:28:53,620 --> 00:28:55,410 E as minhas roupas? 473 00:28:55,740 --> 00:28:57,900 Vou pendurar na frente da lareira. 474 00:28:58,100 --> 00:29:00,280 Sra Early passará a ferro para você pela manhã. 475 00:29:04,580 --> 00:29:05,770 Vamos! 476 00:29:14,140 --> 00:29:16,850 Pegue um pijama na gaveta de cima. 477 00:29:23,020 --> 00:29:25,540 Esta é a noite mais louca que eu já tive. 478 00:29:25,740 --> 00:29:28,170 Isso acontece quando se relaciona com atores. 479 00:29:29,420 --> 00:29:30,530 Boa noite, Janet. 480 00:29:32,660 --> 00:29:33,640 Boa noite. 481 00:30:32,140 --> 00:30:33,690 Bonjour. 482 00:30:34,540 --> 00:30:36,500 Bom dia você deve ser a sra Early. 483 00:30:36,700 --> 00:30:38,980 Oui. - É francesa? 484 00:30:39,180 --> 00:30:43,250 Não, mas está um dia lindo e bonjour expressa melhor. 485 00:30:43,820 --> 00:30:45,780 Oh, eu desejaria que fosse francesa. 486 00:30:45,980 --> 00:30:49,340 Então eu não teria que explicar o pijama do Sr Mitchell. 487 00:30:49,540 --> 00:30:52,170 E o que há para explicar? Viva a França! 488 00:30:52,900 --> 00:30:54,140 Não é o que você pensa. 489 00:30:54,340 --> 00:30:56,580 Ontem à noite eu entrei nesta casa para chamar um táxi. 490 00:30:56,780 --> 00:30:58,810 - E o Sr Mitchell lhe emprestou seu pijama. - Sim 491 00:30:59,780 --> 00:31:01,330 Sem compromisso. 492 00:31:01,700 --> 00:31:03,170 O que mais você esperava? 493 00:31:03,980 --> 00:31:08,330 Não foi possível pegar um táxi e o sr Mitchell não podia me levar até a estação. 494 00:31:08,780 --> 00:31:10,420 Então eu não tive escolha. 495 00:31:10,620 --> 00:31:11,890 Naturalmente. 496 00:31:12,340 --> 00:31:16,010 Nada aconteceu. Eu dormi com a porta fechada. 497 00:31:16,820 --> 00:31:18,250 Essa é a melhor forma. 498 00:31:19,220 --> 00:31:20,260 Sozinha. 499 00:31:20,460 --> 00:31:22,560 Eu te invejo, eu tenho dormido com uma gaivota. 500 00:31:23,220 --> 00:31:26,500 - Sim, eu ia perguntar sobre ela. - É uma longa história. 501 00:31:26,700 --> 00:31:29,980 Sr Mitchell provavelmente lhe falará durante o café da manhã. 502 00:31:30,180 --> 00:31:32,140 - Você gosta de panquecas? - Sim eu amo. 503 00:31:32,340 --> 00:31:34,940 Eu também. Eu as preparo com "mantewhisky". 504 00:31:35,140 --> 00:31:36,300 Mantewhisky? 505 00:31:36,500 --> 00:31:39,490 250 gramas de manteiga e três jatos de uísque. 506 00:31:39,860 --> 00:31:43,130 Mantêm você feliz e em forma. Vamos, amigo! 507 00:31:44,300 --> 00:31:46,090 - Você bebe café? - Sim por favor. 508 00:31:46,380 --> 00:31:50,160 Mas eu só tenho um café da manhã completo aos domingos, então não há panquecas. 509 00:31:50,740 --> 00:31:51,960 Suco de laranja? 510 00:31:52,220 --> 00:31:53,660 Sim obrigada. 511 00:31:53,860 --> 00:31:56,050 Bom dia! 512 00:31:56,500 --> 00:31:57,770 Tomaremos café da manhã no terraço. 513 00:31:58,860 --> 00:32:00,330 Eu não posso descer assim. 514 00:32:00,700 --> 00:32:02,170 Eu ainda não tenho meu vestido. 515 00:32:03,020 --> 00:32:04,370 Você parece encantadora. 516 00:32:04,620 --> 00:32:06,290 Sim adorável. 517 00:32:06,740 --> 00:32:07,770 Eu vou descer. 518 00:32:08,820 --> 00:32:09,850 De acordo. 519 00:32:22,580 --> 00:32:24,880 Alô Mitch. - Entre, Margaret. 520 00:32:25,300 --> 00:32:28,570 - Não é uma manhã bonita? - Acho que sim. 521 00:32:29,180 --> 00:32:30,650 Eu estava prestes a tomar café da manhã. 522 00:32:30,940 --> 00:32:32,180 Você já tomou café da manhã? 523 00:32:32,380 --> 00:32:33,380 Sim obrigada. 524 00:32:33,580 --> 00:32:35,450 Mitchell, tenho que falar contigo. 525 00:32:35,700 --> 00:32:38,370 - Você parece preocupada. - Veja, é sobre William. 526 00:32:38,660 --> 00:32:39,820 O que acontece? 527 00:32:40,020 --> 00:32:42,100 Nada sério... 528 00:32:42,300 --> 00:32:44,330 mas com jovens nunca se sabe. 529 00:32:45,460 --> 00:32:46,970 Vamos ao terraço. 530 00:32:47,740 --> 00:32:50,180 Não quero me preocupar em excesso, Mitch. 531 00:32:50,380 --> 00:32:52,740 Mas acho que ele ouviria você. 532 00:32:57,620 --> 00:33:00,220 Isso é algo que requer um toque masculino. 533 00:33:00,420 --> 00:33:02,970 Eu acho que todos os meninos passam pela mesma coisa. 534 00:33:03,500 --> 00:33:06,290 - Bom dia, sra Early. - Oi como está? 535 00:33:06,900 --> 00:33:08,690 Eu não vou beber suco, obrigada. 536 00:33:10,140 --> 00:33:13,650 - Você gostaria de um café? - Sim 537 00:33:23,220 --> 00:33:24,530 É uma gaivota. 538 00:33:25,260 --> 00:33:26,210 Sim. 539 00:33:32,420 --> 00:33:34,210 O que há de errado com Bill? 540 00:33:34,660 --> 00:33:35,720 Sim... 541 00:33:36,100 --> 00:33:38,560 Veja, é sobre... garotas. 542 00:33:40,380 --> 00:33:42,010 Não me interprete mal. 543 00:33:42,380 --> 00:33:45,290 William sempre se sentiu, bem... 544 00:33:45,980 --> 00:33:47,650 inclinado... 545 00:33:47,940 --> 00:33:50,690 uma inclinação normal e saudável. 546 00:33:51,020 --> 00:33:53,170 - E você entende o que quero dizer. Saudável 547 00:33:53,980 --> 00:33:57,780 É bonito. Saiu com muitas meninas e tornou-se obcecado por algumas. 548 00:33:57,980 --> 00:34:01,620 As mesmas coisas pelas quais, você passou quando tinha a idade dele. 549 00:34:01,820 --> 00:34:03,380 Oh Margaret, espero que não. 550 00:34:03,580 --> 00:34:05,100 Por favor, Mitch, leve a sério. 551 00:34:05,300 --> 00:34:06,730 Noite passada... 552 00:34:10,180 --> 00:34:11,660 O que você fez com o Sr Gaviota? 553 00:34:11,860 --> 00:34:14,930 O Sr Gaviota está ocupado tentando ser a sra Gaviota. 554 00:34:15,500 --> 00:34:17,800 - O que quer dizer? - Está botando um ovo. 555 00:34:20,140 --> 00:34:22,600 Você dizia, Margaret, na noite passada... 556 00:34:23,740 --> 00:34:27,580 - Surpreendi William no jardim com uma... - Sr Mitchell! 557 00:34:27,780 --> 00:34:29,620 Espero que não se importe se continuo com seu pijama. 558 00:34:29,820 --> 00:34:32,300 Vesti um sutiã por baixo e shorts, mas está frio. 559 00:34:32,500 --> 00:34:36,540 Quero apresentá-la a uma velha e boa amiga, sra Tremaine. 560 00:34:36,740 --> 00:34:37,650 Encantada. 561 00:34:38,340 --> 00:34:40,700 - Margaret, essa é a srta... Blake. 562 00:34:40,900 --> 00:34:42,700 Eu sou a nova secretária do Sr Mitchell. 563 00:34:42,900 --> 00:34:43,810 É um prazer. 564 00:34:45,580 --> 00:34:47,370 Ontem à noite a chuva a surpreendeu. 565 00:34:48,140 --> 00:34:50,520 A sra Gaviota está passando o vestido dela. 566 00:34:52,660 --> 00:34:54,410 Ok, Mitch... 567 00:34:55,220 --> 00:34:57,810 - Você já vai? - Sim acredito... 568 00:34:58,420 --> 00:35:00,530 Acho que vou procurar conselho em outra parte. 569 00:35:01,220 --> 00:35:02,980 Adeus, srta Blake. - Adeus. 570 00:35:03,180 --> 00:35:05,180 - Desculpa. - Não, termine o café da manhã. 571 00:35:05,380 --> 00:35:09,770 Não, eu tenho que falar com você. 572 00:35:11,940 --> 00:35:14,140 É ridículo você pensar que aconteceu alguma coisa. 573 00:35:14,340 --> 00:35:16,580 Mitch, o que você faz com a sua vida é assunto seu. 574 00:35:16,780 --> 00:35:19,740 "Assunto" não é a palavra correta. A chuva a surpreendeu. 575 00:35:19,940 --> 00:35:20,880 Desculpa. 576 00:35:24,220 --> 00:35:26,820 Aconteceu de passar pelo bairro. 577 00:35:27,020 --> 00:35:28,420 Alô, srta Hollaway. - Alô. 578 00:35:28,620 --> 00:35:31,410 - Você se lembra da sra Tremaine? - Claro, como está seu filho? 579 00:35:31,660 --> 00:35:34,420 - Ótimo. - E sua nova secretária? 580 00:35:34,620 --> 00:35:35,530 Melhor que nunca. 581 00:35:35,860 --> 00:35:38,530 - Bom tenho que ir. - Espero não ter interrompido nada. 582 00:35:38,820 --> 00:35:41,170 Não, eu estava saindo. Foi um prazer em vê-la novamente. 583 00:35:41,420 --> 00:35:43,530 Tchau, Mitch. - Conversamos depois, Margaret. 584 00:35:46,500 --> 00:35:48,410 -Bem? - Bem? 585 00:35:49,420 --> 00:35:52,290 Você não acorda tão cedo desde que aquele hotel na Filadélfia pegou fogo. 586 00:35:52,860 --> 00:35:55,460 - O que a sua mente diabólica está pensando? - Desde quando? 587 00:35:55,660 --> 00:35:57,170 - Desde quando, o que? - A secretaria. 588 00:35:57,420 --> 00:36:00,220 - Por que isso parece tão estranho para você? - Vou te contar quando a vir. 589 00:36:00,420 --> 00:36:03,100 Faz muito tempo que eu preciso de uma secretária. 590 00:36:03,300 --> 00:36:04,260 Para que? 591 00:36:04,460 --> 00:36:06,490 Além de minha correspondência pessoal 592 00:36:06,780 --> 00:36:09,370 e das coisas da casa que não são atribuições da sra Early... 593 00:36:09,860 --> 00:36:13,450 Eu tenho que administrar uma das melhores fazendas de criação de Connecticut. 594 00:36:14,860 --> 00:36:17,490 Eu vou explicar, não vai acreditar mas eu vou explicar. 595 00:36:25,780 --> 00:36:29,500 Tudo foi muito inocente. Era impossível levá-la até a estação 596 00:36:29,700 --> 00:36:31,800 - e já era tarde para um táxi. - Sr Mitchell. 597 00:36:33,460 --> 00:36:37,050 Sinto muito. Sr Mitchell, é aquele garoto que... 598 00:36:39,100 --> 00:36:40,180 Alô! 599 00:36:40,380 --> 00:36:41,380 Bill. 600 00:36:41,580 --> 00:36:43,660 - Você conhece ele? - Alô Bill. 601 00:36:43,860 --> 00:36:45,170 Alô Nita. 602 00:36:45,820 --> 00:36:48,280 Sr Mitchell, é o garoto que me perseguiu ontem à noite. 603 00:36:48,620 --> 00:36:51,820 Pelo amor de Deus, se você não tivesse se comportado como louca 604 00:36:52,020 --> 00:36:53,820 - ninguém teria perseguido ninguém. - Louca? 605 00:36:54,020 --> 00:36:55,500 Foi apenas um mal-entendido, Mitch. 606 00:36:55,700 --> 00:36:57,490 - Você pensou que estava tentando... - Sim... 607 00:36:58,300 --> 00:37:01,500 Você estava nervosa porque aquele velho queria se aproveitar de você. 608 00:37:01,700 --> 00:37:02,860 - O dentista. - De verdade? 609 00:37:03,060 --> 00:37:04,020 E o que faz aqui? 610 00:37:04,220 --> 00:37:06,210 Sim querida, o que você está fazendo aqui? 611 00:37:06,740 --> 00:37:09,690 - Você vai ver... - Espere um pouco, é muito simples. 612 00:37:10,140 --> 00:37:11,730 - Srta Lake... Blake. 613 00:37:12,820 --> 00:37:14,930 Senhorita Blake passou a noite aqui. 614 00:37:15,380 --> 00:37:17,250 Me alegro, isso explica o pijama. 615 00:37:17,580 --> 00:37:19,650 Por um momento, pensei que era Peter Pan. 616 00:37:20,460 --> 00:37:24,930 Miss Blake passou a noite aqui porque foi melhor do que andar na chuva. 617 00:37:25,820 --> 00:37:27,210 Ela não precisava andar. 618 00:37:28,180 --> 00:37:30,980 - Eu ia leva-la até o Brooklyn. - Sim... 619 00:37:31,180 --> 00:37:32,890 E isso não é só isso o que você ia fazer. 620 00:37:33,340 --> 00:37:35,660 E você não sabe muito sobre Peter Pan. 621 00:37:35,860 --> 00:37:37,740 Ele é um menino e não usa pijama. 622 00:37:37,940 --> 00:37:39,900 Eu posso estar errada sobre o pijama. 623 00:37:40,100 --> 00:37:42,100 Mas Mary Martin nunca foi um menino. 624 00:37:42,300 --> 00:37:44,300 - Nem quando eu era pequena. Oh, Nita... 625 00:37:44,500 --> 00:37:46,220 - Eu não sei quem é Mary Martin. Janet... 626 00:37:46,420 --> 00:37:48,980 Janet? Eu gosto mais de srta Lake. Blake. 627 00:37:49,180 --> 00:37:50,740 - A propósito, srta Lake, Blake. 628 00:37:50,940 --> 00:37:53,180 nós não fomos apresentadas. Eu sou Nita Hollaway. 629 00:37:53,380 --> 00:37:55,220 - Lembra de mim? Liguei ontem à noite. - Sim 630 00:37:55,420 --> 00:37:57,220 - De madrugada. - Para, Nita. 631 00:37:57,420 --> 00:37:58,700 Vá para o inferno. 632 00:37:58,900 --> 00:38:01,900 Que truque. Contratá-la como secretária para 633 00:38:02,100 --> 00:38:04,700 - fazer o trabalho sujo para você. Ela é minha secretária. 634 00:38:04,900 --> 00:38:05,900 Isso é genial! 635 00:38:06,100 --> 00:38:07,300 Você fique fora disso. 636 00:38:07,500 --> 00:38:09,600 Quem você acha que vai enganar? 637 00:38:09,900 --> 00:38:10,980 É certo! 638 00:38:11,180 --> 00:38:13,100 Ele me falou sobre a correspondência em atraso 639 00:38:13,300 --> 00:38:15,780 - e acabei de perder meu emprego. Sim, sou testemunha. 640 00:38:15,980 --> 00:38:18,340 Então eu perguntei se ele precisava uma secretária e ele disse que sim. 641 00:38:18,540 --> 00:38:21,860 Isso foi antes ou depois de emprestar-lhe pijama? 642 00:38:22,060 --> 00:38:23,060 Nita... 643 00:38:23,260 --> 00:38:26,620 Escute, senhorita Hollaway, Eu sei o que você está pensando 644 00:38:26,820 --> 00:38:30,490 mas eu não vou te dar a satisfação de negar porque não acreditaria mesmo. 645 00:38:30,740 --> 00:38:33,740 Não sei se você tem o direito se comportar como... 646 00:38:33,940 --> 00:38:35,770 Janet. - Eu não vou dizer isso. 647 00:38:37,260 --> 00:38:38,780 Mas se eu tenho ou não 648 00:38:38,980 --> 00:38:39,980 não se preocupe. 649 00:38:40,180 --> 00:38:44,050 porque eu não pegaria o melhor emprego se soubesse estar você envolvida. 650 00:38:46,660 --> 00:38:49,330 Vou ver se a sra Early terminou de passar meu vestido. 651 00:38:50,460 --> 00:38:52,890 Eu apreciaria se me levasse até a estação. 652 00:38:53,460 --> 00:38:54,770 Sinto muito. 653 00:38:58,140 --> 00:38:59,540 Se sente melhor? 654 00:38:59,740 --> 00:39:00,740 Muito. 655 00:39:00,940 --> 00:39:03,890 Se vai levá-la para a estação terá que ir no meu calhambeque. 656 00:39:04,260 --> 00:39:05,620 O que aconteceu com o meu carro? 657 00:39:05,820 --> 00:39:07,370 Eu acho que é o alternador. 658 00:39:07,820 --> 00:39:09,860 Ele deve ter se molhado e agora não dá partida. 659 00:39:10,060 --> 00:39:12,460 - Mas eu já chamei o mecânico. - Pegue o meu, se quiser. 660 00:39:12,660 --> 00:39:14,330 Você não precisa voltar para Nova Iorque? 661 00:39:14,900 --> 00:39:16,020 Devemos? 662 00:39:16,220 --> 00:39:17,860 Vou passar o dia com os cavalos. 663 00:39:18,060 --> 00:39:19,610 Estou esperando por uma nova égua. 664 00:39:20,460 --> 00:39:21,820 Bem, é assim que a vida é. 665 00:39:22,020 --> 00:39:24,280 Uma nova égua chega e a velha sai. 666 00:39:24,700 --> 00:39:25,940 Tchau, Bill. 667 00:39:26,140 --> 00:39:27,050 Adeus, Nita. 668 00:39:29,180 --> 00:39:30,530 Ligue para mim algum dia. 669 00:39:37,060 --> 00:39:40,570 E por que você não está na praia em um dia como hoje? 670 00:39:48,980 --> 00:39:51,490 Você não deve pensar mal de Nita. 671 00:39:52,340 --> 00:39:54,570 Ela não quis te fazer sentir-se desconfortável. 672 00:39:54,980 --> 00:39:57,820 Às vezes ele se deixa levar pelas emoções. 673 00:39:58,020 --> 00:39:59,580 Não é aconselhável, mas... 674 00:39:59,780 --> 00:40:01,530 faz parte do ser uma boa atriz. 675 00:40:02,100 --> 00:40:03,890 Ela estava simplesmente atuando. 676 00:40:04,580 --> 00:40:07,770 Deve amá-lo muito para estar tão ciumenta. 677 00:40:08,700 --> 00:40:10,490 Depende do que entende por amor. 678 00:40:11,300 --> 00:40:12,330 Amor. 679 00:40:14,500 --> 00:40:17,060 O amor pode ter significados diferentes. 680 00:40:18,100 --> 00:40:20,900 Todo mundo tem uma razão para se apaixonar. 681 00:40:21,100 --> 00:40:22,700 Acho que nos apaixonamos 682 00:40:22,900 --> 00:40:25,730 porque encontramos em outra pessoa algo que precisamos. 683 00:40:26,260 --> 00:40:27,580 De verdade? 684 00:40:27,780 --> 00:40:29,490 Eu não sabia que era tão complicado. 685 00:40:29,900 --> 00:40:31,980 Eu estou falando academicamente. 686 00:40:32,180 --> 00:40:35,090 Fica complicado se você perder tempo analisando. 687 00:40:36,340 --> 00:40:38,220 Então será melhor não fazer isso. 688 00:40:38,420 --> 00:40:39,890 Eu sentiria falta de muitas coisas. 689 00:40:40,220 --> 00:40:41,770 Assim é muito melhor. 690 00:40:43,660 --> 00:40:46,220 O que você tem que a Srta Hollaway precisa? 691 00:40:47,420 --> 00:40:49,010 Você não precisa me responder. 692 00:40:49,980 --> 00:40:52,980 Obrigado novamente, Sr Mitchell, você foi maravilhoso considerando 693 00:40:53,180 --> 00:40:54,980 - os problemas que eu causei. - Que problemas? 694 00:40:55,180 --> 00:40:57,940 Alguns maus momentos mas, você não tem culpa. 695 00:40:58,140 --> 00:40:59,300 Apreciei muito cada um deles.. 696 00:40:59,500 --> 00:41:01,290 Eu também gostei. 697 00:41:01,540 --> 00:41:02,930 Você tem que pegar o trem, senhorita. 698 00:41:03,220 --> 00:41:05,930 - Adeus, Sr Mitchell, obrigado. Tchau, Janet. 699 00:41:11,900 --> 00:41:12,880 Janet. 700 00:41:13,220 --> 00:41:15,780 Eu estava pensando que a verdade é que eu preciso de uma secretária. 701 00:41:16,300 --> 00:41:18,060 Você é muito amável. 702 00:41:18,260 --> 00:41:21,260 Não, estou falando sério. O rancho deixou de ser um hobby. 703 00:41:21,460 --> 00:41:23,970 Não consigo responder todas as cartas que recebo. 704 00:41:24,580 --> 00:41:27,290 E há alguns anos venho pensando em escrever um livro. 705 00:41:27,860 --> 00:41:29,340 Você seria de grande ajuda. 706 00:41:29,540 --> 00:41:30,980 Parece ótimo, Sr Mitchell. 707 00:41:31,180 --> 00:41:33,690 Mas, sejamos honestos, você não precisa de uma secretária. 708 00:41:33,980 --> 00:41:35,540 Como que não? Claro que sim! 709 00:41:35,740 --> 00:41:37,530 Você acha que quero fazer um gesto nobre? 710 00:41:37,860 --> 00:41:40,260 Você acha que sinto pena por que você não tem emprego? 711 00:41:40,460 --> 00:41:43,130 Quando digo que preciso de uma secretária, é porque eu preciso. 712 00:41:43,460 --> 00:41:45,220 E se não é você, será outra pessoa. 713 00:41:45,420 --> 00:41:46,940 Mas você não sabe se eu sou uma boa secretária. 714 00:41:47,140 --> 00:41:48,060 Você é? 715 00:41:48,260 --> 00:41:50,410 Terminei entre as três primeiras da minha escola. 716 00:41:50,700 --> 00:41:54,140 Você está contratada, eu só preciso alguém para organizar as coisas. 717 00:41:54,340 --> 00:41:55,540 Sr Mitchell, Não sei o que dizer. 718 00:41:55,740 --> 00:41:57,980 Então pense sobre isso e me ligue. 719 00:41:58,180 --> 00:41:59,890 Eu não tenho o seu número de telefone. 720 00:42:00,260 --> 00:42:03,050 Rancho 4 Robles, peça informações. 721 00:42:30,060 --> 00:42:33,900 Durante muito tempo tive problemas com o sacro ilíaco... 722 00:42:34,100 --> 00:42:35,940 George, meu primeiro marido, costumava fazer isso comigo. 723 00:42:36,140 --> 00:42:37,780 Isso ajudou? 724 00:42:37,980 --> 00:42:39,770 Não para o sacro ilíaco. 725 00:42:40,420 --> 00:42:42,050 Mas eu cresci algumas polegadas. 726 00:42:42,460 --> 00:42:44,500 É melhor eu ligar ao Dr. Forbes. 727 00:42:44,700 --> 00:42:46,650 Ele não faria nada que eu não esteja fazendo. 728 00:42:48,820 --> 00:42:51,690 Esperava que ele não fizesse nada do que você está fazendo. 729 00:42:56,140 --> 00:42:57,810 Respire profundamente. 730 00:42:59,020 --> 00:43:00,130 Solte o ar. 731 00:43:06,220 --> 00:43:07,250 Pronto. 732 00:43:07,620 --> 00:43:09,730 Pronto? Tem certeza? 733 00:43:10,140 --> 00:43:12,100 Eles terão que me enterrar com um saca-rolhas. 734 00:43:12,300 --> 00:43:13,160 Vire. 735 00:43:13,460 --> 00:43:15,060 Me virar? 736 00:43:15,260 --> 00:43:16,810 Eu não posso nem piscar. 737 00:43:20,100 --> 00:43:22,100 Por favor, sra Early... 738 00:43:22,300 --> 00:43:24,210 desisto. Outra vez não. 739 00:43:24,580 --> 00:43:28,490 Eu te dou qualquer coisa. Um aumento. O que você quiser. 740 00:43:28,900 --> 00:43:30,140 Relaxe. 741 00:43:30,340 --> 00:43:32,090 Posso relaxar? 742 00:43:35,140 --> 00:43:38,210 - Agora sim? - Agora sim. 743 00:43:41,900 --> 00:43:44,180 Onde você aprendeu essa técnica? 744 00:43:44,380 --> 00:43:45,290 Com o Mau Mau? 745 00:43:45,740 --> 00:43:48,820 Vou te deixar minha garrafa de água quente especial. 746 00:43:49,020 --> 00:43:50,500 O que há de tão especial? 747 00:43:50,700 --> 00:43:52,690 É a melhor do mundo para dor nas costas. 748 00:43:53,980 --> 00:43:55,500 Vai ficar um pouco tenso, isso irá ajudá-lo a relaxar. 749 00:43:55,700 --> 00:43:59,420 Uau, isso é outra lição. Tenso e relaxado ao mesmo tempo. 750 00:43:59,620 --> 00:44:00,930 Tente não se mexer muito. 751 00:44:01,460 --> 00:44:03,020 Como eu vou fazer isso? 752 00:44:03,220 --> 00:44:04,890 Trago-lhe o jantar em uma bandeja. 753 00:44:05,740 --> 00:44:08,170 Você deveria comprar uma cinta ortopédica. 754 00:44:08,460 --> 00:44:11,970 Se a coisa piorar, terá problemas o resto de sua vida. 755 00:44:12,500 --> 00:44:13,640 Vamos, passarinho. 756 00:44:47,660 --> 00:44:49,330 Sra... Sra Early! 757 00:44:50,860 --> 00:44:52,490 Sra Early! 758 00:45:10,140 --> 00:45:11,170 Alô? 759 00:45:12,100 --> 00:45:13,130 Alô? 760 00:45:14,420 --> 00:45:15,400 Alô? 761 00:45:50,620 --> 00:45:51,970 Alô? 762 00:45:52,860 --> 00:45:54,300 Sr Mitchell? 763 00:45:54,500 --> 00:45:57,570 Janet? - Sim, me assustou. 764 00:45:58,420 --> 00:46:01,690 Desculpe, eu estava ocupado consertando algumas coisas. 765 00:46:02,100 --> 00:46:04,980 Liguei um momento atrás, mas ninguém respondeu. 766 00:46:05,180 --> 00:46:06,380 Acho que disquei errado. 767 00:46:06,580 --> 00:46:09,580 Eu queria saber se machucou quando caiu na vala. 768 00:46:09,780 --> 00:46:12,010 Não, nem um arranhão. 769 00:46:12,140 --> 00:46:13,200 Uau, estou feliz. 770 00:46:13,980 --> 00:46:16,540 Você já decidiu se quer trabalhar para mim? 771 00:46:18,340 --> 00:46:20,900 Sim, eu pensei durante toda a viagem. 772 00:46:21,300 --> 00:46:23,100 E acho que vou aceitar. 773 00:46:23,300 --> 00:46:24,320 Tudo certo. 774 00:46:24,540 --> 00:46:26,370 Existe apenas um problema. 775 00:46:26,500 --> 00:46:29,780 Morando tão longe eu teria que acordar muito cedo 776 00:46:29,980 --> 00:46:31,380 e chegaria em casa muito tarde. 777 00:46:31,580 --> 00:46:35,050 Não tem problema, você pode morar aqui no rancho. 778 00:46:35,300 --> 00:46:39,290 Não sei, veja o que aconteceu quando fiquei uma noite. 779 00:46:39,940 --> 00:46:41,700 O que seus amigos pensariam? 780 00:46:41,900 --> 00:46:44,220 O que eles poderiam pensar? Você é minha secretária. 781 00:46:44,420 --> 00:46:45,650 Minha secretária residente. 782 00:46:46,340 --> 00:46:49,660 Pagarei mais $10 por semana do que aquele dentista lascivo. 783 00:46:49,860 --> 00:46:52,450 E você pode apreciar as bebidas da sra Early. 784 00:46:54,060 --> 00:46:56,690 Venha, faça suas malas e me ligue quando estiver pronta. 785 00:46:57,140 --> 00:46:59,210 Eu vou buscá-la na estação. 786 00:47:04,100 --> 00:47:05,130 Sr Mitchell? 787 00:47:05,380 --> 00:47:06,330 Sr Mitchell? 788 00:47:09,340 --> 00:47:10,930 Sr Mitchell, que lhe aconteceu? 789 00:47:11,380 --> 00:47:12,410 Nada. 790 00:47:13,700 --> 00:47:15,770 Deixei cair o telefone. 791 00:47:16,940 --> 00:47:18,690 Não se esqueça de me ligar. 792 00:47:20,140 --> 00:47:21,810 Eu quero ver você de novo. 793 00:47:22,260 --> 00:47:23,210 Tchau, Janet. 794 00:47:23,580 --> 00:47:25,290 Adeus 795 00:47:32,500 --> 00:47:34,210 Sra Early! 796 00:47:41,180 --> 00:47:42,650 Mitch não pôde vir, mas 797 00:47:43,060 --> 00:47:45,700 me fez dar minha palavra de escoteiro que me comportaria. 798 00:47:45,900 --> 00:47:47,140 Amigos? 799 00:47:47,340 --> 00:47:50,380 Eu acho que seria anti-americano não confiar em um escoteiro. 800 00:47:50,580 --> 00:47:51,520 Amigos. 801 00:47:52,100 --> 00:47:54,020 Será ótimo tê-la no rancho. 802 00:47:54,220 --> 00:47:56,980 Na próxima semana há uma dança no clube de campo. 803 00:47:57,180 --> 00:47:58,690 E no dia 22 há uma feira de cavalos. 804 00:47:59,300 --> 00:48:01,680 Eu não vim para assistir danças e feiras. 805 00:48:02,180 --> 00:48:04,530 Bem, você não estará trabalhando as 24 horas do dia. 806 00:48:04,980 --> 00:48:07,810 Eu não vou saber disso até falar com o Sr Mitchell. 807 00:48:08,340 --> 00:48:10,370 Não conheço minhas responsabilidades. 808 00:48:10,700 --> 00:48:13,260 Pelo que sei, o sr Mitchell poderia gostar de trabalhar à noite. 809 00:48:13,460 --> 00:48:14,540 A noite? 810 00:48:14,740 --> 00:48:15,740 Nem falar. 811 00:48:15,940 --> 00:48:17,250 Ele geralmente vai para a cama às 10. 812 00:48:18,220 --> 00:48:19,420 De verdade? 813 00:48:19,620 --> 00:48:23,010 Claro, ele está aposentado. Acabou-se a vida noturna. Está terminado. 814 00:48:23,860 --> 00:48:24,840 Ah sim? 815 00:48:25,460 --> 00:48:27,610 Veja bem, Mitch viveu intensamente. 816 00:48:27,980 --> 00:48:30,130 Em sua juventude, ele fez tudo. 817 00:48:30,380 --> 00:48:33,140 Agora ele só quer relaxar e criar cavalos. 818 00:48:33,340 --> 00:48:34,570 Pegar leve na idade avançada. 819 00:48:35,340 --> 00:48:38,020 - Não é velho. - Bem, também não é um garoto. 820 00:48:38,220 --> 00:48:39,450 Ele já tem 40 anos. 821 00:48:39,940 --> 00:48:42,050 40 é uma idade maravilhosa. 822 00:48:42,380 --> 00:48:44,250 E você sabe o que eles dizem. 823 00:48:44,980 --> 00:48:47,050 Mas quem diz isso têm mais de 40 anos. 824 00:48:49,300 --> 00:48:51,530 Por que o sr Mitchell não pode vir? 825 00:48:52,500 --> 00:48:56,040 Porque tem convidados. Nita, seu agente e Tony Manza. 826 00:48:58,020 --> 00:49:00,460 Manza é um esquisito. 827 00:49:00,660 --> 00:49:02,660 Quando eu saí ele estava sentado na grama. 828 00:49:02,860 --> 00:49:05,660 com a sra Early e a gaivota. Sentado. 829 00:49:05,860 --> 00:49:07,850 Com as pernas dobradas e braços cruzados. 830 00:49:08,260 --> 00:49:09,690 Concentrando. 831 00:49:10,500 --> 00:49:12,010 Concentrando-se em quê? 832 00:49:12,780 --> 00:49:13,760 Na gaivota. 833 00:49:14,260 --> 00:49:17,250 Pertence a uma espécie de culto, como yoga. 834 00:49:17,580 --> 00:49:18,970 Mas não é yoga. 835 00:49:19,260 --> 00:49:21,720 Manza acredita que se concentrar o suficiente 836 00:49:22,100 --> 00:49:24,610 vai fazer a gaivota voar de novo. 837 00:49:24,940 --> 00:49:26,450 Foi assim que estava quando saí. 838 00:49:27,140 --> 00:49:28,700 Os três... 839 00:49:28,900 --> 00:49:31,540 Manza, sra Early e a gaivota, 840 00:49:31,740 --> 00:49:34,410 sentados na grama, concentrando. 841 00:49:49,220 --> 00:49:52,140 Você não vai me dizer que não é ridículo. 842 00:49:52,340 --> 00:49:55,380 Como você chamou isso? Existencialismo psíquico? 843 00:49:55,580 --> 00:49:57,860 Eles também riram dos irmãos Wright. 844 00:49:58,060 --> 00:50:01,540 Se ocorrer uma briga intelectual entre Manza e o pássaro 845 00:50:01,740 --> 00:50:03,260 aposto no pássaro. 846 00:50:03,460 --> 00:50:07,100 Admita. Antes de aparecer a sra Early com a gaivota 847 00:50:07,300 --> 00:50:10,370 - você estava impressionado com Manza. - Surpreso, eu diria. 848 00:50:10,860 --> 00:50:16,340 O fato de saber algumas coisas sobre Chekhov não faz dele um intelectual. 849 00:50:16,540 --> 00:50:18,260 Ele é um jovem brilhante e você sabe disso. 850 00:50:18,460 --> 00:50:22,340 O que você achou que ele ia fazer? Aplicar existencialismo psíquico a mim? 851 00:50:22,540 --> 00:50:25,300 Mitch, por favor, sempre me dei bem com você. 852 00:50:25,500 --> 00:50:26,500 É uma peça que você deveria fazer. 853 00:50:26,700 --> 00:50:27,930 Mas ele não fará. 854 00:50:28,220 --> 00:50:30,940 É uma em um milhão. Pode ser a melhor coisa que já aconteceu com você. 855 00:50:31,140 --> 00:50:33,820 Não para mim, Nita, Manza ou a gaivota... 856 00:50:34,020 --> 00:50:35,810 para você. Faça. 857 00:50:36,700 --> 00:50:39,940 Você só tem algumas semanas. Os ensaios começam em um mês. 858 00:50:40,140 --> 00:50:42,740 - Eu gosto muito de você. - Mas não o suficiente. 859 00:50:42,940 --> 00:50:43,980 Você nem leu. 860 00:50:44,180 --> 00:50:45,690 Por que ele deveria? 861 00:50:47,100 --> 00:50:48,450 Tem medo? 862 00:50:48,940 --> 00:50:50,410 Você tem medo de gostar? 863 00:50:50,820 --> 00:50:54,180 O que aconteceu com você? O que há de errado em lê-lo? 864 00:50:54,380 --> 00:50:56,100 Ou você abandonou a leitura? 865 00:50:56,300 --> 00:50:58,250 Phil, eu não ligo o quanto é boa. 866 00:50:58,940 --> 00:51:01,140 O teatro mudou. 867 00:51:01,340 --> 00:51:02,330 Não é mais para mim. 868 00:51:02,860 --> 00:51:06,370 É a era das camisetas sujas e jaquetas de motoqueiro. 869 00:51:06,660 --> 00:51:10,010 O público mudou. Tem outros requisitos. 870 00:51:10,460 --> 00:51:14,100 E se você não conhece o método ou a personalidade neurótica, 871 00:51:14,300 --> 00:51:15,860 psicótica e esquizofrênica... 872 00:51:16,060 --> 00:51:18,060 e você não sabe blefar nem escolher seu nariz, 873 00:51:18,260 --> 00:51:19,540 você não tem chance. 874 00:51:19,740 --> 00:51:22,420 Eu me pergunto como fazem Olivia e Evans para ficar lá. 875 00:51:22,620 --> 00:51:23,620 Me deixe em paz. 876 00:51:23,820 --> 00:51:26,100 - Só estou pedindo para você ler. - Ok, eu vou ler. 877 00:51:26,300 --> 00:51:28,900 - Mas isso não vai mudar nada. - Leia. 878 00:51:29,100 --> 00:51:30,770 Ou deixe sua secretária ler para você. 879 00:51:42,180 --> 00:51:43,380 Alô Janet. 880 00:51:43,580 --> 00:51:44,860 Alô Sr Mitchell. 881 00:51:45,060 --> 00:51:46,260 Você fez uma boa viagem? 882 00:51:46,460 --> 00:51:47,770 Sim, ótima, obrigada. 883 00:51:48,860 --> 00:51:51,460 - Você se lembra da srta Hollaway? - Alô. 884 00:51:51,660 --> 00:51:53,660 Alô Bill. Sou aquela do bafo de conhaque. 885 00:51:53,860 --> 00:51:56,100 Esta é a senhorita Blake, minha secretária. 886 00:51:56,300 --> 00:51:57,340 - Como vai? - Como vai? 887 00:51:57,540 --> 00:52:00,540 Olha, eles não se mexeram. Estão loucos. 888 00:52:00,740 --> 00:52:03,100 - Nós podemos olhar? - Sim, claro. 889 00:52:05,460 --> 00:52:08,530 Agora que você faz parte do mobiliário, espero que sejamos amigas. 890 00:52:09,620 --> 00:52:11,290 Ajudaria você se eu pedisse desculpas? 891 00:52:12,060 --> 00:52:13,580 Se você realmente sente isso... 892 00:52:13,780 --> 00:52:15,100 Eu realmente não sinto isso. 893 00:52:15,300 --> 00:52:17,560 Então vou me limitar a calar a boca. 894 00:52:19,820 --> 00:52:23,620 É um experimento interessante. Não sei se chegou ao pássaro. 895 00:52:23,820 --> 00:52:26,060 Mas nos últimos 10 minutos 896 00:52:26,260 --> 00:52:28,050 eu tive um sentimento estranho. 897 00:52:29,420 --> 00:52:31,330 Como se eu estivesse criando asas. 898 00:52:32,260 --> 00:52:33,770 Não criei, não é? 899 00:52:35,940 --> 00:52:36,970 Tony. 900 00:52:37,620 --> 00:52:39,810 Tony, desculpe interromper você, mas... 901 00:52:40,180 --> 00:52:41,570 Eu não acho que ele o ouviu. 902 00:52:42,020 --> 00:52:43,050 Tony? 903 00:52:43,460 --> 00:52:44,490 Vamos. 904 00:52:44,860 --> 00:52:46,220 Olhe para o pássaro. 905 00:52:46,420 --> 00:52:48,170 O pobre não consegue tirar os olhos dele. 906 00:52:48,580 --> 00:52:49,530 Pobre. 907 00:52:50,140 --> 00:52:52,180 Se aquela gaivota voar 908 00:52:52,380 --> 00:52:53,810 eu como minhas botas novas. 909 00:53:05,940 --> 00:53:09,410 Como vai come-las? Com ou sem espora? 910 00:53:15,700 --> 00:53:16,840 Obrigada. 911 00:53:18,660 --> 00:53:19,780 A peça é boa? 912 00:53:19,980 --> 00:53:20,890 Provavelmente. 913 00:53:21,180 --> 00:53:22,400 Então, por que você não faz? 914 00:53:22,700 --> 00:53:24,370 Porque eu gosto criar cavalos. 915 00:53:24,780 --> 00:53:25,920 Você se importa se eu fumar? 916 00:53:27,820 --> 00:53:31,060 Uau, você precisa de uma secretária urgentemente. 917 00:53:31,260 --> 00:53:33,580 Eu vou lidar com isso amanhã, Ok? 918 00:53:33,780 --> 00:53:34,720 Ok. 919 00:53:35,500 --> 00:53:38,850 Acho que seria emocionante estar em uma peça com Tony Manza. 920 00:53:39,620 --> 00:53:41,250 Eu pensei que você não entendia de teatro. 921 00:53:41,980 --> 00:53:43,010 Não muito. 922 00:53:43,380 --> 00:53:44,330 Nita... 923 00:53:45,420 --> 00:53:47,410 Srta Hollaway vai trabalhar nela? 924 00:53:49,060 --> 00:53:50,200 Então você conhece Tony Manza. 925 00:53:51,060 --> 00:53:54,050 Certo! Quem não? Ele é um astro do cinema! 926 00:53:56,380 --> 00:53:58,250 Você ganhou todos esses? 927 00:53:58,780 --> 00:54:00,370 Com a ajuda dos cavalos. 928 00:54:02,380 --> 00:54:04,450 Você viu "The Lonely Dock"? 929 00:54:06,340 --> 00:54:07,370 Não. 930 00:54:07,780 --> 00:54:08,840 Fiquei emocionada. 931 00:54:09,460 --> 00:54:11,130 Tony Manza foi ótimo. 932 00:54:12,860 --> 00:54:14,420 Estou cheia. 933 00:54:14,620 --> 00:54:16,800 Foi um jantar delicioso. 934 00:54:17,780 --> 00:54:19,930 A sra Early teve que servir uma multidão esta noite. 935 00:54:20,940 --> 00:54:23,060 Eu gosto da sra Early. 936 00:54:23,260 --> 00:54:24,970 Eu acho que você também. 937 00:54:26,420 --> 00:54:27,730 Sr Mitchell? 938 00:54:30,180 --> 00:54:32,010 Você acha que isso é possível? 939 00:54:33,060 --> 00:54:34,100 O que? 940 00:54:34,300 --> 00:54:35,500 O que Tony Manza fez. 941 00:54:35,700 --> 00:54:36,660 Como você chamou isso? 942 00:54:36,860 --> 00:54:37,860 Psycho... 943 00:54:38,060 --> 00:54:39,460 Não me lembro bem do nome. 944 00:54:39,660 --> 00:54:40,650 Existencialismo. 945 00:54:41,780 --> 00:54:42,760 Sim. 946 00:54:43,180 --> 00:54:44,970 Uau, se isso funcionou... 947 00:54:46,220 --> 00:54:47,570 Pense nas possibilidades. 948 00:54:54,300 --> 00:54:55,890 Eu não percebo nada. 949 00:54:58,460 --> 00:54:59,850 Não é para você. 950 00:55:00,380 --> 00:55:02,760 Eu me concentro no Dr. McCafferty. 951 00:55:03,260 --> 00:55:04,810 Ah, o dentista. 952 00:55:07,980 --> 00:55:09,730 Doutor McCafferty... 953 00:55:10,060 --> 00:55:12,770 todos os seus dentes cairão. 954 00:55:15,540 --> 00:55:18,650 Você consegue imaginar? Bem no meio de um espirro... 955 00:55:19,700 --> 00:55:21,020 Você é perversa. 956 00:55:21,220 --> 00:55:23,370 Tenha cuidado ou eu vou me concentrar em você. 957 00:55:24,460 --> 00:55:27,330 Embora não seja tão fácil como o Dr. McCafferty. 958 00:55:28,420 --> 00:55:31,450 No seu caso, vou pensar em algo especial. 959 00:56:12,060 --> 00:56:13,530 Suba mais um. 960 00:56:19,260 --> 00:56:20,290 Ei. 961 00:56:20,740 --> 00:56:21,960 Ei. 962 00:56:29,780 --> 00:56:31,090 É lindo. 963 00:56:31,660 --> 00:56:33,330 Bill é um grande cavaleiro. 964 00:56:33,900 --> 00:56:37,250 Uma boa competição mas ele será o melhor saltador de Connecticut. 965 00:56:39,220 --> 00:56:40,770 Você não participa? 966 00:56:41,220 --> 00:56:43,130 Não, desta vez não. 967 00:56:43,660 --> 00:56:46,850 Bill está pedindo há três anos para deixá-lo cavalgar Miss Holly. 968 00:56:47,980 --> 00:56:50,440 Agora gostaria de ve-lo ganhando, para variar. 969 00:56:51,340 --> 00:56:53,770 Você deu o nome de Miss Holly por causa da srta Hollaway? 970 00:56:55,020 --> 00:56:56,050 Sim. 971 00:57:01,340 --> 00:57:03,940 - Vocês fazem uma boa dupla. - Obrigado. 972 00:57:04,140 --> 00:57:06,140 Eu gostaria de dizer o mesmo de vocês. 973 00:57:06,340 --> 00:57:08,620 Vou reclamar no sindicato das secretárias. 974 00:57:08,820 --> 00:57:09,820 Por quê? 975 00:57:10,020 --> 00:57:11,250 Exploração do trabalho. 976 00:57:11,580 --> 00:57:15,120 Toda vez que eu a convido está trabalhando ou cansada. 977 00:57:15,580 --> 00:57:17,780 Dê-lhe um tempo para ir ao baile. 978 00:57:17,980 --> 00:57:19,580 Porque não? Você vai se divertir. 979 00:57:19,780 --> 00:57:20,860 Ótimo, eu te pego às 7. 980 00:57:21,060 --> 00:57:22,460 Você irá? 981 00:57:22,660 --> 00:57:23,860 Por que você não vai, Mitch? 982 00:57:24,060 --> 00:57:25,860 Será bom você balançar os calcanhares. 983 00:57:26,060 --> 00:57:28,180 Pegue minha mãe, ela ia com os Dovers. 984 00:57:28,380 --> 00:57:29,730 Por que nós três não vamos? 985 00:57:30,300 --> 00:57:31,410 Sim. 986 00:57:32,100 --> 00:57:33,080 Não. 987 00:57:33,660 --> 00:57:34,690 Porque não? 988 00:57:35,260 --> 00:57:37,290 Eu prometi a Nita que iria ler a peça. 989 00:57:38,220 --> 00:57:41,180 Você vai se divertir. Você pode pegar meu carro. 990 00:57:41,380 --> 00:57:42,530 Ótimo, eu te pego às 7. 991 00:57:43,380 --> 00:57:44,410 Obrigado Mitch. 992 00:57:47,420 --> 00:57:49,980 Ler a peça não demora muito. 993 00:57:50,180 --> 00:57:51,610 Mas tenho muito o que fazer. 994 00:57:51,940 --> 00:57:54,050 E eu não sou bom nisso de bater os calcanhares. 995 00:58:12,980 --> 00:58:14,980 Parece que vem mais chuva. 996 00:58:15,180 --> 00:58:17,360 Ou que Vermont está em guerra. 997 00:58:18,780 --> 00:58:19,860 Que bebe? 998 00:58:20,060 --> 00:58:22,460 Minha invenção para grandes ocasiões. 999 00:58:22,660 --> 00:58:23,940 Eu chamo de legião estrangeira. 1000 00:58:24,140 --> 00:58:26,010 - Por quê? - Porque isso me ajuda a esquecer. 1001 00:58:27,020 --> 00:58:28,000 O que há nela? 1002 00:58:28,460 --> 00:58:30,940 Uma parte de Dubbonet, uma parte de Jerez... 1003 00:58:31,140 --> 00:58:33,340 3 jatos de gin, gotas de bitter... 1004 00:58:33,540 --> 00:58:35,640 1 rodela de laranja e hortelã. 1005 00:58:36,620 --> 00:58:37,700 Por que laranja? 1006 00:58:37,900 --> 00:58:38,980 Porque não havia limão. 1007 00:58:39,180 --> 00:58:40,250 Entendi. 1008 00:58:43,100 --> 00:58:46,050 Se não vai ler a peça, por que não vai ao baile? 1009 00:58:46,820 --> 00:58:50,890 E perder o que vai acontecer com você quando esse copo acabar? 1010 00:58:51,220 --> 00:58:52,530 Eu nunca me perdoaria. 1011 00:59:17,060 --> 00:59:20,100 Ela é uma coisinha atraente. 1012 00:59:20,300 --> 00:59:21,380 Acho que é. 1013 00:59:21,580 --> 00:59:24,340 Antes trabalhava para nosso dentista. 1014 00:59:24,540 --> 00:59:27,420 Ele disse que a demitiu por falta de eficiência. 1015 00:59:27,620 --> 00:59:30,420 William me contou sobre seu dentista e Miss Blake. 1016 00:59:30,620 --> 00:59:33,570 Esse é o tipo de ineficiência que eu gosto. 1017 00:59:34,140 --> 00:59:37,680 Mitchell claramente não tem problema com sua... eficiência. 1018 00:59:38,740 --> 00:59:40,210 O que está acontecendo com você? 1019 00:59:40,620 --> 00:59:42,090 Nada porque? 1020 00:59:43,140 --> 00:59:45,700 Parece que você não está se divertindo muito. 1021 00:59:46,180 --> 00:59:47,730 Claro que me divirto. 1022 00:59:47,980 --> 00:59:49,890 Mas sinto muito que Mitch não veio. 1023 00:59:51,460 --> 00:59:52,440 Mitch? 1024 00:59:53,100 --> 00:59:54,500 Bem, Sr Mitchell. 1025 00:59:54,700 --> 00:59:55,770 Você o chama de Mitch. 1026 00:59:56,380 --> 00:59:58,170 Sim mas eu não sou a secretária dele. 1027 00:59:59,420 --> 01:00:01,130 Ótima maneira de expressar isso. 1028 01:00:02,060 --> 01:00:03,370 Eu estava brincando. 1029 01:00:03,940 --> 01:00:06,450 Eu sempre o chamo Sr Mitchell enquanto trabalho. 1030 01:00:06,820 --> 01:00:08,220 Ok, não se iluda. 1031 01:00:08,420 --> 01:00:10,210 Parece que você tem uma queda por ele. 1032 01:00:12,100 --> 01:00:13,570 Eu aposto que tem. 1033 01:00:13,900 --> 01:00:15,580 Você tem uma queda por Mitch. 1034 01:00:15,780 --> 01:00:17,960 Senhor Tremaine, você é criança. 1035 01:00:24,420 --> 01:00:25,860 Janet... 1036 01:00:26,060 --> 01:00:27,450 Eu estava apenas provocando. 1037 01:00:27,940 --> 01:00:29,820 Você não deveria me provocar. 1038 01:00:30,020 --> 01:00:30,960 Não. 1039 01:00:37,940 --> 01:00:39,500 - Alô Mitch. - Boa noite. 1040 01:00:39,700 --> 01:00:41,260 - Este é o sr Dover. - Como está? 1041 01:00:41,460 --> 01:00:42,860 - Preston Mitchell. - Como vai? 1042 01:00:43,060 --> 01:00:44,060 É um prazer. 1043 01:00:44,260 --> 01:00:45,250 Eu sou Gigi Dover. 1044 01:00:45,540 --> 01:00:47,420 - Você quer se juntar a nos? - Obrigado. 1045 01:00:47,620 --> 01:00:48,580 Sente-se, Mitch. 1046 01:00:48,780 --> 01:00:50,220 Não estava com vontade de ficar em casa. 1047 01:00:50,420 --> 01:00:53,530 E eu pensei que seria bom sair e cumprimentar alguns amigos. 1048 01:00:54,260 --> 01:00:57,380 William está muito feliz porque o deixou cavalgar Miss Holly. 1049 01:00:57,580 --> 01:01:00,370 Tem outros motivos para ser feliz. Veja. 1050 01:01:08,620 --> 01:01:10,450 Você é um grande dançarino. 1051 01:01:11,900 --> 01:01:14,170 Você faz qualquer um parecer bom. 1052 01:01:19,780 --> 01:01:21,580 Ei, por que não saímos? 1053 01:01:21,780 --> 01:01:24,040 Eu conheço um lugar onde fazem hambúrgueres de lagosta. 1054 01:01:30,660 --> 01:01:33,010 Eu imploro que me conte sobre o seu livro. 1055 01:01:33,260 --> 01:01:34,730 É sobre o que? 1056 01:01:35,100 --> 01:01:38,010 Bem, eu ainda não comecei a escrever. 1057 01:01:38,660 --> 01:01:40,260 O panorama de fundo será Connecticut. 1058 01:01:40,460 --> 01:01:42,250 E vai falar de uma mulher madura. 1059 01:01:42,580 --> 01:01:44,610 Uma fofoqueira inveterada. 1060 01:01:45,580 --> 01:01:47,050 - Ei. - Ei. 1061 01:01:47,460 --> 01:01:49,570 Que surpresa, como você veio? 1062 01:01:49,840 --> 01:01:52,490 Nessa velharia que você chama de carro. 1063 01:01:53,700 --> 01:01:55,140 - Vocês dois dançam muito bem. - Obrigado. 1064 01:01:55,340 --> 01:01:57,500 Eu estava indo bem até que tocaram essa rumba. 1065 01:01:57,700 --> 01:02:00,220 Aposto que o Sr Mitchell dança com malicia. 1066 01:02:00,420 --> 01:02:01,420 É um professor. 1067 01:02:01,620 --> 01:02:05,420 Por que não dança com Miss Blake e nos ensina como fazer isso? 1068 01:02:05,620 --> 01:02:07,500 Você gostaria de dançar uma rumba. 1069 01:02:07,700 --> 01:02:08,820 Adoraria. 1070 01:02:09,020 --> 01:02:10,220 Vamos, Sr Mitchell. 1071 01:02:10,420 --> 01:02:11,330 Vamos ficar maliciosos. 1072 01:02:20,380 --> 01:02:22,530 Está se divertindo? 1073 01:02:23,940 --> 01:02:25,780 Bill é um jovem charmoso. 1074 01:02:25,980 --> 01:02:27,690 Sim, ele é um ótimo garoto. 1075 01:02:28,620 --> 01:02:29,730 Dança muito bem. 1076 01:02:30,500 --> 01:02:32,090 Você facilita isso. 1077 01:02:33,260 --> 01:02:34,370 Janet... 1078 01:02:35,100 --> 01:02:36,340 Sim, Sr Mitchell? 1079 01:02:36,540 --> 01:02:39,170 Não podemos para com "sr Mitchell" enquanto dançamos? 1080 01:02:40,300 --> 01:02:41,280 Sim Mitch. 1081 01:02:42,300 --> 01:02:43,440 O que eu ia dizer? 1082 01:02:43,980 --> 01:02:45,040 Do que? 1083 01:02:45,580 --> 01:02:47,820 Antes de sugerir que deixe o "sr". 1084 01:02:48,020 --> 01:02:50,020 Você disse "Janet". 1085 01:02:50,220 --> 01:02:51,210 Eu disse assim? 1086 01:02:51,860 --> 01:02:52,890 Janet. 1087 01:02:53,140 --> 01:02:54,970 Como se fosse dizer algo como... 1088 01:02:55,260 --> 01:02:57,780 Janet, não é certo dançarmos rumba. 1089 01:02:57,980 --> 01:03:00,050 Sou um homem casado e tenho 11 filhos. 1090 01:03:00,500 --> 01:03:01,780 Não, isso é impossível. 1091 01:03:01,980 --> 01:03:04,490 Eu não sou casado e só tenho 10 filhos. 1092 01:03:33,820 --> 01:03:35,810 Teatral é a palavra. 1093 01:03:46,140 --> 01:03:47,090 Que está errado? 1094 01:03:49,540 --> 01:03:51,090 Acabei de me lembrar de algo. 1095 01:03:52,500 --> 01:03:55,340 Eu tenho que voltar para o rancho. 1096 01:03:55,540 --> 01:03:56,450 Agora? 1097 01:03:56,700 --> 01:03:57,680 Sim. 1098 01:03:58,020 --> 01:03:59,810 Eu devo cuidar de um assunto importante. 1099 01:04:02,300 --> 01:04:03,280 Obrigado. 1100 01:04:04,020 --> 01:04:06,210 Com licença, mas tenho que ir. 1101 01:04:06,780 --> 01:04:07,970 - Já? Você quer seu carro? 1102 01:04:08,260 --> 01:04:09,240 Não, obrigado. 1103 01:04:09,820 --> 01:04:11,090 Diverta-se. 1104 01:04:12,100 --> 01:04:13,160 Uma dança fantástica. 1105 01:04:13,620 --> 01:04:15,780 Boa noite. 1106 01:04:15,980 --> 01:04:17,570 - Adeus. Boa noite, Sr Mitchell. 1107 01:04:20,820 --> 01:04:22,740 Parou de repente 1108 01:04:22,940 --> 01:04:25,410 e disse que tinha algo para fazer no rancho. 1109 01:04:25,660 --> 01:04:26,900 Tudo bem, vamos. 1110 01:04:27,100 --> 01:04:28,220 Eu sou do tipo liberal. 1111 01:04:28,420 --> 01:04:29,890 Ensina-me a dançar a rumba. 1112 01:04:30,220 --> 01:04:31,330 De acordo. 1113 01:04:54,300 --> 01:04:55,500 Algo está errado? 1114 01:04:55,700 --> 01:04:56,850 Nao é nada. 1115 01:04:58,340 --> 01:04:59,500 De acordo. 1116 01:04:59,700 --> 01:05:01,880 Levante o capô, parece que vai chover. 1117 01:05:50,300 --> 01:05:52,860 Eu estou na profissão errada. 1118 01:05:53,420 --> 01:05:56,180 Sim, você nasceu séculos atrasada. 1119 01:05:56,380 --> 01:05:58,780 Teria sido um enorme sucesso na Inquisição Espanhola. 1120 01:05:58,980 --> 01:06:00,450 Uma rumba, hein? 1121 01:06:04,140 --> 01:06:06,460 Sim, isso poderia explicar. 1122 01:06:06,660 --> 01:06:09,020 É melhor você se limitar ao minueto. 1123 01:06:41,220 --> 01:06:43,210 Eu não esperava que ainda estivesse acordado. 1124 01:06:43,660 --> 01:06:45,170 Estava lendo. 1125 01:06:47,620 --> 01:06:50,740 - Alô. - Alô. 1126 01:06:50,940 --> 01:06:51,850 Desculpa. 1127 01:06:52,500 --> 01:06:54,530 Você deve ter se divertido muito. 1128 01:06:55,780 --> 01:06:57,090 Muito. 1129 01:06:57,420 --> 01:06:58,890 Maravilhoso. 1130 01:06:59,940 --> 01:07:01,450 Maravilhoso. 1131 01:07:02,300 --> 01:07:03,690 Acho que foi. 1132 01:07:06,700 --> 01:07:07,840 São duas. 1133 01:07:08,140 --> 01:07:09,250 Sim, duas horas. 1134 01:07:11,300 --> 01:07:12,970 É um bom roteiro? 1135 01:07:14,300 --> 01:07:15,690 Sim, muito bom. 1136 01:07:16,300 --> 01:07:17,360 Ótimo. 1137 01:07:18,180 --> 01:07:20,140 Você já cuidou... 1138 01:07:20,340 --> 01:07:22,330 de tudo que tinha que cuidar? 1139 01:07:22,980 --> 01:07:24,290 Sim. 1140 01:07:24,940 --> 01:07:25,920 Tudo certo. 1141 01:07:28,740 --> 01:07:29,800 Você sabe uma coisa? 1142 01:07:31,780 --> 01:07:33,530 Eu me diverti muito. 1143 01:07:34,780 --> 01:07:35,890 Bill é 1144 01:07:37,300 --> 01:07:38,410 um jovem maravilhoso. 1145 01:07:40,180 --> 01:07:41,160 Sim. 1146 01:07:42,100 --> 01:07:43,930 Você ficou só no baile? 1147 01:07:45,620 --> 01:07:46,930 Não. 1148 01:07:47,260 --> 01:07:48,730 Fomos comer hambúrgueres. 1149 01:07:50,220 --> 01:07:51,330 São deliciosos. 1150 01:07:53,060 --> 01:07:55,420 Você já experimentou 1151 01:07:55,620 --> 01:07:57,130 hambúrgueres de lagosta? 1152 01:07:57,460 --> 01:07:58,520 Não. 1153 01:08:00,620 --> 01:08:01,890 São deliciosos. 1154 01:08:02,220 --> 01:08:04,090 Absolutamente deliciosos. 1155 01:08:05,740 --> 01:08:08,300 Depois ele me levou à praia 1156 01:08:08,740 --> 01:08:10,730 e olhamos o mar. 1157 01:08:11,300 --> 01:08:13,450 As ondas eram dessa altura. 1158 01:08:17,140 --> 01:08:19,020 Quer saber, Sr Mitchell? 1159 01:08:19,220 --> 01:08:20,210 Do que? 1160 01:08:20,860 --> 01:08:23,050 Bill diz que todo mundo está falando sobre nós. 1161 01:08:23,460 --> 01:08:24,570 De você e Bill? 1162 01:08:25,500 --> 01:08:27,090 Não, de você e eu. 1163 01:08:27,540 --> 01:08:28,970 Eles dizem que 1164 01:08:30,580 --> 01:08:34,010 eu não sou exatamente sua secretária. 1165 01:08:35,820 --> 01:08:37,330 Não é absurdo? 1166 01:08:39,260 --> 01:08:40,400 É? 1167 01:08:42,100 --> 01:08:43,570 Bill pensa assim. 1168 01:08:44,020 --> 01:08:45,210 Se pôs a rir. 1169 01:08:45,580 --> 01:08:46,580 Disse... 1170 01:08:46,780 --> 01:08:48,170 Imagine você e Mitch. 1171 01:08:48,900 --> 01:08:50,700 E continuou rindo. 1172 01:08:50,900 --> 01:08:51,760 E você o que fez? 1173 01:08:53,860 --> 01:08:56,240 Não sei, o que você acha que eu fiz? 1174 01:08:59,420 --> 01:09:00,980 Bem... 1175 01:09:01,180 --> 01:09:04,020 a julgar pelo momento e e seu bom humor 1176 01:09:04,220 --> 01:09:06,400 imagino que você riu com ele. 1177 01:09:08,660 --> 01:09:10,610 Bill o aprecia muito. 1178 01:09:11,780 --> 01:09:12,920 Mas ele disse... 1179 01:09:13,660 --> 01:09:15,330 que você poderia ser meu pai. 1180 01:09:16,580 --> 01:09:18,570 Isso é verdade, Sr Mitchell? 1181 01:09:19,100 --> 01:09:21,890 É velho o suficiente como ser meu pai? 1182 01:09:27,100 --> 01:09:28,810 Suponho que seja possível. 1183 01:09:29,900 --> 01:09:30,960 Bem... 1184 01:09:31,300 --> 01:09:32,930 Isso importa? 1185 01:09:34,700 --> 01:09:36,090 Para o Bill? 1186 01:09:36,940 --> 01:09:38,160 Ou pra mim? 1187 01:09:40,180 --> 01:09:41,490 Para mim. 1188 01:09:45,620 --> 01:09:47,650 Bem, a decisão é sua. 1189 01:09:49,340 --> 01:09:50,820 Bem, não. 1190 01:09:51,020 --> 01:09:52,810 E eu não ri. 1191 01:09:59,940 --> 01:10:02,130 Bill diz que é você um homem velho. 1192 01:10:03,380 --> 01:10:05,980 E que é esperto o suficiente para saber. 1193 01:10:06,180 --> 01:10:07,490 Então se aposentou. 1194 01:10:11,460 --> 01:10:13,090 Quem se aposentou? 1195 01:10:25,220 --> 01:10:27,050 Agora vá para a cama. 1196 01:10:34,020 --> 01:10:36,180 Boa noite, Sr Mitchell. 1197 01:10:36,380 --> 01:10:37,970 Boa noite, Janet. 1198 01:11:04,780 --> 01:11:06,450 Sra Early! 1199 01:11:08,180 --> 01:11:09,690 Sra Early! 1200 01:11:24,140 --> 01:11:25,900 Bom dia, sra Early. 1201 01:11:26,100 --> 01:11:27,020 Eles estão acordados? 1202 01:11:27,220 --> 01:11:29,740 Sr Mitchell está no estábulo. 1203 01:11:29,940 --> 01:11:32,890 Srta Blake está tomando café no terraço. 1204 01:11:36,180 --> 01:11:39,410 E eu não sei onde está a sra Early. 1205 01:11:41,220 --> 01:11:43,640 Oi. 1206 01:11:46,740 --> 01:11:47,770 Bom dia. 1207 01:11:48,100 --> 01:11:49,300 Bom dia. 1208 01:11:49,500 --> 01:11:50,820 Aceita um café? 1209 01:11:51,020 --> 01:11:51,980 Não, obrigado. 1210 01:11:52,180 --> 01:11:54,010 Está uma ótima manhã. 1211 01:11:56,100 --> 01:11:57,370 Uma torrada? 1212 01:11:57,860 --> 01:11:58,810 Obrigado. 1213 01:12:02,220 --> 01:12:04,210 Você está muito bonito esta manhã. 1214 01:12:05,700 --> 01:12:06,890 Alguma coisa errada? 1215 01:12:10,660 --> 01:12:11,700 Não. 1216 01:12:11,900 --> 01:12:13,460 Bom, porque hoje é um ótimo dia. 1217 01:12:13,660 --> 01:12:15,890 Holly e eu vamos vencer esse concurso. 1218 01:12:16,900 --> 01:12:18,170 Eu me diverti muito ontem à noite. 1219 01:12:20,340 --> 01:12:22,490 - Quanto à festa de... - Bill... 1220 01:12:22,780 --> 01:12:24,930 Eu não acho que posso ir com você para essa festa. 1221 01:12:27,020 --> 01:12:28,130 Porque não? 1222 01:12:29,100 --> 01:12:31,300 Porque acho que não posso. 1223 01:12:31,500 --> 01:12:32,930 Que tipo de resposta é essa? 1224 01:12:34,500 --> 01:12:36,290 É a única que tenho. 1225 01:12:36,780 --> 01:12:38,940 Eu sei que te disse que iria. 1226 01:12:39,140 --> 01:12:41,020 E ontem à noite tivemos um bom tempo. 1227 01:12:41,220 --> 01:12:42,490 Bom tempo? 1228 01:12:42,980 --> 01:12:44,330 Pareceu-me. 1229 01:12:45,580 --> 01:12:48,210 Foi divertido, eu ri muito 1230 01:12:48,740 --> 01:12:49,770 e é isso. 1231 01:12:51,100 --> 01:12:52,290 Não entendo. 1232 01:12:53,500 --> 01:12:54,930 O que há para entender? 1233 01:12:55,420 --> 01:12:57,380 - Você é muito doce. - Doce? 1234 01:12:57,580 --> 01:12:58,580 Bill. 1235 01:12:58,780 --> 01:13:01,260 É a primeira vez que alguém desmarca um encontro com você? 1236 01:13:01,460 --> 01:13:03,020 - Mas... - Janet! Janet! 1237 01:13:03,220 --> 01:13:04,220 Aqui está o Mitch. 1238 01:13:04,420 --> 01:13:06,600 Mitch? Desde quando você o chama de Mitch? 1239 01:13:07,180 --> 01:13:11,170 Uma mudança como essa merece uma explicação. O que está acontecendo? 1240 01:13:12,420 --> 01:13:13,620 Bom dia. 1241 01:13:13,820 --> 01:13:15,380 Com licença, não vou demorar. 1242 01:13:15,580 --> 01:13:17,370 - Sim, estamos com pressa. - De acordo. 1243 01:13:18,180 --> 01:13:19,320 Você vem com a gente? 1244 01:13:19,900 --> 01:13:21,180 Sim, acho que sim. 1245 01:13:21,380 --> 01:13:22,380 Quer café? 1246 01:13:22,580 --> 01:13:23,650 Já tenho. 1247 01:13:25,380 --> 01:13:26,410 Mitch. 1248 01:13:27,460 --> 01:13:28,600 O que há de errado com Janet? 1249 01:13:29,180 --> 01:13:30,730 Algo está errado? 1250 01:13:31,700 --> 01:13:34,610 Ontem à noite, concordamos em ir à festa após o concurso. 1251 01:13:34,860 --> 01:13:35,970 Mas hoje ela desistiu. 1252 01:13:37,580 --> 01:13:39,260 E não quer me dizer o porquê. 1253 01:13:39,460 --> 01:13:40,480 Comporta-se estranho. 1254 01:13:41,220 --> 01:13:44,730 Não sei como explicar, mas ontem à noite era uma pessoa completamente diferente. 1255 01:13:45,020 --> 01:13:47,970 - Ela bebeu muito, não foi? - Não, não muito. 1256 01:13:48,860 --> 01:13:49,920 Onde está o problema? 1257 01:13:51,220 --> 01:13:52,250 Algo está errado com ela. 1258 01:13:53,260 --> 01:13:55,180 E algo está errado com você também. 1259 01:13:55,380 --> 01:13:56,260 Não seja absurdo, Bill. 1260 01:13:56,460 --> 01:13:57,450 Não, eu percebo. 1261 01:13:57,900 --> 01:14:00,490 Vamos, Mitch, seja honesto. O que acontece? 1262 01:14:01,820 --> 01:14:05,130 Bill, hoje você vai enfrentar uma competição difícil. 1263 01:14:05,620 --> 01:14:07,260 Você e Janet...? 1264 01:14:07,460 --> 01:14:08,320 O que você quer dizer? 1265 01:14:09,220 --> 01:14:11,010 E você entende o que quero dizer. 1266 01:14:11,980 --> 01:14:13,530 Todo mundo fala sobre isso. 1267 01:14:13,860 --> 01:14:15,080 Mas eu não acreditei nisso. 1268 01:14:15,340 --> 01:14:16,500 Porque não? 1269 01:14:16,700 --> 01:14:18,130 Porque eu sou velho ser pai dela? 1270 01:14:18,660 --> 01:14:20,380 Não, não é só isso. 1271 01:14:20,580 --> 01:14:21,930 Por que eu sou um homem velho? 1272 01:14:22,380 --> 01:14:23,900 Porque disse isso? 1273 01:14:24,100 --> 01:14:25,610 Não é isso que você pensa? 1274 01:14:26,580 --> 01:14:28,250 Então ele te contou? 1275 01:14:30,820 --> 01:14:32,580 Eu sou um completo idiota. 1276 01:14:32,780 --> 01:14:35,180 - Bill... - Um homem dessa idade com uma garota como Janet. 1277 01:14:35,380 --> 01:14:37,130 Ela é jovem demais até para mim. 1278 01:14:37,980 --> 01:14:40,440 Vamos, ria, mas não vejo a graça. 1279 01:14:41,340 --> 01:14:42,770 Eu sempre te respeitei. 1280 01:14:43,380 --> 01:14:45,330 Eu te admirava, você era como um pai. 1281 01:14:45,620 --> 01:14:48,650 Ontem à noite quase bati em alguns caras porque eles tiraram sarro de você. 1282 01:14:49,740 --> 01:14:52,250 Estou feliz por não ter. Eles estavam certos. 1283 01:14:52,620 --> 01:14:53,860 Você está ferido. 1284 01:14:54,060 --> 01:14:56,060 Jovem, seu belo ego está ferido. 1285 01:14:56,260 --> 01:14:57,260 Não. 1286 01:14:57,460 --> 01:14:58,780 Fico magoado porque sinto nojo. 1287 01:14:58,980 --> 01:15:00,420 Ouça filho. 1288 01:15:00,620 --> 01:15:01,620 Não me chame de filho. 1289 01:15:01,820 --> 01:15:04,260 Se você está em tão boa forma você monta a senhorita Holly. 1290 01:15:04,460 --> 01:15:06,060 Você tem medo de perder de novo? 1291 01:15:06,260 --> 01:15:08,700 Vou competir pelo Sr Bricks, eu vou te fazer de bobo. 1292 01:15:08,900 --> 01:15:10,010 Nós veremos isso. 1293 01:15:20,500 --> 01:15:21,860 O que há de errado com Bill? 1294 01:15:22,060 --> 01:15:23,220 Um monte de coisas. 1295 01:15:23,420 --> 01:15:24,770 É melhor subir e pegar minhas botas. 1296 01:15:51,420 --> 01:15:52,730 Incrível, não? 1297 01:15:54,420 --> 01:15:56,340 - Hollaway. - Alô 1298 01:15:56,540 --> 01:15:57,660 Estou feliz que você veio. 1299 01:15:57,860 --> 01:16:00,090 Eu me sinto ridícula, mas... 1300 01:16:00,540 --> 01:16:04,460 Eu estou preocupada e você é a pessoa mais indicada para falar sobre isso. 1301 01:16:04,660 --> 01:16:05,970 Só se tiver a ver com Mitch. 1302 01:16:07,580 --> 01:16:09,330 Melhor irmos para um lugar mais calmo. 1303 01:16:10,740 --> 01:16:11,770 Arthur. 1304 01:16:12,100 --> 01:16:15,820 Ei, bobom, aquela não é a atriz amiga do Sr Mitchell? 1305 01:16:16,020 --> 01:16:16,940 O que? 1306 01:16:17,140 --> 01:16:19,050 Aquela com Margaret. Nita Hollaway. 1307 01:16:19,660 --> 01:16:20,900 Nita Hollaway! 1308 01:16:21,100 --> 01:16:23,140 Sim, é uma das suas favoritas. Não é? 1309 01:16:23,340 --> 01:16:25,780 Por que não pede a Margaret para apresentar a você? 1310 01:16:25,980 --> 01:16:29,650 - Ah Gigi. - Descubra o que ela está fazendo aqui. 1311 01:16:31,660 --> 01:16:34,220 De qualquer modo, não é nada muito sério. 1312 01:16:34,420 --> 01:16:35,780 E tudo por causa dessa garota. 1313 01:16:35,980 --> 01:16:38,210 Margaret, essa garota... 1314 01:16:38,540 --> 01:16:41,660 Essa garota é inteligente, experiente, muito atraente... 1315 01:16:41,860 --> 01:16:42,800 e jovem. 1316 01:16:43,460 --> 01:16:45,580 Sim, eu posso entender William. 1317 01:16:45,780 --> 01:16:47,170 E eu entendo o Mitch. 1318 01:16:47,500 --> 01:16:51,100 Você acha que se pudesse competir com ela eu estaria sentada aqui com você? 1319 01:16:51,300 --> 01:16:53,420 Margaret. - Já começou? 1320 01:16:53,620 --> 01:16:54,500 Sim. 1321 01:16:54,700 --> 01:16:56,740 Senhorita Hollaway, este é o senhor Dover. 1322 01:16:56,940 --> 01:16:57,820 Como vai? 1323 01:16:58,020 --> 01:17:00,540 Sou seu admirador há anos, srta Hollaway. 1324 01:17:00,740 --> 01:17:03,260 Eu nunca vou esquecer sua performance em "Lua de verão". 1325 01:17:03,460 --> 01:17:05,010 Você precisa tentar, sr Dover. 1326 01:17:07,140 --> 01:17:10,130 O senhor Mitchell ganhou dois anos consecutivos. 1327 01:17:10,740 --> 01:17:14,440 Se ganhar de novo. será definitivamente dele. 1328 01:17:14,620 --> 01:17:15,650 Bem... 1329 01:17:15,940 --> 01:17:16,980 Tenho que ir. 1330 01:17:17,180 --> 01:17:18,180 Boa sorte. 1331 01:17:18,380 --> 01:17:19,320 Obrigado. 1332 01:17:21,820 --> 01:17:25,340 Sinto muito por você não ter treinado mais. Às vezes ele se assusta. 1333 01:17:25,540 --> 01:17:26,690 Não se preocupe, nós venceremos. 1334 01:17:27,140 --> 01:17:29,780 Espero que nada aconteça com Bill com aquele cavalo castrado. 1335 01:17:29,980 --> 01:17:31,180 O que aconteceria? 1336 01:17:31,380 --> 01:17:33,180 Eu vi como eles o treinaram na semana passada. 1337 01:17:33,380 --> 01:17:34,460 Ele é perigoso. 1338 01:17:34,660 --> 01:17:36,370 Bill saberá como controlá-lo. 1339 01:17:36,660 --> 01:17:38,210 - Boa sorte. - Obrigado. 1340 01:17:40,860 --> 01:17:43,220 Oi. 1341 01:17:43,420 --> 01:17:44,620 Eu queria lhe desejar boa sorte. 1342 01:17:44,820 --> 01:17:45,740 Obrigado. 1343 01:17:45,940 --> 01:17:46,930 Boa sorte para você. 1344 01:17:50,220 --> 01:17:51,410 Senhorita Blake. 1345 01:17:52,660 --> 01:17:53,860 Tudo bem Janet? 1346 01:17:54,060 --> 01:17:55,260 Tudo bem, sra Dover. 1347 01:17:55,460 --> 01:17:57,780 - Não é emocionante? - Sim é. 1348 01:17:57,980 --> 01:18:00,260 Especialmente se apostar em alguém. 1349 01:18:00,460 --> 01:18:02,060 Acabei de ver Nita Hollaway. 1350 01:18:02,260 --> 01:18:03,450 Eu me pergunto em quem ele apostará. 1351 01:18:04,020 --> 01:18:05,580 Eu acho que o Sr Mitchell. 1352 01:18:05,780 --> 01:18:07,140 Eu acho que eles são velhos amigos. 1353 01:18:07,340 --> 01:18:09,440 Sim, eu ouvi isso. 1354 01:18:09,820 --> 01:18:12,090 Embora você também va apostar no sr Mitchell. 1355 01:18:13,420 --> 01:18:15,450 Eu vou lhe contar em quem não vou apostar. 1356 01:18:15,780 --> 01:18:16,940 Quem? 1357 01:18:17,140 --> 01:18:19,210 Você. 1358 01:18:20,500 --> 01:18:21,530 - Boa sorte. - Obrigado. 1359 01:18:22,140 --> 01:18:23,860 Eles não desaparecem. 1360 01:18:24,060 --> 01:18:25,330 Oi Nita, quando você chegou? 1361 01:18:25,820 --> 01:18:27,010 Você está feliz em me ver? 1362 01:18:27,260 --> 01:18:28,420 Nada de especial. 1363 01:18:28,620 --> 01:18:30,260 Espero que você quebre seu pescoço. 1364 01:18:30,460 --> 01:18:31,770 Qualquer coisa por você. 1365 01:18:32,140 --> 01:18:35,420 O próximo participante é o número 27. 1366 01:18:35,620 --> 01:18:37,900 Senhor William Tremaine 1367 01:18:38,100 --> 01:18:39,290 cavalgando Rich King. 1368 01:18:54,900 --> 01:18:57,890 O próximo participante é o número 28. 1369 01:18:58,260 --> 01:19:00,620 Preston Mitchell 1370 01:19:00,820 --> 01:19:02,370 cavalgando Miss Holly. 1371 01:19:37,100 --> 01:19:39,900 Nesta edição do teste de salto 1372 01:19:40,100 --> 01:19:42,300 os únicos 2 desempenhos perfeitos 1373 01:19:42,500 --> 01:19:44,730 foram o número 27 1374 01:19:45,140 --> 01:19:48,840 estreante Rich King montado por William Tremaine. 1375 01:19:49,140 --> 01:19:53,810 E, número 28, Miss Holly, montada pelo Sr Preston Mitchell. 1376 01:19:54,460 --> 01:19:57,370 Vamos decidir com o melhor de quatro saltos. 1377 01:19:57,860 --> 01:20:01,290 O último terá altura de um metro e meio. 1378 01:20:21,140 --> 01:20:24,730 Número 28, Sr Preston Mitchell, 4 saltos. 1379 01:20:25,380 --> 01:20:27,090 Número 27. 1380 01:20:44,780 --> 01:20:45,810 Meu Deus! 1381 01:20:48,900 --> 01:20:50,620 - Eu estou bem, nada aconteceu. - Bill. 1382 01:20:50,820 --> 01:20:51,760 Estou bem. 1383 01:20:52,220 --> 01:20:53,490 Mitch, o que está errado? 1384 01:20:53,820 --> 01:20:54,820 Ok, Dave. 1385 01:20:55,020 --> 01:20:56,700 - Eu machuquei minhas costas. - Bill. 1386 01:20:56,900 --> 01:20:57,780 Estou bem. 1387 01:20:57,980 --> 01:20:58,980 Não é verdade, você está ferido. 1388 01:20:59,180 --> 01:21:00,120 O que isso importa para você? 1389 01:21:00,460 --> 01:21:03,180 A verdade é que se você se comportar assim 1390 01:21:03,380 --> 01:21:04,500 Eu me importo muito pouco. 1391 01:21:04,700 --> 01:21:06,340 De acordo, para mim ótimo. 1392 01:21:06,540 --> 01:21:09,220 - Para mim também. Eu vou esperar no carro. - William. 1393 01:21:09,420 --> 01:21:11,140 - Sinto, Margaret. - Não obrigada. 1394 01:21:11,340 --> 01:21:12,380 Você deve consultar um médico. 1395 01:21:12,580 --> 01:21:14,940 Eu estou bem, não é nada. Deixe-me, não me incomode. 1396 01:21:15,140 --> 01:21:16,850 - Dessa forma, tiramos as dúvidas. - Mãe por favor. 1397 01:21:22,340 --> 01:21:23,370 O que há de novo? 1398 01:23:40,180 --> 01:23:41,240 Alô? 1399 01:23:41,460 --> 01:23:42,410 Oi. 1400 01:23:43,260 --> 01:23:44,650 Oi. 1401 01:23:45,300 --> 01:23:46,280 Como você está se sentindo? 1402 01:23:46,740 --> 01:23:47,770 Bastante bem. 1403 01:23:48,060 --> 01:23:51,130 Um pouco duro, mas amanhã Eu estarei na melhor forma. 1404 01:23:52,300 --> 01:23:55,690 - Mitch, eu queria te dizer como me sinto... - Esqueça isso. 1405 01:23:55,820 --> 01:23:57,610 Não espera. Eu acho que fui além do limite. 1406 01:23:57,860 --> 01:23:59,450 Eu fui muito duro com você, e 1407 01:24:00,500 --> 01:24:02,770 tinha razão, Eu senti pena de mim mesmo. 1408 01:24:07,500 --> 01:24:09,220 Eu ainda tenho muito a aprender. 1409 01:24:09,420 --> 01:24:11,010 Mitch, você é o melhor companheiro do mundo. 1410 01:24:11,220 --> 01:24:13,490 Janet é maravilhosa e se vocês dois quiserem... 1411 01:24:13,860 --> 01:24:15,890 você sabe melhor do que eu o que estou tentando lhe dizer. 1412 01:24:16,100 --> 01:24:17,160 Certo. 1413 01:24:17,540 --> 01:24:19,700 Mas não tenha pressa de amadurecer. 1414 01:24:19,900 --> 01:24:21,370 Você terá muito tempo. 1415 01:24:21,860 --> 01:24:24,580 Aprenda com seus erros e aproveite o que você tem 1416 01:24:24,780 --> 01:24:25,720 enquanto que você tem. 1417 01:24:26,260 --> 01:24:28,180 Porque antes que você perceba 1418 01:24:28,380 --> 01:24:29,320 tudo passa. 1419 01:24:29,620 --> 01:24:31,740 Sim, Mitch... 1420 01:24:31,940 --> 01:24:35,300 Eu não estava falando sério quando disse que você é velho. 1421 01:24:35,500 --> 01:24:37,140 Eu sei que você não estava falando sério. 1422 01:24:37,340 --> 01:24:39,090 Mas isso faz parte da juventude. 1423 01:24:40,340 --> 01:24:41,730 E também de maturidade. 1424 01:24:42,940 --> 01:24:45,290 Às vezes nos irritamos. 1425 01:24:46,100 --> 01:24:47,290 Assim é a vida. 1426 01:24:47,980 --> 01:24:48,960 Mas... 1427 01:24:49,300 --> 01:24:51,570 a coisa mais importante na vida é... 1428 01:24:52,100 --> 01:24:53,930 Aprenda a aceitá-la. 1429 01:24:54,980 --> 01:24:56,340 Ser o que somos. 1430 01:24:56,540 --> 01:24:57,480 Sim. 1431 01:24:58,900 --> 01:25:01,650 Eu acho que se você ama alguém a idade não importa. 1432 01:25:02,820 --> 01:25:04,330 Não, acho que não. 1433 01:25:05,620 --> 01:25:07,210 Se você realmente ama alguém... 1434 01:25:09,340 --> 01:25:12,330 Acalme-se, ok? Amanhã irei vê-lo. 1435 01:25:12,700 --> 01:25:13,760 Obrigado Mitch. 1436 01:25:45,420 --> 01:25:46,450 Entre. 1437 01:25:51,340 --> 01:25:53,050 Janet, eu quero falar com você. 1438 01:25:53,940 --> 01:25:54,970 Sim Mitch? 1439 01:26:03,700 --> 01:26:06,690 Janet você se lembra do dia que eu te acompanhei até a estação? 1440 01:26:07,060 --> 01:26:08,140 Sim Mitch. 1441 01:26:08,340 --> 01:26:10,060 Falamos sobre se apaixonar. 1442 01:26:10,260 --> 01:26:10,770 Sim. 1443 01:26:11,620 --> 01:26:14,860 Eu disse que amor pode significar coisas diferentes dependendo da pessoa. 1444 01:26:15,060 --> 01:26:16,060 Sim. 1445 01:26:16,260 --> 01:26:19,100 Que nos apaixonamos porque encontramos em outra pessoa 1446 01:26:19,300 --> 01:26:21,090 algo que precisamos. 1447 01:26:22,820 --> 01:26:23,960 Bem, eu estava errado. 1448 01:26:25,020 --> 01:26:27,480 Estar apaixonado é mais do que isso. 1449 01:26:27,900 --> 01:26:30,460 É algo intangível, não pode ser explicado. 1450 01:26:30,700 --> 01:26:33,610 Paixão falsa pode parecer real para nós. 1451 01:26:34,300 --> 01:26:35,520 Mas a longo prazo 1452 01:26:35,900 --> 01:26:37,210 nunca funciona. 1453 01:26:39,260 --> 01:26:41,170 - Mitch. - Sim? 1454 01:26:41,980 --> 01:26:43,770 Você se importaria de fechar a porta? 1455 01:26:44,260 --> 01:26:45,890 Sinto um vento. 1456 01:26:47,700 --> 01:26:48,760 Sim. 1457 01:27:09,060 --> 01:27:11,170 Você entende o que eu quero lhe dizer? 1458 01:27:11,620 --> 01:27:12,650 Sim. 1459 01:27:13,020 --> 01:27:14,650 Não, você não entende. 1460 01:27:15,220 --> 01:27:17,100 - Você pensa que está apaixonada. - Sim 1461 01:27:17,300 --> 01:27:18,240 Mas é o outro tipo. 1462 01:27:20,300 --> 01:27:21,010 Sim. 1463 01:27:21,900 --> 01:27:25,680 Você precisava de algo mas você não tem o intangível. 1464 01:27:27,340 --> 01:27:29,900 Não, eu não precisava. 1465 01:27:30,100 --> 01:27:32,260 Eu preciso disso, preciso de você. 1466 01:27:32,460 --> 01:27:36,810 Quando você está apaixonado, você não diz "Eu preciso de você, portanto te amo." 1467 01:27:37,180 --> 01:27:39,930 Se diz "Eu te amo, portanto preciso de você." 1468 01:27:41,420 --> 01:27:42,400 De acordo. 1469 01:27:43,660 --> 01:27:44,820 Eu te amo 1470 01:27:45,020 --> 01:27:47,280 - portanto preciso de você. - Não. 1471 01:27:53,500 --> 01:27:55,980 Nos anos futuros, você vai olhar para trás 1472 01:27:56,180 --> 01:27:58,540 e você vai perceber como você teve sorte. 1473 01:27:59,340 --> 01:28:01,180 Você é a coisa mais maravilhosa, 1474 01:28:01,380 --> 01:28:05,420 bonita e preciosa que apareceu na minha vida. 1475 01:28:05,620 --> 01:28:06,890 E sempre serei grato a você. 1476 01:28:07,820 --> 01:28:09,370 Porque graças a você 1477 01:28:09,660 --> 01:28:11,850 eu me encontrei. 1478 01:28:13,620 --> 01:28:18,090 Eu sou um homem diferente do que você conheceu. 1479 01:28:19,660 --> 01:28:21,930 Na noite em que você chegou a minha casa 1480 01:28:22,620 --> 01:28:25,900 aquele homem não podia ter feito amor com você 1481 01:28:26,100 --> 01:28:28,890 porque estava com medo de tudo o que você representa. 1482 01:28:29,180 --> 01:28:32,090 Juventude, vitalidade, hoje, agora. 1483 01:28:32,340 --> 01:28:34,300 você o fez perceber 1484 01:28:34,500 --> 01:28:37,090 parcialmente através de sua própria loucura. 1485 01:28:37,500 --> 01:28:38,780 O hoje 1486 01:28:38,980 --> 01:28:41,690 e o agora estáo adiante. 1487 01:28:42,340 --> 01:28:44,850 E que a única tragédia da juventude 1488 01:28:45,100 --> 01:28:47,660 é não aproveitá-la quando você é jovem. 1489 01:28:48,780 --> 01:28:50,580 E quando você envelhecer 1490 01:28:50,780 --> 01:28:53,330 pode olhar para trás com um sorriso. 1491 01:28:53,780 --> 01:28:55,650 E preceber que foi lindo. 1492 01:28:57,100 --> 01:28:59,170 E que há um novo mundo à frente. 1493 01:29:00,460 --> 01:29:01,730 Mas nós 1494 01:29:06,180 --> 01:29:08,530 nós vivemos em mundos diferentes, Janet. 1495 01:29:09,460 --> 01:29:12,490 Deveria ser assim? Não podemos estar no nosso mundo? 1496 01:29:13,140 --> 01:29:15,290 Somente através do amor... 1497 01:29:15,820 --> 01:29:17,530 do tipo intangível. 1498 01:29:19,900 --> 01:29:23,010 Acredite em mim, você não gostaria que fosse diferente. 1499 01:29:25,340 --> 01:29:26,770 Isso só lhe machucaria. 1500 01:29:27,820 --> 01:29:30,970 E embora você seja uma mulher bonita... 1501 01:29:31,700 --> 01:29:35,810 nem mesmo o novo Preston Mitchell gostaria que isso acontecesse. 1502 01:29:38,700 --> 01:29:41,130 Não desista do seu mundo, Janet. 1503 01:29:41,460 --> 01:29:42,520 É maravilhoso. 1504 01:29:43,660 --> 01:29:44,860 Eu odeio. 1505 01:29:45,060 --> 01:29:46,890 Não por muito tempo. 1506 01:29:50,180 --> 01:29:51,450 Boa noite, Janet. 1507 01:30:01,420 --> 01:30:03,290 Bill é um jovem muito legal. 1508 01:30:03,620 --> 01:30:06,220 E é muito provável que sinta amor por você. 1509 01:30:06,420 --> 01:30:07,930 Do tipo intangível. 1510 01:31:03,380 --> 01:31:04,890 O que você vai fazer depois do show? 1511 01:31:05,580 --> 01:31:09,300 Dar uma festa. Uma festa selvagem à moda americana. 1512 01:31:09,500 --> 01:31:12,060 Haverá caixas de champanhe e barris de caviar. 1513 01:31:12,260 --> 01:31:14,940 A bacanal romana parecerá um lanche infantil. 1514 01:31:15,140 --> 01:31:16,060 Quem irá à festa? 1515 01:31:16,260 --> 01:31:17,370 Só você e eu. 1516 01:31:54,620 --> 01:31:56,540 Bravo! 1517 01:31:56,740 --> 01:31:57,730 Isso não é maravilhoso? 109639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.