All language subtitles for The Other Bennet Sister 2026 S01E08 720p WEB-DL HEVC x265 BONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,030 --> 00:00:28,510
I could not remember when I had last
felt so ready for change, a new
2
00:00:28,510 --> 00:00:29,510
beginning.
3
00:00:36,130 --> 00:00:42,430
As I travelled to the lake, I reflected
on what the gardeners had taught me.
4
00:00:43,010 --> 00:00:45,950
They did not consider happiness a matter
of chance.
5
00:00:46,700 --> 00:00:50,900
Instead they did everything in their
power to cultivate it.
6
00:00:52,900 --> 00:00:56,340
Through them I could see another way of
being.
7
00:01:22,760 --> 00:01:24,280
Of course, Mother. I will be quick.
8
00:01:27,480 --> 00:01:28,480
Anne!
9
00:01:29,300 --> 00:01:30,300
Mary!
10
00:01:31,700 --> 00:01:38,680
What are you doing here? I'm with Mr and
Mrs Gardner. We're
11
00:01:38,680 --> 00:01:39,658
travelling to the lakes.
12
00:01:39,660 --> 00:01:41,580
What are you doing here?
13
00:01:42,100 --> 00:01:44,860
Mary, we've much to catch up on.
14
00:01:46,420 --> 00:01:48,920
My mother and I were just taking a rest
at the inn.
15
00:01:49,260 --> 00:01:54,160
We're heading home to Nottingham for two
weeks. But what of you and Mr Heywood?
16
00:01:54,260 --> 00:01:56,260
Are you engaged at last?
17
00:01:57,680 --> 00:02:01,880
Actually, Mary, Mr Heywood and I ended
our agreement.
18
00:02:03,500 --> 00:02:08,660
Sorry? I'm now engaged to Mr Powell, who
I met at Mr Ryder's buffet.
19
00:02:09,320 --> 00:02:12,120
Oh, my mother's calling.
20
00:02:12,500 --> 00:02:13,820
Well, someone should tell you.
21
00:02:14,660 --> 00:02:15,940
How is Mr Heywood?
22
00:02:18,890 --> 00:02:22,010
He took the news as well as could be
expected.
23
00:02:23,090 --> 00:02:26,930
I care deeply for Mr. Hayward, but we
were not a match.
24
00:02:27,710 --> 00:02:32,610
He had for many years been trying to
advance his career so that we might be
25
00:02:32,610 --> 00:02:33,610
married.
26
00:02:33,750 --> 00:02:35,170
He was taxing on us both.
27
00:02:36,810 --> 00:02:37,810
I'm sorry.
28
00:02:38,990 --> 00:02:40,930
You will see him at the lake, will you
not?
29
00:02:42,970 --> 00:02:44,310
Take care of him for me.
30
00:02:46,130 --> 00:02:47,130
Of course.
31
00:02:48,750 --> 00:02:52,530
I must go, but I will call for you on
your return to London.
32
00:02:58,610 --> 00:02:59,090
Poor
33
00:02:59,090 --> 00:03:07,070
Tom.
34
00:03:07,970 --> 00:03:09,410
He must be heartbroken.
35
00:03:11,070 --> 00:03:12,110
Oh, yes, he must.
36
00:03:21,610 --> 00:03:28,410
Now while the birds thus sing a joyous
song, and while the young lambs bound as
37
00:03:28,410 --> 00:03:35,230
to the table's sound, to me alone there
came a thought of grief.
38
00:03:36,430 --> 00:03:42,750
Timely utterance gave that thought
relief, and I again am strong.
39
00:03:47,710 --> 00:03:49,230
Did you sleep well, Mary?
40
00:03:51,210 --> 00:03:54,490
I had a dream that Mother came to fetch
me. It was quite frightening.
41
00:03:55,870 --> 00:04:00,150
Your mother will not follow you here.
Can we be sure of that? Mary, your
42
00:04:00,150 --> 00:04:01,230
hates nature.
43
00:04:02,310 --> 00:04:03,950
And any form of inconvenience.
44
00:04:04,810 --> 00:04:06,390
And the North more generally.
45
00:04:06,670 --> 00:04:08,490
Indeed. Look who I've found.
46
00:04:11,510 --> 00:04:15,830
Tom, I'm so pleased that you were able
to join us. I'm not interrupting.
47
00:04:16,050 --> 00:04:19,750
No, not at all. We're very pleased to
see you. I thought long and hard.
48
00:04:20,190 --> 00:04:21,190
About what you said?
49
00:04:21,269 --> 00:04:24,770
I said that he works too hard and should
enjoy himself occasionally.
50
00:04:26,570 --> 00:04:28,910
How lovely that someone listens to me.
51
00:04:29,550 --> 00:04:31,530
We all hang on your every word, don't
we?
52
00:04:32,530 --> 00:04:34,490
Tom, join us. I've already eaten.
53
00:04:34,710 --> 00:04:38,930
Oh, well, in that case, why don't you
two go out and get some fresh air before
54
00:04:38,930 --> 00:04:39,930
we head to the lake?
55
00:04:41,490 --> 00:04:42,490
Good idea.
56
00:05:00,200 --> 00:05:01,200
I have something for you.
57
00:05:02,300 --> 00:05:03,540
Sorry, forgive me.
58
00:05:03,880 --> 00:05:04,880
It was nothing.
59
00:05:05,500 --> 00:05:06,500
Please.
60
00:05:07,520 --> 00:05:10,800
Miss Bennet, I wondered if this might be
of use to you.
61
00:05:12,220 --> 00:05:16,500
It's Mr Wordsworth's Guide to the Lakes,
where geography meets poetry.
62
00:05:18,920 --> 00:05:22,080
Thank you.
63
00:05:23,080 --> 00:05:26,300
It is most fortunate that you're able to
join us.
64
00:05:36,170 --> 00:05:38,910
How was your time at Pemberley, Miss
Bennett?
65
00:05:39,550 --> 00:05:44,010
Oh, Pemberley was... ..very busy.
66
00:05:45,130 --> 00:05:46,990
I'm pleased to hear that your mother has
recovered.
67
00:05:48,290 --> 00:05:54,110
Oh, yes, my mother was, um... ..very
much back to her old self.
68
00:05:54,750 --> 00:05:56,110
That is a good thing, is it not?
69
00:05:56,390 --> 00:05:57,770
Oh, well, no, yes.
70
00:05:58,530 --> 00:06:02,570
But, um, well, in her strengthened
state.
71
00:06:04,620 --> 00:06:08,400
I think she may be more disappointed in
me now than she has ever been.
72
00:06:08,660 --> 00:06:10,240
Well, I'm very surprised to hear that.
73
00:06:10,520 --> 00:06:13,000
Oh, you have not met my sisters, Mr
Hayward.
74
00:06:13,760 --> 00:06:17,140
They are, each of them, beautiful and
accomplished.
75
00:06:18,580 --> 00:06:22,160
I do not compare well, as my mother
often observed.
76
00:06:24,460 --> 00:06:31,180
Miss Bennet, I am so sorry that anyone
has ever made you feel like a
77
00:06:31,180 --> 00:06:32,180
disappointment.
78
00:06:46,250 --> 00:06:48,490
I bumped into Anne Baxter on the way
here.
79
00:06:50,630 --> 00:06:53,290
At the coaching inn? Quite by chance.
80
00:06:55,370 --> 00:07:01,370
I'm sorry, Mr. Hayward. I understand you
must be suffering
81
00:07:01,370 --> 00:07:02,390
terribly.
82
00:07:04,330 --> 00:07:05,430
Well, I...
83
00:07:16,840 --> 00:07:22,580
I heard our friend Mr Ryder came to
visit you at Pemberley. Oh, well, um,
84
00:07:22,660 --> 00:07:24,540
uh... Mary, Tom, we should get going.
85
00:07:26,520 --> 00:07:27,520
Yes.
86
00:07:28,680 --> 00:07:31,880
Oh, we will speak again. Yeah, bye.
87
00:07:35,940 --> 00:07:42,840
I read in my fishing book...
88
00:07:42,910 --> 00:07:46,470
that we need to find the creases where
the current meets calmer water.
89
00:07:46,730 --> 00:07:47,770
So now, no.
90
00:07:48,350 --> 00:07:52,090
You're holding the line too tightly. And
you should never have an overfilled
91
00:07:52,090 --> 00:07:54,050
spool. No, just loosen it a little.
92
00:07:54,530 --> 00:07:55,530
I'm thinking. No.
93
00:07:58,350 --> 00:08:00,250
What's the name of that mountain there?
94
00:08:00,950 --> 00:08:03,150
I believe that is Scarfell.
95
00:08:03,370 --> 00:08:06,210
Mr. Wiseworth's sister Dorothy climbed
Scarfell. Did she not? She did.
96
00:08:06,950 --> 00:08:09,690
Said that you can see all the way out to
sea from up there.
97
00:08:09,990 --> 00:08:11,130
Oh, how wonderful.
98
00:08:12,880 --> 00:08:15,200
Would you be prepared to attempt
climbing it with me?
99
00:08:17,240 --> 00:08:18,340
Really? Do you think we could?
100
00:08:18,560 --> 00:08:19,560
I'd like to.
101
00:08:19,920 --> 00:08:23,580
Are you skilled at physical pursuits,
Miss Bennet? No, not in the least. I'm
102
00:08:23,580 --> 00:08:26,860
enthusiastic. I'll get the net.
103
00:08:27,140 --> 00:08:29,320
Well, that'll do. That and good boot.
104
00:08:33,480 --> 00:08:34,480
What do you think?
105
00:08:35,159 --> 00:08:39,020
I hope I didn't speak out of turn when I
mentioned Mr. Ryder's visit.
106
00:08:39,450 --> 00:08:41,530
Oh, no. Oh, no. Not at all. No.
107
00:08:41,909 --> 00:08:47,630
I really only hope that I didn't speak
out of turn by mentioning Miss Baxter.
108
00:08:47,770 --> 00:08:49,230
Oh, no. Not at all. Not at all.
109
00:08:49,610 --> 00:08:52,570
Miss Baxter and I had... And it was
uneventful.
110
00:08:53,330 --> 00:08:55,530
Something is definitely wrong.
111
00:08:56,050 --> 00:08:57,050
Oh.
112
00:08:57,190 --> 00:08:58,190
It's risable.
113
00:08:58,410 --> 00:09:01,510
Bring it in. No, no. Now, just let the
rod do the work.
114
00:09:01,710 --> 00:09:03,510
So lift and reel.
115
00:09:03,830 --> 00:09:05,710
Lift and reel.
116
00:09:06,460 --> 00:09:07,460
Lift and reel.
117
00:09:07,520 --> 00:09:09,080
Perhaps this will be your supper for the
evening.
118
00:09:12,560 --> 00:09:14,080
I'm not eating that.
119
00:09:17,280 --> 00:09:18,300
It's moving.
120
00:09:40,580 --> 00:09:44,640
No, I cannot show you, Mr Hayward. My
sketches, they're an offence to both the
121
00:09:44,640 --> 00:09:46,240
lake and to art itself.
122
00:09:48,420 --> 00:09:52,040
That is quite a feat, Miss Bennet.
123
00:09:54,140 --> 00:09:57,880
Well, for the sake of lifting your
spirits, I'll show you my own disastrous
124
00:09:57,880 --> 00:10:00,740
drawings, but please tell no one of what
you see.
125
00:10:01,100 --> 00:10:02,380
Do not show me if you're being modest.
126
00:10:02,600 --> 00:10:05,420
I shall feel wretched if you're that
actually well drawn. No, they are not.
127
00:10:05,760 --> 00:10:08,540
And I have to warn you, it will be
impossible for you to ever think of me
128
00:10:08,540 --> 00:10:12,140
man of feeling once you've seen these. I
have no artistic talent at all.
129
00:10:23,600 --> 00:10:24,600
Oh, oh.
130
00:10:26,440 --> 00:10:29,780
No, these, uh... No, these are quite
terrible.
131
00:10:30,300 --> 00:10:32,260
I mean, I don't even know what that is.
132
00:10:33,240 --> 00:10:34,240
That?
133
00:10:34,580 --> 00:10:35,580
That is a duck.
134
00:10:35,690 --> 00:10:38,030
Miss Bennet? It has too many legs.
135
00:10:39,770 --> 00:10:43,130
Well, could we say that it is stepping
on a plant? I don't think we could.
136
00:10:43,410 --> 00:10:44,410
No? No.
137
00:10:45,510 --> 00:10:49,190
No. Perhaps we would enjoy the view more
if we weren't trying to replicate it.
138
00:10:49,450 --> 00:10:51,070
Well, I certainly would.
139
00:10:54,210 --> 00:10:55,210
We could go riding.
140
00:10:55,950 --> 00:10:59,570
You ride much, Miss Bennet? No, that's
another thing I possess no skill for.
141
00:11:00,250 --> 00:11:04,090
At Pemberley, I went riding with Miss...
Um...
142
00:11:04,410 --> 00:11:06,010
With, uh, Mr. Ryder.
143
00:11:07,410 --> 00:11:10,210
Uh... Um... Mr.
144
00:11:11,450 --> 00:11:12,610
Ryder and I are not engaged.
145
00:11:14,270 --> 00:11:16,050
If that's what you thought.
146
00:11:17,270 --> 00:11:18,270
Oh.
147
00:11:18,670 --> 00:11:24,850
In fact, I'm trying to think of, um, a
different future for myself.
148
00:11:25,890 --> 00:11:30,070
I was wondering whether governessing
might be possible outside of my family.
149
00:11:30,290 --> 00:11:31,810
I think you would be an excellent
governess.
150
00:11:34,380 --> 00:11:40,880
But, Miss Bennet, do you not think that
you might perhaps
151
00:11:40,880 --> 00:11:44,460
find yourself a match?
152
00:11:45,560 --> 00:11:48,920
Oh, no, no, Mr Hayward, no.
153
00:11:49,820 --> 00:11:51,040
I'm at peace with that.
154
00:11:54,080 --> 00:11:57,200
Do you not think it might be worth you
having one last look about?
155
00:11:58,400 --> 00:11:59,620
Just to make sure.
156
00:11:59,960 --> 00:12:00,960
No.
157
00:12:01,240 --> 00:12:02,300
I've learnt my lesson.
158
00:12:03,150 --> 00:12:07,270
Any looking about will only lead to
disappointment.
159
00:12:10,430 --> 00:12:15,150
Anyway, I'm sure... I'm sure you do not
wish to discuss engagements.
160
00:12:17,850 --> 00:12:20,510
Well, the truth is... It's a lark that
sings.
161
00:12:21,750 --> 00:12:22,750
Mr. Haywood?
162
00:12:23,390 --> 00:12:24,390
Well,
163
00:12:25,030 --> 00:12:30,110
perhaps it is a thrush. No, no, the lark
is more melodic. The thrush is, um...
164
00:12:35,240 --> 00:12:40,740
Well, I mean, it's sort of more, it has
a variety of sounds, more like... Yes.
165
00:12:42,680 --> 00:12:44,640
But they may sing differently up here.
166
00:12:45,140 --> 00:12:51,900
In London, they sound like... I find the
167
00:12:51,900 --> 00:12:58,180
lark is a bit more... I think the
168
00:12:58,180 --> 00:13:03,180
lark is quite a difficult one to get
right. It's quite shrill. Hard on the
169
00:13:03,180 --> 00:13:04,180
throat.
170
00:13:04,720 --> 00:13:08,440
In truth, the only bird call that I'm
entirely confident with is that of the
171
00:13:08,440 --> 00:13:09,440
London pigeon.
172
00:13:16,700 --> 00:13:22,600
Come in.
173
00:13:27,780 --> 00:13:28,940
Good evening, Mary.
174
00:13:36,430 --> 00:13:37,650
How have you enjoyed your day?
175
00:13:39,130 --> 00:13:40,190
Very much so.
176
00:13:44,050 --> 00:13:46,810
You and Mr. Hayward get along very well.
177
00:13:50,410 --> 00:13:53,830
He must surely be quite devastated about
Anne Baxter.
178
00:13:55,350 --> 00:14:01,850
If he is, he's concealing his heartache
quite
179
00:14:01,850 --> 00:14:02,850
convincingly.
180
00:14:04,030 --> 00:14:05,490
He seems in good spirits.
181
00:14:07,980 --> 00:14:10,080
I always wondered if they're entirely
well suited.
182
00:14:11,280 --> 00:14:12,280
Really?
183
00:14:13,340 --> 00:14:15,640
I'm sure Mr. Hayward felt that they
were.
184
00:14:16,860 --> 00:14:17,860
Did he?
185
00:14:21,220 --> 00:14:22,220
Good night, Mary.
186
00:14:51,120 --> 00:14:51,560
You can't...
187
00:14:51,560 --> 00:15:00,980
What
188
00:15:00,980 --> 00:15:03,000
are you reading?
189
00:15:10,040 --> 00:15:11,040
Tin Tan Abbey.
190
00:15:12,020 --> 00:15:14,480
That was my favourite. I am quite fed up
with it.
191
00:15:15,700 --> 00:15:17,700
Does not easily give up its secrets.
192
00:15:21,800 --> 00:15:22,920
Would you read it to me?
193
00:15:26,060 --> 00:15:27,060
From where you are.
194
00:15:29,600 --> 00:15:30,600
Oh.
195
00:15:31,300 --> 00:15:32,300
Well.
196
00:15:37,120 --> 00:15:43,860
In hours
197
00:15:43,860 --> 00:15:50,100
of weariness, sensations sweet, felt in
the blood and felt along the heart.
198
00:15:51,850 --> 00:15:58,490
And passing even into my purer mind with
tranquil
199
00:15:58,490 --> 00:16:05,150
restoration, feelings too of
unremembered, unremembered pleasure.
200
00:16:05,150 --> 00:16:09,550
on? I'd like to take some notes on that
last bit.
201
00:16:12,790 --> 00:16:17,070
I will read on, but perhaps you could
try not to worry about notes, Miss
202
00:16:33,040 --> 00:16:38,040
for I have learned to look on nature not
as in the hour of thoughtless youth,
203
00:16:38,480 --> 00:16:45,040
but hearing oftentimes still
204
00:16:45,040 --> 00:16:51,740
sad music of humanity, nor harsh nor
grating, though of ample power to
205
00:16:51,740 --> 00:16:52,740
and subdue.
206
00:16:54,500 --> 00:16:57,960
And I have felt presence.
207
00:17:00,140 --> 00:17:02,760
that deserves me with the joy of
elevated thoughts.
208
00:17:08,579 --> 00:17:10,300
What do you think?
209
00:17:13,180 --> 00:17:19,740
Yes, no, um... Mr Wordsworth is... Well,
he's explaining our
210
00:17:19,740 --> 00:17:25,480
connection to nature and... to all of
this.
211
00:17:26,980 --> 00:17:29,080
And how that connection...
212
00:17:31,200 --> 00:17:33,320
Grow? We age?
213
00:17:39,800 --> 00:17:40,800
Yes.
214
00:17:44,320 --> 00:17:46,420
I've read this poem a thousand times.
215
00:17:48,800 --> 00:17:51,300
Sitting here, I finally feel its true
power.
216
00:18:18,220 --> 00:18:20,460
I have been trying to clarify something,
Miss Bennet.
217
00:18:21,620 --> 00:18:24,400
I would like you to know that it was
something of a relief to end my
218
00:18:24,400 --> 00:18:25,680
understanding with Miss Baxter.
219
00:18:26,660 --> 00:18:28,840
We were quite young when we made our
agreement.
220
00:18:29,800 --> 00:18:31,720
And over that time, my feelings had
changed.
221
00:18:33,120 --> 00:18:35,540
Recently, I found that they had changed
quite significantly.
222
00:18:36,380 --> 00:18:42,280
And I hope... I hope that you'd feel the
same way.
223
00:18:56,540 --> 00:18:58,220
Ryder! What is he doing here?
224
00:18:58,460 --> 00:19:00,740
William Ryder! Why is he getting into
the water?
225
00:19:02,460 --> 00:19:06,460
Oh, he's an absolute typical of that
man, and an impatient and ill -thought
226
00:19:06,460 --> 00:19:08,020
-through... Mr. Ryder, please be
careful!
227
00:19:12,380 --> 00:19:15,500
What a beautiful day!
228
00:19:15,980 --> 00:19:17,460
What are you doing here?
229
00:19:20,320 --> 00:19:21,320
Mr.
230
00:19:21,700 --> 00:19:24,060
Ryder, please let me help you onto the
boat.
231
00:19:26,270 --> 00:19:27,430
Come on, Hayward.
232
00:19:27,910 --> 00:19:29,390
A bit harder. Careful.
233
00:19:33,710 --> 00:19:36,670
Mr Hayward!
234
00:19:37,210 --> 00:19:38,210
I'm fine.
235
00:19:39,150 --> 00:19:43,350
How do you always manage to cause such a
scene? It's quite bracing, isn't it?
236
00:19:46,970 --> 00:19:48,870
Could you help, Miss Bennett?
237
00:19:49,070 --> 00:19:50,070
Yes.
238
00:19:50,270 --> 00:19:52,970
Miss Bennett, could you get it off,
please? Yes, of course.
239
00:19:56,319 --> 00:19:58,300
No, that's not quite what happened.
240
00:19:58,700 --> 00:20:01,160
Miss Bennett, could you get the other
one?
241
00:20:01,740 --> 00:20:02,980
We'll hold on to the other end.
242
00:20:03,820 --> 00:20:04,820
Yes.
243
00:20:07,540 --> 00:20:08,540
Thank you.
244
00:20:11,640 --> 00:20:16,420
Let go. The last thing we want is to
pull Miss Bennett in. No, let go.
245
00:20:16,680 --> 00:20:17,519
Let go.
246
00:20:17,520 --> 00:20:18,760
Oh, sorry, yes, of course.
247
00:20:20,040 --> 00:20:21,040
Right.
248
00:20:24,260 --> 00:20:27,440
Well, we'll have to swim back. Yes,
well, we can't leave this bed. It's
249
00:20:28,980 --> 00:20:29,980
Sorry.
250
00:20:41,020 --> 00:20:43,180
I'm afraid you're going to have to put
in more effort than that.
251
00:20:43,760 --> 00:20:44,760
This isn't easy.
252
00:20:46,320 --> 00:20:50,860
Yes, well, we wouldn't be in this
situation if you'd awaited us all like
253
00:20:50,860 --> 00:20:51,860
other gentleman.
254
00:20:53,930 --> 00:20:55,830
I think I swallowed the water.
255
00:20:56,030 --> 00:20:57,030
Yeah, I'm sure.
256
00:21:22,280 --> 00:21:25,660
Mr Ryder. Mr Gardner. Mrs Gardner.
257
00:21:26,480 --> 00:21:28,180
Please forgive me intruding.
258
00:21:28,640 --> 00:21:32,920
I needed legal advice and when I heard
Tom was in the lakes, well, I could
259
00:21:32,920 --> 00:21:33,839
hardly resist.
260
00:21:33,840 --> 00:21:35,780
How lovely to see you, Mr Ryder.
261
00:21:36,380 --> 00:21:39,280
What is this legal matter that simply
could not wait?
262
00:21:39,820 --> 00:21:42,980
Oh, it's not urgent. No, let's enjoy
ourselves first.
263
00:21:43,600 --> 00:21:47,860
I had not realised I would find such a
happy party gathered here.
264
00:21:48,080 --> 00:21:49,800
You two will catch your death.
265
00:21:50,060 --> 00:21:51,240
Go and change.
266
00:21:52,030 --> 00:21:55,110
On such a beautiful day, I can barely
feel the cold.
267
00:22:05,090 --> 00:22:06,090
Well,
268
00:22:07,210 --> 00:22:11,730
that was a much more adventurous day
than I'd been imagining.
269
00:22:11,990 --> 00:22:17,850
Yes, it was quite unexpected all round.
I mean, what the hell is there here?
270
00:22:18,050 --> 00:22:19,210
Greetings from London.
271
00:22:21,710 --> 00:22:23,650
Miss Burnett. Mr Hurst.
272
00:22:23,910 --> 00:22:24,910
Mr Hurst.
273
00:22:25,330 --> 00:22:27,090
What is that smell?
274
00:22:27,290 --> 00:22:32,830
Is this the whole of your party? Or
is... Louisa, have you seen my silver
275
00:22:32,830 --> 00:22:33,830
reticule?
276
00:22:35,150 --> 00:22:36,150
Miss Bingley.
277
00:22:36,410 --> 00:22:37,490
Miss Bingley.
278
00:22:37,770 --> 00:22:38,950
Ryder, why are you undressed?
279
00:22:43,210 --> 00:22:47,890
Well, I have never been anywhere so wet
and muddy in all my life. And what is
280
00:22:47,890 --> 00:22:49,650
that smell? That's what I said. That's
oxygen.
281
00:22:50,160 --> 00:22:51,960
Miss Binkley, that is the smell of fresh
air.
282
00:22:53,560 --> 00:22:54,560
Miss Bennet.
283
00:22:55,440 --> 00:22:57,480
No one mentioned you were going to be
here.
284
00:22:58,820 --> 00:23:00,680
And yet, here I am.
285
00:23:02,280 --> 00:23:06,680
Right, well, we ought to get ourselves
settled in these frightfully small
286
00:23:06,940 --> 00:23:11,280
Louisa? Mr Hurst? Right, I will change
and meet you all for supper.
287
00:23:12,700 --> 00:23:14,460
By the fire to warm us up.
288
00:23:16,960 --> 00:23:19,200
And also excuse me.
289
00:23:27,340 --> 00:23:34,200
I've arranged for the guide to meet us
here in
290
00:23:34,200 --> 00:23:35,179
the morning.
291
00:23:35,180 --> 00:23:39,380
Ah, yes, Miss Gardner tells us that you
are climbing Scarfell tomorrow.
292
00:23:40,000 --> 00:23:41,160
That is true.
293
00:23:42,340 --> 00:23:43,460
Then we shall join you.
294
00:23:43,940 --> 00:23:47,740
You would need to make proper
preparations before undertaking such a
295
00:23:48,430 --> 00:23:52,890
Of course, Mr Hayward would rather
confine us to smooth lakes and calm
296
00:23:52,890 --> 00:23:55,670
would just be happy to make it through
the day without one of your particular
297
00:23:55,670 --> 00:23:56,670
adventures.
298
00:23:58,070 --> 00:23:59,410
What about you, Miss Bingley?
299
00:24:00,110 --> 00:24:02,290
Mrs Hurst, will you join us?
300
00:24:02,570 --> 00:24:04,130
It is a difficult climb.
301
00:24:04,550 --> 00:24:07,070
A most difficult climb.
302
00:24:07,470 --> 00:24:11,830
I have long wished to see the place that
birthed such magnificent verses.
303
00:24:12,210 --> 00:24:14,850
A few inconveniences on the way are a...
304
00:24:15,340 --> 00:24:16,440
Small price to pay.
305
00:24:16,880 --> 00:24:20,220
Do you read poetry, Miss Bingley? I
didn't know you cared for it. It is a
306
00:24:20,220 --> 00:24:21,640
passion I share only with my friends.
307
00:24:25,560 --> 00:24:27,780
Tell me, how long will this climb take?
308
00:24:28,460 --> 00:24:33,040
I think I'll tell you. Well, it depends
on our pace. I think the guide will be
309
00:24:33,040 --> 00:24:35,840
able to give us a better estimate. Mr.
Ryder, I am... Oh,
310
00:24:36,560 --> 00:24:38,640
you sure are quite... May I? Oh, um...
311
00:24:51,150 --> 00:24:52,650
Perhaps you and I might walk together.
312
00:24:53,930 --> 00:24:54,930
Tomorrow.
313
00:24:55,530 --> 00:24:56,530
Away from the crowd.
314
00:24:58,690 --> 00:24:59,990
I'd very much like that.
315
00:25:03,170 --> 00:25:07,410
And at the top of the mountain, we might
finish that conversation that we
316
00:25:07,410 --> 00:25:08,410
started.
317
00:25:08,770 --> 00:25:09,770
On the boat.
318
00:25:15,250 --> 00:25:18,950
Tom, shall we discuss provisions for the
climb?
319
00:25:19,190 --> 00:25:20,049
Oh, yes.
320
00:25:20,050 --> 00:25:21,210
Good night, Miss Bennet.
321
00:25:21,610 --> 00:25:22,610
Good night.
322
00:25:23,730 --> 00:25:27,490
Excuse me, I just... I don't know that.
323
00:25:28,290 --> 00:25:29,450
Yes, Miss Bennet.
324
00:25:30,290 --> 00:25:34,550
I have been wanting to speak to you to
apologise.
325
00:25:34,930 --> 00:25:38,090
Oh, er... For my proposal at Pemberley.
326
00:25:39,330 --> 00:25:41,270
Please, think no more of it.
327
00:25:41,550 --> 00:25:47,970
I now see a way in which it is possible
for us to have all that and still...
328
00:25:50,490 --> 00:25:55,810
I'd hope to see you again in London, but
I found you here, and that must mean
329
00:25:55,810 --> 00:25:56,810
something.
330
00:25:58,050 --> 00:26:04,990
My situation has changed somewhat,
and... Mr Ryder, we need your
331
00:26:04,990 --> 00:26:07,710
knowledge of the mountains to settle an
argument.
332
00:26:08,370 --> 00:26:09,370
One moment.
333
00:26:11,730 --> 00:26:17,530
Miss Bennet, the top of Scarfell Pike is
the most beautiful place I have ever
334
00:26:17,530 --> 00:26:18,530
seen.
335
00:26:20,110 --> 00:26:23,750
Once we get there, I will make amends to
you.
336
00:26:32,590 --> 00:26:36,930
I had arrived in the lakes determined to
make my own way in the world.
337
00:26:38,350 --> 00:26:44,230
Could it be that once I had firmly
accepted I did not wish to marry at all,
338
00:26:44,230 --> 00:26:49,210
had somehow won the admiration of two
dear friends?
24711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.