Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,209 --> 00:00:03,584
d comic suspense music d
2
00:00:04,375 --> 00:00:06,834
Birds one and two, in position.
3
00:00:06,918 --> 00:00:08,042
Bird three, confirm.
4
00:00:08,584 --> 00:00:09,751
Bird three in position.
5
00:00:14,375 --> 00:00:16,792
This tramontana is delicious.
6
00:00:16,959 --> 00:00:19,751
- You remembered?
- Of course. How could I forget?
7
00:00:19,834 --> 00:00:22,459
And do you know where it's from?
From an ice cream shop around the corner.
8
00:00:22,751 --> 00:00:25,209
And it's among
the three best tramontanas in the city.
9
00:00:25,292 --> 00:00:27,417
Yes, it's very good.
10
00:00:27,501 --> 00:00:28,959
I'm glad you liked it.
11
00:00:30,542 --> 00:00:32,459
What a wonderful view.
12
00:00:34,209 --> 00:00:35,501
I missed being up high.
13
00:00:36,542 --> 00:00:38,292
The presidential residence...
14
00:00:39,125 --> 00:00:41,042
is dark, a bottomless pit.
15
00:00:41,709 --> 00:00:43,959
But precisely, Mr. President,
what I mean is,
16
00:00:45,375 --> 00:00:47,209
from now on, this view...
17
00:00:48,209 --> 00:00:50,667
is your view,
and that's what I wanted to talk about.
18
00:00:52,042 --> 00:00:53,125
All right. Go ahead.
19
00:00:53,959 --> 00:00:55,250
I've thought a lot,
20
00:00:55,334 --> 00:00:58,209
and I believe I have a lot
to contribute to my beloved country.
21
00:00:58,626 --> 00:01:01,292
So, I'm going to accept
your generous offer
22
00:01:02,209 --> 00:01:04,083
to be your presidential advisor, sir.
23
00:01:04,167 --> 00:01:05,834
Wow, I think that's excellent.
24
00:01:06,125 --> 00:01:07,542
And you have no idea
how grateful I am
25
00:01:07,626 --> 00:01:11,000
that you're putting your intellect
at the service of the country.
26
00:01:11,083 --> 00:01:12,876
Well, it will be a pleasure for me.
27
00:01:13,918 --> 00:01:15,709
But I have a few conditions.
28
00:01:17,501 --> 00:01:18,584
I figured.
29
00:01:20,334 --> 00:01:22,792
- How much do you want?
- No, please, that offends me.
30
00:01:22,876 --> 00:01:26,083
I'd rather die than take money
from an impoverished state,
31
00:01:26,167 --> 00:01:27,334
no way.
32
00:01:27,417 --> 00:01:30,000
I want to offer my knowledge
as a volunteer,
33
00:01:30,584 --> 00:01:32,501
for my blessed country. That's all.
34
00:01:34,542 --> 00:01:36,417
And what are you going to ask
of the president?
35
00:01:36,501 --> 00:01:38,459
Three small conditions.
36
00:01:38,709 --> 00:01:42,792
First, Mr. President,
I don't work as a superintendent,
37
00:01:42,876 --> 00:01:44,292
Being superintendent is who I am.
38
00:01:44,584 --> 00:01:45,834
That's my priority.
39
00:01:45,918 --> 00:01:47,542
So, in order to advise you,
40
00:01:47,626 --> 00:01:50,501
it has to be
on my free time, and from here.
41
00:01:50,876 --> 00:01:53,542
- Yes, I understand perfectly.
- Great.
42
00:01:53,792 --> 00:01:55,501
Second, and this is non-negotiable:
43
00:01:55,584 --> 00:01:59,000
I want to report directly to you,
not to intermediaries.
44
00:01:59,501 --> 00:02:01,125
- All right.
- And third, sir:
45
00:02:01,542 --> 00:02:03,751
if my ideas aren't applied,
46
00:02:04,125 --> 00:02:06,834
I'd rather step aside
so I don't waste time,
47
00:02:06,918 --> 00:02:09,042
and above all,
so you don't waste time.
48
00:02:11,209 --> 00:02:12,876
You have no idea how grateful I am.
49
00:02:13,167 --> 00:02:14,250
So we have a deal?
50
00:02:15,083 --> 00:02:16,125
We have a deal.
51
00:02:16,501 --> 00:02:17,959
- Done.
- Done.
52
00:02:18,042 --> 00:02:22,042
d opening theme d
53
00:02:39,167 --> 00:02:43,834
THE BOSS 4
54
00:02:52,334 --> 00:02:54,250
d suspense music d
55
00:02:59,459 --> 00:03:00,459
What is this?
56
00:03:05,876 --> 00:03:07,000
Eliseo.
57
00:03:07,250 --> 00:03:08,375
Bye, ma'am.
58
00:03:08,459 --> 00:03:10,042
Comrade Eliseo, good morning.
59
00:03:10,125 --> 00:03:11,834
How are you, Renato? On vacation?
60
00:03:11,918 --> 00:03:13,751
- Two weeks in Miami.
- Oh, great.
61
00:03:13,834 --> 00:03:16,167
- What's this?
- Well, they put it up today.
62
00:03:16,417 --> 00:03:19,292
Looks like crime rates
have gone up.
63
00:03:19,375 --> 00:03:21,834
No, they put these guard booths
in front of ministers' homes,
64
00:03:21,918 --> 00:03:22,918
some judge.
65
00:03:23,000 --> 00:03:24,042
- Oh, really?
- Yeah.
66
00:03:24,125 --> 00:03:26,709
Maybe someone important
moved into the neighborhood.
67
00:03:26,792 --> 00:03:28,626
I don't know. I just saw it.
68
00:03:28,918 --> 00:03:30,167
It can't hurt.
69
00:03:30,501 --> 00:03:32,542
There are so many dirty old men
in this neighborhood at night.
70
00:03:32,626 --> 00:03:34,501
Chiara, watch your mouth, damn it!
71
00:03:34,709 --> 00:03:36,918
What do you want me to say?
They're dirty old men, Dad.
72
00:03:37,000 --> 00:03:39,042
Well, have a wonderful vacation.
73
00:03:39,125 --> 00:03:40,125
Oh, sorry.
74
00:03:41,209 --> 00:03:42,542
Watch out for sharks, okay?
75
00:03:42,959 --> 00:03:45,334
I read that more and more,
those shameless things
76
00:03:45,417 --> 00:03:47,125
are coming closer to the shore.
77
00:03:47,209 --> 00:03:49,709
And a lot of people think that
when a shark comes close,
78
00:03:49,918 --> 00:03:51,918
you have to stay still, play dead.
79
00:03:52,209 --> 00:03:55,292
Wrong. You have to move,
make sudden movements.
80
00:03:55,375 --> 00:03:58,334
Because if you stay still,
the shark will think you're easy prey.
81
00:03:58,876 --> 00:04:00,292
And they devour you.
82
00:04:00,375 --> 00:04:02,209
You have to be careful.
83
00:04:02,501 --> 00:04:04,667
Damn! Dad,
now I'm really not going in the ocean.
84
00:04:04,751 --> 00:04:07,083
No, it's not the season now, Chiara.
85
00:04:07,167 --> 00:04:10,167
That's when they migrate,
from April to September, I think.
86
00:04:10,250 --> 00:04:11,876
Now the chances are one in a million.
87
00:04:12,083 --> 00:04:15,250
But I'd be careful.
Need help with the bags?
88
00:04:15,459 --> 00:04:17,542
- Thanks, Eliseo.
- Well, bye.
89
00:04:17,626 --> 00:04:19,250
Have a wonderful vacation.
90
00:04:19,334 --> 00:04:23,334
d comic music d
91
00:04:36,375 --> 00:04:37,375
Eliseo.
92
00:04:37,667 --> 00:04:40,167
Hi, good afternoon.
Doctor, did you hear?
93
00:04:41,250 --> 00:04:43,167
- Hear what?
- I sold my company.
94
00:04:43,501 --> 00:04:44,542
You did?
95
00:04:44,626 --> 00:04:47,250
I'm telling you so you can tell
your union friends.
96
00:04:47,334 --> 00:04:48,792
They'll definitely be happy.
97
00:04:49,417 --> 00:04:51,709
No, I already left that vulture's nest.
98
00:04:51,792 --> 00:04:54,042
No, there�s too much riffraff.
99
00:04:54,292 --> 00:04:55,876
Well, congratulations.
100
00:04:57,250 --> 00:04:59,584
And sorry, how much did you sell it for?
Can I ask?
101
00:04:59,876 --> 00:05:00,876
Want to try guessing?
102
00:05:02,083 --> 00:05:03,083
Three hundred thousand dollars?
103
00:05:05,501 --> 00:05:06,542
Five hundred thousand?
104
00:05:09,083 --> 00:05:10,834
- A liter.
- A what?
105
00:05:11,417 --> 00:05:12,417
Seven figures.
106
00:05:13,709 --> 00:05:14,792
A million dollars?
107
00:05:16,334 --> 00:05:19,250
Good.
108
00:05:19,334 --> 00:05:22,083
So, adding what you said before,
109
00:05:22,167 --> 00:05:25,292
you have $1,552,293.
110
00:05:25,375 --> 00:05:28,667
A little more, because in these six months
I worked with SIB,
111
00:05:29,000 --> 00:05:31,918
we've been receiving
the condominium fees,
112
00:05:32,125 --> 00:05:34,042
plus the superintendent add-ons,
113
00:05:34,417 --> 00:05:37,834
which adds up to about
ten thousand more a month.
114
00:05:37,918 --> 00:05:40,125
So, $1,612,293.
115
00:05:40,209 --> 00:05:43,083
And my salary here and commissions,
another 14 thousand dollars.
116
00:05:43,167 --> 00:05:46,125
So, $1,626,293.
117
00:05:46,792 --> 00:05:49,000
And there's the apartment Bebita left me,
118
00:05:49,959 --> 00:05:53,751
may she rest in peace, my love,
which is bringing in two thousand a month.
119
00:05:54,167 --> 00:05:58,125
Of course I have to subtract
the ten thousand I gave to the recyclers,
120
00:05:58,209 --> 00:05:59,709
the ones who stay here every night.
121
00:06:01,876 --> 00:06:03,709
You gave them ten thousand dollars?
122
00:06:03,792 --> 00:06:06,167
Yes, a donation
for dental care and education.
123
00:06:06,584 --> 00:06:08,292
That way I get rid of the excess, Doctor.
124
00:06:09,375 --> 00:06:10,375
What excess?
125
00:06:10,751 --> 00:06:15,542
Doctor, it's proven that if someone
accumulates more money than they need,
126
00:06:15,626 --> 00:06:18,959
the excess turns into cancer.
127
00:06:19,501 --> 00:06:21,709
Each individual,
according to their lifestyle,
128
00:06:22,042 --> 00:06:24,167
knows what they need to live well.
129
00:06:25,042 --> 00:06:27,000
When it goes beyond that limit,
130
00:06:27,584 --> 00:06:29,000
money becomes a problem.
131
00:06:29,459 --> 00:06:31,250
So by selling my company,
132
00:06:31,459 --> 00:06:34,083
I went over the limit,
and now I'm getting rid of the excess.
133
00:06:35,501 --> 00:06:38,209
- Where did you get that nonsense?
- No, it's not nonsense, Doctor.
134
00:06:38,417 --> 00:06:39,792
If you fill a glass with water,
135
00:06:39,959 --> 00:06:42,250
when it reaches the limit,
if you keep pouring...
136
00:06:42,584 --> 00:06:43,959
what happens?
137
00:06:44,042 --> 00:06:46,125
It overflows. It's wasted.
138
00:06:46,209 --> 00:06:47,751
It's the same with money.
139
00:06:47,834 --> 00:06:49,542
But I can buy a bigger glass.
140
00:06:50,000 --> 00:06:52,459
Let me ask you:
have you filled your glass?
141
00:06:53,209 --> 00:06:56,584
Because with the division of assets,
I imagine Romina got a million.
142
00:06:56,834 --> 00:06:59,876
Between that
and the crypto crash, my God!
143
00:07:00,125 --> 00:07:01,167
Today you must be sitting
144
00:07:01,626 --> 00:07:03,667
on about two and a half million,
I'd guess.
145
00:07:04,042 --> 00:07:06,042
I'm getting close, Doctor, huh?
146
00:07:11,083 --> 00:07:12,042
Bye, my dear.
147
00:07:12,375 --> 00:07:14,417
Have a good day, Doctor.
148
00:07:24,000 --> 00:07:25,250
Call Mario Messina.
149
00:07:25,334 --> 00:07:28,125
Calling Mario Messina.
150
00:07:31,042 --> 00:07:33,000
- Mat�as, how are you?
- Listen, Marito.
151
00:07:33,083 --> 00:07:35,417
We're taking the first step
of Operation Basurto.
152
00:07:35,501 --> 00:07:37,375
That miserable bastard drives me crazy.
153
00:07:37,459 --> 00:07:40,584
I'd need more time
to implement the measure and...
154
00:07:40,667 --> 00:07:43,083
- We don't have time. Bye.
- Why the rush?
155
00:07:43,584 --> 00:07:47,834
d suspense music d
156
00:07:54,792 --> 00:07:56,918
The President of the Republic is expected
157
00:07:57,000 --> 00:08:00,542
at the opening of the ordinary sessions
of the Legislative Assembly.
158
00:08:00,626 --> 00:08:02,209
But there's an important point
159
00:08:02,292 --> 00:08:04,626
All this is happening
in a climate of tension, isn't it?
160
00:08:04,709 --> 00:08:07,209
- Imagine...
- Good morning, sir. How are you?
161
00:08:07,292 --> 00:08:10,334
My name is Lionel. I'll be helping you.
Are you looking for something specific?
162
00:08:10,542 --> 00:08:11,667
Yes, a TV.
163
00:08:11,918 --> 00:08:13,167
- For yourself, sir?
- Yes.
164
00:08:14,501 --> 00:08:18,959
We have a gem that just arrived.
43 inches, full HD, made in China.
165
00:08:19,167 --> 00:08:21,584
Very economical.
Good for your wallet.
166
00:08:21,667 --> 00:08:23,792
No, it's too small.
It looks like an aquarium.
167
00:08:23,876 --> 00:08:25,042
Something bigger, more...
168
00:08:25,250 --> 00:08:27,542
- I see. Treating yourself?
- Yes.
169
00:08:27,626 --> 00:08:29,709
We have 50-inch ones over there.
170
00:08:30,209 --> 00:08:33,292
Locally made,
LED, ideal for small spaces.
171
00:08:33,375 --> 00:08:35,292
Small spaces,
I don't think you understood me.
172
00:08:35,375 --> 00:08:37,417
I want something
more imposing, something...
173
00:08:37,501 --> 00:08:38,542
Then the 75-inch.
174
00:08:38,834 --> 00:08:39,959
No, not that either.
175
00:08:40,042 --> 00:08:42,792
Is that the biggest you have?
What's the top of the line here?
176
00:08:43,292 --> 00:08:45,167
The largest unit
for sale is the 100-inch.
177
00:08:45,250 --> 00:08:46,584
- And where is it?
- Over there.
178
00:08:46,667 --> 00:08:49,375
That's it. High-end. Perfect.
179
00:08:49,626 --> 00:08:51,167
I'll take this one. There. That's it.
180
00:08:51,334 --> 00:08:52,501
- Are you sure?
- Yes.
181
00:08:52,834 --> 00:08:54,792
We're talking about a high price,
you know.
182
00:08:55,209 --> 00:08:56,542
It's fine. I can pay.
183
00:08:57,876 --> 00:09:00,417
All right.
At the moment, it's not in stock.
184
00:09:01,709 --> 00:09:04,125
Even so,
we can deliver it to your home,
185
00:09:04,209 --> 00:09:07,083
and if you'd like,
we can do 18 monthly installments,
186
00:09:07,167 --> 00:09:08,250
to make it hurt a little less.
187
00:09:08,334 --> 00:09:10,292
No, thank you very much, but no.
188
00:09:10,375 --> 00:09:12,751
I like to buy in cash,
189
00:09:13,042 --> 00:09:15,501
bill on top of bill,
in a nice, tasty pile.
190
00:09:15,584 --> 00:09:18,125
I only ask, please,
that you don't issue an invoice.
191
00:09:18,209 --> 00:09:20,792
We split the VAT,
ten and a half each, right?
192
00:09:22,459 --> 00:09:23,584
I'll see what I can do.
193
00:09:26,918 --> 00:09:32,417
d comic suspense music d
194
00:09:42,209 --> 00:09:43,375
Good morning.
195
00:09:43,918 --> 00:09:46,000
- Hi, ma'am, ma'am.
- Yes, yes?
196
00:09:46,083 --> 00:09:48,918
Would you pay my fare
with your card?
197
00:09:49,000 --> 00:09:51,250
I lost mine. I'll give you the cash.
198
00:09:51,334 --> 00:09:52,709
Sure, no problem.
199
00:09:52,792 --> 00:09:54,542
All right, here it is.
200
00:09:55,042 --> 00:09:57,626
- No, that's too much. That's much more.
- It's for your kindness.
201
00:09:57,709 --> 00:09:58,876
- Thank you.
- Thank you.
202
00:10:01,542 --> 00:10:04,083
d comic suspense music continues d
203
00:10:17,709 --> 00:10:20,083
d comic suspense music continues d
204
00:10:26,751 --> 00:10:29,167
- Eliseo!
- Hi, Ricardo.
205
00:10:29,250 --> 00:10:31,042
- How are you?
- Fine, very well.
206
00:10:31,125 --> 00:10:32,125
Good.
207
00:10:32,209 --> 00:10:34,334
What do you know
about that guard booth? Huh?
208
00:10:34,584 --> 00:10:35,834
It's good to have security.
209
00:10:35,918 --> 00:10:37,375
What security, Ricardo?
210
00:10:37,459 --> 00:10:39,250
Can't you see him snoozing?
211
00:10:39,542 --> 00:10:41,959
He's nice and warm in there.
All he's missing is a pillow.
212
00:10:42,042 --> 00:10:44,876
Eliseo,
please, trust me for once.
213
00:10:45,375 --> 00:10:46,501
- Promise me.
- I promise.
214
00:10:46,584 --> 00:10:49,584
- Trust me. Trust me.
- I promise. No.
215
00:10:49,667 --> 00:10:50,959
See you later, Ricardo.
216
00:10:51,042 --> 00:10:54,083
Mr. President, what a surprise.
What are you doing here?
217
00:10:54,167 --> 00:10:55,250
I did what you said.
218
00:10:55,334 --> 00:10:58,083
You told me to do what I felt like doing.
219
00:10:58,167 --> 00:11:00,167
So I took a bus.
220
00:11:00,250 --> 00:11:03,125
It's been 30 years since I last took one.
221
00:11:03,375 --> 00:11:05,667
- This time, I brought the ice cream.
- Oh, come this way.
222
00:11:05,751 --> 00:11:07,584
d comic music d
223
00:11:09,667 --> 00:11:12,167
Welcome to my humble home,
Mr. President.
224
00:11:15,000 --> 00:11:16,792
I like it.
225
00:11:16,876 --> 00:11:18,292
It's simple, austere.
226
00:11:18,667 --> 00:11:20,167
- Minimalist.
- Exactly.
227
00:11:20,584 --> 00:11:23,167
Please.
And what worries you most?
228
00:11:23,250 --> 00:11:24,667
How can I help?
229
00:11:25,125 --> 00:11:28,000
Right now,
what's keeping me up at night
230
00:11:28,083 --> 00:11:31,292
is the opening
of the ordinary sessions.
231
00:11:32,334 --> 00:11:33,626
Defending my administration,
232
00:11:34,125 --> 00:11:35,876
facing the opposition.
233
00:11:35,959 --> 00:11:37,334
Then let's work on that.
234
00:11:37,584 --> 00:11:40,501
I'll try to give you some advice
so you feel more confident.
235
00:11:40,584 --> 00:11:42,751
- Really?
- Of course.
236
00:11:43,000 --> 00:11:46,209
Persuasion is my thing.
Leave it to me.
237
00:11:47,584 --> 00:11:49,542
- Excuse me for asking.
- Yes.
238
00:11:50,792 --> 00:11:52,417
Don't you like being president?
239
00:11:52,501 --> 00:11:53,626
- Yes.
- Yes?
240
00:11:57,292 --> 00:11:59,209
Well, I don't know.
241
00:11:59,292 --> 00:12:02,584
Lately, I've been in crisis about it.
242
00:12:03,250 --> 00:12:06,459
I gave my best ideas, my best team.
243
00:12:07,125 --> 00:12:09,918
But they attack me from all sides,
they manipulate me.
244
00:12:10,000 --> 00:12:12,959
I shrivel up like a raisin
and become useless.
245
00:12:14,709 --> 00:12:17,876
You have no idea how I wish
I had a job like yours.
246
00:12:18,167 --> 00:12:20,375
Careful. It has its problems too.
247
00:12:20,459 --> 00:12:22,292
No, seriously, it's not that easy.
248
00:12:23,417 --> 00:12:24,542
And I'm sorry,
249
00:12:25,042 --> 00:12:27,375
all this police presence,
250
00:12:27,959 --> 00:12:31,209
the guard booth in front of the building,
it's all because of you, right?
251
00:12:31,459 --> 00:12:34,834
Yes, of course. It's protocol.
If I'm going to come here often...
252
00:12:34,918 --> 00:12:36,918
Yes, but it's too much, truly.
253
00:12:37,000 --> 00:12:39,918
I'd like to handle this
as discreetly as possible.
254
00:12:40,209 --> 00:12:41,292
- Don't worry.
- All right.
255
00:12:41,501 --> 00:12:42,918
I'll have them remove it all
right now.
256
00:12:43,000 --> 00:12:44,667
Good. Should I get the ice cream?
257
00:12:44,751 --> 00:12:47,042
Yes, of course. Definitely.
258
00:12:51,626 --> 00:12:55,000
d comic music d
259
00:13:06,542 --> 00:13:07,959
- Good morning.
- Morning.
260
00:13:08,042 --> 00:13:10,167
- May we come in?
- Yes. Which unit?
261
00:13:10,250 --> 00:13:11,918
Um... Apartment 2A.
262
00:13:12,167 --> 00:13:15,542
- Yes, and who is it, exactly?
- We're with Global Homes Agency.
263
00:13:15,626 --> 00:13:17,125
Of course. One moment, please.
264
00:13:19,167 --> 00:13:21,042
- Yes?
- Marina, good morning.
265
00:13:21,417 --> 00:13:25,459
There are two young ladies
from Global Homes Agency here.
266
00:13:25,542 --> 00:13:26,542
Should I let them up?
267
00:13:26,876 --> 00:13:29,292
- Yes, Eliseo. Thank you.
- All right. Perfect.
268
00:13:29,751 --> 00:13:31,167
Take that elevator.
269
00:13:31,375 --> 00:13:33,375
- Sorry to be nosy.
- Yes?
270
00:13:33,459 --> 00:13:35,667
- What kind of agency is it?
- International adoptions.
271
00:13:36,042 --> 00:13:40,125
We find homes, families,
for vulnerable children.
272
00:13:40,209 --> 00:13:42,834
Oh, how lovely.
Do you bring children from abroad?
273
00:13:42,918 --> 00:13:44,000
From where?
274
00:13:44,709 --> 00:13:48,959
We have a presence in Mali,
Senegal, Haiti, Kazakhstan.
275
00:13:49,292 --> 00:13:51,667
What noble work. Congratulations.
276
00:13:51,876 --> 00:13:53,167
- Please, go in.
- Thank you.
277
00:13:53,250 --> 00:13:54,334
You're welcome.
278
00:13:54,417 --> 00:13:55,626
d suspense music d
279
00:13:58,584 --> 00:13:59,667
Hi, Eliseo. How are you?
280
00:14:00,000 --> 00:14:01,584
Fine, Messina. And you?
281
00:14:01,667 --> 00:14:05,626
I need to talk to you for a few minutes
in private. Is that okay?
282
00:14:07,584 --> 00:14:08,626
Yes. What happened?
283
00:14:09,167 --> 00:14:11,501
Unfortunately, Eliseo,
I don't bring good news.
284
00:14:11,584 --> 00:14:13,292
I noticed. What is it?
285
00:14:14,501 --> 00:14:16,250
Well, as you well know,
286
00:14:16,334 --> 00:14:20,250
the condominium, generously,
rents out apartment 1B for you to live in.
287
00:14:20,334 --> 00:14:22,292
"Generously"?
It's what I'm entitled to by law.
288
00:14:23,125 --> 00:14:27,125
But by law,
the superintendent must also:
289
00:14:27,209 --> 00:14:29,959
"inhabit the unit in the building
that was designated for that purpose,
290
00:14:30,292 --> 00:14:32,292
and it is forbidden to use it
for any other purpose."
291
00:14:32,792 --> 00:14:35,042
Article 23 of the collective agreement.
292
00:14:35,250 --> 00:14:37,000
I know that perfectly.
What's the problem?
293
00:14:38,125 --> 00:14:41,042
It's that you used the apartment
for commercial purposes.
294
00:14:41,125 --> 00:14:42,167
Also,
295
00:14:42,375 --> 00:14:45,334
it was your office
and your company's registered address.
296
00:14:45,417 --> 00:14:47,876
Not anymore. You can go look. It's empty.
297
00:14:48,584 --> 00:14:51,250
But the offense has
already been committed, right?
298
00:14:51,334 --> 00:14:54,709
And besides,
everyone found out. It's very serious.
299
00:14:56,417 --> 00:14:57,417
So?
300
00:14:58,542 --> 00:15:01,083
Well, the administration
301
00:15:01,709 --> 00:15:05,083
made the decision
to suspend the lease
302
00:15:05,459 --> 00:15:09,209
and notify you to vacate the unit
within a reasonable time.
303
00:15:10,417 --> 00:15:13,292
The decision was made
by the administration.
304
00:15:13,375 --> 00:15:15,375
We know each other, Messina.
305
00:15:15,459 --> 00:15:17,417
You're an opportunistic parasite
306
00:15:17,501 --> 00:15:19,083
who latches on wherever it suits you.
307
00:15:19,167 --> 00:15:20,918
Who decided all this? Really.
308
00:15:21,125 --> 00:15:22,250
Who was it? Zambrano?
309
00:15:24,125 --> 00:15:26,375
Good morning.
310
00:15:26,459 --> 00:15:27,751
How lovely.
311
00:15:28,667 --> 00:15:29,792
I'm late, aren't I?
312
00:15:29,876 --> 00:15:31,792
Wonderful. How are you, Doctor?
313
00:15:31,876 --> 00:15:33,626
- Fine.
- Good to see you again.
314
00:15:33,709 --> 00:15:35,959
- Likewise.
- All right, what's the problem?
315
00:15:36,042 --> 00:15:39,083
Because I'm part of the condominium,
and nobody told me anything.
316
00:15:39,459 --> 00:15:42,209
Precisely.
You're an owner. Use your unit.
317
00:15:43,375 --> 00:15:46,334
Oh, no, you rent it out
to the guy with bad breath.
318
00:15:47,834 --> 00:15:50,334
Don't make me take this to court.
319
00:15:50,417 --> 00:15:52,751
You can't take away from me
what I'm entitled to by law.
320
00:15:52,834 --> 00:15:53,959
The law says the superintendent
321
00:15:54,042 --> 00:15:57,125
has the right to use
and enjoy adequate housing.
322
00:15:58,125 --> 00:16:01,709
And nowhere does the law say
it has to be in the same building.
323
00:16:02,167 --> 00:16:04,834
But this can be solved
with a little money, you know?
324
00:16:05,167 --> 00:16:09,334
Find some dump
the size of that little terrace you had.
325
00:16:09,918 --> 00:16:11,542
The condominium will pay. No problem.
326
00:16:13,167 --> 00:16:16,250
No need. I can pay for it myself.
327
00:16:16,542 --> 00:16:18,501
Unfortunately, that won't be possible.
328
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
I spoke to the owner of the apartment,
329
00:16:21,417 --> 00:16:24,667
and given everything that happened
with your company and the union,
330
00:16:24,751 --> 00:16:29,292
he considers you
an extremely problematic tenant.
331
00:16:29,375 --> 00:16:31,250
Those are his words, not mine.
332
00:16:31,876 --> 00:16:33,876
He doesn't want you to stay.
333
00:16:33,959 --> 00:16:37,167
So you have ten days
to vacate the unit.
334
00:16:41,334 --> 00:16:43,417
You're crossing
a very unfortunate line, Doctor.
335
00:16:44,042 --> 00:16:46,000
Do you really want
to go down this road?
336
00:16:46,709 --> 00:16:50,459
Eliseo, if anything seems unfair
or you want to file a complaint,
337
00:16:50,542 --> 00:16:53,709
I recommend you file it with the union.
338
00:16:54,501 --> 00:16:56,876
G�mez is right next door.
He's a union delegate.
339
00:16:57,667 --> 00:17:00,751
He likes you a lot. You have
such a lovely relationship, don't you?
340
00:17:02,876 --> 00:17:06,167
d tense music d
341
00:17:15,959 --> 00:17:17,876
Hi, Mr. Schuster. How are you?
342
00:17:18,125 --> 00:17:19,709
Fine. Very well, actually.
343
00:17:19,792 --> 00:17:22,501
I'm very happy to hear that.
344
00:17:22,876 --> 00:17:23,918
Mint candy?
345
00:17:24,125 --> 00:17:25,292
- No, thank you.
- No?
346
00:17:25,626 --> 00:17:26,834
- I'm better.
- Yeah?
347
00:17:26,918 --> 00:17:30,667
The doctor said I can go
15-minute periods without the mask.
348
00:17:31,000 --> 00:17:32,042
Don't tell me.
349
00:17:35,250 --> 00:17:38,042
- Very good, Doctor. Congratulations.
- Thank you very much.
350
00:17:38,125 --> 00:17:39,334
And how are you, Eliseo?
351
00:17:40,417 --> 00:17:41,501
I'm getting by, Doctor.
352
00:17:41,584 --> 00:17:43,959
I've got some
little problems that, honestly,
353
00:17:44,542 --> 00:17:46,375
I don't know how I'm going to solve.
354
00:17:47,083 --> 00:17:48,125
What happened?
355
00:17:48,792 --> 00:17:50,292
My parents are sick.
356
00:17:50,375 --> 00:17:51,501
Yeah...
357
00:17:51,959 --> 00:17:55,918
It's psychological. They're delirious.
You know how it is.
358
00:17:56,918 --> 00:17:59,083
Poor things.
My little angels get lost
359
00:17:59,542 --> 00:18:01,876
and need constant care.
360
00:18:02,459 --> 00:18:04,292
Old age is the brain's worst enemy.
361
00:18:04,375 --> 00:18:06,167
Right, and they live in Canuelas.
362
00:18:06,250 --> 00:18:09,751
I can't go there to take care of them
and come back here. It's a nightmare.
363
00:18:10,209 --> 00:18:13,709
If it were up to me, I'd bring them both
here to live with me,
364
00:18:13,792 --> 00:18:15,626
but there's no room for the three of us.
365
00:18:16,751 --> 00:18:17,751
I'll be honest:
366
00:18:17,959 --> 00:18:21,542
if I hadn't rented to you,
I'd bring them both to live with me.
367
00:18:21,751 --> 00:18:22,751
That would be the solution,
368
00:18:22,834 --> 00:18:25,542
even if it meant losing the income
I receive in dollars,
369
00:18:25,626 --> 00:18:28,667
which, in the country right now,
helps a lot, but...
370
00:18:34,209 --> 00:18:37,042
They had surgery recently,
both of them, on their hips.
371
00:18:37,125 --> 00:18:39,167
Mom fell and broke it, poor thing.
372
00:18:39,250 --> 00:18:42,709
And Dad, trying to help,
went over and fell too, and...
373
00:18:46,375 --> 00:18:48,000
If they fall again...
374
00:18:49,959 --> 00:18:51,834
they'll go to parent's heaven.
375
00:18:55,751 --> 00:18:59,000
Eliseo, do you need me
to give the apartment back?
376
00:18:59,083 --> 00:19:01,167
- No, Doctor...
- No, seriously.
377
00:19:01,250 --> 00:19:04,626
No, Doctor, no, no, really, no. Please.
378
00:19:04,709 --> 00:19:07,375
It's a way for me to repay you
for everything you've done.
379
00:19:08,751 --> 00:19:10,501
I can check at the university.
380
00:19:10,584 --> 00:19:13,042
They have shared housing.
I'll look into it and let you know.
381
00:19:14,000 --> 00:19:15,792
Are you serious, Mr. Schuster?
382
00:19:16,292 --> 00:19:18,542
You're a saint.
I don't even know what to say.
383
00:19:18,626 --> 00:19:19,626
Don't worry.
384
00:19:23,501 --> 00:19:25,834
My parents are going to be so happy.
385
00:19:29,250 --> 00:19:32,626
d comic tense music d
386
00:19:37,959 --> 00:19:41,167
DISINFECTANT
387
00:20:01,083 --> 00:20:02,250
Careful.
388
00:20:03,125 --> 00:20:05,125
- There you go. Easy.
- Yes.
389
00:20:05,334 --> 00:20:07,375
- Easy.
- Like that.
390
00:20:11,751 --> 00:20:12,751
There.
391
00:20:15,250 --> 00:20:17,209
Want an app to watch shows?
392
00:20:17,292 --> 00:20:18,375
No, no, no.
393
00:20:18,667 --> 00:20:21,751
Sitting on your butt on the couch,
394
00:20:21,834 --> 00:20:25,542
watching one episode after another
like a zombie... No.
395
00:20:25,834 --> 00:20:27,417
Besides, TV isn't for that.
396
00:20:28,918 --> 00:20:29,959
Then what is it for?
397
00:20:44,584 --> 00:20:49,125
d comic suspense music d
398
00:21:09,417 --> 00:21:12,125
- Hi.
- Hi. Congratulations!
399
00:21:12,626 --> 00:21:13,626
Why?
400
00:21:13,709 --> 00:21:16,250
I had no idea
you were trying to become a mother.
401
00:21:16,667 --> 00:21:19,250
On your own, Doctor. How brave.
402
00:21:20,125 --> 00:21:21,375
How did you find out, Eliseo?
403
00:21:21,584 --> 00:21:25,042
Because I met the lady from the agency
at the door the other day.
404
00:21:25,751 --> 00:21:27,250
Oh, thank you.
405
00:21:27,334 --> 00:21:28,751
Is the process difficult?
406
00:21:31,125 --> 00:21:33,250
Yes, yes. It's complex.
407
00:21:33,667 --> 00:21:36,167
Especially for a single-parent family
like mine,
408
00:21:36,250 --> 00:21:39,209
adopting Haitian children
is even more complicated.
409
00:21:40,042 --> 00:21:43,167
Yes, there are many checks,
suitability exams,
410
00:21:43,250 --> 00:21:45,542
then the Argentine government
has to accept
411
00:21:45,626 --> 00:21:47,918
the adoption request
from Haiti's government.
412
00:21:48,000 --> 00:21:49,584
That's a lot of bureaucracy.
413
00:21:49,667 --> 00:21:50,709
Why Haiti?
414
00:21:52,959 --> 00:21:54,959
Well... I don't know.
415
00:21:55,042 --> 00:21:57,417
Some friends from a foundation
were adopting children from there,
416
00:21:57,501 --> 00:21:58,501
and they influenced me.
417
00:21:58,584 --> 00:22:00,792
There are such good people, right?
My God.
418
00:22:01,042 --> 00:22:02,042
So, pretty soon,
419
00:22:02,125 --> 00:22:04,751
we'll have a boy or a girl around here.
420
00:22:04,834 --> 00:22:06,209
- A boy.
- A boy?
421
00:22:06,292 --> 00:22:07,792
Yes. His name is Dieudonn�.
422
00:22:07,876 --> 00:22:09,501
Oh, Dieudonn�.
423
00:22:09,584 --> 00:22:11,334
- Dieudonn�.
- It's beautiful, isn't it?
424
00:22:11,417 --> 00:22:12,542
Do you have a photo?
425
00:22:14,125 --> 00:22:15,584
- Yes.
- Can I see?
426
00:22:16,334 --> 00:22:17,334
Sure.
427
00:22:17,667 --> 00:22:20,000
Oh, I love children. I adore them.
428
00:22:20,083 --> 00:22:21,834
This one.
429
00:22:22,751 --> 00:22:25,876
- Oh, how beautiful! Huh?
- Yeah? You think so?
430
00:22:25,959 --> 00:22:28,042
Doctor, he has your eyes. Do you see?
431
00:22:28,626 --> 00:22:30,751
It must be destiny. Please.
432
00:22:32,709 --> 00:22:35,501
d comic tense music d
433
00:22:54,751 --> 00:22:56,459
- Come in, Mr. President.
- Yes.
434
00:22:57,292 --> 00:22:58,501
- How are you?
- Fine.
435
00:22:58,792 --> 00:23:01,417
- Thank you so much for your time.
- It was nothing.
436
00:23:01,501 --> 00:23:04,292
I just didn't speak to you before
because I had a personal problem.
437
00:23:04,375 --> 00:23:06,375
Did something happen?
Can I help?
438
00:23:06,459 --> 00:23:08,375
No, no. I already took care of it.
439
00:23:08,459 --> 00:23:10,834
Let's go inside,
because it's cold on the balcony.
440
00:23:10,918 --> 00:23:13,542
- Oh, yes, yes.
- Come in, please. Come in.
441
00:23:17,375 --> 00:23:20,417
I moved,
because this apartment is better, sir.
442
00:23:20,501 --> 00:23:22,125
No, it's very nice.
443
00:23:22,709 --> 00:23:24,000
Come in, Mr. President.
444
00:23:28,542 --> 00:23:29,542
And this?
445
00:23:31,083 --> 00:23:35,000
This is an immersive
reflection space, sir.
446
00:23:35,459 --> 00:23:37,667
This is where I vacation.
447
00:23:37,918 --> 00:23:39,000
Look...
448
00:23:39,083 --> 00:23:42,918
after my first and only trip to Brazil,
449
00:23:43,709 --> 00:23:47,209
I realized the problem
is going on vacation at all, sir.
450
00:23:48,375 --> 00:23:52,125
All the discomfort that trip brings.
451
00:23:52,459 --> 00:23:54,584
From the line at the airport,
452
00:23:54,959 --> 00:23:58,792
where are the documents, the passport,
all the stress that causes...
453
00:23:59,125 --> 00:24:02,042
the uncomfortable airplane seat,
454
00:24:02,292 --> 00:24:07,292
when you get to the beach,
the wind in your face, children crying.
455
00:24:07,375 --> 00:24:11,334
So I thought,
"Why so much misery? Why?"
456
00:24:11,584 --> 00:24:14,334
I can contemplate the same view
457
00:24:14,417 --> 00:24:16,667
in these 19 covered square meters,
458
00:24:16,751 --> 00:24:18,959
without traveling, Mr. President.
459
00:24:19,042 --> 00:24:21,292
- How original.
- Please, sit.
460
00:24:21,375 --> 00:24:22,918
- Well, thank you very much.
- Of course.
461
00:24:24,167 --> 00:24:25,292
Relax.
462
00:24:29,542 --> 00:24:31,876
Do you like
this view, this beach?
463
00:24:31,959 --> 00:24:35,834
Because I have others.
I have Seychelles, Tulum, Ipanema...
464
00:24:37,125 --> 00:24:39,918
No.
This one is very beautiful. Very good.
465
00:24:40,125 --> 00:24:41,125
All right.
466
00:24:42,292 --> 00:24:43,334
Peaceful, isn't it?
467
00:24:43,667 --> 00:24:45,542
Yes.
468
00:24:46,834 --> 00:24:49,459
- See how you get into it?
- Yes, yes.
469
00:24:50,042 --> 00:24:53,000
Oh, I wanted to show you
something I put together.
470
00:24:53,584 --> 00:24:56,125
Here are some tips...
471
00:24:57,918 --> 00:25:01,501
for your speech
at the opening of the ordinary sessions.
472
00:25:02,959 --> 00:25:04,000
Well, but...
473
00:25:05,375 --> 00:25:07,417
that's a lot of work, Eliseo.
474
00:25:07,501 --> 00:25:09,959
- When did you do this?
- In my free time, sir.
475
00:25:13,250 --> 00:25:14,292
The thing is...
476
00:25:15,626 --> 00:25:18,000
I don't know
if I'll be able to memorize it,
477
00:25:18,083 --> 00:25:19,250
because I don't have much time.
478
00:25:19,334 --> 00:25:21,709
I've thought about that, sir.
I have an idea,
479
00:25:21,918 --> 00:25:24,834
risky, maybe, but it could work.
480
00:25:25,292 --> 00:25:29,375
d comic suspense music d
481
00:25:46,834 --> 00:25:49,834
d comic suspense music continues d
482
00:27:01,083 --> 00:27:02,542
What the hell is that?
483
00:27:03,125 --> 00:27:04,250
Huh?
484
00:27:04,918 --> 00:27:06,751
Didn't you hear something strange?
485
00:27:07,626 --> 00:27:09,125
I didn't hear anything.
486
00:27:25,626 --> 00:27:26,918
Damn it!
487
00:27:27,000 --> 00:27:29,751
Shh! Stop it, Mat�as.
488
00:27:30,083 --> 00:27:32,501
You're the only one hearing it.
I want to sleep.
489
00:27:43,417 --> 00:27:48,167
d suspense music d
490
00:28:02,834 --> 00:28:04,125
Good morning, Doctor.
491
00:28:04,375 --> 00:28:06,334
- Eliseo, a question.
- Yes.
492
00:28:07,375 --> 00:28:09,584
Last night, around three in the morning,
493
00:28:09,667 --> 00:28:13,042
I heard a very annoying noise
above my bedroom.
494
00:28:13,626 --> 00:28:16,292
Like a hollow thud,
like it was bouncing.
495
00:28:16,834 --> 00:28:18,834
Tap... tap, tap, tap, tap.
496
00:28:19,042 --> 00:28:21,709
- Really?
- Tap... tap, tap, tap, tap.
497
00:28:21,792 --> 00:28:23,542
But it's strange. Over yours...
498
00:28:24,209 --> 00:28:26,959
it's the Di Lellas',
and the Di Lellas traveled.
499
00:28:27,042 --> 00:28:28,334
Don't you have their keys?
500
00:28:28,417 --> 00:28:30,417
No, Doctor. Other people's keys, never.
501
00:28:30,501 --> 00:28:32,459
That's a huge responsibility for me.
502
00:28:32,918 --> 00:28:36,709
No, I was thinking
it could be a pipe vibrating.
503
00:28:36,959 --> 00:28:40,876
Materials wear out, Doctor.
Believe it or not, they do.
504
00:28:41,209 --> 00:28:43,459
But if it were a pipe,
you'd hear it all the time,
505
00:28:43,542 --> 00:28:44,584
and this was very...
506
00:28:45,042 --> 00:28:46,667
It started at three in the morning.
507
00:28:46,751 --> 00:28:49,334
Tap... tap, tap, tap, tap. You know?
508
00:28:49,417 --> 00:28:51,375
Too precise for a pipe, don't you think?
509
00:28:51,459 --> 00:28:52,501
Sure, sure.
510
00:28:52,584 --> 00:28:55,125
And it kept you up. You look tired.
511
00:28:55,417 --> 00:28:57,292
Yeah, it throws you off.
512
00:28:57,667 --> 00:28:58,709
Don't worry, Doctor.
513
00:28:58,792 --> 00:29:01,751
If it happens again,
call me and I'll run over.
514
00:29:01,918 --> 00:29:03,250
Now we're very close.
515
00:29:03,334 --> 00:29:05,542
I finally moved
into Bebita's apartment.
516
00:29:07,209 --> 00:29:09,542
- Oh, good. Congratulations.
- Yes, thank God.
517
00:29:09,959 --> 00:29:11,000
Thank you.
518
00:29:12,584 --> 00:29:14,542
- I'm going to court.
- Perfect, Doctor.
519
00:29:14,959 --> 00:29:16,083
Tap... tap, tap, tap, tap.
520
00:29:16,167 --> 00:29:17,250
Please, go, go.
521
00:29:17,501 --> 00:29:20,292
Oh God, how awful.
Have a great day, Doctor.
522
00:29:21,626 --> 00:29:23,792
What a horrible noise. It's so annoying.
523
00:29:25,709 --> 00:29:27,542
Tap, tap, tap, tap, tap, tap, tap...
524
00:29:28,792 --> 00:29:30,250
Tap... Damn, it's starting!
525
00:29:32,918 --> 00:29:34,292
From this moment on,
526
00:29:34,375 --> 00:29:36,709
This is a broadcast on LRA,
National Radio,
527
00:29:36,959 --> 00:29:39,626
together with all stations
that make up the national network
528
00:29:39,709 --> 00:29:41,709
of radio and television
across the country,
529
00:29:41,792 --> 00:29:47,167
on the occasion of the opening
of the 145th ordinary session
530
00:29:47,375 --> 00:29:49,626
of the Honorable National Congress.
531
00:29:51,292 --> 00:29:53,792
NATIONAL CONGRESS
OPENING OF ORDINARY SESSIONS
532
00:29:53,876 --> 00:29:57,250
Deputies and senators
of the National Congress,
533
00:29:58,000 --> 00:30:00,959
I address you
and all the Argentine people.
534
00:30:01,334 --> 00:30:03,209
NATIONAL CONGRESS
THE LEGISLATIVE YEAR BEGINS
535
00:30:03,292 --> 00:30:07,250
But not to deliver
a comfortable or ceremonial speech.
536
00:30:08,459 --> 00:30:12,459
For years, we've heard talk of crises
537
00:30:13,083 --> 00:30:16,167
as if it were the country's natural state.
538
00:30:18,000 --> 00:30:20,959
But I'm not here to manage decline,
539
00:30:22,167 --> 00:30:25,959
but rather to bring about
a profound transformation.
540
00:30:26,375 --> 00:30:28,584
And now you remember that,
you shameless bastard?
541
00:30:28,667 --> 00:30:30,751
Shut up, you lunatic!
542
00:30:31,083 --> 00:30:32,709
Shut up, you lunatic!
543
00:30:32,792 --> 00:30:34,125
That's right!
544
00:30:43,709 --> 00:30:46,250
d comic tense music d
545
00:30:47,375 --> 00:30:51,459
I know very well some will try to resist.
546
00:30:51,542 --> 00:30:54,918
I know very well
that some will try to resist.
547
00:30:55,000 --> 00:30:57,375
- I'm warning you right now...
- I'm warning you right...
548
00:30:57,459 --> 00:31:00,501
I'm not afraid of wear
and tear or confrontation.
549
00:31:00,751 --> 00:31:04,250
I'm not afraid of wear
and tear or confrontation.
550
00:31:04,459 --> 00:31:07,292
- The only thing I fear...
- The only thing I fear...
551
00:31:07,375 --> 00:31:08,542
Is betraying...
552
00:31:08,626 --> 00:31:10,292
The people's hope.
553
00:31:10,375 --> 00:31:13,125
Is betraying
the people's hope.
554
00:31:13,709 --> 00:31:17,000
That's why I decided to sign,
in the next few hours,
555
00:31:17,459 --> 00:31:21,584
a package of measures
to take immediate effect
556
00:31:22,000 --> 00:31:26,375
that will relieve the endemic
ills affecting all Argentines.
557
00:31:26,876 --> 00:31:29,959
We'll begin. Point number one...
558
00:31:30,584 --> 00:31:34,417
Any citizen who drives drunk...
559
00:31:34,876 --> 00:31:39,417
...will not only have
their license revoked forever...
560
00:31:39,709 --> 00:31:42,667
...but will also be
barred from accessing
561
00:31:43,042 --> 00:31:45,459
any private vehicle,
562
00:31:45,834 --> 00:31:50,584
even as a passenger,
being relegated to public transportation.
563
00:31:59,292 --> 00:32:01,042
Nobody believes you.
564
00:32:02,250 --> 00:32:06,083
I don't need you to believe me.
I need you to listen and obey.
565
00:32:06,167 --> 00:32:07,250
That's all.
566
00:32:07,334 --> 00:32:09,083
I don't need you to believe me.
567
00:32:09,167 --> 00:32:11,042
I need you to listen and obey.
568
00:32:11,125 --> 00:32:12,125
That's all.
569
00:32:12,876 --> 00:32:15,042
Blow a little kiss and wink.
570
00:32:29,334 --> 00:32:30,501
Point number two:
571
00:32:32,417 --> 00:32:38,209
Justice must respond
to citizens like never before.
572
00:32:39,000 --> 00:32:41,417
To begin with,
all judiciary employees
573
00:32:41,501 --> 00:32:44,250
will begin working full time,
574
00:32:44,459 --> 00:32:48,000
not from seven to noon, as they do now,
575
00:32:48,083 --> 00:32:50,000
which is an insult.
576
00:32:50,292 --> 00:32:52,292
In addition, any lawyer practicing
577
00:32:52,375 --> 00:32:56,667
in Argentine territory
must issue an invoice for their services
578
00:32:57,042 --> 00:33:00,042
and present the corresponding
proof of payment,
579
00:33:00,125 --> 00:33:05,918
with maximum fees
set by the National Government.
580
00:33:06,000 --> 00:33:07,751
What is he talking about, idiot?
581
00:33:08,000 --> 00:33:09,250
Point number three:
582
00:33:09,459 --> 00:33:15,250
The owner of a dog who fails to pick up
their pet�s feces from public streets
583
00:33:15,626 --> 00:33:21,375
will be fined an amount equal
to five minimum wages.
584
00:33:21,459 --> 00:33:22,959
And inflation?
585
00:33:23,209 --> 00:33:24,501
Yeah, what about inflation?
586
00:33:24,876 --> 00:33:27,959
Silence, please.
The President is speaking.
587
00:33:28,459 --> 00:33:31,292
Silence, please.
The President is speaking.
588
00:33:32,083 --> 00:33:34,459
There are many points left to cover.
589
00:33:34,709 --> 00:33:38,584
So make yourselves comfortable,
because we will be here for a long time.
590
00:33:39,125 --> 00:33:41,417
There are many points left to cover.
591
00:33:41,501 --> 00:33:45,918
So make yourselves comfortable,
because we will be here for a long time.
592
00:33:46,250 --> 00:33:48,167
It's incredible, Mr. President.
593
00:33:48,250 --> 00:33:50,542
What you're doing is insane.
Congratulations.
594
00:33:52,709 --> 00:33:54,959
NATIONAL CONGRESS
OPENING OF ORDINARY SESSIONS
595
00:33:57,334 --> 00:34:00,375
d ending credits music d
596
00:34:00,459 --> 00:34:02,417
THE BOSS 4
597
00:34:53,334 --> 00:34:57,334
d ending credits music continues d
598
00:35:32,501 --> 00:35:35,209
d ending credits music fades out d
599
00:35:38,209 --> 00:35:42,209
Preuzeto sa www.titlovi.com
45123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.