All language subtitles for The.Hitman.1991.1080p.ROKU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SNAKE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,113 --> 00:00:35,557 HITMAN - DISFARCE PERIGOSO 2 00:03:36,553 --> 00:03:38,253 - Ei cara, est� morto! - Deus! 3 00:03:39,173 --> 00:03:42,302 Jesus! Idiota da porra! 4 00:03:46,598 --> 00:03:49,807 Ia tendo um ataque card�aco. 5 00:03:50,644 --> 00:03:53,187 - Est� velho, Del. - Oh, sim. 6 00:03:53,188 --> 00:03:57,317 H� um tempo atr�s, nem deixaria fazer isto. 7 00:03:57,318 --> 00:04:00,204 Voc� � um palha�o... 8 00:04:00,695 --> 00:04:05,033 Jesus Cristo... estamos aqui brincando, que nem duas crian�as. 9 00:04:05,034 --> 00:04:09,413 - N�o tem senso de humor, Del. - Voc� j� tem por n�s dois. 10 00:04:09,449 --> 00:04:11,957 Pois olhe isso. Acha que urinei nas cal�as? 11 00:04:11,993 --> 00:04:14,444 � voc� e o Bob Hope. 12 00:04:16,003 --> 00:04:18,843 Vamos embora. Nada acontece aqui. 13 00:04:18,880 --> 00:04:22,988 - Viu alguma coisa do outro lado? - Est� tudo escuro... e frio. 14 00:04:23,025 --> 00:04:27,097 Pronto, estou farto disto. Estou todo molhado. 15 00:04:27,133 --> 00:04:30,910 Est� t�o frio que o meu pau parece um palito de picol�. 16 00:04:30,947 --> 00:04:34,688 N�o sei explicar, mas tenho um pressentimento... 17 00:04:34,725 --> 00:04:37,417 Tolice. Devia ver o que me espera. 18 00:04:37,454 --> 00:04:40,111 Posso imaginar. J� vi suas namoradas. 19 00:04:40,147 --> 00:04:41,714 � linda. 20 00:04:42,488 --> 00:04:44,866 Tem umas pernas perfeitas... 21 00:04:44,902 --> 00:04:47,385 Voc� est� � com tes�o, Del. 22 00:04:47,421 --> 00:04:49,870 At� fodia uma po�a de lama. 23 00:04:49,906 --> 00:04:51,234 Vamos. 24 00:04:53,415 --> 00:04:55,982 Cliffy, meu rapaz... 25 00:04:58,379 --> 00:05:00,946 Talvez tenha raz�o. 26 00:05:00,965 --> 00:05:04,093 - Mas o que � isso? - O qu�? 27 00:05:04,130 --> 00:05:06,559 Vi algo. 28 00:05:06,596 --> 00:05:08,931 L� est�. Chame refor�os, Del. 29 00:05:08,968 --> 00:05:10,376 Merda. 30 00:05:45,635 --> 00:05:47,319 Vamos l�. 31 00:05:51,224 --> 00:05:53,550 Vamos, depressa! 32 00:05:55,186 --> 00:05:56,951 Coloque aqui. 33 00:06:03,987 --> 00:06:07,275 Abram caminho. N�o vou parar! 34 00:06:09,993 --> 00:06:12,158 Traga o pr�ximo. 35 00:07:06,175 --> 00:07:07,681 Depressa com isso! 36 00:07:07,718 --> 00:07:10,927 Mas onde � que ele se meteu? 37 00:07:16,185 --> 00:07:18,860 Algo est� acontecendo l� fora. Vamos! 38 00:07:18,896 --> 00:07:23,627 V� l� ver o que �. Saia pelos fundos, Frank. 39 00:07:44,756 --> 00:07:47,563 Bem-vindo ao meu mundo. 40 00:08:05,443 --> 00:08:07,047 Merda. 41 00:08:52,950 --> 00:08:55,437 Estou cheirando sangue. 42 00:09:09,966 --> 00:09:11,731 Imbecil... 43 00:09:12,010 --> 00:09:14,096 rastejante. 44 00:09:21,145 --> 00:09:24,353 Quem � a porra do rastejante? 45 00:09:27,610 --> 00:09:28,986 - Est� bem? - Sim. 46 00:09:29,023 --> 00:09:30,350 Tome volta. 47 00:09:36,076 --> 00:09:38,287 Conseguimos ou n�o conseguimos, amigo? 48 00:09:38,323 --> 00:09:40,533 Esse era o plano... 49 00:09:41,665 --> 00:09:43,459 ...prendemos todos. 50 00:09:43,495 --> 00:09:45,544 Deu tudo certo. 51 00:10:16,451 --> 00:10:18,777 � um bom policial. 52 00:10:19,329 --> 00:10:23,901 T�o bom que nem percebeu que eu me vendi. 53 00:10:24,209 --> 00:10:27,509 Muito f�cil, Delaney, pensava que �amos ser apanhados. 54 00:10:27,546 --> 00:10:32,678 Era o meu carregamento, idiota. Partia amanh� � noite. 55 00:10:33,009 --> 00:10:37,430 Pelo visto, algu�m tentou me enganar. 56 00:10:37,467 --> 00:10:39,563 Eu s� cumpro ordens. 57 00:10:39,599 --> 00:10:42,728 Voc� j� me encheu o saco. 58 00:10:44,187 --> 00:10:47,608 N�o fa�a isso, Jesus. Escute o que eu digo... 59 00:10:47,644 --> 00:10:50,575 O que est� fazendo? N�o! 60 00:10:59,870 --> 00:11:02,211 Est� muito ferido. Fraturas m�ltiplas. 61 00:11:02,664 --> 00:11:04,922 - Precisamos de radiografias. - Continuem. 62 00:11:04,958 --> 00:11:08,754 Confirmem o tipo de sangue e a compatibilidade. 63 00:11:08,790 --> 00:11:10,886 Apliquem um suporte abdominal. 64 00:11:10,923 --> 00:11:14,781 Preciso de expansores de plasma, para a transfus�o. 65 00:11:14,818 --> 00:11:18,688 - A bala n�o ficou alojada. - 75 mg de lidoca�na. 66 00:11:18,725 --> 00:11:22,559 Tem as pupilas dilatadas. Deixem-nos passar, droga! 67 00:11:22,596 --> 00:11:24,243 EMERG�NCIA 68 00:11:26,313 --> 00:11:27,997 Qual � a press�o? 69 00:11:35,072 --> 00:11:37,799 Merda! Ele se foi. 70 00:11:37,992 --> 00:11:42,243 - N�o d� sinal! - 200 Joules. - Afastem-se! 71 00:11:46,793 --> 00:11:49,753 - 300 Joules. - Intravenosa. 72 00:11:49,790 --> 00:11:51,598 Afastem-se! 73 00:12:05,854 --> 00:12:09,613 J� vi mais casos destes, mas fico sempre impressionado. 74 00:12:09,649 --> 00:12:15,696 O agente Garret � um grande lutador. S� assim sobreviveu aos ferimentos. 75 00:12:15,733 --> 00:12:17,221 Eu sei. 76 00:12:17,698 --> 00:12:22,328 Veio agora do CTI. N�o deve poder conversar. 77 00:12:22,365 --> 00:12:25,665 - Nunca foi muito de conversar. - S�rio? 78 00:12:25,702 --> 00:12:28,715 � capaz achar algo diferente. 79 00:12:28,752 --> 00:12:33,644 Ele n�o esteve s� �s portas da morte. Na verdade, 80 00:12:33,882 --> 00:12:36,969 ele morreu, em termos cl�nicos. 81 00:12:37,005 --> 00:12:39,536 Tivemos muita sorte. 82 00:12:40,138 --> 00:12:42,384 N�o, Dr. Atkins. 83 00:12:43,391 --> 00:12:46,198 Quem teve sorte fui eu. 84 00:12:46,394 --> 00:12:49,121 Para todos os efeitos, 85 00:12:49,397 --> 00:12:52,686 o agente Garret morreu mesmo. 86 00:12:56,154 --> 00:12:58,401 TR�S ANOS DEPOIS 87 00:13:27,186 --> 00:13:30,395 Sejam bem-vindos ao meu lar. 88 00:13:31,983 --> 00:13:34,985 Esta opera��o requer um timing preciso. 89 00:13:35,021 --> 00:13:37,952 Vamos ensinar aos frescos dos franceses... 90 00:13:37,988 --> 00:13:41,325 que n�o se devem meter num bairro onde n�o se come carac�is, 91 00:13:41,361 --> 00:13:44,212 nem merdas desse g�nero! 92 00:13:46,622 --> 00:13:50,633 V�o transportar entre 15 e 20 milh�es. 93 00:13:50,793 --> 00:13:54,403 Esse dinheiro era nosso. Era meu! 94 00:13:55,798 --> 00:13:59,760 N�o quero que nenhum desses porras chegue a Vancouver com vida! 95 00:13:59,796 --> 00:14:01,183 Nenhum! 96 00:14:01,220 --> 00:14:05,965 Portanto, voc�s t�m de lhes abrir um buraco entre os olhos. 97 00:14:06,002 --> 00:14:10,711 � o pre�o que pagam por quererem brincar no meu territ�rio. 98 00:14:13,691 --> 00:14:14,975 Bem, 99 00:14:16,444 --> 00:14:20,214 algu�m tem de coordenar a opera��o. 100 00:14:21,116 --> 00:14:23,957 Quero que compreendam... 101 00:14:23,994 --> 00:14:29,624 ...que as ordens dessa pessoa t�m o mesmo peso que as minhas. 102 00:14:29,660 --> 00:14:33,955 Tenho de escolher algu�m que j� provou que pode. 103 00:14:35,004 --> 00:14:38,232 Um homem que n�o ir� vacilar, 104 00:14:38,268 --> 00:14:41,460 e far� tudo o que for preciso. 105 00:14:43,388 --> 00:14:46,115 - � o Grogan. - O qu�? 106 00:14:47,643 --> 00:14:49,692 Do que est� falando? 107 00:14:49,728 --> 00:14:53,361 Sal, eu logo vi que ia ficar aborrecido. 108 00:14:53,398 --> 00:14:58,111 Mas tem de compreender que j� tomei a minha decis�o. 109 00:14:58,147 --> 00:15:00,702 Depois ser� compensado. 110 00:15:00,739 --> 00:15:04,349 Compensado? Mas que merda � essa? 111 00:15:07,746 --> 00:15:09,587 Vou ganhar um carro novo? 112 00:15:09,623 --> 00:15:12,584 Uma semana em Las Vegas num quarto cheio de prostitutas? 113 00:15:12,621 --> 00:15:15,921 - Se � isso que quer... - Foda-se essa merda! 114 00:15:15,958 --> 00:15:18,428 Voc� quer me foder Marco? 115 00:15:18,465 --> 00:15:20,514 Trabalho para voc� h� sete anos. 116 00:15:20,550 --> 00:15:22,524 Voc� disse que a lealdade � m�tua. 117 00:15:22,525 --> 00:15:24,846 Ap�s sete anos, trata-me como esterco. 118 00:15:24,883 --> 00:15:27,092 Como um palha�o! 119 00:15:28,267 --> 00:15:32,313 O Nino trabalha comigo h� 22 anos e o seu irm�ozinho Stansi h� 17. 120 00:15:32,349 --> 00:15:36,484 Estou me lixando para esses dois vermes! 121 00:15:38,194 --> 00:15:40,780 Eu trouxe para c� dinheiro. Muito dinheiro. 122 00:15:40,816 --> 00:15:43,872 Eu trabalhei muito. Mere�o este trabalho! 123 00:15:43,908 --> 00:15:48,537 Devia ter arranjado um tipo melhor em vez deste ot�rio! 124 00:15:48,573 --> 00:15:50,462 Foda-se! Foda-se! 125 00:15:51,707 --> 00:15:55,169 Agora � ela que manda? At� pode ser consultora jur�dica, 126 00:15:55,205 --> 00:15:58,094 mas os conselhos dela s�o uma merda! 127 00:15:58,130 --> 00:16:02,426 E voc�, Grogan, pode ter feito a cabe�a do Marco, mas n�o a minha. 128 00:16:02,463 --> 00:16:05,847 Vou ficar de olho em voc�. Quando fizer merda, 129 00:16:05,883 --> 00:16:07,270 quero l� estar! 130 00:16:07,307 --> 00:16:12,841 Como � que foi escolher esse irland�s de merda, Marco?! 131 00:16:14,939 --> 00:16:17,024 Jesus Cristo! 132 00:16:23,114 --> 00:16:25,590 Jesus, Grogan. Esta � a minha casa. 133 00:16:25,591 --> 00:16:27,076 � aqui que eu vivo. 134 00:16:27,113 --> 00:16:30,288 N�o pode vir para aqui fazer merda. 135 00:16:30,325 --> 00:16:32,916 N�o precisava fazer aquilo. 136 00:16:32,952 --> 00:16:34,600 N�o, n�o precisava. 137 00:16:36,253 --> 00:16:38,898 O Sal era um bund�o. 138 00:16:42,133 --> 00:16:45,671 Voc� n�o precisa sentir raiva para matar. 139 00:16:45,672 --> 00:16:47,701 N�o precisa de �dio. 140 00:16:48,259 --> 00:16:52,233 Bang! E segue com a tua vida. 141 00:16:58,358 --> 00:17:03,892 E ent�o? Algu�m quer chamar a Pol�cia para vir prend�-lo? 142 00:17:04,906 --> 00:17:09,237 N�o vejo ningu�m correndo para o telefone. 143 00:17:09,369 --> 00:17:14,342 Acho que tem raz�o, Grogan. O Sal era um imbecil. 144 00:17:16,585 --> 00:17:20,228 Vamos, meus amigos, temos muito que fazer. 145 00:17:20,229 --> 00:17:21,429 Maldito da porra. 146 00:17:22,155 --> 00:17:24,838 Deveria ter aceitado as prostitutas. 147 00:17:27,930 --> 00:17:29,614 Grogan... 148 00:17:34,144 --> 00:17:36,390 � minha maneira. 149 00:17:37,856 --> 00:17:43,311 - Voc� � o chefe, Marco. - Isso mesmo. Eu sou o chefe. 150 00:17:59,628 --> 00:18:04,922 - Ser� mesmo o mais indicado? - N�o tem certeza? 151 00:18:08,137 --> 00:18:09,581 Tenho. 152 00:19:14,538 --> 00:19:18,479 E se eles n�o passarem por aqui? E se atrasam? 153 00:19:18,515 --> 00:19:22,420 - Voc� bebe muito caf�, Nino. - � para me acalmar. 154 00:19:22,457 --> 00:19:24,024 Nota-se. 155 00:19:26,425 --> 00:19:29,308 O Scolari que se volte para as sombras. 156 00:19:29,344 --> 00:19:32,514 E o Stansi que aguarde as minhas ordens. 157 00:19:32,551 --> 00:19:34,760 Est� bem, Danny. 158 00:19:37,853 --> 00:19:41,774 Volte para l�. Qual � a sua? N�o saia dali. 159 00:19:41,810 --> 00:19:45,193 Vai para o outro lado da rua, Tony. 160 00:19:45,230 --> 00:19:47,855 E tu, Stansi, aguarde as ordens. 161 00:19:47,892 --> 00:19:50,481 Volta para l�, Tony! Vamos, mexa-se! 162 00:20:07,425 --> 00:20:09,028 Danny... 163 00:20:10,761 --> 00:20:12,365 Ainda... 164 00:20:14,598 --> 00:20:18,287 Ainda bem que o Marco te escolheu. 165 00:20:19,311 --> 00:20:23,111 Eu e o Stansi o conhecemos desde garotos, 166 00:20:23,112 --> 00:20:25,735 quando viv�amos em Brooklyn. 167 00:20:25,771 --> 00:20:30,307 N�s �ramos dur�es, mas ele foi sempre o maior. 168 00:20:31,658 --> 00:20:36,630 Quando o pai dele se mudou, ele teve de ir tamb�m, 169 00:20:36,704 --> 00:20:41,998 mas assim que pode me trouxe para c�, com o meu irm�o. 170 00:20:45,213 --> 00:20:47,939 Tinha saudades nossas. 171 00:20:59,144 --> 00:21:00,908 O Marco... 172 00:21:02,104 --> 00:21:06,359 ...� capaz de resolver as coisas. Consegue o que quer. 173 00:21:06,395 --> 00:21:07,803 N�s... 174 00:21:09,737 --> 00:21:11,828 ...somos uns tapados. 175 00:21:11,865 --> 00:21:16,517 Por isso, vimos logo que n�o pod�amos liderar. 176 00:21:16,912 --> 00:21:22,206 Mas voc� � dos bons. Mereceu. Fico contente por voc�. 177 00:21:23,168 --> 00:21:25,334 Obrigado, Nino. 178 00:21:30,717 --> 00:21:32,883 Fiquem atentos. 179 00:21:34,846 --> 00:21:36,771 A� v�m eles. 180 00:21:50,196 --> 00:21:51,640 Agora. 181 00:22:00,539 --> 00:22:03,667 Abra a mala e saia do carro! 182 00:22:04,752 --> 00:22:07,239 Tirem-nos do carro. 183 00:22:19,517 --> 00:22:23,126 Est� tudo correndo bem, n�o est�? 184 00:22:23,687 --> 00:22:27,775 Stansi, limpa esta bagun�a e leve o pessoal para fora daqui. 185 00:22:27,811 --> 00:22:30,021 Ok, Danny. 186 00:22:46,586 --> 00:22:49,505 N�o � nada pessoal, cavalheiros. 187 00:22:49,541 --> 00:22:51,350 Bon voyage. 188 00:23:01,559 --> 00:23:03,564 Vamos embora. 189 00:23:26,376 --> 00:23:28,301 Que lindo... 190 00:23:40,765 --> 00:23:45,177 Era uma armadilha, Grogan. Volte para c�! 191 00:24:11,838 --> 00:24:14,565 Mas que merda � esta?! 192 00:24:17,428 --> 00:24:18,872 N�o... 193 00:24:19,096 --> 00:24:21,663 Leve o dinheiro, cara. 194 00:24:54,591 --> 00:24:56,115 Stansi! 195 00:25:07,103 --> 00:25:10,311 Tenha calma... Vai ficar bem. 196 00:25:10,565 --> 00:25:12,089 Nino... 197 00:25:13,651 --> 00:25:15,978 A barriga me d�i. 198 00:25:21,201 --> 00:25:22,726 Stansi! 199 00:25:24,912 --> 00:25:27,960 Desculpe, chefe. Desculpe. 200 00:25:30,043 --> 00:25:33,134 V�, Nino. Temos de ir andando. 201 00:25:33,171 --> 00:25:37,903 - N�o o posso deixar aqui na rua. - Tem de ser. 202 00:25:39,010 --> 00:25:40,694 Stansi... 203 00:25:46,935 --> 00:25:49,730 Este monte de merda � um deles! 204 00:25:49,766 --> 00:25:51,094 Pare! 205 00:25:58,071 --> 00:25:59,746 � �rabe? 206 00:25:59,782 --> 00:26:01,420 Foda-se! 207 00:26:06,163 --> 00:26:10,459 - Leve-o para as nossas instala��es. - Vou lev�-lo para o Inferno! 208 00:26:10,496 --> 00:26:11,823 Anda! 209 00:27:22,323 --> 00:27:23,767 Tim... 210 00:27:24,367 --> 00:27:29,308 - Sr. Grogan... - O que est� fazendo aqui, campe�o? 211 00:27:29,344 --> 00:27:34,249 A minha m�e est� trabalhando e eu perdi a minha chave. 212 00:27:54,731 --> 00:27:58,193 Vamos l�, n�o pode ficar aqui fora. 213 00:27:58,230 --> 00:28:00,600 Isso mesmo, rapaz. 214 00:28:07,953 --> 00:28:09,717 Boa noite. 215 00:29:22,611 --> 00:29:26,141 Tem de aprender a gostar disto. 216 00:29:28,367 --> 00:29:31,656 Vamos, abra a boca! Abra a boca! 217 00:29:31,913 --> 00:29:36,084 Melhor comer. N�o te dou mais nada. 218 00:29:36,120 --> 00:29:38,089 A n�o ser eu, 219 00:29:38,920 --> 00:29:42,924 nunca ningu�m saber� que comeu carne de porco. 220 00:29:42,961 --> 00:29:45,812 V�, abre essa maldita boca! 221 00:29:46,595 --> 00:29:48,520 Vai se foder! 222 00:29:49,555 --> 00:29:53,245 Vamos, continue a resistir. Continue. 223 00:29:53,685 --> 00:29:58,690 Daqui a mais um tempo, j� n�o ter� dentes para cerrar. 224 00:29:58,726 --> 00:30:02,861 Vamos, prove um pouquinho, para come�ar. 225 00:30:07,783 --> 00:30:11,192 Ouvi dizer que as tripas de porco n�o... 226 00:30:11,193 --> 00:30:14,600 s�o populares na Mu�ulm�nia, n�o �? 227 00:30:16,166 --> 00:30:21,922 Que ideia... Mu�ulm�nia... Fui eu que inventei, fresco de merda! 228 00:30:21,958 --> 00:30:25,451 Achei muito engra�ado. N�o achou?! 229 00:30:32,641 --> 00:30:35,209 Marco? � voc�, Danny? 230 00:30:38,105 --> 00:30:39,950 N�o � nada. 231 00:30:41,525 --> 00:30:46,177 Vamos l� comer. Termine o desjejum. Termine. 232 00:30:59,627 --> 00:31:01,632 Quem est� a�? 233 00:31:02,547 --> 00:31:04,632 � voc�, Grogan? 234 00:31:14,225 --> 00:31:15,749 Grogan? 235 00:31:58,937 --> 00:32:02,774 Lembra-se de mim, Sr. Grogan? Sou a m�e do Tim. 236 00:32:02,810 --> 00:32:05,261 Claro, Sra. Murphy. 237 00:32:05,652 --> 00:32:08,201 Desculpe. Ontem deitei tarde. 238 00:32:08,238 --> 00:32:12,367 Vi o seu bilhete. Espero que n�o tenha sido inc�modo. 239 00:32:12,404 --> 00:32:14,934 N�o, n�o mesmo. Entre. 240 00:32:21,502 --> 00:32:22,883 Ol�, m�e. 241 00:32:22,920 --> 00:32:25,506 � melhor se arrumar. Tem de ir para a escola. 242 00:32:25,542 --> 00:32:27,992 Hoje � s�bado, m�e. 243 00:32:28,842 --> 00:32:31,141 Pois �. Bem, tenho de ir trabalhar. 244 00:32:31,177 --> 00:32:35,098 Hoje fica em casa. N�o tenho tempo para mandar fazer outra chave. 245 00:32:35,135 --> 00:32:38,948 Sem problemas. Tenho livros e filmes. 246 00:32:39,478 --> 00:32:43,008 Cara! Esses avi�es s�o o m�ximo! 247 00:32:44,066 --> 00:32:47,486 - Conhece alguma coisa de avi�es? - N�o, n�o mesmo. 248 00:32:47,523 --> 00:32:49,280 Fui ver os Blue Angels, uma vez. 249 00:32:49,316 --> 00:32:50,362 S�rio? 250 00:32:50,363 --> 00:32:52,306 Esse � o que usam agora. 251 00:32:52,307 --> 00:32:54,172 FT-Hornet. 252 00:32:55,410 --> 00:32:57,537 Terminei-o h� pouco tempo. 253 00:32:57,574 --> 00:32:59,864 - Posso? - Claro. 254 00:33:01,500 --> 00:33:04,753 - Gosta de construir modelos? - Nunca experimentei. 255 00:33:04,790 --> 00:33:08,283 Vou come�ar agora um F-15 Eagle. 256 00:33:08,632 --> 00:33:10,765 Quer dar-me uma ajuda? 257 00:33:10,801 --> 00:33:14,010 - Fala s�rio? - E digo mais: 258 00:33:14,263 --> 00:33:17,162 fique com esta chave, para o caso de eu n�o estar em casa. 259 00:33:17,199 --> 00:33:20,060 - Se a Sra. Murphy n�o se importar... - Pode ser, m�e? 260 00:33:20,097 --> 00:33:22,467 - Est� bem. - Sim! 261 00:33:22,771 --> 00:33:25,524 Mas vai a casa, para se lavar e trocar de roupa. 262 00:33:25,561 --> 00:33:28,171 Obrigada, Sr. Grogan. 263 00:33:33,324 --> 00:33:35,957 - � um bom rapaz. - Obrigada. Bem, 264 00:33:35,994 --> 00:33:41,004 vou dar-lhe o desjejum e ver se durmo um bocado. 265 00:33:41,041 --> 00:33:44,883 - Tem quantos empregos? - Tr�s, mas um � s� meio tempo. 266 00:33:44,920 --> 00:33:49,131 Custou-me muito vir para este bairro. Mais uma vez obrigada, Sr. Grogan. 267 00:33:49,168 --> 00:33:54,666 - De nada. E trate-me por Dan. - Est� bem. Eu sou a Kate. 268 00:34:04,272 --> 00:34:07,401 Ele j� chegou, Sr. Luganni. 269 00:34:09,653 --> 00:34:14,625 N�o. Eu sei que � valente, mas desta vez voc� espera. 270 00:34:18,286 --> 00:34:20,872 O que te aconteceu? Um pneu furado, ou assim? 271 00:34:20,909 --> 00:34:22,921 Foi o tr�nsito. 272 00:34:22,958 --> 00:34:26,628 D�-me um taco de golfe, Rig. Sabe alguma coisa deste cara? 273 00:34:26,665 --> 00:34:28,553 S� sei isto. 274 00:34:30,424 --> 00:34:33,010 - O que �? - Um medalh�o isl�mico. 275 00:34:33,046 --> 00:34:35,497 O qu�? Ele � �rabe? 276 00:34:36,597 --> 00:34:39,804 - N�o quis dizer. - S�rio? 277 00:34:42,894 --> 00:34:45,701 Um "ferro 3" � o ideal. 278 00:34:49,067 --> 00:34:51,313 Onde est�o eles? 279 00:34:51,612 --> 00:34:55,622 - Na sala de abate. - Isso � apropriado! 280 00:34:58,744 --> 00:35:00,269 Nino... 281 00:35:04,417 --> 00:35:07,303 Onde � que ele se meteu? 282 00:35:07,628 --> 00:35:09,954 Nino! Onde � que? 283 00:35:15,135 --> 00:35:17,221 Sr. Luganni... 284 00:35:20,891 --> 00:35:23,618 Deus... 285 00:35:34,071 --> 00:35:35,494 Nino... 286 00:35:35,531 --> 00:35:37,616 N�o me toquem. 287 00:35:38,409 --> 00:35:41,746 - O que posso fazer? - Matem-me, 288 00:35:41,782 --> 00:35:43,510 por favor. 289 00:35:43,915 --> 00:35:46,321 Grogan... Danny... 290 00:35:47,168 --> 00:35:50,938 - Por favor... - N�o! O Grogan n�o! 291 00:35:58,512 --> 00:36:00,999 Tem de ser o Marco. 292 00:36:01,766 --> 00:36:03,369 Marco... 293 00:36:04,102 --> 00:36:06,748 - Lamento. - Marco... 294 00:36:08,523 --> 00:36:10,127 Mate-me. 295 00:36:10,608 --> 00:36:12,133 Nino... 296 00:36:12,318 --> 00:36:14,083 Perdoe-me! 297 00:36:17,824 --> 00:36:20,311 Perdoai-me, Senhor! 298 00:36:25,665 --> 00:36:29,502 Olha, Garret, a ideia continua a ser a mesma. 299 00:36:29,539 --> 00:36:33,065 Junte-os, para podermos apanhar os dois. 300 00:36:33,102 --> 00:36:36,593 Aja discretamente. N�o atraia as aten��es. 301 00:36:36,629 --> 00:36:38,934 Se quiser matar o n�mero... 302 00:36:38,971 --> 00:36:44,345 Deixa ver se n�o me engano... J� s�o seis... N�o, sete. 303 00:36:45,853 --> 00:36:50,506 Estou irritado. Raios, Garret! 304 00:36:52,817 --> 00:36:54,866 A conversa est� aborrecida, Garret? 305 00:36:54,903 --> 00:36:58,579 Sabia que eles foram animais terrestres, h� tempos? 306 00:36:58,615 --> 00:37:03,704 O qu�? E isso interessa a algu�m? O que se passa contigo? 307 00:37:03,740 --> 00:37:06,879 N�o � nada. Sabe alguma coisa do Delaney? 308 00:37:06,916 --> 00:37:11,921 N�o, ele agora n�o nos afeta. E quanto ao Luganni e ao Lacombe? 309 00:37:11,957 --> 00:37:15,771 - O que tem. - Quando � que vai junt�-los? 310 00:37:16,050 --> 00:37:20,300 Tenha calma. Ainda s� passaram dois anos. 311 00:37:20,804 --> 00:37:22,248 Sabe, 312 00:37:22,556 --> 00:37:25,363 voc� �s vezes me irrita! 313 00:37:34,944 --> 00:37:37,110 Muito bem, menina. 314 00:37:37,864 --> 00:37:39,548 � linda. 315 00:37:41,451 --> 00:37:47,065 Eu nunca pe�o nada. Exijo! Percebeu, cabe�udo? Eu exijo! 316 00:37:47,414 --> 00:37:50,089 Os franceses invadiram o meu territ�rio. 317 00:37:50,126 --> 00:37:52,461 N�o precisa arranjar problemas com o Lacombe, 318 00:37:52,498 --> 00:37:55,970 sobretudo com os iranianos atr�s de voc�! 319 00:37:56,007 --> 00:38:00,266 Sabe o que aconteceu ao �ltimo cara que quis me dar uma li��o? 320 00:38:00,303 --> 00:38:03,659 Para identific�-lo pelos dentes, tiveram de tir�-lo do est�mago! 321 00:38:07,894 --> 00:38:13,668 - Quer dizer-me mais alguma coisa? - Agora at� tenho medo. 322 00:38:14,484 --> 00:38:20,580 � por isso que gosto de voc�. N�o tem medo de dizer o que pensa. 323 00:38:21,074 --> 00:38:22,758 Espera... 324 00:38:24,744 --> 00:38:29,717 Eu tamb�m cresci na rua. Nunca aprendi a negociar. 325 00:38:30,667 --> 00:38:36,682 Em toda a minha vida, nunca dei uma... explica��o t�o alongada. 326 00:38:37,465 --> 00:38:40,433 Desculpas aceitas, Marco. 327 00:38:42,971 --> 00:38:44,735 Bund�o. 328 00:38:59,780 --> 00:39:01,625 20, 40, 80. 329 00:39:04,034 --> 00:39:08,356 17.452. � isso. 330 00:39:08,497 --> 00:39:11,463 Bela transa��o. S�o quase 40 mil. 331 00:39:11,500 --> 00:39:15,421 Obrigado por preferir a carne Luganni. 332 00:39:15,457 --> 00:39:18,031 Aqui est� o recibo. 333 00:39:18,067 --> 00:39:20,605 Veja se n�o perde isto. 334 00:39:20,760 --> 00:39:25,806 Tem aqui entradas para o jogo de basquetebol de amanh�, 335 00:39:25,843 --> 00:39:29,273 com os cumprimentos do Sr. Luganni. 336 00:39:29,309 --> 00:39:34,764 Bom fim-de-semana, pessoal. Est�o trabalhando muito bem. 337 00:39:34,857 --> 00:39:37,103 Ei, cuide-se, Bruno. 338 00:39:41,947 --> 00:39:43,792 Que idiota! 339 00:39:45,117 --> 00:39:48,204 Ainda � muito cedo, Joe. Vamos almo�ar. 340 00:39:48,241 --> 00:39:50,771 Queres ir ao chin�s? 341 00:39:53,209 --> 00:39:56,258 - Mas que merda! - Cavalheiros, 342 00:39:56,295 --> 00:39:59,381 atirem as armas e as malas para o ch�o. 343 00:39:59,418 --> 00:40:02,235 Ent�o, recuem tr�s passos. 344 00:40:02,272 --> 00:40:05,018 O pedido � demasiado complexo? 345 00:40:05,054 --> 00:40:09,866 Sabe para quem n�s trabalhamos? Se fizer isto... 346 00:40:12,896 --> 00:40:17,067 Leve o que quiser. O dinheiro n�o � meu. 347 00:40:17,317 --> 00:40:21,006 Abra o casaco, por favor. Devagar. 348 00:40:26,200 --> 00:40:31,331 Infelizmente, o seu amigo n�o foi t�o compreensivo como voc�. 349 00:40:31,367 --> 00:40:35,316 J� aliviamos o seu ve�culo daquela valiosa mercadoria. 350 00:40:35,353 --> 00:40:39,265 Era o nosso �nico intento. Pode seguir. Boa sa�de. 351 00:40:39,798 --> 00:40:42,444 Dirija com seguran�a. 352 00:41:24,218 --> 00:41:27,828 Da pr�xima vez, leva uma surra! 353 00:41:27,930 --> 00:41:30,855 Mais cedo ou mais tarde, vai apanhar! 354 00:41:30,891 --> 00:41:32,586 Foi por pouco, Bo. 355 00:41:32,587 --> 00:41:37,389 S� arrebenta com o escurinho depois de apanh�-lo. 356 00:41:55,875 --> 00:41:59,164 Como � que vai isso, campe�o? 357 00:41:59,921 --> 00:42:04,092 Tudo �timo. O modelo est� ficando legal. 358 00:42:05,218 --> 00:42:08,104 Est� a� h� muito tempo? 359 00:42:08,846 --> 00:42:11,413 H� algum tempo, sim. 360 00:42:21,025 --> 00:42:24,779 Est� com um ar de cansado. Anda tudo bem l� na escola? 361 00:42:24,816 --> 00:42:26,223 Claro. 362 00:42:38,418 --> 00:42:40,342 Quer suco? 363 00:42:40,837 --> 00:42:43,324 N�o. N�o, obrigado. 364 00:42:48,720 --> 00:42:52,599 Eu, �s vezes, tinha dias muito maus, na escola. 365 00:42:52,636 --> 00:42:54,106 Voc�? 366 00:42:54,142 --> 00:42:57,351 Teve dificuldades na escola? 367 00:42:57,688 --> 00:43:00,732 N�o era por causa das aulas. Eram outras coisas... 368 00:43:00,768 --> 00:43:02,576 Que coisas? 369 00:43:03,193 --> 00:43:06,300 Coisas de garotos. Tem certeza que n�o quer suco? 370 00:43:06,336 --> 00:43:09,371 N�o, obrigado. Coisas de garotos? Pode explicar. 371 00:43:09,407 --> 00:43:13,625 Quando eu tinha a sua idade, ou talvez uns anos a mais, 372 00:43:13,662 --> 00:43:18,709 tive de ir para uma escola no Arizona onde os outros garotos eram �ndios. 373 00:43:18,745 --> 00:43:22,463 E tinha um colega �ndio, muito grande, que n�o gostava de mim. 374 00:43:22,499 --> 00:43:25,012 Ia sempre atr�s de mim depois das aulas. 375 00:43:25,049 --> 00:43:30,663 - E ent�o, fez o qu�? - Passava por uma bomba de gasolina. 376 00:43:32,139 --> 00:43:36,551 O empregado via-me sempre fugindo do rapaz. 377 00:43:36,894 --> 00:43:40,606 Certo dia, n�o se conteve. Mandou-me parar 378 00:43:40,642 --> 00:43:42,446 e obrigou-me a enfrentar o rapaz. 379 00:43:42,483 --> 00:43:47,989 Disse-me que fugir daquilo que tememos � mais doloroso que enfrent�-lo. 380 00:43:48,025 --> 00:43:50,235 Ele tinha raz�o. 381 00:43:50,742 --> 00:43:52,660 E eu n�o voltei a fugir. 382 00:43:52,697 --> 00:43:54,263 Timmy... 383 00:43:55,829 --> 00:44:01,204 N�o � que ele n�o gostasse de mim. Ele nem me conhecia. 384 00:44:02,002 --> 00:44:03,686 Mas eu... 385 00:44:04,714 --> 00:44:07,555 ...tinha o cabelo muito claro. 386 00:44:07,592 --> 00:44:11,971 Os meus olhos n�o eram muito escuros e era demasiado p�lido. 387 00:44:12,008 --> 00:44:16,544 Eram essas diferen�as, que lhe desagradavam. 388 00:44:16,768 --> 00:44:20,777 - Percebe o que estou dizendo? - Sim, 389 00:44:21,772 --> 00:44:25,461 mas e se o rapaz for muito grande? 390 00:44:29,781 --> 00:44:31,866 Deste tamanho? 391 00:44:32,617 --> 00:44:34,702 Deste tamanho? 392 00:44:34,828 --> 00:44:37,876 Ajude-me a mover a mesa. 393 00:44:39,624 --> 00:44:41,870 Pegue desse lado. 394 00:44:45,339 --> 00:44:48,064 Vou dar umas dicas. 395 00:44:48,758 --> 00:44:51,594 A maior parte das pessoas � destra. Quando querem te bater, 396 00:44:51,631 --> 00:44:55,364 usam o bra�o mais forte, o direito. 397 00:44:55,890 --> 00:44:59,519 Se enfrentar a pessoa de frente, fica muito exposto. 398 00:44:59,556 --> 00:45:02,728 � melhor virar de lado. 399 00:45:03,398 --> 00:45:06,657 P� esquerdo para fora. Vire o direito. 400 00:45:06,693 --> 00:45:09,863 Agora p�e as m�os � frente. Assim, relaxadas. 401 00:45:09,900 --> 00:45:11,787 Esta m�o defende. 402 00:45:11,824 --> 00:45:16,208 Se eu usar a direita, voc� defende. Percebeu? 403 00:45:16,244 --> 00:45:20,373 E depois ataca com a direita. N�o puxe o bra�o para tr�s, 404 00:45:20,410 --> 00:45:25,507 o soco parte daqui, enquanto puxa o bra�o esquerdo. 405 00:45:25,545 --> 00:45:29,556 Aponte para aqui, para o plexo solar. 406 00:45:30,509 --> 00:45:32,224 � a� que d�i mais. 407 00:45:32,261 --> 00:45:36,682 Quando eu te atacar com a direita, voc� se defende e contra-ataca, 408 00:45:36,719 --> 00:45:40,933 acertando-me no plexo solar. Experimenta. 409 00:45:41,019 --> 00:45:44,544 Defende e contra-ataca. Muito bem. Outra vez. 410 00:45:44,580 --> 00:45:48,489 Agora com mais for�a. Defende e contra-ataca. 411 00:45:48,526 --> 00:45:52,400 Muito bem! � isso mesmo que tem de fazer. 412 00:46:32,822 --> 00:46:38,196 Agora, quando te chamar campe�o, j� n�o � s� brincadeira. 413 00:46:44,751 --> 00:46:47,638 Interrompo alguma coisa? 414 00:46:51,883 --> 00:46:53,888 - Ol�. - Ol�. 415 00:46:54,010 --> 00:46:57,699 - Sou a Christine. - Eu sou o Tim. 416 00:46:58,431 --> 00:47:01,564 � melhor ir para casa, Tim. 417 00:47:01,601 --> 00:47:06,254 Pois... A minha m�e deve estar quase chegando. 418 00:47:09,693 --> 00:47:13,243 Depois treinamos mais, est� bem, Tim? 419 00:47:13,280 --> 00:47:17,993 Obrigado, Sr. Grogan. N�o me vou esquecer-se do que me ensinou. 420 00:47:18,029 --> 00:47:20,239 � um bom menino. 421 00:47:20,287 --> 00:47:25,580 N�o sabia que gostavas de bons garotos. S� de grandes. 422 00:47:30,338 --> 00:47:33,925 O Marco quer que v� a Vancouver, falar com o Lacombe. 423 00:47:33,962 --> 00:47:36,475 Mudou de ideia por qu�? 424 00:47:36,511 --> 00:47:40,281 Dois cobradores, um monte de dinheiro, 425 00:47:41,392 --> 00:47:43,638 uns iranianos... 426 00:47:46,313 --> 00:47:47,917 ...e voc�. 427 00:47:49,317 --> 00:47:54,048 Podia ter telefonado. Ou estava aqui na �rea? 428 00:47:56,239 --> 00:48:00,577 Sabe muito bem o que vim fazer aqui, e � um palha�o. 429 00:48:00,614 --> 00:48:03,601 Essa � a sua opini�o pessoal ou profissional? 430 00:48:03,602 --> 00:48:07,353 - A minha opini�o interessa? - N�o, realmente. 431 00:48:09,136 --> 00:48:13,436 A nossa rela��o p�s em perigo o meu relacionamento junto ao Marco, 432 00:48:13,437 --> 00:48:19,038 - e voc� ainda me trata assim! - Ent�o pare de vir aqui. 433 00:48:19,221 --> 00:48:21,226 Seu filho da puta! 434 00:48:54,716 --> 00:48:57,924 VANCOUVER COL�MBIA BRIT�NICA 435 00:51:03,679 --> 00:51:06,432 Monsieur Grogan... Me chamo Simon Nantel. 436 00:51:06,469 --> 00:51:09,978 O Monsieur Lacombe est� � sua espera. 437 00:51:10,014 --> 00:51:11,422 Posso? 438 00:51:11,563 --> 00:51:13,969 Claro, porque n�o? 439 00:51:15,108 --> 00:51:17,996 Venha comigo, por favor. 440 00:51:44,305 --> 00:51:47,112 Monsieur Grogan, n�o �? 441 00:51:48,141 --> 00:51:52,103 - Exato. - Veio da parte do Monsieur Luganni. 442 00:51:52,140 --> 00:51:53,628 Exato. 443 00:51:54,356 --> 00:51:59,778 Olha, Simon, n�o detecto o odor de or�ganos que esper�vamos sentir. 444 00:51:59,815 --> 00:52:03,341 Ser� que o Monsieur Grogan � mais evolu�do... 445 00:52:03,378 --> 00:52:06,869 do que o antrop�ide intruj�o para quem trabalha? 446 00:52:06,905 --> 00:52:09,001 Antropoide intruj�o... 447 00:52:09,038 --> 00:52:13,209 J� deram muitos nomes ao Marco, mas esse � novo. 448 00:52:13,245 --> 00:52:17,170 Mas eu n�o vim aqui falar de evolu��o. 449 00:52:17,207 --> 00:52:19,256 Estou vendo... 450 00:52:20,299 --> 00:52:24,651 Este conflito entre o senhor e o Marco sai muito caro aos dois. 451 00:52:24,652 --> 00:52:29,889 - Uma alian�a seria mais rent�vel. - Um economista. Que engra�ado... 452 00:52:29,925 --> 00:52:33,604 Devem come�ar por reunir os seus fornecedores do Extremo Oriente. 453 00:52:33,641 --> 00:52:37,984 O Marco vir� falar contigo, se estiver interessado. 454 00:52:38,020 --> 00:52:39,748 N�o estou. 455 00:52:40,277 --> 00:52:42,117 Passemos ao argumento seguinte. 456 00:52:42,154 --> 00:52:45,699 Um grupo iraniano est� invadindo Seattle. Uma alian�a iria det�-los... 457 00:52:45,736 --> 00:52:47,490 Esse problema � do Luganni! 458 00:52:47,526 --> 00:52:49,825 ...antes que cheguem c�! 459 00:52:49,861 --> 00:52:52,076 Isso n�o me diz respeito. 460 00:52:52,112 --> 00:52:54,255 Ent�o me recebeu por qu�? 461 00:52:54,292 --> 00:52:59,088 Para que transmitisse o meu recado a esse porco que cheira a alho. 462 00:52:59,125 --> 00:53:02,858 Desloquei para sul e l� ficarei. 463 00:53:02,926 --> 00:53:05,559 O Luganni n�o tem poder para me expulsar. 464 00:53:05,595 --> 00:53:09,724 Se ele, voc� ou algum desses iranianos a que se referiu... 465 00:53:09,760 --> 00:53:12,273 puser os p�s em Vancouver, 466 00:53:12,310 --> 00:53:18,084 eu pr�prio escrevo o nome "Andr� Lacombe" nas suas l�pides! 467 00:53:19,192 --> 00:53:20,876 Com urina. 468 00:53:21,403 --> 00:53:24,210 Adeus, Monsieur Grogan. 469 00:53:33,664 --> 00:53:35,991 Esqueceu essa. 470 00:53:42,966 --> 00:53:48,260 A letra at� pode ser sua, mas tem de usar o pau dele. 471 00:54:06,698 --> 00:54:09,039 Como � que foi a reuni�o com o Lacombe? 472 00:54:09,076 --> 00:54:13,101 - N�o diria que foi uma reuni�o. - Por qu�? O que aconteceu? 473 00:54:13,137 --> 00:54:17,126 - Ol�. Deseja ler o card�pio? - N�o, obrigado. N�o demoro. 474 00:54:17,162 --> 00:54:19,709 Est� bem. Se mudar de ideia, avise-me. 475 00:54:19,745 --> 00:54:22,220 - Claro. - Diga o que aconteceu! 476 00:54:22,256 --> 00:54:26,828 - Ele falou mal e agiu pior. - Explique-me isso. 477 00:54:27,010 --> 00:54:29,997 Tenho de dar uma li��o ao Sr. Lacombe. 478 00:54:29,998 --> 00:54:33,451 Espero que isso n�o implique mais mortes. 479 00:54:34,914 --> 00:54:37,345 - Talvez. - Vai fazer o qu�? 480 00:54:37,867 --> 00:54:39,741 Depois vai saber. 481 00:56:13,451 --> 00:56:16,901 - Quem � voc�? - N�o interessa. 482 00:56:17,247 --> 00:56:20,917 O que importa � que o Sr. Lacombe me mandou vir aqui, 483 00:56:20,954 --> 00:56:22,961 para dar-lhes um conselho. 484 00:56:22,998 --> 00:56:24,967 Veio sozinho? 485 00:56:25,172 --> 00:56:28,300 N�o vejo mais ningu�m aqui. 486 00:56:29,176 --> 00:56:32,518 Ele me pediu que dissesse... 487 00:56:32,555 --> 00:56:37,310 ...para n�o arranjar merda com ele, seus j�queis de camelos, 488 00:56:37,346 --> 00:56:42,844 sen�o ele corta suas bolas enfia nos seus traseiros. 489 00:56:45,713 --> 00:56:47,482 Voc�s comem esta merda? 490 00:56:53,367 --> 00:56:57,371 - � um homem morto. - N�o tenho medo de morrer. 491 00:56:57,408 --> 00:57:01,382 - E voc�, tem? - N�o. Al� nos protege. 492 00:57:02,752 --> 00:57:06,440 Ent�o acho que ele n�o lhe ouviu. 493 00:57:07,840 --> 00:57:09,524 Nem isto. 494 00:57:26,860 --> 00:57:30,387 Isto � apenas um aviso do Sr. Lacombe. 495 00:57:30,424 --> 00:57:33,914 - � um homem morto, cara. - J� ouvi isso. 496 00:57:46,922 --> 00:57:48,125 Voc�! 497 00:57:48,465 --> 00:57:50,550 Filho da puta! 498 00:57:57,181 --> 00:57:59,508 Bem morto. 499 00:59:00,120 --> 00:59:03,249 � um prazer v�-la, Madame Lacombe. 500 00:59:03,285 --> 00:59:04,853 Simon... 501 00:59:05,418 --> 00:59:09,010 O Andr� nunca fala dos neg�cios comigo. 502 00:59:09,047 --> 00:59:13,510 Eu sei que o Simon tamb�m n�o pode, mas alguma coisa est� acontecendo. 503 00:59:13,546 --> 00:59:18,001 Ele est� t�o distante... At� com as meninas. 504 00:59:19,056 --> 00:59:21,522 - Nem parece dele. - Bem, 505 00:59:21,559 --> 00:59:26,647 ele sente-se melhor aqui no campo. E agora que a senhora chegou, 506 00:59:26,684 --> 00:59:29,134 vai ficar tudo bem. 507 00:59:29,609 --> 00:59:30,949 Gra�as a Deus! 508 00:59:30,985 --> 00:59:32,396 Come�ou o fim-de-semana. 509 00:59:32,397 --> 00:59:34,709 Estava pensando que nunca mais chegaria. 510 00:59:38,743 --> 00:59:41,496 Est� com um ar cansado, Andr�. 511 00:59:41,533 --> 00:59:44,248 E prometeu nos levar ao shopping. 512 00:59:44,285 --> 00:59:46,631 Num momento de fraqueza. 513 00:59:46,667 --> 00:59:50,624 Talvez as compras possam esperar. O que acha? 514 00:59:50,660 --> 00:59:54,580 Por mim, tudo bem. Mas tem de convenc�-las. 515 01:00:00,140 --> 01:00:02,225 Estou enrascado. 516 01:00:03,518 --> 01:00:06,068 Bem, vai l� andando. J� volto. 517 01:00:06,104 --> 01:00:10,676 Tenho de fazer isto enquanto estou inspirado. 518 01:00:12,318 --> 01:00:14,564 Venham, meninas. 519 01:00:14,779 --> 01:00:16,223 Simon, 520 01:00:16,489 --> 01:00:19,859 preciso de alguma privacidade. 521 01:00:20,243 --> 01:00:23,773 Notifique os meus acompanhantes. 522 01:00:26,667 --> 01:00:31,559 Deem-lhe algum espa�o, mas n�o o percam de vista. 523 01:01:48,750 --> 01:01:51,157 Est� a�, Jacques? 524 01:01:56,507 --> 01:01:58,271 Vejamos... 525 01:02:27,831 --> 01:02:31,039 O que foi, Monsieur Lacombe? 526 01:02:56,401 --> 01:02:58,487 Sr. Lacombe... 527 01:02:58,695 --> 01:03:00,781 Sr. Lacombe... 528 01:03:02,241 --> 01:03:05,610 Levante a cabe�a, Sr. Lacombe. 529 01:03:07,288 --> 01:03:09,133 Est� vendo? 530 01:03:13,502 --> 01:03:15,266 Por favor! 531 01:03:17,506 --> 01:03:19,270 Por favor! 532 01:03:36,693 --> 01:03:40,542 Isto � apenas um aviso, Sr. Lacombe! 533 01:03:56,504 --> 01:03:57,948 Simon! 534 01:04:02,344 --> 01:04:03,788 Simon! 535 01:04:06,973 --> 01:04:09,460 Monsieur Lacombe... 536 01:04:14,105 --> 01:04:16,613 Meu Deus! O que aconteceu? 537 01:04:16,649 --> 01:04:20,339 Liga para Seattle. Para o Luganni. 538 01:04:36,836 --> 01:04:40,423 Vai esconder-se atr�s dele, covarde? 539 01:04:40,460 --> 01:04:43,953 For�a, Bo. Acabe com o escurinho. 540 01:04:46,513 --> 01:04:51,566 Seja qual for a sua decis�o, conte com o meu apoio. 541 01:05:01,903 --> 01:05:03,989 Muito bem, Bo! 542 01:05:18,462 --> 01:05:20,307 Levante-se! 543 01:05:22,925 --> 01:05:25,651 Maldi��o, Bo. Chute o traseiro dele. 544 01:05:25,677 --> 01:05:27,522 Levante-se! 545 01:05:29,556 --> 01:05:33,406 Eu escorreguei. Agora vou chutar o seu traseiro. 546 01:05:43,029 --> 01:05:45,916 Ok, est� bem. Est� bem. 547 01:05:46,115 --> 01:05:47,880 J� passou. 548 01:05:48,618 --> 01:05:50,623 Filho da puta. 549 01:05:50,704 --> 01:05:54,936 J� est� bem. Vamos, um aperto de m�os. Vamos l�. 550 01:05:54,973 --> 01:05:59,317 Mas o que vem a ser isto?! N�o aprendeu nada? 551 01:05:59,353 --> 01:06:03,662 Luta como uma garota! O que vem a ser isto?! 552 01:06:03,800 --> 01:06:05,805 Entre! Entre! 553 01:06:09,681 --> 01:06:12,007 Vai andando, Tim. 554 01:06:20,024 --> 01:06:22,751 - Desculpe! - Cala a boca! 555 01:06:25,530 --> 01:06:30,022 E voc�, quer alguma coisa, amante dos negros? 556 01:07:06,489 --> 01:07:08,815 Onde � que est�? 557 01:07:13,787 --> 01:07:16,378 - Al�? - Tenho de falar contigo. 558 01:07:16,415 --> 01:07:19,939 � um assunto importante. N�o quero falar disto ao telefone. 559 01:07:19,976 --> 01:07:23,464 Daqui a meia hora estou em sua casa. Espere l� por mim. 560 01:07:23,500 --> 01:07:25,389 Christine... 561 01:08:13,473 --> 01:08:15,398 Vamos, mexa-se! 562 01:08:47,591 --> 01:08:52,083 Parece que esperava outra pessoa. 563 01:08:52,638 --> 01:08:54,482 E esperava. 564 01:08:57,809 --> 01:09:00,376 O que se passa aqui? 565 01:09:02,314 --> 01:09:04,238 Sou encanador. 566 01:09:05,025 --> 01:09:08,314 Este cara � engra�ado, n�o �? 567 01:09:10,239 --> 01:09:14,618 Trabalha comigo h� dois anos, n�o �, Danny? 568 01:09:14,655 --> 01:09:17,265 Nunca tinha vindo aqui. 569 01:09:18,789 --> 01:09:22,548 - O que veio fazer aqui, Marco? - Bem, 570 01:09:22,585 --> 01:09:24,610 queria ver a tua casa. 571 01:09:24,611 --> 01:09:28,199 Parece que n�o ando te pagando bem. 572 01:09:30,509 --> 01:09:34,680 Se calhar precisas de um aumento, Danny. 573 01:09:35,723 --> 01:09:38,530 A sua amiga se atrasou. 574 01:09:38,893 --> 01:09:42,545 - As mulheres s�o assim. - Pois �... 575 01:09:42,582 --> 01:09:46,198 N�o se pode contar com elas para nada. 576 01:09:47,819 --> 01:09:53,574 Quer macarr�o? E talvez um copo de vinho... Anda almo�a conosco. 577 01:09:53,610 --> 01:09:56,160 � melhor eu esperar aqui, caso ela aparecer. 578 01:09:56,196 --> 01:09:58,406 Ela que se foda! 579 01:09:59,663 --> 01:10:04,127 N�o deixe que elas fa�am de ti gato-sapato. 580 01:10:04,163 --> 01:10:06,426 Talvez melhor da pr�xima vez. 581 01:10:06,462 --> 01:10:11,194 Vai l� buscar o casaco. Estou morrendo de fome. 582 01:10:31,988 --> 01:10:34,715 Sr. Grogan... Est� a�? 583 01:10:54,594 --> 01:10:56,278 Grogan... 584 01:10:56,555 --> 01:11:00,565 A vida nunca deixa de nos surpreender. 585 01:11:41,266 --> 01:11:43,512 Calma a�, rapaz. 586 01:11:45,813 --> 01:11:50,144 Repara naquela luz vermelha no peito dele. 587 01:11:50,776 --> 01:11:55,349 E olha para o meu amigo iraniano, no telhado. 588 01:11:57,992 --> 01:12:00,479 Ele dali n�o falha. 589 01:12:00,578 --> 01:12:03,539 S�o uns amores, n�o s�o? Trabalham para mim. 590 01:12:03,575 --> 01:12:06,587 E o seu patr�o, o Marco... 591 01:12:07,793 --> 01:12:09,798 Somos s�cios. 592 01:12:10,921 --> 01:12:14,383 Amanh� vamos encontrar-nos com o Lacombe. 593 01:12:14,420 --> 01:12:16,427 Temos planos para tratar dele. 594 01:12:16,464 --> 01:12:18,834 Enganou o Marco. 595 01:12:19,264 --> 01:12:24,959 Reparou no tempo verbal? Ele queria te matar agora, 596 01:12:25,312 --> 01:12:29,963 mas eu o convenci a n�o fazer. Sabe por qu�? 597 01:12:30,816 --> 01:12:33,784 Porque � misericordioso. 598 01:12:34,779 --> 01:12:36,784 Pois, pois... 599 01:12:37,240 --> 01:12:40,769 N�o, eu n�o sou como voc�, Cliffy. 600 01:12:41,786 --> 01:12:46,583 Quis compens�-lo pelo que aconteceu h� tr�s anos. N�o foi nada pessoal. 601 01:12:46,619 --> 01:12:49,415 Mas eu levei isso como pessoal. 602 01:12:50,882 --> 01:12:53,902 Leva como quiser, anormal. 603 01:12:54,882 --> 01:12:57,289 Tem esse direito. 604 01:12:59,304 --> 01:13:04,678 Tamb�m pedi ao Marco para dar-te 12 horas para fugir. 605 01:13:05,894 --> 01:13:07,899 Depois disso, 606 01:13:08,355 --> 01:13:11,242 � todo meu. Percebeu? 607 01:13:19,033 --> 01:13:20,796 Bem, garoto, 608 01:13:22,494 --> 01:13:26,414 estava no lugar certo na hora errada. 609 01:13:26,451 --> 01:13:29,864 Aqui o nativo urinou nas cal�as. 610 01:13:30,085 --> 01:13:34,657 Quando tiver vontade, aperta bem as n�degas. 611 01:13:37,343 --> 01:13:39,749 E pronto, bund�o, 612 01:13:40,471 --> 01:13:43,679 vamos sair desta espelunca. 613 01:14:00,032 --> 01:14:03,781 Tem 12 horas, Cliffy. 614 01:14:07,290 --> 01:14:09,295 O que � isso? 615 01:14:10,168 --> 01:14:11,692 Fui eu? 616 01:14:13,212 --> 01:14:16,741 Nunca vi um desgra�ado mais sortudo. 617 01:14:36,444 --> 01:14:38,690 Sai da frente! 618 01:14:39,321 --> 01:14:42,209 Tem tido sorte, Cliffy. 619 01:14:47,413 --> 01:14:52,386 Vamos ver como � que lida com isto, filho da puta. 620 01:15:00,510 --> 01:15:02,756 Cavalgue, cowboy! 621 01:16:03,198 --> 01:16:07,690 Lamento muito sobre o garoto. Ele vai recuperar. 622 01:16:07,703 --> 01:16:11,874 Quero que me diga tr�s coisas, Chambers. 623 01:16:11,999 --> 01:16:16,003 - Pergunte. - Sabiam que o Delaney estava aqui? 624 01:16:16,040 --> 01:16:18,052 Sim, sab�amos. 625 01:16:18,089 --> 01:16:20,550 E que estava metido com os iranianos? 626 01:16:20,586 --> 01:16:23,196 Sim, tamb�m sab�amos. 627 01:16:23,970 --> 01:16:26,937 E n�o me avisaram por qu�? 628 01:16:27,014 --> 01:16:32,228 Se soubesse, ia levar isto como um assunto pessoal. 629 01:16:34,230 --> 01:16:36,957 Tem raz�o num aspecto: 630 01:16:36,983 --> 01:16:38,865 � um assunto pessoal. 631 01:16:38,901 --> 01:16:43,698 N�o se meta no meu caminho. Sen�o, torna-se meu inimigo, 632 01:16:43,735 --> 01:16:46,505 e acaba como os outros. 633 01:17:03,384 --> 01:17:05,986 Desculpe... Onde � o quarto do Tim Murphy? 634 01:17:07,597 --> 01:17:12,731 Desculpa, Tim. Devia ter passado mais tempo contigo. 635 01:17:14,396 --> 01:17:16,722 N�o faz mal, m�e. 636 01:17:22,111 --> 01:17:24,117 Eu pensava... 637 01:17:25,281 --> 01:17:30,174 ...que tudo ia melhorar, se eu trabalhasse muito. 638 01:17:30,662 --> 01:17:33,149 Tenho tanto medo... 639 01:17:33,165 --> 01:17:36,004 A conta do hospital... 640 01:17:36,041 --> 01:17:38,844 Vai correr tudo bem, m�e. 641 01:17:39,171 --> 01:17:43,021 Aprendi a enfrentar os meus medos. 642 01:17:43,759 --> 01:17:45,042 E... 643 01:17:46,177 --> 01:17:49,466 ...n�o quero que tenha medo. 644 01:18:31,224 --> 01:18:36,438 Dever�amos comemorar este momento com um copo de vinho. 645 01:18:36,603 --> 01:18:40,900 O Monsieur Luganni deve preferir um Chianti. 646 01:18:40,936 --> 01:18:43,467 N�o, Signor Lacombe. 647 01:18:44,820 --> 01:18:48,449 Por acaso, prefiro champanhe franc�s. 648 01:18:48,486 --> 01:18:50,936 Mas que surpresa... 649 01:18:52,245 --> 01:18:58,100 Adquiriu esse senso de humor desde o nosso �ltimo encontro. 650 01:19:00,378 --> 01:19:02,945 E o autocontrole? 651 01:19:03,506 --> 01:19:05,832 Quando � preciso. 652 01:19:06,050 --> 01:19:11,243 Compreender� que n�o estava ansioso por me encontrar contigo. 653 01:19:11,279 --> 01:19:16,436 N�o precisamos beber juntos. apenas precisamos trabalhar juntos. 654 01:19:16,472 --> 01:19:17,960 Sim, sim. 655 01:19:19,272 --> 01:19:20,946 E, para que isso funcione, 656 01:19:20,982 --> 01:19:26,029 aceito reunir os nossos fornecedores do Extremo Oriente, 657 01:19:26,066 --> 01:19:31,082 e eliminar, em conjunto, os intrometidos iranianos. 658 01:19:32,201 --> 01:19:33,966 De acordo. 659 01:19:34,746 --> 01:19:37,313 Tem a minha palavra. 660 01:19:39,876 --> 01:19:44,131 Os nossos homens que tratem dos pormenores. 661 01:19:44,132 --> 01:19:45,734 Andr�... 662 01:19:45,841 --> 01:19:51,215 Eu, por acaso, estava ansioso por me encontrar consigo. 663 01:20:06,153 --> 01:20:08,947 Dev�amos ter trazido mais homens. Tenho um mau pressentimento. 664 01:20:08,948 --> 01:20:11,430 Ele n�o vai fazer nada. Est� no meu territ�rio. 665 01:20:18,749 --> 01:20:20,194 Agora. 666 01:20:25,339 --> 01:20:27,216 Adeus, ot�rio. 667 01:20:27,217 --> 01:20:29,942 Tanta pressa para qu�? 668 01:20:33,597 --> 01:20:35,599 O que ele est� fazendo? 669 01:20:35,600 --> 01:20:37,605 Maldi��o... 670 01:20:43,483 --> 01:20:45,007 Jesus! 671 01:20:53,492 --> 01:20:55,497 � uma cilada! 672 01:21:21,312 --> 01:21:23,731 E os outros? J� est�o posicionados? 673 01:21:23,732 --> 01:21:26,218 Est� tudo em ordem. 674 01:21:32,699 --> 01:21:34,463 Delaney... 675 01:21:35,827 --> 01:21:39,581 Tudo certinho, que nem um rel�gio. Belo plano, Delaney. 676 01:21:39,582 --> 01:21:42,387 Estava � espera de qu�? 677 01:22:22,541 --> 01:22:27,434 Creio que os neg�cios do Lacombe chegaram ao fim. 678 01:22:28,839 --> 01:22:31,926 - Bom trabalho. - Estava � espera de qu�? 679 01:22:31,962 --> 01:22:34,973 � uma cilada, Sr. Luganni! 680 01:22:41,977 --> 01:22:45,346 - Sr. Luganni... - Foda-se. 681 01:22:46,857 --> 01:22:51,189 - Onde est�o os meus rapazes? - Ei, gordo da porra... 682 01:22:51,842 --> 01:22:54,077 S�o estes que est� procurando? 683 01:22:55,491 --> 01:23:01,246 Pensava que eu n�o estava vendo esses aqui escondidos? 684 01:23:01,283 --> 01:23:04,879 Arrivederci, imbecil. 685 01:23:13,509 --> 01:23:15,595 Deus do C�u... 686 01:23:16,512 --> 01:23:19,882 Isso � que � dedica��o, n�o �? 687 01:23:20,016 --> 01:23:21,700 Bastardo! 688 01:23:32,862 --> 01:23:36,392 Morreu de p�... mas depois caiu. 689 01:23:40,036 --> 01:23:42,041 Vamos sair daqui! 690 01:24:05,687 --> 01:24:08,094 Mas vejam s�... 691 01:25:14,965 --> 01:25:17,426 N�o tenho medo de morrer. 692 01:25:17,463 --> 01:25:18,790 E voc�? 693 01:25:23,307 --> 01:25:24,851 Parece que n�o. 694 01:25:24,887 --> 01:25:26,375 Cliffy! 695 01:25:28,229 --> 01:25:32,641 Onde � que se meteu, Cliffy?! Aparece a�! 696 01:25:32,901 --> 01:25:34,425 Cliffy! 697 01:25:37,114 --> 01:25:39,759 Est�s surdo, ou qu�?! 698 01:25:44,287 --> 01:25:48,056 Aparece a�, para a gente conversar. 699 01:26:01,430 --> 01:26:03,390 Agora somos apenas n�s dois, Del. 700 01:26:03,427 --> 01:26:05,475 Ent�o, Cliffy? 701 01:26:05,600 --> 01:26:07,649 E se f�ssemos s�cios? 702 01:26:07,685 --> 01:26:12,417 Pod�amos controlar este territ�rio todo, merda. 703 01:26:23,077 --> 01:26:25,564 Acho que n�o, Del. 704 01:26:26,664 --> 01:26:32,278 J� n�o entro em sociedades limitadas, mas obrigado assim mesmo. 705 01:26:45,516 --> 01:26:49,437 Est� mais lento, Del. Deve ser da boa vida. 706 01:26:49,473 --> 01:26:52,324 At� agora, tem sido boa. 707 01:26:56,444 --> 01:26:58,930 Belo golpe, cara. 708 01:26:59,029 --> 01:27:01,997 Ainda bem que te agradou. 709 01:27:14,921 --> 01:27:16,765 Filho da... 710 01:27:21,594 --> 01:27:24,081 Foi divertido, Del. 711 01:27:49,164 --> 01:27:50,687 CORAGEM 712 01:28:23,657 --> 01:28:25,260 Danny... 713 01:28:26,743 --> 01:28:28,847 Meu Deus, Danny! 714 01:28:28,884 --> 01:28:30,953 Est� bem, m�e? 715 01:28:45,887 --> 01:28:49,417 A prop�sito, o garoto vai se recuperar. 716 01:28:49,433 --> 01:28:50,957 Maldito! 717 01:29:04,824 --> 01:29:07,810 Se tiver vontade de urinar, 718 01:29:07,847 --> 01:29:10,797 aperte bem essas n�degas. 719 01:29:27,013 --> 01:29:29,339 N�o se aproximem. 720 01:29:39,483 --> 01:29:43,070 Eu n�o quis interferir, mas est� na hora de acabar com isto. 721 01:29:43,107 --> 01:29:44,835 Acabou. 722 01:29:49,410 --> 01:29:51,897 Pois, est� na hora. 723 01:29:53,748 --> 01:29:56,414 O que quer dizer com "est� na hora"? 724 01:29:56,538 --> 01:29:58,747 Volte aqui. Grogan! 725 01:30:08,763 --> 01:30:12,373 Diabos, Garrett! Quer�amos ele vivo. 726 01:30:15,249 --> 01:30:16,933 A vida n�o � uma puta. 727 01:30:33,221 --> 01:30:38,468 PT-PT: tomepaulo PT-PB: Kilo 53879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.