All language subtitles for The Other Bennet Sister 2026 S01E05 720p WEB-DL HEVC x265 BONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,900 --> 00:00:28,540
Dear Mother, I write to let you know
that I will not be joining you at
2
00:00:28,540 --> 00:00:32,640
Pemberley just yet, as I am still very
much needed in London.
3
00:00:33,560 --> 00:00:37,880
The gardener's governess has indeed
returned, but we find ourselves quite
4
00:00:37,880 --> 00:00:39,860
overrun with social engagements.
5
00:00:42,160 --> 00:00:46,580
You will be excited to hear that I have
been invited to one of Lady Winspear's
6
00:00:46,580 --> 00:00:47,580
weekly balls.
7
00:00:49,000 --> 00:00:51,440
I am very much looking forward to it.
8
00:00:53,120 --> 00:00:54,320
I miss you all.
9
00:00:58,380 --> 00:01:00,800
Yours, Mary.
10
00:01:02,940 --> 00:01:06,340
The gardener's governess has returned
from Norfolk, has she not?
11
00:01:06,680 --> 00:01:11,420
Yes, yes, a week ago. Well, then the
ball is perfectly timed for you to find
12
00:01:11,420 --> 00:01:12,420
husband.
13
00:01:12,600 --> 00:01:16,200
A husband? Whatever else do you plan to
do?
14
00:01:19,860 --> 00:01:24,400
Someone who was once a friend told me
that a woman has two choices in life,
15
00:01:24,520 --> 00:01:25,740
marriage or misery.
16
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
What do you think?
17
00:01:29,160 --> 00:01:32,540
Mary, it's not too late for marriage, if
that's what you're asking me.
18
00:01:33,240 --> 00:01:37,320
And I do believe it's the better choice,
but I'm not the only one.
19
00:01:37,820 --> 00:01:39,200
Some marriages are miserable.
20
00:01:40,260 --> 00:01:41,260
I agree.
21
00:01:42,120 --> 00:01:46,480
I mean, I did once try to find a
husband, but it was unsuccessful.
22
00:01:48,270 --> 00:01:51,090
My mother has always said no one will
marry a girl in spectacles.
23
00:01:51,730 --> 00:01:52,810
Mary, that is nonsense.
24
00:01:53,550 --> 00:01:55,390
What a terrible thing for your mother to
say.
25
00:01:57,730 --> 00:02:01,410
Well, you may not have had luck in the
past, but this time it's different.
26
00:02:02,270 --> 00:02:04,330
This time, you have me.
27
00:02:05,550 --> 00:02:10,110
Under my tutelage, you will become the
star of London society.
28
00:02:11,250 --> 00:02:12,370
It's all about confidence.
29
00:02:12,830 --> 00:02:14,330
A certain coolness.
30
00:02:15,250 --> 00:02:16,930
I think you care too much.
31
00:02:17,670 --> 00:02:21,630
Really? Have you ever polished your
skin?
32
00:02:27,830 --> 00:02:31,330
We put this in the pipkin and the pipkin
in the fire until the wax melts.
33
00:02:31,870 --> 00:02:33,210
Then we spread it on your face.
34
00:02:33,830 --> 00:02:35,550
You're going to look radiant, Mary.
35
00:02:36,030 --> 00:02:37,790
I'm going to smell like sleep.
36
00:02:41,750 --> 00:02:42,890
What on earth?
37
00:02:53,330 --> 00:02:54,330
There.
38
00:02:54,690 --> 00:02:55,170
Thank...
39
00:02:55,170 --> 00:03:07,310
Mary,
40
00:03:07,390 --> 00:03:08,550
you have stew on your face.
41
00:03:09,410 --> 00:03:09,890
Er...
42
00:03:09,890 --> 00:03:20,130
Oh,
43
00:03:20,450 --> 00:03:21,950
now we need to work on your walk.
44
00:03:23,310 --> 00:03:26,050
Step into the room like you are Lady
Winspear herself.
45
00:03:35,510 --> 00:03:37,630
Um, walk normally.
46
00:03:44,350 --> 00:03:45,870
I'm excited for you, Mary.
47
00:03:46,150 --> 00:03:49,110
New love is the most romantic thing.
48
00:03:49,490 --> 00:03:50,490
New love?
49
00:03:50,510 --> 00:03:52,150
Yes, the first rose.
50
00:03:52,700 --> 00:03:56,500
Oh, you must not take it for granted,
because the feelings soon pass, and then
51
00:03:56,500 --> 00:03:59,380
everything becomes quite ordinary.
52
00:04:00,100 --> 00:04:02,700
It's almost impossible to remember how
one felt at the beginning.
53
00:04:06,240 --> 00:04:07,240
Now walk.
54
00:04:07,480 --> 00:04:08,480
Shoulders back.
55
00:04:08,680 --> 00:04:09,638
Chin up.
56
00:04:09,640 --> 00:04:10,559
Chin down.
57
00:04:10,560 --> 00:04:11,560
Chin up a little.
58
00:04:12,220 --> 00:04:13,220
Don't look scared.
59
00:04:13,500 --> 00:04:14,500
Quite hard not to.
60
00:04:17,000 --> 00:04:21,000
Remember, you're only allowed two
dancers with the same partner.
61
00:04:21,540 --> 00:04:25,720
Make eye contact fleetingly with the men
you want to dance with and avoid the
62
00:04:25,720 --> 00:04:26,720
eyes of those you do not.
63
00:04:27,060 --> 00:04:31,680
If a man asks you to dance, do not look
too happy, nor too disappointed,
64
00:04:31,960 --> 00:04:33,160
depending on who he is.
65
00:04:33,620 --> 00:04:37,160
You must look nonchalant, carefree.
66
00:04:41,500 --> 00:04:46,540
Mary, think back to those times in your
childhood when you had not a care in the
67
00:04:46,540 --> 00:04:47,540
world.
68
00:05:12,240 --> 00:05:18,600
Remember, Mary, the most important thing
is to be yourself.
69
00:05:52,430 --> 00:05:53,430
Do not fret.
70
00:05:53,570 --> 00:05:55,130
The night has only just begun.
71
00:05:58,070 --> 00:06:00,870
Good evening, Miss Baxter, Miss Bennet.
72
00:06:01,230 --> 00:06:02,570
Doesn't Miss Bennet look beautiful?
73
00:06:03,690 --> 00:06:06,270
Well, as do you, Anne.
74
00:06:09,050 --> 00:06:15,930
Well... Mr. Hayward, how would you like
75
00:06:15,930 --> 00:06:19,750
to dance with Miss Bennet? No, no, I
couldn't. It will show how eligible you
76
00:06:19,750 --> 00:06:20,750
are.
77
00:06:24,590 --> 00:06:27,250
I don't suppose you have much room for
me on your card.
78
00:06:27,790 --> 00:06:30,230
What if there is? I would be very glad
to dance with you.
79
00:06:30,530 --> 00:06:32,610
Oh, well, there might be.
80
00:06:33,010 --> 00:06:35,270
Let me just check.
81
00:06:37,550 --> 00:06:38,790
Yes. Yes.
82
00:06:39,590 --> 00:06:40,590
We could dance.
83
00:06:41,550 --> 00:06:42,610
Thank you, Mr. Hayward.
84
00:06:46,250 --> 00:06:47,250
Mr.
85
00:06:50,090 --> 00:06:51,830
Hayward, how are you?
86
00:06:53,230 --> 00:06:54,230
Miss Bennet?
87
00:06:55,560 --> 00:06:56,560
And very well.
88
00:06:58,020 --> 00:06:59,020
How are you?
89
00:08:21,520 --> 00:08:22,520
Oh, yes.
90
00:08:23,380 --> 00:08:24,380
The clinic.
91
00:08:30,260 --> 00:08:31,520
What a fine minuet.
92
00:08:34,059 --> 00:08:35,059
Oh,
93
00:08:35,400 --> 00:08:36,919
now you two, you must dance together.
94
00:08:37,880 --> 00:08:42,120
Um, I'm going to go and... Oh, Mary, do
you mind?
95
00:09:26,860 --> 00:09:28,340
It's you. It is indeed.
96
00:09:29,620 --> 00:09:31,840
William Ryder. Of course, Mr. Ryder.
97
00:09:32,240 --> 00:09:35,560
Well, it is a pleasure to see you again
so soon.
98
00:09:38,400 --> 00:09:39,420
Do you like to dance?
99
00:09:40,680 --> 00:09:46,860
Well, perhaps later. My feet are
quite... Then let us sit
100
00:09:46,860 --> 00:09:48,620
and gather your strength.
101
00:10:10,350 --> 00:10:13,250
I find these occasions really quite
intolerable.
102
00:10:13,690 --> 00:10:18,250
All these poor young ladies parading
about, bearing the weight of their
103
00:10:18,390 --> 00:10:20,590
expectations. It's not in the least
romantic.
104
00:10:21,510 --> 00:10:26,770
I think these occasions mean a great
deal to many young women. And for good
105
00:10:26,770 --> 00:10:29,090
reason. None of them want to fail.
106
00:10:30,730 --> 00:10:34,790
But... Doesn't it seem to you, Miss
Bennet, that...
107
00:10:35,570 --> 00:10:39,310
Most people give far too much weight to
the idea of marriage.
108
00:10:39,570 --> 00:10:42,230
Because for some people that is their
only means of survival.
109
00:10:43,130 --> 00:10:47,750
In matters of men and women, the only
thing that should guide us is the heart.
110
00:10:49,670 --> 00:10:52,530
Do you really believe that to be true?
111
00:10:52,970 --> 00:10:59,530
Well, I believe we should sweep away
these tired old rules
112
00:10:59,530 --> 00:11:02,130
and follow our inclinations as we wish.
113
00:11:04,240 --> 00:11:10,040
I think you will find, Mr. Ryder, that
the liberty in such situations tends to
114
00:11:10,040 --> 00:11:15,760
be enjoyed by the man, while the
consequences are borne, quite literally
115
00:11:15,760 --> 00:11:17,520
cases, by the woman.
116
00:11:19,560 --> 00:11:20,560
Perhaps you're right.
117
00:11:20,940 --> 00:11:21,940
I know I am.
118
00:12:00,910 --> 00:12:01,910
Must be fun, I think.
119
00:12:04,830 --> 00:12:07,850
You are allowed to breathe while you
dance, Miss Bennet. I am breathing.
120
00:12:09,270 --> 00:12:13,370
I heard that you are a great reader of
very serious books.
121
00:12:15,890 --> 00:12:17,850
I'm reading Wordsworth, currently.
122
00:12:18,090 --> 00:12:21,490
Ah. But what do you really enjoy
reading, Miss Bennet?
123
00:12:22,530 --> 00:12:23,530
History.
124
00:12:24,030 --> 00:12:27,690
No, no, no. I mean, what's your secret
indulgence?
125
00:12:30,670 --> 00:12:32,630
I really enjoyed reading as a child.
126
00:12:34,210 --> 00:12:35,670
With a servant's pamphlet.
127
00:12:37,050 --> 00:12:39,150
They detail the most grisly cries.
128
00:12:40,830 --> 00:12:45,470
I knew there was a bold and curious side
to you, Miss Bennet.
129
00:12:45,690 --> 00:12:48,250
I had to hide them from my mother. I bet
you did.
130
00:12:50,990 --> 00:12:57,090
Oh, my gosh, look at her. It's the
showman, I think.
131
00:13:20,669 --> 00:13:21,669
You tripped.
132
00:13:21,890 --> 00:13:25,850
I did not trip. It was a deliberate
embellishment of the glop.
133
00:13:27,010 --> 00:13:31,490
Mary? Miss Baxter, I was just about to
ask Miss Bennet to dance again.
134
00:13:34,990 --> 00:13:37,210
Thank you, Mr. Ryder, but I will sit
this one out.
135
00:13:37,450 --> 00:13:40,790
Ah, then allow me to fetch you both some
ice, ladies.
136
00:13:43,710 --> 00:13:46,370
He might be handsome, Mary, but beware.
137
00:13:46,870 --> 00:13:50,050
He also fancies himself above all the
rules that govern the rest of us.
138
00:13:50,450 --> 00:13:55,810
He enjoys the privileges of his class,
as well as good looks. I cannot say I
139
00:13:55,810 --> 00:13:58,130
took much notice of his looks, Mary.
140
00:13:58,830 --> 00:14:00,910
I did not. Well, he certainly noticed
you.
141
00:14:02,050 --> 00:14:04,270
Kind of you to say, but he doesn't...
142
00:14:04,510 --> 00:14:07,710
Think of me in that way. And actually,
that makes it much more enjoyable.
143
00:14:09,770 --> 00:14:12,130
We were just talking about Mr. Ryder.
144
00:14:13,170 --> 00:14:14,850
Yes, William Ryder.
145
00:14:16,090 --> 00:14:17,090
Hi, Viv.
146
00:14:17,770 --> 00:14:22,170
Oh, thank you. And the biggest one for
Miss Mary Bennet. Thank you.
147
00:14:24,690 --> 00:14:28,070
Hey, well, don't look so downhearted.
Here, you can have mine. I wouldn't
148
00:14:28,070 --> 00:14:29,070
of taking yours.
149
00:14:30,890 --> 00:14:35,270
Mr. Hayward, I seem to have found myself
without a partner for the next dance.
150
00:14:35,830 --> 00:14:36,950
I'm quite tired.
151
00:14:39,430 --> 00:14:44,690
But I would love to dance.
152
00:14:46,970 --> 00:14:48,050
What play was yours?
153
00:14:48,690 --> 00:14:49,690
Crunchy.
154
00:14:50,070 --> 00:14:53,970
Crunchy? Mr. Hayward, what on earth
happened to you?
155
00:14:54,430 --> 00:14:55,430
Oh, Miss Bingley.
156
00:14:56,050 --> 00:14:58,290
Well, well, Miss Bennet.
157
00:14:58,880 --> 00:15:00,540
How good to see you again.
158
00:15:01,000 --> 00:15:03,560
Are you two ladies already acquainted?
159
00:15:03,840 --> 00:15:05,820
Oh, I have known Miss Bennet for some
years.
160
00:15:06,960 --> 00:15:10,140
Pianist, singer, raconteur.
161
00:15:10,540 --> 00:15:12,720
My brother married her sister.
162
00:15:13,560 --> 00:15:17,620
I heard you were a governess in London,
though I didn't think it had quite come
163
00:15:17,620 --> 00:15:18,619
to that.
164
00:15:18,620 --> 00:15:20,840
I'm no longer in that position.
165
00:15:21,220 --> 00:15:23,800
So you are in London for a husband?
166
00:15:25,680 --> 00:15:26,680
No.
167
00:15:30,190 --> 00:15:36,570
Miss Bennet is a radical thinker. Is she
now? Well, it makes me all the more
168
00:15:36,570 --> 00:15:40,870
glad to be spending the foreseeable
future here, where I can be thoroughly
169
00:15:40,870 --> 00:15:42,450
enlightened by your thoughts.
170
00:15:43,050 --> 00:15:46,010
Miss Bennet, I'm holding a small supper
this Thursday.
171
00:15:46,610 --> 00:15:47,810
You should join us.
172
00:15:48,050 --> 00:15:50,910
Why, thank you, Mr. Ryder. You must
sing.
173
00:15:52,250 --> 00:15:57,170
That is, I mean to say, I may not be
able to. I very much look forward to you
174
00:15:57,170 --> 00:15:59,210
joining us on Thursday.
175
00:16:00,329 --> 00:16:01,590
Come, Mr. Ryder.
176
00:16:37,930 --> 00:16:39,710
How did you find the ball last night?
177
00:16:41,630 --> 00:16:43,130
Most pleasant, thank you.
178
00:16:45,230 --> 00:16:48,730
Young William Ryder called while you
were asleep this morning, Mary. He left
179
00:16:48,730 --> 00:16:52,770
this bundle of crime pamphlets. It's
peculiar. Is this really to your taste?
180
00:16:53,130 --> 00:16:54,009
Thank you.
181
00:16:54,010 --> 00:16:56,690
Oh, and he confirmed our invitation to
supper on Thursday.
182
00:16:56,970 --> 00:16:57,970
Oh, what fun.
183
00:16:58,090 --> 00:16:59,090
Jethro.
184
00:16:59,910 --> 00:17:01,530
You could wear your red dress.
185
00:17:03,590 --> 00:17:07,150
Regarding stuff I fear I may not be able
to attend.
186
00:17:09,480 --> 00:17:13,460
You have not been yourself since I saw
you talking to Caroline Bingley last
187
00:17:13,460 --> 00:17:14,460
night.
188
00:17:16,700 --> 00:17:19,700
She seems to delight in being horrible
to me.
189
00:17:21,319 --> 00:17:23,599
I have no idea what I've done to provoke
her.
190
00:17:23,880 --> 00:17:28,520
Did she not once fancy herself as
marrying your sister's husband, Mr.
191
00:17:29,060 --> 00:17:30,480
She did, yes.
192
00:17:30,900 --> 00:17:32,560
Perhaps she feels threatened by you.
193
00:17:35,540 --> 00:17:38,380
Caroline Bingley is not threatened by
me.
194
00:17:39,590 --> 00:17:40,750
She's better than me.
195
00:17:41,130 --> 00:17:42,970
I know that very well.
196
00:17:44,030 --> 00:17:48,730
She's always beautifully dressed and she
has extraordinary confidence.
197
00:17:49,110 --> 00:17:51,830
She does not appear to lack confidence,
that is certain.
198
00:17:52,870 --> 00:17:57,750
Perhaps underneath that brittle exterior
lies doubts and insecurities the same
199
00:17:57,750 --> 00:17:58,750
as everyone else.
200
00:17:59,430 --> 00:18:03,690
And she treats you as though you're
beneath her to make herself feel good.
201
00:18:03,690 --> 00:18:05,890
riles her to see you blossoming in
London.
202
00:18:07,670 --> 00:18:08,670
Blossoming?
203
00:18:09,420 --> 00:18:10,420
You've changed.
204
00:18:11,060 --> 00:18:12,480
You smile more.
205
00:18:12,920 --> 00:18:14,240
And you laugh.
206
00:18:14,960 --> 00:18:21,020
Well, I've... The thought that you're
worthless and Caroline really only
207
00:18:21,020 --> 00:18:22,180
in her mind.
208
00:18:24,240 --> 00:18:30,100
We do not run and hide from the Caroline
Bingley's of this world.
209
00:18:32,440 --> 00:18:34,100
We stand our ground.
210
00:18:35,560 --> 00:18:37,420
For there will always be one.
211
00:18:54,700 --> 00:18:55,700
Miss Bennett.
212
00:18:56,240 --> 00:18:58,000
How wonderful to see you.
213
00:18:58,460 --> 00:19:04,220
I very much like your
214
00:19:04,220 --> 00:19:06,260
insects.
215
00:19:08,360 --> 00:19:09,360
Why, thank you.
216
00:19:10,060 --> 00:19:11,800
They were my late father's.
217
00:19:12,100 --> 00:19:18,500
He was a very great collector of all
things strange or unusual, in that line.
218
00:19:22,830 --> 00:19:26,450
You have an extensive book collection,
Mr. Ryder?
219
00:19:26,830 --> 00:19:27,830
Ah, yes.
220
00:19:27,930 --> 00:19:29,490
They are for show.
221
00:19:30,790 --> 00:19:33,710
Although Grimm's fairy tales proved
fine.
222
00:19:35,790 --> 00:19:39,770
Not as fine as those brilliant pamphlets
you sent me. I want to hear about the
223
00:19:39,770 --> 00:19:41,050
strangest cases over dinner.
224
00:19:44,570 --> 00:19:47,970
Are you, Miss Bennett, inspired by you?
225
00:19:48,570 --> 00:19:51,530
I have been reading some of those
particular works.
226
00:19:52,280 --> 00:19:57,400
myself, and I found something that made
me think of you. Of me?
227
00:19:57,700 --> 00:19:58,279
Mm -hmm.
228
00:19:58,280 --> 00:20:00,200
Allow me to find it? Well, of course.
229
00:20:01,500 --> 00:20:02,500
Miss Bingley.
230
00:20:02,960 --> 00:20:07,780
I am so glad you took my advice. Lady
Catherine de Boer looks magnificent
231
00:20:08,120 --> 00:20:12,500
I was just about to read something to
Miss Bennet that made me think of her
232
00:20:12,500 --> 00:20:16,020
morning. It made you think of Miss
Bennet?
233
00:20:16,700 --> 00:20:19,840
Yes, exactly. Now, where is it?
234
00:20:20,720 --> 00:20:24,140
Mr. Ryder, I wondered if it might be
helpful for me to cast my eye across the
235
00:20:24,140 --> 00:20:25,940
dinner table before the guests sit.
236
00:20:27,400 --> 00:20:28,680
Uh, very well.
237
00:20:30,160 --> 00:20:31,200
Please excuse us.
238
00:20:33,640 --> 00:20:38,520
I have to say, Miss Bennet, how
refreshing it is to see a young woman
239
00:20:38,520 --> 00:20:42,560
courage to defy the dictates of fashion
when most of us are foolish enough to
240
00:20:42,560 --> 00:20:44,200
want to look as well as we possibly can.
241
00:20:45,540 --> 00:20:47,400
You are an example to us all.
242
00:21:04,460 --> 00:21:06,120
Mr. Hayward, we are here.
243
00:21:07,360 --> 00:21:08,360
Will you marry?
244
00:21:11,760 --> 00:21:14,340
Are you
245
00:21:14,340 --> 00:21:20,840
all right?
246
00:22:00,460 --> 00:22:02,000
Have you ever read Catherine Macaulay's
work?
247
00:22:02,960 --> 00:22:06,080
No. She's most insightful on democracy,
if you're interested.
248
00:22:07,660 --> 00:22:08,660
No.
249
00:22:11,380 --> 00:22:18,000
What think you of James Hutton's theory
that the Earth is
250
00:22:18,000 --> 00:22:19,320
perpetually being formed?
251
00:22:20,520 --> 00:22:22,380
I have no interest in theory.
252
00:22:23,480 --> 00:22:25,840
What do you like, Mr. Hath?
253
00:22:28,100 --> 00:22:30,020
Horses. Horses. Oh.
254
00:22:30,960 --> 00:22:34,480
I know so little about horse racing. I
would be honoured if you would teach me
255
00:22:34,480 --> 00:22:35,480
all you know.
256
00:22:35,500 --> 00:22:36,680
We won't have time for that.
257
00:22:37,280 --> 00:22:38,960
Well, let's just see how we get on.
258
00:22:40,100 --> 00:22:41,100
Right.
259
00:22:42,680 --> 00:22:43,680
Right.
260
00:22:44,940 --> 00:22:45,940
Four legs.
261
00:22:48,460 --> 00:22:49,460
Cannot vomit.
262
00:22:50,120 --> 00:22:51,280
Beautiful creatures.
263
00:22:51,900 --> 00:22:55,380
Beautiful. Almost too beautiful. More
intelligent than anyone at this table.
264
00:22:58,080 --> 00:23:02,470
Perhaps if I was to construct a horse...
I appreciate that. Right. I've done
265
00:23:02,470 --> 00:23:04,150
this before. I'm sure I can do it again.
266
00:23:04,370 --> 00:23:05,029
That's amazing.
267
00:23:05,030 --> 00:23:06,370
These are the front legs here.
268
00:23:07,090 --> 00:23:08,710
We call these the cloppers.
269
00:23:09,730 --> 00:23:11,570
Back legs, the clippers.
270
00:23:11,970 --> 00:23:13,150
Ah. Clip clops.
271
00:23:13,790 --> 00:23:15,030
Right? You see what I'm saying?
272
00:23:15,690 --> 00:23:18,650
You do not want to stand behind a horse.
You do not want to do that.
273
00:23:20,130 --> 00:23:22,670
What can a horse do?
274
00:23:23,610 --> 00:23:27,730
You tell me. Well, it can run, but it
can also break your heart.
275
00:23:28,890 --> 00:23:29,890
I can see it.
276
00:23:30,270 --> 00:23:33,210
That is our horse. What shall we name
it?
277
00:23:33,770 --> 00:23:34,770
Gerald.
278
00:23:35,150 --> 00:23:37,030
Gerald. Gerald.
279
00:23:37,570 --> 00:23:41,990
Let's enter him at York. Probably faster
than the horse I bet on last week.
280
00:23:44,610 --> 00:23:49,750
Thank you. I shall
281
00:23:49,750 --> 00:23:55,210
never wager any significant amount of
money without consulting you first.
282
00:24:04,080 --> 00:24:05,720
I was hoping to speak to you.
283
00:24:07,040 --> 00:24:11,180
Really? Well, I couldn't let this
evening pass without having the
284
00:24:11,180 --> 00:24:12,180
talking to you properly.
285
00:24:12,960 --> 00:24:16,040
It's a shame, then, that you chose to
seat me so far from you at dinner.
286
00:24:20,300 --> 00:24:22,940
You met Lady Catherine once, did you
not?
287
00:24:23,520 --> 00:24:24,520
I did.
288
00:24:25,020 --> 00:24:29,100
Only recently we were talking about your
family, and she confessed herself
289
00:24:29,100 --> 00:24:32,380
astonished at the great difference
between you and your sisters.
290
00:24:33,150 --> 00:24:39,990
She felt that you were not as handsome
as Elizabeth, nor as provoking, not as
291
00:24:39,990 --> 00:24:45,230
beautiful as Jane, nor as willing as
Kitty, and, well, who could measure up
292
00:24:45,230 --> 00:24:52,210
Lydia's... It was very candid of
293
00:24:52,210 --> 00:24:54,230
her. She is known for her frankness.
294
00:24:54,470 --> 00:24:58,770
And I wonder if frankness isn't just a
poor excuse for unkindness.
295
00:25:02,990 --> 00:25:06,430
Tell me, Miss Bennet, do you intend to
marry?
296
00:25:07,530 --> 00:25:10,630
Let's assume we all must marry in the
end.
297
00:25:12,330 --> 00:25:16,970
Perhaps you might allow me to offer you
a little advice, if you wish.
298
00:25:17,790 --> 00:25:23,270
It seems to me that a great deal of time
is thrown away in pursuit of
299
00:25:23,270 --> 00:25:28,430
attachments that can never come to
anything, such as Mr.
300
00:25:28,650 --> 00:25:29,650
Ryder.
301
00:25:33,070 --> 00:25:35,490
Do you mean to suggest that I am
pursuing Mr. Ryder?
302
00:25:36,130 --> 00:25:37,990
Or that he is pursuing me?
303
00:25:38,850 --> 00:25:44,110
For both are quite without foundation.
And yet it seems you do all you can to
304
00:25:44,110 --> 00:25:48,730
please him. I cannot imagine why else he
would speak of you as he does.
305
00:25:49,670 --> 00:25:50,670
What do you mean?
306
00:25:50,830 --> 00:25:53,470
Confine yourself to your proper sphere,
Miss Bennet.
307
00:25:54,190 --> 00:25:58,930
Presumptions of this kind only lead to
disappointment and humiliation, where
308
00:25:58,930 --> 00:26:00,350
matters of the heart are concerned.
309
00:26:05,290 --> 00:26:06,850
You seem to know a great deal about
rejection.
310
00:26:08,350 --> 00:26:10,490
Is this a lesson you've learned from
extensive study?
311
00:26:12,450 --> 00:26:15,330
Or do you perhaps have it to experience
of a more personal nature?
312
00:26:35,120 --> 00:26:41,620
a lesson in horse racing you had a
dinner miss bennett ah it was yes um
313
00:26:41,620 --> 00:26:48,460
most interesting i wanted to say that i
wanted to
314
00:26:48,460 --> 00:26:53,940
ask all that is to say i had noticed at
the ball that mr rider had occupied a
315
00:26:53,940 --> 00:26:59,520
great deal of your time and he often
acts without thinking i'd be very glad
316
00:26:59,520 --> 00:27:02,900
ask him to be more restrained if that is
what you would like
317
00:27:06,860 --> 00:27:08,060
I very much enjoy his company.
318
00:27:11,300 --> 00:27:17,320
I think... No, I... Of course, I... No,
no, no. Forgive my intrusion. No, that
319
00:27:17,320 --> 00:27:20,920
is to say, I'm not... Who is drawn to
him?
320
00:27:21,160 --> 00:27:23,000
The one you said was plain.
321
00:27:23,400 --> 00:27:24,480
Oh, the governor.
322
00:27:25,180 --> 00:27:28,160
She was the only one of the five not to
marry. Can you imagine?
323
00:27:28,660 --> 00:27:31,100
She didn't look very plain to me. She
was tolerable.
324
00:27:31,690 --> 00:27:35,150
And you can see Ryder's interested in
her. If I were him, I'd snap her up
325
00:27:35,150 --> 00:27:36,150
some other fellow does.
326
00:27:36,970 --> 00:27:37,970
Excuse me.
327
00:27:38,050 --> 00:27:41,830
I believe Miss Bennet would like to sing
for us.
328
00:27:42,170 --> 00:27:43,370
How lovely, Mary.
329
00:27:44,070 --> 00:27:46,190
Oh, I have no wish to do anything of the
sort.
330
00:27:46,450 --> 00:27:47,850
Come, Miss Bennet, you must sing.
331
00:27:48,290 --> 00:27:49,290
Sing?
332
00:27:49,950 --> 00:27:51,430
Sing! Sing!
333
00:27:51,950 --> 00:27:53,430
Sing! Sing!
334
00:27:53,850 --> 00:27:54,910
Sing! Sing!
335
00:27:55,230 --> 00:27:56,230
Sing! Sing!
336
00:27:57,230 --> 00:27:58,230
Sing! Sing!
337
00:27:58,350 --> 00:27:59,670
Sing! Sing! Sing! Sing! Sing!
338
00:28:00,090 --> 00:28:01,170
Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! Sing!
Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! Sing!
339
00:28:01,170 --> 00:28:01,190
Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! Sing!
Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! Sing!
340
00:28:01,190 --> 00:28:01,250
Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! Sing!
Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! Sing!
341
00:28:01,250 --> 00:28:01,250
Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! Sing!
Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! Sing!
342
00:28:01,250 --> 00:28:02,250
Sing! Sing! Sing! Sing! Sing! Sing!
Sing! Sing! Sing!
343
00:28:05,179 --> 00:28:08,300
Mary, Mary, we must get you to Pemberley
immediately.
344
00:28:08,600 --> 00:28:12,240
We have received an urgent letter. Your
mother's been taken gravely ill.
345
00:28:12,500 --> 00:28:14,340
Take her carriage and go. Now.
346
00:28:16,280 --> 00:28:17,280
Careful.
347
00:28:23,000 --> 00:28:27,880
Come on, Mary. You must hurry.
348
00:28:28,100 --> 00:28:29,100
Come, dear.
25833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.