Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,250 --> 00:00:08,083
d comic tense music d
2
00:00:13,584 --> 00:00:14,834
Did you freeze?
3
00:00:16,000 --> 00:00:17,250
The picture�s frozen.
4
00:00:18,709 --> 00:00:21,042
No, no, no, no.
Sorry, Eliseo. We�re here.
5
00:00:23,250 --> 00:00:25,751
We were just surprised.
6
00:00:28,626 --> 00:00:30,542
I�m very sorry about your situation.
7
00:00:35,167 --> 00:00:36,167
Actually...
8
00:00:38,000 --> 00:00:39,584
there�s no arguing with that.
9
00:00:39,959 --> 00:00:41,375
I�m sorry too.
10
00:00:43,834 --> 00:00:47,959
And from my side,
I want to say I�m at your disposal...
11
00:00:48,834 --> 00:00:50,209
whatever you need.
12
00:00:53,709 --> 00:00:54,792
Well, that said...
13
00:00:55,292 --> 00:00:59,209
and considering that we,
as a board, are free...
14
00:00:59,834 --> 00:01:01,334
of individual sympathies.
15
00:01:02,417 --> 00:01:06,042
Well, we had
organized this meeting
16
00:01:06,876 --> 00:01:08,584
to solve a specific problem.
17
00:01:10,584 --> 00:01:11,792
I agree.
18
00:01:12,501 --> 00:01:16,584
I don�t want you to feel sorry
or worry about me.
19
00:01:17,167 --> 00:01:19,918
Sorry, but I don�t understand
20
00:01:20,000 --> 00:01:24,375
how someone can still have the nerve
to continue this meeting
21
00:01:24,459 --> 00:01:25,501
after what we heard.
22
00:01:25,584 --> 00:01:30,667
The doctor said Eliseo got sick
due to a severe emotional shock.
23
00:01:30,751 --> 00:01:33,292
- What are you implying?
- He�s not implying.
24
00:01:33,375 --> 00:01:36,584
He�s saying the responsible parties
are here, and I agree.
25
00:01:36,667 --> 00:01:39,709
- Who�s responsible?
- Don�t raise your voice
26
00:01:40,375 --> 00:01:41,584
at my lady.
27
00:01:42,918 --> 00:01:44,584
No, sorry, this isn�t the time...
28
00:01:45,292 --> 00:01:47,000
to blame anyone.
29
00:01:49,167 --> 00:01:50,876
I don�t like this. It�s not good for me.
30
00:01:51,626 --> 00:01:52,876
So what do you want to do, Eliseo?
31
00:01:53,459 --> 00:01:56,584
- Do you want leave to get treatment?
- No.
32
00:01:57,250 --> 00:01:59,834
At this stage,
there�s no possible treatment.
33
00:01:59,918 --> 00:02:02,292
Is that right, Doctor?
There�s nothing that can be done?
34
00:02:02,375 --> 00:02:03,709
No, unfortunately not.
35
00:02:04,417 --> 00:02:09,167
In cases like these, what can be done
is palliative care, not curative.
36
00:02:09,667 --> 00:02:11,083
Exactly.
37
00:02:11,709 --> 00:02:15,501
That�s why I�d like, if you agree,
38
00:02:16,375 --> 00:02:19,876
to go back to work
until the last minute of my life,
39
00:02:20,542 --> 00:02:22,459
for as long as my body can take it.
40
00:02:22,876 --> 00:02:25,751
I repeat, if you think that�s possible.
41
00:02:26,167 --> 00:02:29,292
If not, I�ll accept whatever you decide.
42
00:02:30,334 --> 00:02:33,834
I�ll leave you
to deliberate in private.
43
00:02:34,876 --> 00:02:36,125
Thank you very much.
44
00:02:36,459 --> 00:02:37,792
Bye.
45
00:02:39,000 --> 00:02:40,751
Heavy, huh?
46
00:02:50,417 --> 00:02:52,751
If we let nature take its course,
47
00:02:52,959 --> 00:02:55,292
the problem solves itself, right?
48
00:02:56,459 --> 00:02:57,459
Marina.
49
00:03:04,918 --> 00:03:05,918
Yes?
50
00:03:06,209 --> 00:03:07,751
So it would be three months?
51
00:03:10,000 --> 00:03:11,709
it�s not possible to say exactly.
52
00:03:13,042 --> 00:03:15,959
But patients with similar conditions
don�t live much longer than that.
53
00:03:17,501 --> 00:03:19,042
It could even be less.
54
00:03:21,083 --> 00:03:22,083
Excuse me.
55
00:03:25,876 --> 00:03:27,292
Unbelievable.
56
00:03:28,042 --> 00:03:30,042
d opening theme music d
57
00:03:49,209 --> 00:03:53,667
THE BOSS 4
58
00:03:58,292 --> 00:04:00,959
You didn�t have to cook
in your condition, Eliseo.
59
00:04:01,042 --> 00:04:02,709
We�re the ones
who should take care of you.
60
00:04:03,000 --> 00:04:05,292
No, I�m not going to eat.
I�m not hungry.
61
00:04:05,375 --> 00:04:07,542
- I�ll just keep you company.
- Sure.
62
00:04:08,709 --> 00:04:10,083
You know what I was thinking?
63
00:04:10,417 --> 00:04:12,375
I know a healer priest in Coronda.
64
00:04:12,501 --> 00:04:14,000
I took my mom when she had cataracts,
65
00:04:14,083 --> 00:04:16,000
and it partially saved
one of her eyes.
66
00:04:16,125 --> 00:04:17,792
Oh, poor thing.
67
00:04:18,501 --> 00:04:20,667
Thanks for your concern, Garrido,
68
00:04:20,751 --> 00:04:22,792
but no,
I don�t really believe in miracles.
69
00:04:23,125 --> 00:04:26,125
And unfortunately,
I can�t turn my situation around,
70
00:04:27,125 --> 00:04:30,834
but I can fix yours.
71
00:04:31,542 --> 00:04:34,459
When I get home,
I�m getting my money back.
72
00:04:35,876 --> 00:04:40,000
And I�d like to give you something
for this kind, selfless attitude
73
00:04:40,083 --> 00:04:41,292
you�ve shown toward me.
74
00:04:41,375 --> 00:04:43,167
No, Eliseo, you don�t have to. No, no.
75
00:04:43,250 --> 00:04:44,417
Of course I do.
76
00:04:45,000 --> 00:04:48,501
I want to give you
a plot of land to build a house.
77
00:04:48,834 --> 00:04:51,709
And I found one for a good price
in Florencio Varela,
78
00:04:51,792 --> 00:04:53,000
near Quilmes.
79
00:04:53,959 --> 00:04:55,125
Oh, thank you.
80
00:04:56,167 --> 00:04:57,209
And for you,
81
00:04:58,125 --> 00:05:03,167
I want to pay for platelet-rich plasma
treatment for your acne.
82
00:05:03,250 --> 00:05:04,250
It�s really bad.
83
00:05:04,542 --> 00:05:06,542
Thanks, Eliseo. Really.
84
00:05:06,667 --> 00:05:10,000
Don�t mention it.
Now eat, the cannelloni�s getting cold.
85
00:05:10,167 --> 00:05:11,375
In the name of the Father,
86
00:05:11,459 --> 00:05:13,250
the Son, and the Holy Spirit. Amen.
87
00:05:14,209 --> 00:05:16,375
Baby Jesus, born in Bethlehem,
bless this table and all of us.
88
00:05:16,459 --> 00:05:18,542
bless this table and all of us.
89
00:05:18,792 --> 00:05:20,250
Give bread to those who have none...
90
00:05:20,959 --> 00:05:22,375
Explain something to me.
91
00:05:22,584 --> 00:05:25,918
Are you stupid?
Are you crazy? What�s your problem?
92
00:05:26,167 --> 00:05:28,584
Your Honor,
I ask that you maintain respect, please.
93
00:05:29,042 --> 00:05:31,125
But you can�t back out now.
94
00:05:31,584 --> 00:05:33,042
Much less for free.
95
00:05:33,125 --> 00:05:36,792
It�s not that I want this.
It�s what the idiots in my building want.
96
00:05:36,876 --> 00:05:39,834
They think it�s cruel to do this
to a dying man.
97
00:05:40,042 --> 00:05:41,209
That�s your problem, pal.
98
00:05:41,542 --> 00:05:43,209
All right, I know we can�t back out,
99
00:05:43,292 --> 00:05:46,501
but could we
shelve the case until he dies,
100
00:05:46,584 --> 00:05:49,083
or lift the restraining order
so he can work?
101
00:05:49,876 --> 00:05:52,501
And who�s going to compensate us
for the effort we made?
102
00:05:53,125 --> 00:05:55,459
But the plan is still on.
103
00:05:55,542 --> 00:05:58,626
The guy�s dying, he won�t leave any heirs,
104
00:05:59,167 --> 00:06:01,626
and he�s stashed away
more than a million dollars.
105
00:06:01,709 --> 00:06:02,709
Where?
106
00:06:03,250 --> 00:06:06,000
We turned the apartment upside down
and found nothing.
107
00:06:06,876 --> 00:06:09,667
The bastard must have hidden it somewhere.
108
00:06:10,751 --> 00:06:12,834
I ran the numbers, and it checks out.
109
00:06:13,459 --> 00:06:14,792
If we do this right,
110
00:06:15,334 --> 00:06:18,417
we�ll have way more to split
than we planned.
111
00:06:21,751 --> 00:06:23,209
He�s only got three months?
112
00:06:26,501 --> 00:06:27,584
Maybe less.
113
00:06:28,542 --> 00:06:34,501
d tense music d
114
00:06:42,584 --> 00:06:46,792
d tense music continues d
115
00:06:49,667 --> 00:06:52,167
Hi, sweetheart.
116
00:06:54,709 --> 00:06:56,334
Did you miss Daddy?
117
00:06:56,959 --> 00:06:58,542
Did you miss me?
118
00:07:00,083 --> 00:07:01,167
Huh?
119
00:07:01,626 --> 00:07:02,667
Eliseo.
120
00:07:03,125 --> 00:07:05,667
Oh... How are you, G�mez?
121
00:07:06,459 --> 00:07:08,501
I�m holding down the fort
for you, General.
122
00:07:09,083 --> 00:07:11,083
Yeah, I bet. I bet.
123
00:07:11,167 --> 00:07:12,167
Stay strong.
124
00:07:14,417 --> 00:07:16,417
Oh, another hug.
125
00:07:17,792 --> 00:07:19,459
You didn�t say
you were coming today.
126
00:07:19,584 --> 00:07:22,167
Exactly to avoid this kind of situation.
127
00:07:22,250 --> 00:07:25,334
No, don�t be ridiculous. Don�t be a pain.
128
00:07:25,417 --> 00:07:26,959
Let us help you.
129
00:07:27,083 --> 00:07:30,083
I can�t believe it.
How can there be nothing to do?
130
00:07:30,250 --> 00:07:32,501
No... It�s not fair.
131
00:07:32,584 --> 00:07:33,667
It�s okay, Miguel.
132
00:07:34,542 --> 00:07:36,584
It is what it is. What can we do?
133
00:07:38,167 --> 00:07:40,667
Well...
Sorry, they�re waiting for me.
134
00:07:40,834 --> 00:07:41,834
Excuse me.
135
00:07:45,167 --> 00:07:46,334
Welcome, Eliseo.
136
00:07:46,417 --> 00:07:48,751
Thank you very much, Messina.
137
00:07:48,959 --> 00:07:50,751
So, how are you?
138
00:07:51,209 --> 00:07:54,751
I want you to know
we�re very shaken
139
00:07:54,834 --> 00:07:56,375
by everything that�s happening.
140
00:07:57,250 --> 00:07:58,959
I wouldn�t want you
to have an impression
141
00:07:59,042 --> 00:08:00,667
that doesn�t reflect
who we really are.
142
00:08:00,876 --> 00:08:05,167
No, don�t worry.
I don�t hold any grudges against you.
143
00:08:05,667 --> 00:08:09,501
On the contrary, I don�t want to reopen
any kind of fight,
144
00:08:09,584 --> 00:08:13,209
because I have a lot to settle
before I go.
145
00:08:13,709 --> 00:08:17,751
Well,
if you need help with that, just ask.
146
00:08:18,250 --> 00:08:21,584
Inheritance laws in this country
are a complete mess.
147
00:08:21,959 --> 00:08:22,959
That�s true.
148
00:08:23,292 --> 00:08:25,626
And I wouldn�t want my future heir
149
00:08:26,000 --> 00:08:29,751
to have the same problems
I had with Bebita�s apartment.
150
00:08:30,542 --> 00:08:32,626
Can you help me with all that?
151
00:08:33,167 --> 00:08:34,375
Of course. Count on me.
152
00:08:35,083 --> 00:08:36,459
Thank you very much, Doctor.
153
00:08:36,792 --> 00:08:40,501
Would you like an assistant
to help with the heavy lifting?
154
00:08:41,751 --> 00:08:44,876
No, I think it�ll do me good to work.
155
00:08:45,209 --> 00:08:46,209
Of course.
156
00:08:47,876 --> 00:08:49,000
Oh, the keys.
157
00:08:51,250 --> 00:08:53,083
You didn�t go into my house, did you?
158
00:08:53,751 --> 00:08:56,292
Of course not. Absolutely not.
159
00:08:58,584 --> 00:08:59,584
Good.
160
00:09:00,626 --> 00:09:04,000
d melancholic music d
161
00:09:34,334 --> 00:09:36,417
Poor thing.
162
00:09:37,083 --> 00:09:42,792
d melancholic music continues d
163
00:09:48,959 --> 00:09:51,542
d melancholic music stops d
164
00:09:57,375 --> 00:10:02,083
d tense music d
165
00:10:21,876 --> 00:10:22,918
Is that good?
166
00:10:24,709 --> 00:10:26,375
One more centimeter.
167
00:10:37,459 --> 00:10:38,459
That�s good.
168
00:11:01,125 --> 00:11:05,834
d melancholic music d
169
00:11:06,876 --> 00:11:08,542
Bury it.
170
00:11:18,209 --> 00:11:21,292
VENUS FLYTRAP
REST IN PEACE
171
00:11:25,292 --> 00:11:27,751
Goodbye, my love. Goodbye.
172
00:11:27,834 --> 00:11:33,834
d melancholic music intensifies d
173
00:11:33,918 --> 00:11:37,834
VENUS FLYTRAP
REST IN PEACE
174
00:11:37,918 --> 00:11:41,250
d music softens and ends d
175
00:11:44,209 --> 00:11:45,667
Oh! Oh! Oh!
176
00:11:45,751 --> 00:11:49,250
- Oh, good evening, Eliseo.
- Hi. Good evening.
177
00:11:49,334 --> 00:11:52,792
It�s good to see you back
where you never should�ve left.
178
00:11:52,876 --> 00:11:54,292
- Thank you very much.
- No.
179
00:11:58,250 --> 00:12:00,501
It�s okay, buddy.
180
00:12:01,167 --> 00:12:05,167
You have to face death saying:
181
00:12:05,584 --> 00:12:07,459
I�m not afraid of you, Death,
182
00:12:08,042 --> 00:12:12,417
like we did in the 7th Infantry Regiment.
183
00:12:13,375 --> 00:12:15,918
I... I�m not afraid.
184
00:12:16,334 --> 00:12:18,417
Very good, Captain.
185
00:12:18,918 --> 00:12:22,375
What I�d like to do before I go,
186
00:12:22,959 --> 00:12:27,167
is, in some way, apologize to everyone
187
00:12:27,542 --> 00:12:29,626
I affected one way or another,
188
00:12:29,959 --> 00:12:31,876
including you, Froil�n.
189
00:12:31,959 --> 00:12:33,167
Oh yeah? Why?
190
00:12:33,417 --> 00:12:36,167
Old friends stuff.
191
00:12:36,250 --> 00:12:38,542
Nothing major...
192
00:12:46,167 --> 00:12:48,876
Of course I forgive you.
193
00:12:48,959 --> 00:12:52,417
Thank you very much, Froil�n.
Are you taking the dog out to pee?
194
00:12:52,501 --> 00:12:54,292
Or he�ll do it in the house.
He�s still getting used to it.
195
00:12:54,375 --> 00:12:56,292
- Good night.
- Good night.
196
00:12:56,667 --> 00:12:59,083
- I�ll be right there, love. One second.
- Of course.
197
00:13:03,959 --> 00:13:06,918
I don�t care at all...
198
00:13:07,667 --> 00:13:09,626
that you�re dying.
199
00:13:10,334 --> 00:13:11,334
Not only that,
200
00:13:11,959 --> 00:13:17,125
I�m counting the minutes
until I can piss on your grave.
201
00:13:17,751 --> 00:13:18,918
Is that clear?
202
00:13:19,000 --> 00:13:20,042
Crystal clear.
203
00:13:20,584 --> 00:13:23,792
And I�m very grateful
you don�t pity me, Froil�n.
204
00:13:24,167 --> 00:13:25,209
It�s beautiful.
205
00:13:26,292 --> 00:13:31,751
Go to fucking hell.
206
00:13:38,292 --> 00:13:39,334
Honey.
207
00:13:52,000 --> 00:13:53,042
Morning, Eliseo.
208
00:13:54,876 --> 00:13:57,709
What are you doing here, Miguel?
209
00:13:57,959 --> 00:14:00,667
No, it�s just that today I came
a little earlier to...
210
00:14:01,334 --> 00:14:03,042
To wash the fronts of both buildings.
211
00:14:03,125 --> 00:14:05,209
Mine and yours, so you can rest.
212
00:14:05,501 --> 00:14:07,125
I�m not an invalid, pal.
213
00:14:07,542 --> 00:14:09,709
I can wash my own sidewalk, okay?
214
00:14:09,792 --> 00:14:11,000
Yeah, I know you can.
215
00:14:11,167 --> 00:14:14,375
Besides, it�s temporary.
At least until you...
216
00:14:18,167 --> 00:14:19,292
Well, you know.
217
00:14:23,501 --> 00:14:25,542
Of course I know,
and I really appreciate it.
218
00:14:25,918 --> 00:14:27,000
After all,
219
00:14:28,000 --> 00:14:30,083
I�m the closest thing
you have to a father.
220
00:14:32,167 --> 00:14:35,709
No, my father is the closest thing
I have to a father,
221
00:14:35,834 --> 00:14:40,167
but either way,
you�re the best boss I�ve ever had,
222
00:14:40,375 --> 00:14:42,667
and I�ll never forget
everything you did for me.
223
00:14:43,042 --> 00:14:44,042
All right, all right.
224
00:14:44,459 --> 00:14:48,083
That�s why I�d like to give you
something to read.
225
00:14:48,167 --> 00:14:50,083
No, read it to me, please.
226
00:14:50,167 --> 00:14:51,918
- Oh, yes, of course.
- Thank you.
227
00:14:54,626 --> 00:14:57,876
Through this document,
in full possession of my mental faculties,
228
00:14:58,000 --> 00:15:01,334
it is my wish and decision
that, after my death,
229
00:15:01,417 --> 00:15:06,834
the position of building superintendent
at 1630 Granadero Arismendi Street
230
00:15:07,083 --> 00:15:09,626
be granted to Miguel An�bal Campana.
231
00:15:10,584 --> 00:15:14,417
So you�re using my illness
for personal gain.
232
00:15:16,709 --> 00:15:18,584
You�ve become quite the hustler, huh?
233
00:15:20,125 --> 00:15:21,125
I trained you very well.
234
00:15:22,542 --> 00:15:23,542
Are you going to sign?
235
00:15:24,626 --> 00:15:26,626
I don�t know. You have to earn it.
236
00:15:27,626 --> 00:15:28,834
- We�ll see.
- Sure.
237
00:15:28,918 --> 00:15:31,459
Well... Have a good day, Eliseo.
238
00:15:31,542 --> 00:15:32,667
Thank you very much.
239
00:15:39,250 --> 00:15:41,501
Thank you very much, Doctor,
for helping me with this.
240
00:15:41,709 --> 00:15:44,125
Despite our differences.
241
00:15:45,542 --> 00:15:46,709
I�ve already forgotten about that.
242
00:15:46,792 --> 00:15:48,709
I haven�t. I haven�t forgotten.
243
00:15:49,709 --> 00:15:53,834
But, anyway,
let�s get back to the inheritance.
244
00:15:54,751 --> 00:15:56,083
Well, uh...
245
00:15:56,751 --> 00:16:01,751
the first step would be
to put the numbers on paper, right?
246
00:16:01,834 --> 00:16:02,959
The real numbers.
247
00:16:03,375 --> 00:16:06,083
No more trying to guess.
248
00:16:06,417 --> 00:16:09,000
No, it�s not guessing, Doctor.
It�s what I have:
249
00:16:09,083 --> 00:16:12,626
one million, 624 thousand
seven hundred and ninety-six.
250
00:16:13,959 --> 00:16:15,042
Here, in cash.
251
00:16:16,459 --> 00:16:18,459
And we have to add this apartment.
252
00:16:20,209 --> 00:16:22,417
- My God!
- Yes, it�s a lot, thank God.
253
00:16:22,501 --> 00:16:24,125
Yes, it�s a lot of money.
254
00:16:24,292 --> 00:16:26,626
And besides, it�s not in a bank,
so you would have to...
255
00:16:29,083 --> 00:16:33,584
...disclose where that amount is kept
at the right time, right?
256
00:16:33,667 --> 00:16:35,584
Of course, Doctor. I agree.
257
00:16:42,501 --> 00:16:43,501
Can you tell me?
258
00:16:43,751 --> 00:16:45,667
Like you said, at the right time.
259
00:16:48,584 --> 00:16:50,334
No, of course...
260
00:16:50,834 --> 00:16:53,334
and do you already know
who you�ll leave all that money to?
261
00:16:54,459 --> 00:16:55,501
Not yet.
262
00:16:56,083 --> 00:16:57,167
I don�t know. Besides...
263
00:16:58,167 --> 00:17:03,083
I�ve been thinking about making
some donations to people in need.
264
00:17:04,334 --> 00:17:06,959
If you need anything, just ask, Doctor.
265
00:17:07,792 --> 00:17:10,000
- That�s very kind.
- No.
266
00:17:10,459 --> 00:17:11,918
And I want to ask you something:
267
00:17:12,209 --> 00:17:17,250
the only living relative I have left
is my nephew Maxi. Remember him?
268
00:17:17,834 --> 00:17:19,250
Yes, that bastard.
269
00:17:19,334 --> 00:17:22,667
Am I required
to include him in the inheritance or not?
270
00:17:22,834 --> 00:17:25,209
No, a nephew is not a forced heir.
271
00:17:25,292 --> 00:17:28,292
And if I die before choosing an heir?
272
00:17:28,375 --> 00:17:31,667
In that case, yes,
the estate would go to your nephew,
273
00:17:31,834 --> 00:17:35,334
but if he doesn�t claim it,
the estate can go unclaimed
274
00:17:35,417 --> 00:17:38,000
and, God forbid,
it would pass to the State.
275
00:17:38,167 --> 00:17:40,626
Oh, don�t tell me that. My God...
276
00:17:41,334 --> 00:17:43,459
Well, then I�ll have to hurry.
277
00:17:46,167 --> 00:17:48,083
d comic tense music d
278
00:18:06,667 --> 00:18:08,083
CALL FROM THE PRESIDENT
279
00:18:08,167 --> 00:18:10,626
d comic tense music d
280
00:18:10,709 --> 00:18:11,834
Mr. President?
281
00:18:12,751 --> 00:18:14,042
Leave, please.
282
00:18:14,209 --> 00:18:15,209
Yes.
283
00:18:20,584 --> 00:18:23,417
Mr. President,
what are you doing here?
284
00:18:24,709 --> 00:18:25,709
Is it true?
285
00:18:26,626 --> 00:18:27,626
What?
286
00:18:28,584 --> 00:18:29,667
You�re dying?
287
00:18:30,876 --> 00:18:33,876
d comic tense music continues d
288
00:18:36,459 --> 00:18:38,417
They poisoned me against you.
289
00:18:38,792 --> 00:18:43,125
They brought me a file this thick
full of horrible things.
290
00:18:43,709 --> 00:18:45,959
But I know
why they want to keep me away from you.
291
00:18:46,042 --> 00:18:48,417
Because of the measures
we took in Congress.
292
00:18:48,501 --> 00:18:50,375
We ran into conflicts of interest.
293
00:18:51,792 --> 00:18:56,000
Same old politics,
leaving me tied hand and foot.
294
00:18:56,918 --> 00:18:58,751
And I was an idiot to believe them.
295
00:18:58,918 --> 00:19:01,042
Don�t think about it. It�s over.
296
00:19:01,125 --> 00:19:04,125
Like you were going to blow up a boiler.
297
00:19:04,209 --> 00:19:05,209
That makes no sense.
298
00:19:05,292 --> 00:19:06,667
Please. I�d die first.
299
00:19:09,292 --> 00:19:11,250
They�re doing things against me.
300
00:19:12,417 --> 00:19:14,209
I say one thing, and they do another.
301
00:19:17,626 --> 00:19:18,792
Oh, I�m sorry.
302
00:19:19,125 --> 00:19:21,542
I came here to dump my problems on you.
303
00:19:21,626 --> 00:19:23,918
No, it�s okay.
304
00:19:24,209 --> 00:19:27,834
At least it�s something other
than my illness. That�s better.
305
00:19:28,417 --> 00:19:30,209
I don�t know who�s treating you,
306
00:19:30,542 --> 00:19:32,501
but I know the best doctors.
307
00:19:33,000 --> 00:19:36,501
No need, Mr. President.
There�s no turning back.
308
00:19:39,042 --> 00:19:40,334
Sorry, but...
309
00:19:42,042 --> 00:19:45,167
- Can you drink alcohol in your condition?
- It doesn�t change anything.
310
00:19:45,876 --> 00:19:46,918
Anything.
311
00:19:47,751 --> 00:19:51,042
d comic tense music d
312
00:19:51,125 --> 00:19:53,584
That�s strong.
313
00:19:53,667 --> 00:19:55,459
- Yeah, it burns.
- Yeah.
314
00:19:55,709 --> 00:19:59,959
It�s a liquor a Colombian friend
gave me as a gift.
315
00:20:00,876 --> 00:20:03,751
He calls it uguaro. Homemade uguaro.
But it burns. Burns...
316
00:20:03,834 --> 00:20:04,834
Yeah, yeah.
317
00:20:08,083 --> 00:20:12,792
With so many assholes running loose,
you're the one who's gonna die.
318
00:20:15,459 --> 00:20:18,417
VENUS FLYTRAP
REST IN PEACE
319
00:20:18,501 --> 00:20:23,000
d comic tense music continues d
320
00:20:27,209 --> 00:20:28,250
Good morning.
321
00:20:29,125 --> 00:20:31,459
Hi, Mar�a P�a. How are you?
322
00:20:31,751 --> 00:20:32,876
- Fine.
- Good.
323
00:20:33,083 --> 00:20:34,834
How are you? How are you feeling?
324
00:20:35,167 --> 00:20:37,042
I'm a little tired.
325
00:20:37,209 --> 00:20:38,459
That's all.
326
00:20:40,209 --> 00:20:42,584
Well, I know none of this can be undone,
327
00:20:43,626 --> 00:20:47,626
but I want you to know
I took up a collection in your name.
328
00:20:47,709 --> 00:20:48,918
Oh...
329
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
Everyone in the building chipped in.
330
00:20:51,792 --> 00:20:52,876
You're kidding.
331
00:20:53,334 --> 00:20:55,667
Oh, but that's not necessary, Mar�a P�a.
332
00:20:55,959 --> 00:20:58,667
Give it to someone who really needs it.
333
00:20:58,876 --> 00:21:00,042
How can you say that?
334
00:21:00,459 --> 00:21:01,459
It's for you.
335
00:21:01,792 --> 00:21:04,542
To make you more comfortable,
to get treatment. It's yours.
336
00:21:06,667 --> 00:21:08,292
Well, thank you very much.
337
00:21:08,876 --> 00:21:10,250
That's very kind.
338
00:21:11,292 --> 00:21:12,834
How much did you raise?
339
00:21:12,959 --> 00:21:14,792
Seven hundred and fifty thousand.
340
00:21:16,375 --> 00:21:17,375
Pesos?
341
00:21:17,876 --> 00:21:21,167
- Yes. Is it not enough?
- No, every bit helps.
342
00:21:22,751 --> 00:21:25,959
But I think this is more useful
to you than it is to me.
343
00:21:26,834 --> 00:21:28,167
What do you mean, to us?
344
00:21:28,250 --> 00:21:30,501
Of course,
because you always have to ask:
345
00:21:31,667 --> 00:21:34,334
Am I helping someone
because they need it,
346
00:21:34,417 --> 00:21:35,959
or to make myself feel good?
347
00:21:38,167 --> 00:21:41,250
- What?
- Think about it, then tell me, Mar�a P�a.
348
00:21:41,334 --> 00:21:44,751
d tense music d
349
00:21:55,125 --> 00:21:58,959
VENUS FLYTRAP
REST IN PEACE
350
00:22:07,709 --> 00:22:10,375
EARLY INHERITANCE DUE TO DEATH
FORM A LINE
351
00:22:10,459 --> 00:22:14,125
d comic music d
352
00:22:26,125 --> 00:22:28,334
d comic music continues d
353
00:22:28,417 --> 00:22:33,000
Well, what I'd like to do
is smash all the bathroom tiles,
354
00:22:33,667 --> 00:22:35,542
especially the shower tiles,
355
00:22:36,375 --> 00:22:40,334
and redo the finish
with those Venetian mosaics.
356
00:22:40,417 --> 00:22:43,000
- Those tiny little squares.
- Tiny...
357
00:22:43,250 --> 00:22:48,542
I want to make a portrait of Jairo
wall-sized from this photo.
358
00:22:48,626 --> 00:22:49,626
Oh...
359
00:22:49,709 --> 00:22:51,542
And that way, I can fulfill my dream.
360
00:22:51,959 --> 00:22:55,375
of having Jairo watch me
while I wipe myself.
361
00:22:55,459 --> 00:22:57,417
d comic music continues d
362
00:22:57,584 --> 00:22:59,542
That'll look beautiful.
363
00:22:59,709 --> 00:23:03,626
It's beautiful. And elegant, too.
364
00:23:03,876 --> 00:23:06,459
And how much money do you need...
365
00:23:06,667 --> 00:23:09,250
more or less?
366
00:23:09,626 --> 00:23:12,667
I did some research,
367
00:23:12,751 --> 00:23:17,167
custom Venetian mosaic
runs per square meter...
368
00:23:17,792 --> 00:23:20,125
at one hundred and fifty dollars.
369
00:23:20,209 --> 00:23:22,626
Then cutting and installation,
370
00:23:23,542 --> 00:23:24,709
three thousand dollars.
371
00:23:25,125 --> 00:23:26,209
Three thousand.
372
00:23:27,083 --> 00:23:30,209
So, is five thousand dollars
good enough?
373
00:23:30,542 --> 00:23:32,334
- More than enough.
- More than enough.
374
00:23:32,834 --> 00:23:37,250
"Marta Lelia Pers�ncula,
375
00:23:37,709 --> 00:23:40,375
five thousand dollars
376
00:23:40,876 --> 00:23:43,334
for building renovations."
377
00:23:43,709 --> 00:23:45,375
Oh, Eliseo, thank you.
378
00:23:45,459 --> 00:23:47,626
- No, please.
- You're a saint.
379
00:23:47,709 --> 00:23:48,751
Oh.
380
00:23:48,834 --> 00:23:51,042
Come on. It'll be fine.
381
00:23:51,501 --> 00:23:53,542
- See you Friday.
- Bye. Next...
382
00:23:57,042 --> 00:23:58,083
Hi, Morales.
383
00:23:58,834 --> 00:23:59,834
How are you?
384
00:24:01,209 --> 00:24:03,792
Fine. Do you think I look good?
385
00:24:05,626 --> 00:24:07,125
Good, good, good.
386
00:24:07,209 --> 00:24:08,834
Look, mine's pretty simple.
387
00:24:08,918 --> 00:24:12,542
I have a buddy who's a boxer,
The Little Tractor from General Pacheco.
388
00:24:12,626 --> 00:24:13,501
He's incredible.
389
00:24:13,751 --> 00:24:16,542
And Saturday he has a fight
against some random Filipino.
390
00:24:16,959 --> 00:24:20,792
We can't miss it.
Look, this app is paying great.
391
00:24:21,459 --> 00:24:23,792
If we bet two grand,
we'll make a killing.
392
00:24:24,709 --> 00:24:26,250
The fighter's record?
393
00:24:26,417 --> 00:24:27,667
He's undefeated.
394
00:24:29,042 --> 00:24:30,209
How many wins?
395
00:24:30,542 --> 00:24:32,876
One. One.
But he's got heavy hands, you know?
396
00:24:33,501 --> 00:24:34,501
One.
397
00:24:34,834 --> 00:24:37,167
Go to work, and I'll think about it, Dan.
398
00:24:37,250 --> 00:24:38,250
Sure.
399
00:24:38,709 --> 00:24:39,959
There are other bets, too.
400
00:24:40,083 --> 00:24:42,459
If you want, we can bet
on something else. What do you say?
401
00:24:42,834 --> 00:24:44,959
- Go to work. Go to work.
- Sure.
402
00:24:47,751 --> 00:24:49,209
- Next.
- Stop, stop, stop.
403
00:24:49,292 --> 00:24:51,959
- Hey, hey, hey! No, no.
- Sorry. Excuse me.
404
00:24:52,751 --> 00:24:54,876
Dear uncle, so nice to see you.
405
00:24:55,125 --> 00:24:56,834
You look more dead than alive.
406
00:24:56,918 --> 00:24:58,042
Get in line, please.
407
00:24:58,125 --> 00:24:59,584
No, he can come in.
408
00:25:01,501 --> 00:25:03,250
What a shame.
409
00:25:03,334 --> 00:25:04,876
I ran over as soon as I heard.
410
00:25:05,334 --> 00:25:08,709
I visited my wife in prison,
then came straight here.
411
00:25:09,000 --> 00:25:11,918
- Thanks for coming.
- No need to thank me.
412
00:25:12,292 --> 00:25:13,709
I didn't know you were dying
413
00:25:14,375 --> 00:25:16,375
and handing your money out to just anyone.
414
00:25:16,459 --> 00:25:18,000
No, I'm not giving anything away.
415
00:25:18,083 --> 00:25:21,292
I'm hearing out applicants
who are seeking donations.
416
00:25:21,626 --> 00:25:24,667
They tell me what they need,
and I evaluate whether I can...
417
00:25:25,083 --> 00:25:27,417
grant their wishes.
418
00:25:28,751 --> 00:25:32,083
Right. That money is mine, isn't it?
419
00:25:32,709 --> 00:25:34,292
- That's my inheritance.
- No.
420
00:25:34,501 --> 00:25:36,334
It's my inheritance.
421
00:25:36,417 --> 00:25:38,459
You're not a forced heir.
422
00:25:38,792 --> 00:25:40,250
I checked.
423
00:25:40,334 --> 00:25:41,584
Oh, you checked.
424
00:25:41,959 --> 00:25:44,334
You know I didn't have
many opportunities, Uncle.
425
00:25:44,417 --> 00:25:45,459
- Oh...
- Huh?
426
00:25:45,626 --> 00:25:48,250
For example, I didn't have
a father figure to take care of me.
427
00:25:48,709 --> 00:25:51,167
- I committed my first crime at 13.
- Sure.
428
00:25:51,250 --> 00:25:53,667
Seems like inheriting your money
429
00:25:53,959 --> 00:25:55,667
could help me get my life together, right?
430
00:25:56,375 --> 00:25:57,792
No complaints.
431
00:25:57,959 --> 00:26:01,000
If you're here to ask for something,
get in line like everyone else.
432
00:26:01,209 --> 00:26:02,709
No favorites here.
433
00:26:03,000 --> 00:26:04,083
Next.
434
00:26:05,542 --> 00:26:10,292
A stainless-steel grill.
It's two meters, lid, everything.
435
00:26:10,375 --> 00:26:12,209
It's a modern grill.
436
00:26:12,292 --> 00:26:17,125
V-shaped iron,
or round Uruguayan?
437
00:26:17,417 --> 00:26:21,501
Could you throw in
a pool table with a felt top?
438
00:26:22,167 --> 00:26:23,167
Hey...
439
00:26:23,501 --> 00:26:25,250
That's Claudito's dream.
440
00:26:26,083 --> 00:26:29,417
I need an investor,
so I can shoot a film.
441
00:26:29,501 --> 00:26:30,542
My masterpiece.
442
00:26:30,876 --> 00:26:33,125
Oh. What's the theme?
443
00:26:33,792 --> 00:26:37,459
It's a zombie movie,
but set here in the Humid Pampas.
444
00:26:38,000 --> 00:26:39,292
Zombies and gauchos.
445
00:26:39,626 --> 00:26:40,626
Lots of blood.
446
00:26:41,792 --> 00:26:43,375
That's a great pitch.
447
00:26:44,167 --> 00:26:46,501
Now that I've made up with Pipi,
448
00:26:46,584 --> 00:26:49,083
we're considering moving in together.
449
00:26:50,375 --> 00:26:51,417
That's great.
450
00:26:51,918 --> 00:26:55,042
And you need the money
to rent an apartment?
451
00:26:56,000 --> 00:26:58,375
No, we're thinking of buying.
452
00:26:58,751 --> 00:26:59,792
Oh.
453
00:26:59,918 --> 00:27:03,125
There's a gorgeous apartment
in Montserrat at a great price.
454
00:27:03,292 --> 00:27:04,584
Eighty thousand dollars.
455
00:27:04,667 --> 00:27:08,292
With another forty thousand,
we can renovate and make it like new.
456
00:27:12,959 --> 00:27:14,959
I told her that was a lot of money.
457
00:27:15,042 --> 00:27:17,626
Don't sell yourself short, Pipi.
You deserve it.
458
00:27:21,542 --> 00:27:27,042
Eighty plus forty, one hundred twenty.
459
00:27:28,125 --> 00:27:29,709
- Thank you, Eliseo.
- Oh.
460
00:27:30,042 --> 00:27:31,542
Subject to review.
461
00:27:33,792 --> 00:27:34,792
Huh?
462
00:27:35,626 --> 00:27:36,626
Bye.
463
00:27:36,959 --> 00:27:37,959
Bye, Eliseo.
464
00:27:43,334 --> 00:27:46,042
Ah, what a huge line.
465
00:27:47,125 --> 00:27:48,626
Hi, G�mez. How are you?
466
00:27:49,042 --> 00:27:51,792
Fine. What do you need?
467
00:27:52,667 --> 00:27:55,417
- A wheelchair for your dad?
- No, nothing.
468
00:27:56,209 --> 00:27:59,000
Nothing? You can ask for anything, G�mez.
469
00:27:59,209 --> 00:28:00,375
I don't want your money.
470
00:28:01,167 --> 00:28:05,083
I just came to see how you're doing,
if you need anything.
471
00:28:06,334 --> 00:28:08,042
Oh, well, thank you, G�mez.
472
00:28:09,876 --> 00:28:11,834
Well, if you need anything, you know.
473
00:28:12,501 --> 00:28:14,250
Just call, and I'll come.
474
00:28:16,209 --> 00:28:22,000
d comic suspense music d
475
00:28:24,834 --> 00:28:25,834
Clarita.
476
00:28:29,042 --> 00:28:30,083
To tell you the truth,
477
00:28:30,834 --> 00:28:34,459
when I found out, I was shocked.
478
00:28:37,334 --> 00:28:39,167
And, well...
479
00:28:40,959 --> 00:28:43,083
You know what hurts me?
480
00:28:44,375 --> 00:28:46,250
Seeing you so helpless.
481
00:28:46,584 --> 00:28:49,083
- I'm not helpless.
- Yes, yes.
482
00:28:49,459 --> 00:28:53,334
I'm sorry.
It's just, when I'm in front of you,
483
00:28:54,125 --> 00:28:57,250
I think, Is there a way
484
00:28:57,626 --> 00:28:59,209
to heal this bond?
485
00:29:00,167 --> 00:29:01,167
Is there?
486
00:29:02,042 --> 00:29:03,250
- Yes.
- Really?
487
00:29:03,334 --> 00:29:04,709
- I thought of one.
- Yeah?
488
00:29:06,417 --> 00:29:08,167
Let's get married again, Eliseo.
489
00:29:10,751 --> 00:29:12,417
The idea of marriage
490
00:29:12,667 --> 00:29:15,417
is that, in the end, your assets
491
00:29:16,959 --> 00:29:18,167
go to my kids.
492
00:29:18,751 --> 00:29:20,083
- Oh.
- You get it?
493
00:29:20,167 --> 00:29:22,167
I get it, but I checked.
494
00:29:22,459 --> 00:29:26,250
We don't need to get married
for you to be my heir.
495
00:29:26,792 --> 00:29:29,501
I'll put you in my will, and that's it.
496
00:29:29,709 --> 00:29:31,918
I thought you were going to tell me
to go to hell.
497
00:29:32,167 --> 00:29:34,125
- No.
- Seriously?
498
00:29:34,834 --> 00:29:36,083
- Really?
- Yes.
499
00:29:36,334 --> 00:29:38,959
I could be your heir?
500
00:29:39,751 --> 00:29:41,417
I'll think about it.
501
00:29:41,501 --> 00:29:42,584
- We'll see.
- Yes.
502
00:29:42,667 --> 00:29:45,542
Don't worry,
there's no rush, okay?
503
00:29:45,792 --> 00:29:48,292
- No, I'm just...
- And, well...
504
00:29:54,375 --> 00:29:56,000
You used to be so good.
505
00:29:57,876 --> 00:30:00,459
Can I use the bathroom?
I've been drinking a lot of water.
506
00:30:00,542 --> 00:30:02,667
- Yes.
- My uric acid shot up,
507
00:30:02,751 --> 00:30:03,751
and the doctor told me:
508
00:30:03,834 --> 00:30:04,959
Water, water, water.
509
00:30:05,459 --> 00:30:06,459
Of course.
510
00:30:07,042 --> 00:30:08,042
And, well...
511
00:30:08,292 --> 00:30:10,167
d tense music d
512
00:30:11,209 --> 00:30:12,542
- Excuse me.
- Yes.
513
00:30:12,626 --> 00:30:14,667
I'll take the bottle
so I can keep drinking.
514
00:30:15,334 --> 00:30:16,792
Leech.
515
00:30:17,000 --> 00:30:18,626
d suspense music d
516
00:30:33,459 --> 00:30:34,542
- Hi.
- Eliseo.
517
00:30:34,751 --> 00:30:35,834
What are you doing?
518
00:30:35,918 --> 00:30:37,375
- How are you?
- Fine. And you?
519
00:30:38,542 --> 00:30:39,876
What are you doing?
520
00:30:43,459 --> 00:30:45,751
Give me your ID number, please.
521
00:30:47,375 --> 00:30:48,375
What for?
522
00:30:49,834 --> 00:30:51,375
It's for the will.
523
00:30:53,834 --> 00:30:56,542
I've decided
you'll be my sole heir, G�mez.
524
00:30:57,334 --> 00:30:58,584
What? How? I don't understand.
525
00:30:59,250 --> 00:31:01,459
Well, you were...
526
00:31:01,959 --> 00:31:03,876
the only one
who didn't ask me for anything.
527
00:31:04,459 --> 00:31:07,167
The only one who didn't come here
to steal my fortune.
528
00:31:07,709 --> 00:31:10,042
And that deserves recognition.
529
00:31:10,751 --> 00:31:12,542
So, congratulations.
530
00:31:13,667 --> 00:31:15,167
Everything I have will be yours.
531
00:31:18,834 --> 00:31:20,083
Thank you.
532
00:31:21,375 --> 00:31:23,876
Thank you, brother.
I can't believe it.
533
00:31:24,918 --> 00:31:26,042
Oh, sorry.
534
00:31:26,125 --> 00:31:27,542
- Careful.
- Sorry.
535
00:31:28,125 --> 00:31:29,709
- Easy.
- I'm weak today.
536
00:31:29,792 --> 00:31:30,792
Let's go slow.
537
00:31:30,876 --> 00:31:32,792
Slowly. Watch the hose.
538
00:31:32,876 --> 00:31:34,334
- That's it.
- I didn't even see it.
539
00:31:34,876 --> 00:31:36,667
That's it, let's go.
540
00:31:37,125 --> 00:31:38,125
Careful.
541
00:31:40,042 --> 00:31:41,584
It's just so...
542
00:31:44,626 --> 00:31:46,375
- My blood pressure dropped.
- Right.
543
00:31:46,709 --> 00:31:49,417
Because...
of the potassium deficiency.
544
00:31:49,501 --> 00:31:51,667
- Right.
- But it's passing.
545
00:31:51,751 --> 00:31:53,125
Are you sure you're better?
546
00:31:53,417 --> 00:31:55,083
You scared me.
547
00:31:56,125 --> 00:31:58,834
Take me to the elevator. That�s better.
Slowly, okay?
548
00:31:58,918 --> 00:32:00,292
Slow. Slow.
549
00:32:00,959 --> 00:32:03,501
- Up. That's it.
- Oh God.
550
00:32:03,959 --> 00:32:05,626
- There.
- Wait a second.
551
00:32:11,334 --> 00:32:12,918
Okay, let's go. Let's go.
552
00:32:19,083 --> 00:32:20,834
This way. I can stay here.
553
00:32:20,918 --> 00:32:24,751
Don't forget to leave a copy
of your ID for the will.
554
00:32:24,918 --> 00:32:26,876
Yes, yes, yes, yes.
Thank you so much.
555
00:32:26,959 --> 00:32:28,709
- No, no.
- But that doesn't matter right now.
556
00:32:28,792 --> 00:32:30,792
What matters is you get better.
557
00:32:30,876 --> 00:32:33,250
- What happened?
- What's the point...
558
00:32:37,000 --> 00:32:39,209
All right. See you later, G�mez.
559
00:32:39,292 --> 00:32:40,334
- All right.
- Bye.
560
00:32:40,417 --> 00:32:41,542
Bye, buddy. Bye.
561
00:32:55,417 --> 00:33:00,334
d comic suspense music d
562
00:33:14,292 --> 00:33:16,292
THE BOSS 4
563
00:33:16,375 --> 00:33:19,042
d end credits music d
564
00:34:15,125 --> 00:34:17,918
d end credits music continues d
565
00:34:43,083 --> 00:34:45,792
d end credits music fades out d
566
00:34:48,792 --> 00:34:52,792
Preuzeto sa www.titlovi.com
40307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.