Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,791 --> 00:00:24,791
www.titlovi.com
2
00:00:27,791 --> 00:00:29,416
- Hello, Maryse.
- Hi, Andr�.
3
00:00:30,791 --> 00:00:33,291
It's okay, Maryse, you can go now.
I'll close shop.
4
00:00:34,041 --> 00:00:35,124
But�
5
00:00:35,125 --> 00:00:36,541
Who will lock up?
6
00:00:37,291 --> 00:00:38,874
I'll do it, thank you.
7
00:00:38,875 --> 00:00:40,290
Will you be able to do it?
8
00:00:40,291 --> 00:00:41,707
Yeah,
9
00:00:41,708 --> 00:00:42,832
Maryse.
10
00:00:42,833 --> 00:00:44,041
Thank you.
11
00:00:48,041 --> 00:00:49,625
Listen, it was a business decision.
12
00:00:50,166 --> 00:00:51,833
And, there's
a noticeable price difference.
13
00:00:52,541 --> 00:00:54,957
It's not the same product quality.
14
00:00:54,958 --> 00:00:56,832
At same price, where would you go?
15
00:00:56,833 --> 00:00:58,624
Don't use your sales gimmicks on me.
16
00:00:58,625 --> 00:01:00,957
It's no gimmick. At the same price,
would you come back?
17
00:01:00,958 --> 00:01:02,332
Don't think so.
18
00:01:02,333 --> 00:01:04,874
- There's also delivery.
- Delivery! What's wrong?
19
00:01:04,875 --> 00:01:06,457
They're better equipped.
20
00:01:06,458 --> 00:01:09,749
Their way of wrapping
makes it faster to unload.
21
00:01:09,750 --> 00:01:13,458
Faster? You have 150 thermos glass
to unload. It takes about 15 minutes less?
22
00:01:14,083 --> 00:01:15,332
Maybe, yes.
23
00:01:15,333 --> 00:01:19,040
So, to save 15 minutes a day,
you accept a thermos of lesser quality?
24
00:01:19,041 --> 00:01:22,290
You let down a business
that's been with you for 20 years.
25
00:01:22,291 --> 00:01:27,041
Come on, Jean. It's like leaving your wife
to go with the receptionist.
26
00:01:27,833 --> 00:01:31,000
Listen, I know it's hard for you,
27
00:01:31,541 --> 00:01:32,458
but that's it.
28
00:01:39,375 --> 00:01:40,457
Listen,
29
00:01:40,458 --> 00:01:42,415
you know me, Jean? Right?
30
00:01:42,416 --> 00:01:44,916
Please, don't make me beg.
Am I that kind of guy?
31
00:01:45,458 --> 00:01:47,625
Have I ever begged you for anything? No.
32
00:01:48,458 --> 00:01:50,457
But now, I'm going to do it because�
33
00:01:50,458 --> 00:01:52,250
Yes, I need new orders.
34
00:01:52,708 --> 00:01:54,999
I would like to keep my relationship
35
00:01:55,000 --> 00:01:57,707
with the guy I respect the most
in the industry.
36
00:01:57,708 --> 00:01:58,875
Also�
37
00:02:02,208 --> 00:02:06,125
I didn't want to say anything in front
of Vincent, because he doesn't know,
38
00:02:06,833 --> 00:02:08,041
but Diane has�
39
00:02:09,583 --> 00:02:10,708
Diane has cancer.
40
00:02:12,250 --> 00:02:14,790
With the treatments,
it's going to be difficult
41
00:02:14,791 --> 00:02:17,500
to find a new client
and to keep the jobs in the shop.
42
00:02:20,333 --> 00:02:21,832
Listen, Andr�
43
00:02:21,833 --> 00:02:23,291
I'm sorry, I didn't know.
44
00:02:25,708 --> 00:02:26,708
I understand.
45
00:02:27,750 --> 00:02:31,165
I'll talk to my plant manager. Okay?
46
00:02:31,166 --> 00:02:32,249
Thank you.
47
00:02:32,250 --> 00:02:33,250
We'll manage.
48
00:02:34,250 --> 00:02:35,541
What kind of cancer is it?
49
00:02:36,458 --> 00:02:37,540
What?
50
00:02:37,541 --> 00:02:39,125
She doesn't want to talk about it.
51
00:02:41,250 --> 00:02:43,041
But I can tell you.
52
00:02:43,750 --> 00:02:44,916
It's all the�
53
00:02:46,041 --> 00:02:47,333
Ovaries.
54
00:02:49,375 --> 00:02:51,832
If we can do anything, Sylvie and I�
55
00:02:51,833 --> 00:02:54,540
Please don't say anything to Sylvie.
56
00:02:54,541 --> 00:02:56,582
Diane will surely tell her
when she's ready.
57
00:02:56,583 --> 00:02:58,415
Oh, I understand.
58
00:02:58,416 --> 00:03:00,958
All I want is for her to pull through.
59
00:03:07,083 --> 00:03:13,750
JOYAL GLASS SHOP
60
00:03:23,458 --> 00:03:26,416
No, no, no. I want to talk to Philippe.
61
00:03:26,541 --> 00:03:27,790
- Gaston.
- Yes.
62
00:03:27,791 --> 00:03:30,332
Business isn't good, lately.
63
00:03:30,333 --> 00:03:34,165
I don't want to know all your
sales gimmicks, but please use them.
64
00:03:34,166 --> 00:03:36,332
We can't afford to lose a sale.
65
00:03:36,333 --> 00:03:38,416
Hey, you can count on me, boss.
66
00:03:51,500 --> 00:03:54,124
It will be white inside,
but brown on the outside, right?
67
00:03:54,125 --> 00:03:55,415
Yeah.
68
00:03:55,416 --> 00:03:57,375
Will you let him count!
69
00:03:58,000 --> 00:03:59,499
She's always like that.
70
00:03:59,500 --> 00:04:01,625
She speaks when she shouldn't.
71
00:04:02,458 --> 00:04:03,540
Okay.
72
00:04:03,541 --> 00:04:06,957
So, we're talking about energy glass,
with installation.
73
00:04:06,958 --> 00:04:10,125
White on the inside,
brown on the outside, okay.
74
00:04:11,541 --> 00:04:13,708
With taxes, we're looking at $19,000.
75
00:04:15,458 --> 00:04:17,833
So, can we do business together,
Mr. Breton?
76
00:04:18,583 --> 00:04:20,333
Look, it's just that�
77
00:04:21,750 --> 00:04:25,457
At Fenetres ProExpert,
the windows are $2,000 cheaper than yours.
78
00:04:25,458 --> 00:04:28,040
Okay, I have a question for you.
79
00:04:28,041 --> 00:04:29,415
At same price,
80
00:04:29,416 --> 00:04:31,041
who would you choose for your windows?
81
00:04:31,791 --> 00:04:32,957
You.
82
00:04:32,958 --> 00:04:34,249
Yes, we'd choose you.
83
00:04:34,250 --> 00:04:38,791
And if I'd offer you a $500 rebate,
would you order from us?
84
00:04:41,958 --> 00:04:44,332
Listen, I'm just saying, because�
85
00:04:44,333 --> 00:04:47,749
Honestly, I don't know
if that's even possible, we never do that.
86
00:04:47,750 --> 00:04:51,915
But if you want,
I'm willing to call my boss to ask him.
87
00:04:51,916 --> 00:04:55,458
If it works out,
your windows could be in production today.
88
00:04:56,125 --> 00:04:57,332
Okay.
89
00:04:57,333 --> 00:04:59,666
- Good. Can I use your phone?
- Sure.
90
00:05:04,500 --> 00:05:05,540
Hey�
91
00:05:05,541 --> 00:05:06,833
Wow, really.
92
00:05:07,333 --> 00:05:08,415
Impressive.
93
00:05:08,416 --> 00:05:10,540
A long cord like this is practical.
94
00:05:10,541 --> 00:05:13,165
We can go everywhere in the house,
with that.
95
00:05:13,166 --> 00:05:14,291
Let him call!
96
00:05:19,500 --> 00:05:20,582
Hello, Jos�e?
97
00:05:20,583 --> 00:05:21,749
Yes, Gaston here.
98
00:05:21,750 --> 00:05:24,290
I'd like to talk
to Mr. Joyal, please. Yes.
99
00:05:24,291 --> 00:05:26,041
Yes, the big boss.
100
00:05:26,666 --> 00:05:29,875
Some people hate to bother the big boss.
But hey, not me.
101
00:05:30,750 --> 00:05:32,708
Mr. Joyal? Yes, Gaston speaking.
102
00:05:33,375 --> 00:05:36,708
I'm with the customer I told you about,
the one for the windows.
103
00:05:36,833 --> 00:05:37,833
Yeah.
104
00:05:39,000 --> 00:05:41,874
Well, the customer is ready to order,
105
00:05:41,875 --> 00:05:44,290
but only if I offer him a $500 rebate.
106
00:05:44,291 --> 00:05:47,457
Ah, another rebate.
107
00:05:47,458 --> 00:05:51,290
Now, don't come home too late, your sister
and her boyfriend are coming to supper.
108
00:05:51,291 --> 00:05:53,416
No, no, I know we never do that.
109
00:05:54,041 --> 00:05:55,750
Am�lie, turn the TV off!
110
00:05:57,208 --> 00:06:00,249
Can you buy wine on your way home,
please? There's only one bottle left.
111
00:06:00,250 --> 00:06:03,749
Okay, for the color�
White inside and brown outside.
112
00:06:03,750 --> 00:06:04,915
Would it be possible�
113
00:06:04,916 --> 00:06:07,207
Red wine, it's a roast beef.
114
00:06:07,208 --> 00:06:10,082
Perfect. Hey, thank you, Mr. Joyal.
115
00:06:10,083 --> 00:06:13,625
I need a confirmation number, okay? Yeah.
116
00:06:14,500 --> 00:06:17,000
One time, I didn't have the number
and had to pay for the rebate myself.
117
00:06:19,291 --> 00:06:20,874
Yes, it's 24-83.
118
00:06:20,875 --> 00:06:24,207
Okay, 24-83, thank you so much.
Hey, see you soon.
119
00:06:24,208 --> 00:06:25,333
Thank you, bye-bye.
120
00:06:26,291 --> 00:06:27,458
So,
121
00:06:27,583 --> 00:06:29,165
to whom do I make this out to?
122
00:06:29,166 --> 00:06:30,415
Claude Breton.
123
00:06:30,416 --> 00:06:31,416
Shut up, I said!
124
00:06:33,916 --> 00:06:34,916
Claude
125
00:06:35,625 --> 00:06:36,875
Breton.
126
00:07:16,416 --> 00:07:20,207
Ah, Mr. Joyal.
It's very nice of you to come.
127
00:07:20,208 --> 00:07:23,665
Mr. Mayor, I told myself,
"One day, I'll have some contracts."
128
00:07:23,666 --> 00:07:25,208
That's all we want.
129
00:07:25,708 --> 00:07:28,207
We are here
to help the business of the city.
130
00:07:28,208 --> 00:07:31,665
Last month, we bid
four times, and no contract.
131
00:07:31,666 --> 00:07:33,125
I can't keep track of everything.
132
00:07:33,791 --> 00:07:35,707
We probably had a better offer.
133
00:07:35,708 --> 00:07:38,457
It would be surprising.
Last time, we bid at cost.
134
00:07:38,458 --> 00:07:39,999
There's something wrong.
135
00:07:40,000 --> 00:07:42,374
Would it be possible
to consider our next bid?
136
00:07:42,375 --> 00:07:43,666
We'll lower our prices.
137
00:07:43,791 --> 00:07:46,374
As I was telling you, we're here to help.
138
00:07:46,375 --> 00:07:49,624
If we can do anything,
please call my assistant, Mr. Guimond.
139
00:07:49,625 --> 00:07:51,207
- Hello.
- Hello.
140
00:07:51,208 --> 00:07:52,708
Mr. Gendron!
141
00:07:55,916 --> 00:07:57,583
You fucking big crook�
142
00:08:15,458 --> 00:08:16,791
Listen, Mr. Joyal,
143
00:08:17,416 --> 00:08:20,290
all we want is to do business with you.
144
00:08:20,291 --> 00:08:23,749
Mr. Mayor does an extraordinary job,
the city's doing fine.
145
00:08:23,750 --> 00:08:25,582
But, sometime,
146
00:08:25,583 --> 00:08:28,207
if you'd like to offer a little something
147
00:08:28,208 --> 00:08:31,124
to show your appreciation for his work,
148
00:08:31,125 --> 00:08:32,415
it wouldn't hurt.
149
00:08:32,416 --> 00:08:33,625
Okay.
150
00:08:34,333 --> 00:08:36,624
What kind of little something do I offer?
151
00:08:36,625 --> 00:08:38,082
It's as you wish.
152
00:08:38,083 --> 00:08:40,375
So, maybe a vase.
153
00:08:41,083 --> 00:08:43,957
Or a tie? It's not easy,
I don't know him personally.
154
00:08:43,958 --> 00:08:46,249
Or maybe a hooker. I have this niece who�
155
00:08:46,250 --> 00:08:48,207
What do you recommend?
156
00:08:48,208 --> 00:08:51,582
Mr. Joyal, I'm trying to find ways
so you get more contracts
157
00:08:51,583 --> 00:08:55,707
with the city, more work for your guys,
but if it doesn't suit you, just too bad.
158
00:08:55,708 --> 00:08:57,083
Really, I don't know�
159
00:08:58,375 --> 00:08:59,541
Could it be money?
160
00:09:00,666 --> 00:09:02,165
It's as you wish.
161
00:09:02,166 --> 00:09:04,666
What you give is at your discretion.
162
00:09:05,291 --> 00:09:07,583
Please excuse me, there's a photographer.
163
00:09:08,583 --> 00:09:09,665
There we go.
164
00:09:09,666 --> 00:09:12,749
Listen, there's a reason I'm here.
165
00:09:12,750 --> 00:09:15,957
If I give you an envelope full of money,
I'll get contracts?
166
00:09:15,958 --> 00:09:17,040
Mr. Joyal,
167
00:09:17,041 --> 00:09:18,999
you give whatever you want,
168
00:09:19,000 --> 00:09:22,165
but you give because you are happy
with Mr. Valcourt's work.
169
00:09:22,166 --> 00:09:24,082
After that, we'll see where we land.
170
00:09:24,083 --> 00:09:25,999
Okay, so how much are we talking about?
171
00:09:26,000 --> 00:09:30,332
It's at your discretion.
Personally, I have no idea.
172
00:09:30,333 --> 00:09:34,249
I guess big amounts give way
to big contracts.
173
00:09:34,250 --> 00:09:35,707
We never ask for anything.
174
00:09:35,708 --> 00:09:37,582
It's your choice.
175
00:09:37,583 --> 00:09:41,207
You're telling me that on top of having
to pay ridiculously high municipal taxes,
176
00:09:41,208 --> 00:09:45,124
I have to take part of my profits
and give it to you, as cash for contracts?
177
00:09:45,125 --> 00:09:47,374
Woah, Mr. Joyal!
Don't put words in my mouth.
178
00:09:47,375 --> 00:09:49,999
"Big amounts yield big contracts,"
didn't you say that?
179
00:09:50,000 --> 00:09:51,582
What? I don't remember that.
180
00:09:51,583 --> 00:09:54,333
I prefer to close my shop
than to do business with crooks like you.
181
00:09:54,958 --> 00:09:55,958
Mr. Dupuis,
182
00:09:56,666 --> 00:09:57,750
how's it going?
183
00:10:00,666 --> 00:10:03,666
So Annie told me, "Look, red wine,
we're having roast beef for supper."
184
00:10:04,958 --> 00:10:06,540
You're unbelievable.
185
00:10:06,541 --> 00:10:08,625
You'd sell a fridge to Eskimos.
186
00:10:09,458 --> 00:10:10,749
Hey, his wife,
187
00:10:10,750 --> 00:10:12,874
every time she tried to open her mouth,
188
00:10:12,875 --> 00:10:14,707
he'd tell her to shut up.
189
00:10:14,708 --> 00:10:18,665
I wouldn't be surprised if she ate
a knuckle sandwich once in a while.
190
00:10:18,666 --> 00:10:21,165
And what did you do,
when he told her to shut up?
191
00:10:21,166 --> 00:10:22,207
What?
192
00:10:22,208 --> 00:10:23,624
Yes, what did you do?
193
00:10:23,625 --> 00:10:26,500
You think it's funny,
if he had beaten her after you left?
194
00:10:27,166 --> 00:10:29,374
Did you tell him it was unacceptable?
195
00:10:29,375 --> 00:10:30,707
That it made you feel uneasy?
196
00:10:30,708 --> 00:10:33,749
I wasn't there to help him
manage his relationship,
197
00:10:33,750 --> 00:10:35,124
I was there to sell some windows.
198
00:10:35,125 --> 00:10:36,332
"To sell some windows�"
199
00:10:36,333 --> 00:10:37,915
Well congratulations, you sold some,
200
00:10:37,916 --> 00:10:40,624
and you called your wife again
for the fake rebate.
201
00:10:40,625 --> 00:10:43,249
Will it give us trouble, like last time?
202
00:10:43,250 --> 00:10:46,957
No, he didn't know whom I was calling,
he was really happy.
203
00:10:46,958 --> 00:10:49,166
"He didn't know�" That's the problem.
204
00:10:51,708 --> 00:10:55,165
Hey. I think the little lady
is having a visit from Aunt Flo.
205
00:10:55,166 --> 00:10:59,707
And, do you know the difference between
a woman in her periods and a Pitbull?
206
00:10:59,708 --> 00:11:01,458
- No.
- The fucking lipstick.
207
00:11:03,375 --> 00:11:05,375
Where do you hear them?
208
00:11:14,166 --> 00:11:16,166
JOYAL GLASS SHOP
209
00:11:34,333 --> 00:11:36,458
Okay, okay, okay, okay.
210
00:11:39,250 --> 00:11:40,708
Come on, Alain.
211
00:11:41,583 --> 00:11:42,875
Do your best.
212
00:11:44,000 --> 00:11:45,291
Just do your best.
213
00:11:48,833 --> 00:11:49,833
Hello!
214
00:11:55,916 --> 00:11:58,957
Try to compliment him on something
you see in the house,
215
00:11:58,958 --> 00:12:00,791
it builds a bond with the customer.
216
00:12:02,416 --> 00:12:04,916
The picture with the car,
on the wall, it's nice.
217
00:12:05,583 --> 00:12:06,665
It's a nice car.
218
00:12:06,666 --> 00:12:07,708
Ah, yeah.
219
00:12:08,583 --> 00:12:11,500
It's in this very car that I caught
my wife cheating on me.
220
00:12:12,208 --> 00:12:13,915
This picture is on the wall
221
00:12:13,916 --> 00:12:15,708
to remind myself I should hate her.
222
00:12:17,541 --> 00:12:18,666
It's�
223
00:12:19,541 --> 00:12:20,541
It must work well.
224
00:12:21,833 --> 00:12:23,540
Well, okay�
225
00:12:23,541 --> 00:12:24,999
All included,
226
00:12:25,000 --> 00:12:27,833
with� installation and�
227
00:12:28,750 --> 00:12:30,625
and the taxes�
228
00:12:31,416 --> 00:12:32,999
Of course, it's expensive.
229
00:12:33,000 --> 00:12:34,082
It's�
230
00:12:34,083 --> 00:12:35,540
It amounts to�
231
00:12:35,541 --> 00:12:36,791
$4,000.
232
00:12:38,125 --> 00:12:41,290
I got another bid for half the price.
233
00:12:41,291 --> 00:12:42,374
Really?
234
00:12:42,375 --> 00:12:44,291
- Yeah.
- Well, then�
235
00:12:44,958 --> 00:12:46,457
But, the quality�
236
00:12:46,458 --> 00:12:49,083
There are limits to quality.
237
00:12:49,666 --> 00:12:52,374
- I'll go get their bid, you'll see.
- Okay.
238
00:12:52,375 --> 00:12:53,624
I'm not inventing things.
239
00:12:53,625 --> 00:12:54,791
No, no.
240
00:13:43,666 --> 00:13:45,541
This rockery is going to be gorgeous.
241
00:13:47,375 --> 00:13:49,332
What are you doing here?
242
00:13:49,333 --> 00:13:51,041
Aren't you having lunch at the golf club?
243
00:13:52,125 --> 00:13:55,124
I haven't prepared anything,
I can make you a sandwich.
244
00:13:55,125 --> 00:13:58,165
No! I have a busy day.
I wanted to talk to you before I go back.
245
00:13:58,166 --> 00:13:59,249
Okay.
246
00:13:59,250 --> 00:14:02,416
If it's too nice, we're going to have
to charge people to come into the yard.
247
00:14:03,416 --> 00:14:05,165
I don't want to stop you,
you're on a roll.
248
00:14:05,166 --> 00:14:07,165
No, I have to take a break.
249
00:14:07,166 --> 00:14:10,874
I have to go to Carrefour Laval,
to get Vincent's cake at the bakery.
250
00:14:10,875 --> 00:14:12,041
Okay.
251
00:14:15,333 --> 00:14:16,333
What's going on?
252
00:14:18,208 --> 00:14:19,708
Did I tell you that�
253
00:14:21,000 --> 00:14:23,457
Langlois stopped ordering from us.
254
00:14:23,458 --> 00:14:25,624
No� How come?
255
00:14:25,625 --> 00:14:28,290
I don't know.
I guess he found a better price.
256
00:14:28,291 --> 00:14:31,790
What are you going to do?
He brings all the business to the shop.
257
00:14:31,791 --> 00:14:34,832
Well, not all, but�
Yes, yes, a good part of it.
258
00:14:34,833 --> 00:14:36,999
I convinced him
to resume ordering from us.
259
00:14:37,000 --> 00:14:39,915
Ah, okay. He's still your biggest client.
260
00:14:39,916 --> 00:14:43,124
Yes. If I lose him,
I might have to close the shop.
261
00:14:43,125 --> 00:14:45,499
I had to tell all kinds of tales.
262
00:14:45,500 --> 00:14:46,500
Like, what tale?
263
00:14:47,291 --> 00:14:50,540
What tale? That's just that.
He wanted to stop ordering from us.
264
00:14:50,541 --> 00:14:52,832
I told him a bunch of things.
265
00:14:52,833 --> 00:14:54,332
I told him about you.
266
00:14:54,333 --> 00:14:55,375
What?
267
00:14:56,625 --> 00:14:59,000
What did you tell him about me?
What did you say?
268
00:14:59,625 --> 00:15:00,957
Well, I told him that�
269
00:15:00,958 --> 00:15:03,583
it's not easy to find clients
these days, because you are sick.
270
00:15:04,208 --> 00:15:05,458
I told him that you�
271
00:15:06,083 --> 00:15:07,583
that you had cancer.
272
00:15:09,250 --> 00:15:11,957
What are you talking about?
Please tell me you didn't.
273
00:15:11,958 --> 00:15:16,249
No, it was the only way to move him,
and it worked.
274
00:15:16,250 --> 00:15:19,249
Are you serious? You said I had cancer
so that he'll resume ordering?
275
00:15:19,250 --> 00:15:20,540
Wait, I know it looks�
276
00:15:20,541 --> 00:15:22,874
You kidding me?
I can't believe you did that.
277
00:15:22,875 --> 00:15:24,457
Can I tell you how it went?
278
00:15:24,458 --> 00:15:25,999
- Damn!
- Can I talk?
279
00:15:26,000 --> 00:15:27,374
Nothing else I could do.
280
00:15:27,375 --> 00:15:29,082
I know it sounds horrible,
281
00:15:29,083 --> 00:15:32,874
but I was thinking about our employees,
Vincent and Philippe, you and me.
282
00:15:32,875 --> 00:15:34,915
It came to me out of despair,
283
00:15:34,916 --> 00:15:38,291
and I know it's not okay, but it worked.
284
00:15:40,375 --> 00:15:42,415
I'm sorry, but this doesn't make sense.
285
00:15:42,416 --> 00:15:44,040
You're not well, Andr�.
286
00:15:44,041 --> 00:15:44,999
Look,
287
00:15:45,000 --> 00:15:46,874
he's ordering from us again.
288
00:15:46,875 --> 00:15:48,207
In a few weeks, I'll tell him
289
00:15:48,208 --> 00:15:50,290
that your treatments worked well,
and it's over.
290
00:15:50,291 --> 00:15:51,708
Ah, yeah?
291
00:15:54,875 --> 00:15:56,957
Or, I could commit suicide?
292
00:15:56,958 --> 00:15:59,790
Tell him I died from cancer,
and he'll continue ordering from you.
293
00:15:59,791 --> 00:16:01,582
You're always exaggerating.
294
00:16:01,583 --> 00:16:03,083
You are sick, Andr� Joyal.
295
00:16:06,083 --> 00:16:07,458
I'll go get the cake.
296
00:16:11,000 --> 00:16:12,125
Well�
297
00:16:22,791 --> 00:16:23,791
It's a good one.
298
00:16:24,375 --> 00:16:25,375
Okay.
299
00:16:27,333 --> 00:16:30,624
Hey, Langlois resumed his orders.
How did you manage that?
300
00:16:30,625 --> 00:16:33,749
I told you, I went to see him
and I convinced him.
301
00:16:33,750 --> 00:16:35,916
- Isn't your father great?
- The greatest.
302
00:16:36,500 --> 00:16:39,582
- But this is a bit long.
- Stop it.
303
00:16:39,583 --> 00:16:41,457
Did you buy a new saw?
304
00:16:41,458 --> 00:16:44,082
We couldn't find the other one
and we needed it.
305
00:16:44,083 --> 00:16:46,415
How? How did you manage to lose a saw?
306
00:16:46,416 --> 00:16:48,874
We looked for it for hours,
we couldn't find it.
307
00:16:48,875 --> 00:16:51,958
If you lose the delivery truck,
please tell me before buying a new one.
308
00:17:05,125 --> 00:17:07,749
You'll be happy,
I went to the mayor's tournament.
309
00:17:07,750 --> 00:17:10,957
- Good. He must have been happy to see you.
- I'm not so sure.
310
00:17:10,958 --> 00:17:13,082
Don't tell me you've made things worse?
311
00:17:13,083 --> 00:17:15,415
We're going to have
the same amount of orders.
312
00:17:15,416 --> 00:17:16,999
We never get orders from the city.
313
00:17:17,000 --> 00:17:18,166
That's what I said.
314
00:17:28,833 --> 00:17:29,958
What's this?
315
00:17:35,375 --> 00:17:36,665
Yes?
316
00:17:36,666 --> 00:17:38,290
Jos�e, can you come here, please?
317
00:17:38,291 --> 00:17:39,333
Coming.
318
00:17:43,375 --> 00:17:45,582
- What's up with this?
- Yes.
319
00:17:45,583 --> 00:17:49,290
Pierre filed three grievances.
I tried to talk to him, but he's stubborn.
320
00:17:49,291 --> 00:17:51,332
He wants the agreement to be respected.
321
00:17:51,333 --> 00:17:53,790
What? He'd have preferred
to come in on a Saturday?
322
00:17:53,791 --> 00:17:55,457
He doesn't fix windows.
323
00:17:55,458 --> 00:17:58,374
The agreement says to call a person
with more seniority
324
00:17:58,375 --> 00:18:01,290
to cut the glass, and then
someone else to fix the windows.
325
00:18:01,291 --> 00:18:03,499
There were three windows to cut,
that's ridiculous.
326
00:18:03,500 --> 00:18:04,999
I can't call a guy for that.
327
00:18:05,000 --> 00:18:08,208
If we don't want any trouble,
we better pay what they're asking.
328
00:18:09,833 --> 00:18:12,665
What is that? Offensive language
against an employee?
329
00:18:12,666 --> 00:18:14,124
He heard you swear at an employee.
330
00:18:14,125 --> 00:18:15,457
When? Who did I swear at?
331
00:18:15,458 --> 00:18:16,832
Well, I don't know that.
332
00:18:16,833 --> 00:18:18,624
Fuck! And there's another one?
333
00:18:18,625 --> 00:18:20,874
Tell you what I'll do.
I'll go see him, we'll talk.
334
00:18:20,875 --> 00:18:24,707
No, Mr. Joyal,
that's not the way it's done.
335
00:18:24,708 --> 00:18:27,166
Mr. Joyal, we've talked about this�
336
00:18:30,541 --> 00:18:31,541
Pierre.
337
00:18:32,416 --> 00:18:33,416
Pierre!
338
00:18:34,666 --> 00:18:36,125
Did you file three grievances?
339
00:18:36,250 --> 00:18:37,915
You wanted to come in on a Saturday?
340
00:18:37,916 --> 00:18:39,624
You don't fix windows, you know it.
341
00:18:39,625 --> 00:18:42,165
I won't call you in
to cut three pieces of glass.
342
00:18:42,166 --> 00:18:43,582
To follow the agreement, yes.
343
00:18:43,583 --> 00:18:46,374
So I pay a guy for eight hours
when he only works ten minutes?
344
00:18:46,375 --> 00:18:48,374
So, I respect the agreement
and go bankrupt,
345
00:18:48,375 --> 00:18:50,874
or I manage the shop well,
and you keep your jobs?
346
00:18:50,875 --> 00:18:54,165
I'm the union rep. My role is to make sure
the agreement is respected.
347
00:18:54,166 --> 00:18:56,832
Okay, what about the offensive language?
348
00:18:56,833 --> 00:18:59,707
- When? Who was I talking to?
- I don't have to tell you.
349
00:18:59,708 --> 00:19:01,374
Did you write this, "offensive"?
350
00:19:01,375 --> 00:19:02,957
- Yeah.
- Do you know what it means?
351
00:19:02,958 --> 00:19:04,249
- Yeah.
- Yes.
352
00:19:04,250 --> 00:19:06,749
If I tell you're a sloth
who drags his feet all day long,
353
00:19:06,750 --> 00:19:08,707
like a lazy cow, cause he feels protected
354
00:19:08,708 --> 00:19:10,124
by his union, is that offensive?
355
00:19:10,125 --> 00:19:12,249
- I think so.
- So, I won't say it.
356
00:19:12,250 --> 00:19:13,707
Didn't want to tell me about it?
357
00:19:13,708 --> 00:19:15,624
Wouldn't have changed anything.
358
00:19:15,625 --> 00:19:17,582
We'd have had to deal your way.
359
00:19:17,583 --> 00:19:18,665
You want to deal my way?
360
00:19:18,666 --> 00:19:20,999
Meet me outside,
we'll deal with it my way.
361
00:19:21,000 --> 00:19:24,916
Can you see the grievances? They don't
exist anymore. Just shove them up yours.
362
00:19:28,333 --> 00:19:30,333
I'm here for you, guys.
363
00:19:40,916 --> 00:19:43,040
- Did it feel good?
- No.
364
00:19:43,041 --> 00:19:45,124
I can't accept that, it's nonsense.
365
00:19:45,125 --> 00:19:48,082
Mr. Joyal, the glass shop is unionized.
You have to accept it.
366
00:19:48,083 --> 00:19:50,540
They won't accept it.
There will be consequences.
367
00:19:50,541 --> 00:19:53,999
I have to live with the union,
but if I listen to it, I go bankrupt.
368
00:19:54,000 --> 00:19:57,040
But you still have to listen to them,
try to establish a dialogue.
369
00:19:57,041 --> 00:19:58,333
I know.
370
00:19:59,583 --> 00:20:00,665
And there's Gaston.
371
00:20:00,666 --> 00:20:02,874
Gaston? Come on,
what is wrong with Gaston?
372
00:20:02,875 --> 00:20:06,290
He makes inappropriate comments.
Sophie came to see me twice.
373
00:20:06,291 --> 00:20:08,790
But it's Gaston, we know him,
he's not a bad guy.
374
00:20:08,791 --> 00:20:10,749
No, it's not funny anymore.
375
00:20:10,750 --> 00:20:12,749
If she complains again,
we'll have to fire him.
376
00:20:12,750 --> 00:20:15,124
No, we can't afford that.
377
00:20:15,125 --> 00:20:18,290
He made offensive comments to others.
I'd like you to talk to him.
378
00:20:18,291 --> 00:20:22,166
Okay, I can talk to Gaston,
but fuck, what did he say that was so bad?
379
00:20:22,916 --> 00:20:25,458
He told a girl that she had
nice tits under her white blouse.
380
00:20:26,208 --> 00:20:27,332
Okay.
381
00:20:27,333 --> 00:20:28,458
Really.
382
00:20:29,041 --> 00:20:30,374
And Alain, too.
383
00:20:30,375 --> 00:20:31,290
Alain?
384
00:20:31,291 --> 00:20:32,915
Alain made inappropriate comments?
385
00:20:32,916 --> 00:20:35,290
No, but he left the house of a customer.
386
00:20:35,291 --> 00:20:37,207
The customer leaves the kitchen,
comes back,
387
00:20:37,208 --> 00:20:38,832
Alain had left.
He was afraid not to close.
388
00:20:38,833 --> 00:20:40,541
Fucking Christ!
389
00:20:42,916 --> 00:20:46,500
- Are there any other problems?
- Yes, but I'm leaving them till tomorrow.
390
00:20:53,000 --> 00:20:56,582
The guy says, "I'd like
to talk about this with my wife."
391
00:20:56,583 --> 00:20:59,458
I said, "Okay, it's the little lady
who takes the big decisions."
392
00:21:00,291 --> 00:21:03,041
You should have seen his face. I closed.
393
00:21:04,958 --> 00:21:07,249
Gaston, can you come see me for a minute?
394
00:21:07,250 --> 00:21:08,250
Yes, boss.
395
00:21:08,791 --> 00:21:10,291
It must be about my promotion.
396
00:21:29,583 --> 00:21:32,083
Gaston, Gaston, listen, we�
397
00:21:33,416 --> 00:21:34,791
There were some complaints.
398
00:21:35,458 --> 00:21:36,415
Oh, wait!
399
00:21:36,416 --> 00:21:39,207
I know who it is!
It's that guy who cut me off
400
00:21:39,208 --> 00:21:41,165
when it was clearly my turn.
401
00:21:41,166 --> 00:21:43,374
I told him he was a fucking moron,
that I'd smash his face,
402
00:21:43,375 --> 00:21:44,582
but I was right.
403
00:21:44,583 --> 00:21:45,875
No, that's not it.
404
00:21:48,333 --> 00:21:49,999
Hey, don't tell me it's�
405
00:21:50,000 --> 00:21:52,083
Did Pierre's wife call here?
406
00:21:53,750 --> 00:21:55,333
- No.
- No, no.
407
00:21:57,833 --> 00:21:59,957
No, it's about your demeanor
408
00:21:59,958 --> 00:22:02,124
with the girls at the office.
409
00:22:02,125 --> 00:22:03,999
- The girls in the office?
- Yes.
410
00:22:04,000 --> 00:22:05,124
Fuck, what did I do?
411
00:22:05,125 --> 00:22:07,999
You made inappropriate comments
and it has to stop.
412
00:22:08,000 --> 00:22:09,833
- Like what?
- Like�
413
00:22:10,583 --> 00:22:12,790
Like when you said, "I wouldn't hurt you."
414
00:22:12,791 --> 00:22:15,415
Boss, it's a compliment.
It's because she's beautiful.
415
00:22:15,416 --> 00:22:17,915
Gaston, today, you can tell a woman,
"You're beautiful."
416
00:22:17,916 --> 00:22:20,583
But "I wouldn't hurt you",
it's just not done anymore.
417
00:22:21,208 --> 00:22:22,208
Fuck.
418
00:22:24,333 --> 00:22:25,666
You told another one that�
419
00:22:26,375 --> 00:22:28,332
that she had nice tits
under her white blouse?
420
00:22:28,333 --> 00:22:32,624
Wait a minute.
Don't you think she doesn't know that?
421
00:22:32,625 --> 00:22:34,832
She comes in,
half of her tits hanging out,
422
00:22:34,833 --> 00:22:37,665
and I should act
as if nothing's happening?
423
00:22:37,666 --> 00:22:39,666
You come in
with half your tits hanging out,
424
00:22:39,791 --> 00:22:41,707
you should expect people will stare.
425
00:22:41,708 --> 00:22:45,374
It's like this girl who says James
grabbed her ass at the office party.
426
00:22:45,375 --> 00:22:47,915
She comes in half drunk,
she dances like a three-quarter whore,
427
00:22:47,916 --> 00:22:51,332
she rubs herself against people,
and goes, "Someone grabbed my ass!"
428
00:22:51,333 --> 00:22:54,665
- Gaston.
- Do you know what's going on, Mr. Joyal?
429
00:22:54,666 --> 00:22:56,582
We can't say anything anymore.
430
00:22:56,583 --> 00:22:58,540
That's what's wrong with men today.
431
00:22:58,541 --> 00:23:01,165
We can't say anything anymore.
That's 1995 for you.
432
00:23:01,166 --> 00:23:04,457
Isn't it a good thing
that we can't say that anymore, Gaston?
433
00:23:04,458 --> 00:23:07,291
Can I trust you to watch
what you are saying?
434
00:23:09,125 --> 00:23:10,207
Certainly.
435
00:23:10,208 --> 00:23:11,208
Thank you, Gaston.
436
00:23:19,750 --> 00:23:23,333
She dances three-quarter whore.
Fucking Gaston.
437
00:23:28,833 --> 00:23:30,125
Is Alain here?
438
00:23:30,250 --> 00:23:31,457
- No.
- No.
439
00:23:31,458 --> 00:23:32,916
He must have gone to close a sale.
440
00:23:38,291 --> 00:23:40,833
Hey, something nice is cooking here.
441
00:23:42,333 --> 00:23:44,874
Hey, Vincent is 27 years old.
Can you believe it?
442
00:23:44,875 --> 00:23:45,999
Yeah.
443
00:23:46,000 --> 00:23:47,290
How was your day?
444
00:23:47,291 --> 00:23:49,165
Pretty bad.
445
00:23:49,166 --> 00:23:50,999
Vincent has a girlfriend?
446
00:23:51,000 --> 00:23:53,540
- I don't know, why?
- You're setting five places.
447
00:23:53,541 --> 00:23:56,332
No, it's for my brother.
He's coming to eat with us.
448
00:23:56,333 --> 00:23:58,207
No, I don't feel like seeing him.
449
00:23:58,208 --> 00:24:01,165
He was lonely.
He called me, he wasn't doing well.
450
00:24:01,166 --> 00:24:02,250
So I invited him.
451
00:24:03,333 --> 00:24:05,625
I haven't told him about my cancer yet.
452
00:24:06,458 --> 00:24:08,249
- Hello!
- Hi!
453
00:24:08,250 --> 00:24:09,207
- Hello!
- Hello!
454
00:24:09,208 --> 00:24:11,791
- Happy birthday, my son.
- Thank you.
455
00:24:13,375 --> 00:24:14,874
- Hello, son.
- How's it going?
456
00:24:14,875 --> 00:24:15,790
How are you? Yeah.
457
00:24:15,791 --> 00:24:17,582
- Happy birthday.
- Thanks.
458
00:24:17,583 --> 00:24:19,624
Always greet your mother first.
459
00:24:19,625 --> 00:24:22,166
Yes, but you were
wishing him happy birthday.
460
00:24:24,083 --> 00:24:25,999
Ah, it's my brother. Come in!
461
00:24:26,000 --> 00:24:27,582
Uncle is coming to eat with us?
462
00:24:27,583 --> 00:24:29,957
- Yes, I invited him. He was lonely.
- That's cool.
463
00:24:29,958 --> 00:24:32,665
- Hello, everyone!
- Hello!
464
00:24:32,666 --> 00:24:35,750
- Here. Happy birthday, Vincent!
- Wow!
465
00:24:36,791 --> 00:24:38,749
Chocolate is always good, right?
466
00:24:38,750 --> 00:24:41,500
They're assorted,
so there's bound to be some you like.
467
00:24:41,625 --> 00:24:43,624
Sometimes, when you pick only one kind,
468
00:24:43,625 --> 00:24:45,207
you can miss your mark.
469
00:24:45,208 --> 00:24:46,250
Yeah.
470
00:24:49,333 --> 00:24:51,165
- Okay, I'll strain the pasta.
- Yes!
471
00:24:51,166 --> 00:24:52,832
Okay, well�
472
00:24:52,833 --> 00:24:54,541
Don't go anywhere.
473
00:24:57,583 --> 00:25:00,207
Hey, you know, our�
our client, Mr. Iasenza,
474
00:25:00,208 --> 00:25:02,582
- he owns lots of hardware shops.
- Yes.
475
00:25:02,583 --> 00:25:04,874
Two weeks ago, he asked me
if my business was for sale.
476
00:25:04,875 --> 00:25:07,665
I told him, "We're always for sale,
depending on the price."
477
00:25:07,666 --> 00:25:09,207
"I wouldn't refuse two million."
478
00:25:09,208 --> 00:25:11,250
He told me, "Just give me a call."
479
00:25:12,500 --> 00:25:15,332
We need sales to pick up and
the bank to renew our line of credit.
480
00:25:15,333 --> 00:25:16,625
No, you should sell.
481
00:25:16,750 --> 00:25:17,749
Why don't you?
482
00:25:17,750 --> 00:25:19,374
You want me to sell, Philippe?
483
00:25:19,375 --> 00:25:22,582
You're always saying you're in trouble
and that we can't make ends meet.
484
00:25:22,583 --> 00:25:23,624
If it's worth it, sell.
485
00:25:23,625 --> 00:25:25,582
We've only been struggling
486
00:25:25,583 --> 00:25:28,415
for a few months,
and we always made it. It will pass.
487
00:25:28,416 --> 00:25:31,250
You wouldn't mind that I sell the business
I built for you boys?
488
00:25:32,000 --> 00:25:33,125
What would you do?
489
00:25:33,875 --> 00:25:36,500
I don't know, I'm not worried.
I'd do something else.
490
00:25:37,000 --> 00:25:39,583
I don't know if I would be hired
in doors and windows again.
491
00:25:41,166 --> 00:25:43,875
But I can't thank you enough
for hiring me, Mr. Joyal.
492
00:25:45,625 --> 00:25:47,874
It makes me laugh.
Why don't you call him Andr�?
493
00:25:47,875 --> 00:25:51,583
No, I can't. For me, he's Mr. Joyal.
494
00:25:52,291 --> 00:25:53,708
But�
495
00:25:54,291 --> 00:25:57,582
I think I'd do some flower arrangements.
496
00:25:57,583 --> 00:25:58,583
What do you mean?
497
00:25:59,375 --> 00:26:01,333
Well, I do that.
498
00:26:02,166 --> 00:26:04,415
During the weekend, I walk around fields
499
00:26:04,416 --> 00:26:06,124
and I pick all kinds of flowers.
500
00:26:06,125 --> 00:26:07,124
Yeah?
501
00:26:07,125 --> 00:26:09,790
It helps me forget the pressure
from my job.
502
00:26:09,791 --> 00:26:13,874
I dry them at home. I put together
bouquets according to the colors.
503
00:26:13,875 --> 00:26:15,124
I'm pretty good.
504
00:26:15,125 --> 00:26:16,082
Yeah.
505
00:26:16,083 --> 00:26:19,708
Hey, a nice bouquet
will brighten a room immediately.
506
00:26:22,625 --> 00:26:25,958
Alain, you'll always find ways
to surprise me!
507
00:26:26,916 --> 00:26:29,832
You know that little decoration boutique
near my place?
508
00:26:29,833 --> 00:26:32,500
They bought some from me,
and they sold everything.
509
00:26:33,291 --> 00:26:37,665
Maybe I should sell to other boutiques,
you never know.
510
00:26:37,666 --> 00:26:40,291
You would sell flower arrangements
to make a living, Alain?
511
00:26:41,458 --> 00:26:44,707
Well, it wouldn't be easy, for sure, but�
512
00:26:44,708 --> 00:26:46,249
It would help you meet girls.
513
00:26:46,250 --> 00:26:48,625
Best way to say "I'm manly"
is a bunch of dried flowers.
514
00:26:49,250 --> 00:26:50,915
Since we're talking about that,
515
00:26:50,916 --> 00:26:54,332
Gilles, our former neighbor,
his son Beno�t is gay.
516
00:26:54,333 --> 00:26:56,415
- A homosexual.
- Stop that.
517
00:26:56,416 --> 00:26:58,249
And it's not just for the thrill.
518
00:26:58,250 --> 00:27:00,415
He has a boyfriend, just like it's a girl.
519
00:27:00,416 --> 00:27:03,290
He told Gilles, "I would like
to bring him over, to introduce him."
520
00:27:03,291 --> 00:27:05,499
Gilles said,
"He'll never set foot in this house."
521
00:27:05,500 --> 00:27:06,999
That I can understand.
522
00:27:07,000 --> 00:27:08,749
But that's what he is.
523
00:27:08,750 --> 00:27:10,749
- Yeah.
- If he's happy this way�
524
00:27:10,750 --> 00:27:13,915
Yes, if he's happy like that,
we'll accept it. But that's not all.
525
00:27:13,916 --> 00:27:17,415
He said that with his boyfriend,
because he acts as if it's a woman,
526
00:27:17,416 --> 00:27:21,040
he said he'd like to have a kid,
one day, if at all possible.
527
00:27:21,041 --> 00:27:24,165
Gilles said, "What do you mean?"
He said, "I'd adopt a kid."
528
00:27:24,166 --> 00:27:26,125
If it's possible, one day�
529
00:27:26,291 --> 00:27:28,915
Philippe! Would you like it
if both your parents were fags?
530
00:27:28,916 --> 00:27:31,832
To have a baby, it takes a man
and a woman. It's not me talking,
531
00:27:31,833 --> 00:27:34,582
it's nature's law. Imagine
if a kid was brought up in such a family!
532
00:27:34,583 --> 00:27:36,915
In PTA meetings� "Who are your parents?"
533
00:27:36,916 --> 00:27:39,540
"Me? It's those two sissies
sitting over there."
534
00:27:39,541 --> 00:27:40,665
Dad.
535
00:27:40,666 --> 00:27:42,333
Frankly, Andr�, sometimes�
536
00:27:44,083 --> 00:27:46,041
Maybe you know gay people
and you don't know it.
537
00:27:50,916 --> 00:27:52,540
Okay, but�
538
00:27:52,541 --> 00:27:54,499
To have a kid, don't you agree with me?
539
00:27:54,500 --> 00:27:56,415
No, no.
540
00:27:56,416 --> 00:27:59,124
Okay, when I say that
to have and raise a child,
541
00:27:59,125 --> 00:28:02,749
it takes a man's penis
and a woman's vagina, I am wrong?
542
00:28:02,750 --> 00:28:03,750
Yeah.
543
00:28:05,083 --> 00:28:06,582
Is there any pasta left?
544
00:28:06,583 --> 00:28:08,332
Yes, please give me your plate.
545
00:28:08,333 --> 00:28:10,416
- Yeah.
- After that, the cake.
546
00:28:10,541 --> 00:28:11,541
Thank you.
547
00:29:21,541 --> 00:29:22,541
That was fun.
548
00:29:23,458 --> 00:29:25,083
Vincent looked happy, didn't he?
549
00:29:27,291 --> 00:29:30,290
Yeah, but Philippe is the one worrying me.
550
00:29:30,291 --> 00:29:31,207
Why?
551
00:29:31,208 --> 00:29:33,332
When I said I might sell the company�
552
00:29:33,333 --> 00:29:35,499
- It was as if he didn't care.
- Well.
553
00:29:35,500 --> 00:29:38,749
Business is quiet around the shop,
maybe that's what's bothering him.
554
00:29:38,750 --> 00:29:41,000
I think I'm going to teach him sales.
He'd be good.
555
00:29:42,208 --> 00:29:44,332
I think Gilles' situation is sad.
556
00:29:44,333 --> 00:29:46,207
Me too, poor man.
557
00:29:46,208 --> 00:29:47,916
I think it's sad for his son.
558
00:29:48,500 --> 00:29:51,832
When you have kids, you love them
and accept them as they are.
559
00:29:51,833 --> 00:29:54,790
If one of our kids was gay, I'd love him
just as much. I hope you too.
560
00:29:54,791 --> 00:29:56,125
Of course�
561
00:29:57,208 --> 00:29:58,458
Of course.
562
00:30:28,916 --> 00:30:32,665
You see the employee's salary, the fleet,
the trucks, the shop.
563
00:30:32,666 --> 00:30:36,374
If we computerize everything,
we'll be 80% faster.
564
00:30:36,375 --> 00:30:37,582
It costs $50,000.
565
00:30:37,583 --> 00:30:39,041
It'll pay for itself.
566
00:30:39,666 --> 00:30:41,041
Hi.
567
00:30:41,166 --> 00:30:43,999
I gotta order another folding machine,
we can't find ours.
568
00:30:44,000 --> 00:30:45,999
I can't explain, but we need it.
569
00:30:46,000 --> 00:30:48,416
It doesn't make sense. And with the saw,
it means we're being robbed.
570
00:30:49,250 --> 00:30:52,332
I'm always here. I'd see it
if someone stole our stuff.
571
00:30:52,333 --> 00:30:55,833
It can't disappear like that.
They can't get into the shop.
572
00:31:24,916 --> 00:31:26,790
Someone unlocks the door
before they leave.
573
00:31:26,791 --> 00:31:29,499
Yes, and they come back later
to steal stuff.
574
00:31:29,500 --> 00:31:30,874
- Should we call the police?
- No.
575
00:31:30,875 --> 00:31:33,415
Let's stay here tonight.
If someone comes, we'll take care of him.
576
00:31:33,416 --> 00:31:35,208
Let's park our cars at McDonald's,
they'll think we're gone.
577
00:31:56,500 --> 00:31:59,707
Every production day,
Langlois has to be your priority.
578
00:31:59,708 --> 00:32:00,957
But he already is.
579
00:32:00,958 --> 00:32:03,832
It's just that filling a PO
takes 25 minutes.
580
00:32:03,833 --> 00:32:06,374
We have to put that on computer, Dad.
Everybody's doing it.
581
00:32:06,375 --> 00:32:09,290
If everybody takes a bad decision,
you don't have to follow them.
582
00:32:09,291 --> 00:32:12,165
- Why change something that works well?
- You think it works well?
583
00:32:12,166 --> 00:32:14,332
No, really, I agree with Dad.
584
00:32:14,333 --> 00:32:16,124
We don't have to evolve.
585
00:32:16,125 --> 00:32:17,374
It's just like cars.
586
00:32:17,375 --> 00:32:19,082
Why? Horses ran just fine.
587
00:32:19,083 --> 00:32:20,624
- Philippe!
- Horses were okay.
588
00:32:20,625 --> 00:32:25,040
Stop that! I just don't think
the investment is worth it.
589
00:32:25,041 --> 00:32:28,040
With everything we'd save in time
and in staff, we can't lose.
590
00:32:28,041 --> 00:32:30,082
- Yes.
- It's still a gizmo.
591
00:32:30,083 --> 00:32:31,957
The human factor is important,
in business.
592
00:32:31,958 --> 00:32:34,415
It's like laser disks.
I love Michel Sardou.
593
00:32:34,416 --> 00:32:36,457
Laser or LP record, I don't care.
594
00:32:36,458 --> 00:32:38,665
I don't buy the gizmo, I buy the human.
595
00:32:38,666 --> 00:32:41,790
Hey, LP record,
it's a really young expression.
596
00:32:41,791 --> 00:32:45,124
- It sounded modern.
- It sounded young to say that.
597
00:32:45,125 --> 00:32:47,457
We have to make the move, or be relegated.
598
00:32:47,458 --> 00:32:50,958
We're a glass shop, fucking Christ,
we don't send rockets to the moon.
599
00:32:56,791 --> 00:32:58,332
Dad, what are you doing? Stop!
600
00:32:58,333 --> 00:33:00,165
- Call the police.
- This could be dangerous.
601
00:33:00,166 --> 00:33:02,749
I'm protecting my shop.
Go call the police.
602
00:33:02,750 --> 00:33:03,916
Hey, Dad.
603
00:33:06,916 --> 00:33:10,916
Preuzeto sa www.titlovi.com
45723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.