All language subtitles for That.Good.Night.2017.720P.Webrip.X264.Aac-[Yts.Mx]-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,970 --> 00:00:18,970 The horizon recedes as we go through life There is always tomorrow, next month, 2 00:00:22,740 --> 00:00:28,349 next year Then a time comes when it stops receding Benjamin 3 00:00:28,350 --> 00:00:32,210 Franklin said that there are three certainties in life. 4 00:00:33,070 --> 00:00:39,550 Death, Taxes, and Nurses. 5 00:00:41,230 --> 00:00:42,230 After 6 00:01:08,480 --> 00:01:13,263 spending six months on last year's bestseller 7 00:01:13,264 --> 00:01:18,340 list, Ralph Wainwright goes to Ralph Wainwright. 8 00:01:18,341 --> 00:01:21,540 I am delighted to present this award to Ralph Wainwright. 9 00:02:14,020 --> 00:02:15,380 Good morning, Mrs. Anne. 10 00:02:15,540 --> 00:02:16,540 Good morning, Joanna. 11 00:02:25,670 --> 00:02:27,210 Where are you off to this early? 12 00:02:29,090 --> 00:02:32,190 Swimming dogs, Towel, Espadrilles. 13 00:02:32,830 --> 00:02:34,530 Any clues, Miss Marple? 14 00:02:34,970 --> 00:02:35,410 Good. 15 00:02:35,710 --> 00:02:38,970 I'm tired of having to spend all day trying to persuade you. 16 00:02:39,310 --> 00:02:40,810 Well, your tactics have paid off. 17 00:02:41,270 --> 00:02:42,470 I'm a reformed character. 18 00:02:43,250 --> 00:02:44,930 I think you'll find that's addressed to me. 19 00:02:45,070 --> 00:02:46,990 Yes, I was just going to pass it there. 20 00:02:47,220 --> 00:02:48,220 Thank you. 21 00:02:50,330 --> 00:02:52,150 We need to be at the hospital by twelve. 22 00:02:52,890 --> 00:02:54,090 Oh yes, can we make it eleven? 23 00:02:55,410 --> 00:02:55,810 Really? 24 00:02:56,010 --> 00:02:57,250 You shouldn't make such a fuss. 25 00:02:57,695 --> 00:02:59,255 You're talking to a reformed character. 26 00:03:15,180 --> 00:03:16,320 So, how many did you get? 27 00:03:17,060 --> 00:03:19,480 Small espresso, large brandy. 28 00:03:30,170 --> 00:03:31,170 How are you, sir? 29 00:03:31,690 --> 00:03:33,650 If I knew that, I wouldn't be here, would I? 30 00:03:34,970 --> 00:03:36,210 Cardiology is down on the list. 31 00:03:36,610 --> 00:03:37,610 Thank you. 32 00:03:51,230 --> 00:03:52,830 Oh, yeah. 33 00:03:54,030 --> 00:03:55,030 It's lovely. 34 00:03:55,250 --> 00:03:55,770 Isn't it? 35 00:03:55,910 --> 00:03:56,910 Perfect. 36 00:03:57,770 --> 00:03:59,790 So, special occasion? 37 00:04:00,430 --> 00:04:01,670 Yeah, wedding anniversary. 38 00:04:02,230 --> 00:04:03,230 Twenty years. 39 00:04:03,270 --> 00:04:04,270 Twenty? 40 00:04:04,620 --> 00:04:06,150 Okay, you can relax. 41 00:04:18,190 --> 00:04:19,250 Hold my hand. 42 00:04:20,010 --> 00:04:21,310 Thought you'd never ask. 43 00:04:22,310 --> 00:04:23,310 Grip me hard. 44 00:04:26,840 --> 00:04:27,240 Mmm. 45 00:04:27,241 --> 00:04:29,780 Not very good, is it? 46 00:04:30,600 --> 00:04:31,720 You have a great spirit. 47 00:04:32,140 --> 00:04:34,520 Ah, that's because I'm an obstinate old dog. 48 00:04:35,100 --> 00:04:36,100 Shh. 49 00:04:39,180 --> 00:04:40,560 It's not the best news. 50 00:05:28,360 --> 00:05:29,560 Is that the Society? 51 00:05:30,720 --> 00:05:31,720 Maitland here. 52 00:05:32,680 --> 00:05:33,780 Ralph Maitland. 53 00:05:34,495 --> 00:05:36,800 I want to confirm the appointment for Sunday morning. 54 00:05:38,180 --> 00:05:41,520 Yes, this Sunday morning, nine o'clock. 55 00:05:52,020 --> 00:05:53,020 Hello, Michael. 56 00:05:53,060 --> 00:05:54,060 It's Ralph. 57 00:05:55,300 --> 00:05:55,860 I know. 58 00:05:55,980 --> 00:05:56,340 It's you. 59 00:05:56,840 --> 00:05:57,860 I need to see you. 60 00:05:58,560 --> 00:05:59,640 Can you get here next week? 61 00:06:00,500 --> 00:06:01,300 Before Sunday? 62 00:06:01,440 --> 00:06:02,880 Yes, it needs to be before Sunday. 63 00:06:03,760 --> 00:06:04,900 Sunday's too soon. 64 00:06:05,200 --> 00:06:06,160 I'm not sure I can make it. 65 00:06:06,161 --> 00:06:07,361 Well, I'll see you then, then. 66 00:06:08,760 --> 00:06:09,160 Right. 67 00:06:09,161 --> 00:06:10,161 Okay. 68 00:06:15,430 --> 00:06:17,810 Oh, I'm so sorry I'm late. 69 00:06:18,190 --> 00:06:19,190 It's fine. 70 00:06:19,685 --> 00:06:20,685 Now, where is it? 71 00:06:22,250 --> 00:06:23,250 Over there. 72 00:06:37,480 --> 00:06:39,840 At least the colour's on you. 73 00:06:40,480 --> 00:06:42,200 There's still another naked woman. 74 00:06:44,665 --> 00:06:46,260 I think it's very sensual. 75 00:06:47,060 --> 00:06:48,060 What do you think? 76 00:06:48,680 --> 00:06:50,520 I think he needs to get out more. 77 00:06:50,870 --> 00:06:51,870 That's what I think. 78 00:06:52,500 --> 00:06:54,280 Well, who doesn't? 79 00:06:54,281 --> 00:06:54,960 Who doesn't? 80 00:06:55,030 --> 00:06:56,030 Who doesn't? 81 00:07:01,700 --> 00:07:02,700 Your tablets. 82 00:07:03,580 --> 00:07:04,780 Oh, thank you. 83 00:07:05,380 --> 00:07:06,120 Don't work too late. 84 00:07:06,121 --> 00:07:08,200 I spoke with Michael, by the way. 85 00:07:08,920 --> 00:07:09,400 Really? 86 00:07:09,860 --> 00:07:10,340 Hmm. 87 00:07:10,790 --> 00:07:12,350 I think he should be paying us a visit. 88 00:07:13,760 --> 00:07:14,760 When? 89 00:07:15,500 --> 00:07:16,500 This weekend. 90 00:07:17,460 --> 00:07:18,460 Oh. 91 00:07:19,530 --> 00:07:20,800 Yeah, it's been a long time. 92 00:07:22,145 --> 00:07:23,560 I'll book a table at Maria's, then. 93 00:07:25,230 --> 00:07:26,230 Mm-hmm. 94 00:07:32,925 --> 00:07:34,420 Good morning, Mr Raffles, sir. 95 00:07:35,120 --> 00:07:38,620 It would be a damn sight better if I didn't have to swim like Johnny White. 96 00:07:38,621 --> 00:07:40,301 I swim twice, Muller, every bloody morning. 97 00:07:41,160 --> 00:07:42,920 I've been thinking, Mr Ralf. 98 00:07:43,100 --> 00:07:44,100 Oh, yeah? 99 00:07:44,920 --> 00:07:46,320 Will you finish your book? 100 00:07:46,600 --> 00:07:47,120 Yeah. 101 00:07:47,580 --> 00:07:49,000 Perhaps you write an action movie. 102 00:07:50,240 --> 00:07:51,440 I have a good idea. 103 00:07:51,885 --> 00:07:53,480 There is this giant monster. 104 00:07:53,920 --> 00:07:54,940 He live in a volcano. 105 00:07:55,240 --> 00:07:58,220 He wake up after a thousand years. 106 00:07:58,240 --> 00:07:59,480 Yeah, it's been done to death. 107 00:07:59,800 --> 00:08:02,060 You need something fresh, something less derivative. 108 00:08:07,060 --> 00:08:07,580 Ugh. 109 00:08:08,040 --> 00:08:08,560 Derivative? 110 00:08:08,561 --> 00:08:08,600 Yeah. 111 00:08:08,601 --> 00:08:09,601 Teeth. 112 00:08:09,820 --> 00:08:10,560 That's it. 113 00:08:10,740 --> 00:08:11,740 Keep thinking. 114 00:08:13,020 --> 00:08:14,940 Ralf, Michael's flight has landed. 115 00:08:15,060 --> 00:08:16,060 I'm going to meet him. 116 00:08:17,560 --> 00:08:18,560 OK. 117 00:08:19,140 --> 00:08:20,540 Who is Michael, mister? 118 00:08:20,840 --> 00:08:21,860 He's my son. 119 00:08:22,680 --> 00:08:24,600 He a big story writer like me? 120 00:08:27,300 --> 00:08:28,300 Oh, yes. 121 00:08:28,880 --> 00:08:31,500 He's a big, big story teller. 122 00:08:34,140 --> 00:08:35,420 Forty-eight to go, mister. 123 00:08:36,560 --> 00:08:37,560 I know. 124 00:08:38,600 --> 00:08:39,600 Oh. 125 00:08:40,380 --> 00:08:41,380 Oh, no. 126 00:09:18,520 --> 00:09:19,760 For you, Mr Ralf. 127 00:09:20,280 --> 00:09:21,280 Obrigado, Renato. 128 00:09:25,300 --> 00:09:27,840 Hey, is that the fellow that brought the letters? 129 00:09:32,920 --> 00:09:35,490 There is nobody there, Mr Ralf. 130 00:09:36,090 --> 00:09:37,090 Huh? 131 00:09:40,360 --> 00:09:41,360 Oh. 132 00:09:41,880 --> 00:09:42,880 Yeah. 133 00:09:46,025 --> 00:09:47,025 I've been thinking. 134 00:09:47,880 --> 00:09:48,880 Again? 135 00:09:49,640 --> 00:09:51,560 I have better idea for a film. 136 00:09:51,800 --> 00:09:52,800 Ahem. 137 00:09:54,275 --> 00:09:56,640 There is this fish, very big, like a car. 138 00:09:57,160 --> 00:10:00,740 He live in the water, but he'll climb out on the land. 139 00:10:00,950 --> 00:10:04,600 And in the sky, there is a flying fish. 140 00:10:05,480 --> 00:10:06,480 Look, Michael. 141 00:10:06,540 --> 00:10:07,540 There he is. 142 00:10:11,870 --> 00:10:12,870 I'm not Michael. 143 00:10:14,380 --> 00:10:19,410 Turning and turning in the widening gyre, the falcon cannot hear the falconer. 144 00:10:20,110 --> 00:10:21,110 Things fall apart. 145 00:10:21,190 --> 00:10:22,510 The center cannot hold. 146 00:10:22,511 --> 00:10:24,210 The world is called mere anarchy. 147 00:10:25,230 --> 00:10:27,210 It's loosed upon this world. 148 00:10:29,520 --> 00:10:30,690 What is anarchy? 149 00:10:33,470 --> 00:10:38,430 Well, it's either insurrection or pandemonium. 150 00:10:40,590 --> 00:10:46,350 Or it is the absolute freedom of the individual to do precisely what he wants. 151 00:10:47,070 --> 00:10:48,070 Hm. 152 00:11:32,030 --> 00:11:33,910 So, tell me. 153 00:11:33,911 --> 00:11:34,911 Are you both writers? 154 00:11:35,250 --> 00:11:35,650 No. 155 00:11:36,090 --> 00:11:37,090 One's an elf. 156 00:11:38,030 --> 00:11:40,310 Actually, Cassie's hosting a conference down in Seville. 157 00:11:41,390 --> 00:11:42,590 We were meant to be there now. 158 00:11:42,630 --> 00:11:46,590 And out of the blue, Ralph called, demanded I came and saw him. 159 00:11:46,770 --> 00:11:47,770 Immediately. 160 00:11:47,990 --> 00:11:48,390 Yeah. 161 00:11:48,710 --> 00:11:52,930 I know he has his own way of doing things, but he really does want to see you. 162 00:11:54,270 --> 00:11:56,110 To be honest, he messed up our plans a bit. 163 00:11:56,310 --> 00:11:56,750 Not really. 164 00:11:57,250 --> 00:11:57,810 It's fine. 165 00:11:58,110 --> 00:11:59,110 I love Portugal. 166 00:11:59,950 --> 00:12:00,350 Right. 167 00:12:00,810 --> 00:12:02,290 Shall we get this over and done with? 168 00:12:08,350 --> 00:12:09,350 Yeah. 169 00:12:10,310 --> 00:12:11,310 See you later. 170 00:12:21,410 --> 00:12:21,790 Bye-bye. 171 00:12:21,791 --> 00:12:21,890 Oh, yeah. 172 00:12:21,891 --> 00:12:22,891 It's this it? 173 00:12:24,910 --> 00:12:25,410 Oh yeah. 174 00:12:25,411 --> 00:12:26,891 I forgot you've not been here before. 175 00:12:27,810 --> 00:12:30,030 Like I said, I wasn't much into families. 176 00:12:31,810 --> 00:12:32,810 Good, 177 00:12:37,720 --> 00:12:38,720 I'm dreading this. 178 00:12:39,920 --> 00:12:41,040 It can't be that bad. 179 00:12:41,720 --> 00:12:43,140 It can be pretty difficult. 180 00:12:44,060 --> 00:12:46,480 Well, one step out of line and it gets in the nuts. 181 00:12:51,760 --> 00:12:54,100 So, welcome to our home. 182 00:12:55,920 --> 00:12:56,920 Wow. 183 00:12:58,820 --> 00:12:59,820 What a view. 184 00:13:05,630 --> 00:13:06,810 Rough work, is it? 185 00:13:07,190 --> 00:13:08,190 Yeah, always. 186 00:13:09,605 --> 00:13:10,605 But it's so quiet. 187 00:13:11,430 --> 00:13:14,870 Oh, I used to like that noisy TIE fighter he had. 188 00:13:15,290 --> 00:13:16,950 I really remember Michael. 189 00:13:19,590 --> 00:13:20,910 Oh, please have a seat. 190 00:13:22,470 --> 00:13:24,870 12 o'clock, on the dot, he'll appear. 191 00:13:32,530 --> 00:13:33,450 What's he, um... 192 00:13:33,550 --> 00:13:34,550 What's he working on? 193 00:13:34,650 --> 00:13:35,870 He won't tell me. 194 00:13:36,220 --> 00:13:37,610 Why don't you ask him, Michael? 195 00:13:37,710 --> 00:13:38,810 He'll tell you, I'm sure. 196 00:13:44,440 --> 00:13:45,720 Oh, there you go. 197 00:13:45,970 --> 00:13:47,320 12 o'clock, on the dot. 198 00:13:52,040 --> 00:13:53,040 Hello, Ralph. 199 00:13:54,480 --> 00:13:55,480 Michael. 200 00:13:55,600 --> 00:13:57,120 Anna said you were well, looking good. 201 00:13:57,260 --> 00:13:57,440 Am I? 202 00:13:58,060 --> 00:13:59,060 How are you feeling? 203 00:13:59,700 --> 00:14:00,878 One thing I've learned, when people ask how 204 00:14:00,879 --> 00:14:03,441 you're feeling, all they want to hear is fine. 205 00:14:03,620 --> 00:14:05,836 Tell them how you're really feeling, their eyes glaze over. 206 00:14:05,860 --> 00:14:06,860 Mine won't. 207 00:14:06,920 --> 00:14:07,920 How are you feeling? 208 00:14:07,960 --> 00:14:08,360 Fine. 209 00:14:08,760 --> 00:14:09,760 Is she...? 210 00:14:10,460 --> 00:14:11,860 Yes, someone I want you to meet. 211 00:14:12,260 --> 00:14:14,480 Cassie, this is my father, Ralph. 212 00:14:15,320 --> 00:14:16,320 Hello, Ralph. 213 00:14:16,660 --> 00:14:17,660 Ralph already. 214 00:14:18,640 --> 00:14:19,640 Who? 215 00:14:20,060 --> 00:14:21,060 Cassie. 216 00:14:21,280 --> 00:14:22,280 Cassie? 217 00:14:25,200 --> 00:14:26,120 Didn't know you were bringing someone. 218 00:14:26,121 --> 00:14:27,520 Bringing a friend. 219 00:14:27,720 --> 00:14:29,180 Would anyone like anything? 220 00:14:29,680 --> 00:14:30,680 Large branded. 221 00:14:32,940 --> 00:14:34,320 He does seem to annoy me. 222 00:14:35,520 --> 00:14:37,000 Well, do I get one? 223 00:14:37,040 --> 00:14:37,660 You said anything. 224 00:14:37,880 --> 00:14:39,100 Of course not. 225 00:14:39,500 --> 00:14:41,720 Why don't you come and sit with us in the shade? 226 00:14:41,880 --> 00:14:42,920 You've been the sun there. 227 00:14:43,110 --> 00:14:45,520 Oh, I've been sitting in the blasted shade all morning. 228 00:14:46,980 --> 00:14:48,080 He just works too much. 229 00:14:48,180 --> 00:14:50,560 Always acts like he has a deadline to work to. 230 00:14:50,680 --> 00:14:51,680 I do. 231 00:14:52,290 --> 00:14:53,180 The ultimate deadline. 232 00:14:53,181 --> 00:14:54,940 Ralph, please. 233 00:14:57,540 --> 00:14:58,540 All right. 234 00:15:00,020 --> 00:15:01,940 It's always the same with him. 235 00:15:02,220 --> 00:15:05,840 The elation of creation and then the morbid gloom when he stops. 236 00:15:07,375 --> 00:15:08,520 How would you know? 237 00:15:08,560 --> 00:15:09,560 You've never done it. 238 00:15:10,560 --> 00:15:12,920 I think a lot of writers live on an emotional rollercoaster. 239 00:15:14,390 --> 00:15:16,900 I didn't realise that that was your field of expertise. 240 00:15:22,140 --> 00:15:24,160 What about some nice cool drinks? 241 00:15:24,600 --> 00:15:24,940 Yes. 242 00:15:25,100 --> 00:15:25,740 Can I do anything? 243 00:15:26,080 --> 00:15:27,080 Go and help her. 244 00:15:28,600 --> 00:15:29,480 Absolutely not. 245 00:15:29,560 --> 00:15:30,000 Please. 246 00:15:30,400 --> 00:15:31,240 Just relax. 247 00:15:31,400 --> 00:15:33,160 And you, my darling, behave yourself. 248 00:15:35,120 --> 00:15:37,960 Just as well that I'm a tolerant and forgiving man. 249 00:15:38,520 --> 00:15:39,680 You're a power man, Gina. 250 00:15:40,800 --> 00:15:41,820 I really like her. 251 00:15:42,160 --> 00:15:43,160 Oh, do you really? 252 00:15:43,220 --> 00:15:44,560 After all of a few minutes? 253 00:15:44,920 --> 00:15:45,240 Yep. 254 00:15:45,580 --> 00:15:46,580 Liked on sight. 255 00:15:46,920 --> 00:15:49,860 You tend to like people on sight quite a lot, do you? 256 00:15:50,700 --> 00:15:51,140 Sometimes. 257 00:15:51,720 --> 00:15:52,720 Or dislike them. 258 00:15:52,940 --> 00:15:54,900 Oh, I guess we have something in common. 259 00:15:56,960 --> 00:15:58,420 What's Cassie short for? 260 00:15:58,860 --> 00:15:59,860 Cassandra. 261 00:16:01,140 --> 00:16:04,560 A Greek prophetess whom nobody believed. 262 00:16:05,220 --> 00:16:05,960 Now let me think. 263 00:16:05,980 --> 00:16:06,980 How did she die? 264 00:16:07,160 --> 00:16:08,440 Perhaps I will go and help Anna. 265 00:16:08,500 --> 00:16:09,500 Yeah, that's a good girl. 266 00:16:09,580 --> 00:16:10,580 What was that? 267 00:16:10,805 --> 00:16:11,965 I said thank you, sweetheart. 268 00:16:23,800 --> 00:16:25,280 So how long have you had the gallery? 269 00:16:26,380 --> 00:16:27,380 Four years. 270 00:16:30,675 --> 00:16:31,755 I really like this picture. 271 00:16:33,305 --> 00:16:34,780 Yeah, it's one of my favourites. 272 00:16:35,970 --> 00:16:37,410 You guys look really happy together. 273 00:16:38,055 --> 00:16:40,320 You are impossible to get a hold of. 274 00:16:40,910 --> 00:16:43,600 I take it it was for a precise reason. 275 00:16:45,160 --> 00:16:46,160 Yes, what? 276 00:16:46,760 --> 00:16:48,020 We had to change our flight. 277 00:16:48,290 --> 00:16:49,600 We can't wait until next week. 278 00:16:50,120 --> 00:16:51,120 Nope. 279 00:16:51,430 --> 00:16:52,500 Before Sunday. 280 00:16:52,800 --> 00:16:53,940 You're very precise. 281 00:16:56,460 --> 00:16:57,460 Why? 282 00:16:58,280 --> 00:17:00,460 Because I have to make a decision. 283 00:17:01,100 --> 00:17:02,600 A decision about what? 284 00:17:03,820 --> 00:17:04,960 Whether to leave you. 285 00:17:04,961 --> 00:17:07,240 Escape my prison at last. 286 00:17:08,200 --> 00:17:11,387 You'd imagine a clever man like Ralph could have 287 00:17:11,388 --> 00:17:14,000 organised his escape long before now, wouldn't you? 288 00:17:14,220 --> 00:17:16,280 Success is within my grasp, you see. 289 00:17:17,320 --> 00:17:19,440 This is his idea of humour, you know. 290 00:17:19,560 --> 00:17:20,560 He takes all sorts. 291 00:17:20,700 --> 00:17:23,820 He doesn't realise that people who don't know him might think he means it. 292 00:17:24,200 --> 00:17:27,020 Anna, you are beginning to piss me off. 293 00:17:30,135 --> 00:17:31,456 Cassie, let me show you the garden. 294 00:17:31,480 --> 00:17:33,700 We have this extraordinary little stream. 295 00:17:33,740 --> 00:17:34,840 It dries up in the summer. 296 00:17:41,320 --> 00:17:42,760 You'll probably wish you never come. 297 00:17:43,870 --> 00:17:45,310 I'm pretty good at handling men. 298 00:17:45,610 --> 00:17:45,830 Oh? 299 00:17:46,460 --> 00:17:48,070 I mean, I've got three older brothers. 300 00:17:48,350 --> 00:17:48,750 I see. 301 00:17:48,830 --> 00:17:48,990 Yeah. 302 00:17:49,310 --> 00:17:50,450 Yeah, my poor mother. 303 00:17:51,210 --> 00:17:51,690 Yeah. 304 00:17:51,850 --> 00:17:53,310 Do you have any children? 305 00:17:53,810 --> 00:17:54,830 Oh, watch out. 306 00:17:56,230 --> 00:17:59,350 So, when we are going to the stream, it's this way. 307 00:18:01,370 --> 00:18:02,490 Are you going on to Seville? 308 00:18:02,755 --> 00:18:05,670 Yeah, Cassie has a conference and then I head down to Malaga. 309 00:18:05,930 --> 00:18:06,930 Oh. 310 00:18:07,080 --> 00:18:08,126 That's a new co-production. 311 00:18:08,150 --> 00:18:09,150 She needs to be there. 312 00:18:19,810 --> 00:18:21,310 I've never seen her before. 313 00:18:21,830 --> 00:18:29,830 Is that a very good type of show? 314 00:18:30,890 --> 00:18:31,450 Yeah, it's a great show, really. 315 00:18:31,451 --> 00:18:31,930 But my older sister's sleeping. 316 00:18:31,931 --> 00:18:33,570 Stop it. 317 00:18:33,790 --> 00:18:34,790 What do you mean? 318 00:18:35,730 --> 00:18:35,930 You are in the way, you're in my way. 319 00:18:36,290 --> 00:18:36,510 Yeah, yeah, yeah. 320 00:18:36,511 --> 00:18:37,890 So, I guess I'll leave the car. 321 00:18:37,910 --> 00:18:38,410 Well, you're from London. 322 00:18:38,411 --> 00:18:38,470 Yeah, yeah. 323 00:18:38,490 --> 00:18:39,390 Michael, you have talent. 324 00:18:39,490 --> 00:18:41,050 You don't have to do that crap. 325 00:18:43,095 --> 00:18:44,750 Look, I'm happy doing things on my own. 326 00:18:44,950 --> 00:18:46,290 Crazy, I could have helped. 327 00:18:48,610 --> 00:18:50,010 When have you ever helped? 328 00:18:52,010 --> 00:18:53,890 I've always done everything I could. 329 00:18:54,730 --> 00:18:56,370 Who do you think pays for your education? 330 00:18:56,590 --> 00:18:58,110 You cost me plenty, old song. 331 00:18:58,370 --> 00:19:00,930 But that's just a signature on a cheque. 332 00:19:01,340 --> 00:19:02,530 You never gave a shit. 333 00:19:02,650 --> 00:19:05,990 If you feel that deeply, then why don't you write about it? 334 00:19:05,991 --> 00:19:07,970 You think I haven't tried? 335 00:19:08,260 --> 00:19:09,790 Nobody said it would be easy. 336 00:19:09,950 --> 00:19:10,950 Try harder. 337 00:19:15,240 --> 00:19:16,896 You know, sometimes I wonder why I'm even here. 338 00:19:16,920 --> 00:19:18,636 It's not as if abortion was illegal back then. 339 00:19:18,660 --> 00:19:19,800 Oh, for Christ's sake, Michael. 340 00:19:19,801 --> 00:19:21,841 I mean, you always got your own way with everything. 341 00:19:22,000 --> 00:19:24,420 One cheque, it could have all been sorted out. 342 00:19:24,540 --> 00:19:26,020 You're like a dog with a bone! 343 00:19:27,640 --> 00:19:30,360 It must have really pissed you off, not being able to get rid of me. 344 00:19:31,120 --> 00:19:32,120 Why? 345 00:19:35,275 --> 00:19:38,200 Because your mother set out deliberately to get rid of me. 346 00:19:38,220 --> 00:19:40,740 She was pregnant, and the last thing she wanted was an abortion. 347 00:19:40,980 --> 00:19:41,980 Satisfied? 348 00:19:44,400 --> 00:19:45,440 But you wanted me aborted. 349 00:19:45,980 --> 00:19:46,980 Right? 350 00:19:55,060 --> 00:19:57,460 Do you even know how old I was when you first saw me? 351 00:20:01,860 --> 00:20:02,860 I was five. 352 00:20:20,670 --> 00:20:21,670 Well, 353 00:20:25,330 --> 00:20:26,450 they're all right for money. 354 00:20:27,650 --> 00:20:28,350 She's fine. 355 00:20:28,490 --> 00:20:29,490 Good. 356 00:20:30,700 --> 00:20:32,510 One query crossed off the agenda. 357 00:20:33,690 --> 00:20:34,170 Agenda? 358 00:20:34,171 --> 00:20:35,171 What agenda? 359 00:20:36,290 --> 00:20:37,290 Mine. 360 00:20:38,810 --> 00:20:42,590 Michael, I needed to speak to you because I'm trying to settle... 361 00:20:43,150 --> 00:20:44,850 We're coming to join you boys. 362 00:20:45,070 --> 00:20:45,450 Settle what? 363 00:20:45,650 --> 00:20:46,650 Not now, not now. 364 00:20:47,180 --> 00:20:48,730 It's quite hot for April. 365 00:20:50,170 --> 00:20:54,770 Did you show... what's her name, the dried-up street? 366 00:20:54,970 --> 00:20:55,910 Yes, what's her name? 367 00:20:55,911 --> 00:20:56,470 Thought it was lovely. 368 00:20:56,471 --> 00:20:58,710 You should really talk to Cassie. 369 00:20:58,830 --> 00:21:00,910 She's got a PhD in social anthropology. 370 00:21:01,435 --> 00:21:04,235 I specialise in the reconstruction of cultural heritage after conflict. 371 00:21:04,390 --> 00:21:07,450 You know, that sounds absolutely mind-numbingly boring. 372 00:21:08,110 --> 00:21:09,610 Right, we should go and check in. 373 00:21:09,870 --> 00:21:09,910 Yeah. 374 00:21:10,240 --> 00:21:11,910 Oh, don't you want to stay for lunch? 375 00:21:12,520 --> 00:21:13,870 No, we're not hungry, but thanks. 376 00:21:14,845 --> 00:21:15,970 Well, see you tonight, then. 377 00:21:16,050 --> 00:21:17,050 See you tonight. 378 00:21:20,920 --> 00:21:21,920 Michael! 379 00:21:23,540 --> 00:21:24,540 I forgot. 380 00:21:24,580 --> 00:21:26,660 Before you leave, this is for you. 381 00:21:51,120 --> 00:21:52,240 Can I get a move on? 382 00:21:53,860 --> 00:21:54,860 Or do you not want to go? 383 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 Hey. 384 00:21:59,400 --> 00:22:02,320 David's always generous with his money, but never affection. 385 00:22:02,960 --> 00:22:03,960 Just cold. 386 00:22:08,020 --> 00:22:10,041 You may have noticed that my wrists are a bit 387 00:22:10,042 --> 00:22:13,020 scrawny these days, so I leave you my beloved Rolex. 388 00:22:13,021 --> 00:22:14,680 I love you so. 389 00:22:16,180 --> 00:22:17,180 Dad. 390 00:22:29,150 --> 00:22:30,150 What? 391 00:22:35,630 --> 00:22:38,030 Hey, maybe he'll behave himself because he's in a restaurant. 392 00:22:38,490 --> 00:22:39,490 Mmm. 393 00:22:44,290 --> 00:22:48,670 I think you could make a bit more of an effort with Cassie. 394 00:22:50,750 --> 00:22:51,830 He wouldn't have cursed me. 395 00:22:52,090 --> 00:22:53,470 He'd be bringing a girl. 396 00:22:56,670 --> 00:22:57,790 Oh, he has. 397 00:22:59,610 --> 00:23:01,090 Michael seems really happy with her. 398 00:23:01,810 --> 00:23:04,370 I admit she's quite a good-looker, but I don't like her. 399 00:23:05,320 --> 00:23:06,320 Raph, get over it. 400 00:23:06,510 --> 00:23:07,150 I do. 401 00:23:07,230 --> 00:23:08,230 I like her. 402 00:23:10,300 --> 00:23:12,410 Yeah, you look really good in this shirt. 403 00:23:13,150 --> 00:23:14,150 Thank you. 404 00:23:15,690 --> 00:23:16,690 Are 405 00:23:21,050 --> 00:23:22,170 you sure you're up for this? 406 00:23:22,770 --> 00:23:23,770 There's food involved. 407 00:23:23,950 --> 00:23:24,950 I'm in. 408 00:23:28,840 --> 00:23:29,520 Thank you. 409 00:23:29,800 --> 00:23:30,800 Thank you. 410 00:23:31,480 --> 00:23:32,300 So, tell me. 411 00:23:32,301 --> 00:23:34,120 How did you guys get together? 412 00:23:34,340 --> 00:23:36,760 Oh, he was filming in the city where I lived. 413 00:23:36,920 --> 00:23:38,300 And he got a heart attack. 414 00:23:38,600 --> 00:23:39,980 And I worked at a hospital. 415 00:23:40,995 --> 00:23:42,580 And he was this man of the world. 416 00:23:43,060 --> 00:23:44,620 So it was a hospital romance? 417 00:23:44,780 --> 00:23:45,080 Yeah. 418 00:23:45,140 --> 00:23:46,540 I need a large brandy. 419 00:23:46,560 --> 00:23:47,540 Shut up, Raph. 420 00:23:47,541 --> 00:23:48,541 It was romantic. 421 00:23:49,180 --> 00:23:53,220 Internationally acclaimed screenwriter, laid low by coronary assault. 422 00:23:53,655 --> 00:23:57,980 A near-death encounter which leaves him vulnerable and confused. 423 00:23:58,520 --> 00:24:03,998 His devoted Catholic nurse, keen to escape a life of drudgery, 424 00:24:04,048 --> 00:24:08,260 despises her chance and pounces on her helpless brain. 425 00:24:08,600 --> 00:24:11,220 Oh, I think you were the one who did the pouncing. 426 00:24:11,965 --> 00:24:15,440 My family was strongly against it, so we practically had her alone. 427 00:24:15,580 --> 00:24:16,300 Oh, scandalous. 428 00:24:16,480 --> 00:24:19,280 Yes, he had quite a reputation as a womanizer. 429 00:24:19,640 --> 00:24:20,640 Oh, happy days. 430 00:24:21,060 --> 00:24:22,740 My family was so shocked. 431 00:24:22,840 --> 00:24:23,880 Why him, Anna? 432 00:24:23,960 --> 00:24:25,620 He's such a terrible old goat. 433 00:24:25,720 --> 00:24:27,320 And of course they were right. 434 00:24:27,540 --> 00:24:28,740 From her own lips. 435 00:24:28,840 --> 00:24:29,840 An old goat. 436 00:24:29,841 --> 00:24:31,880 But I knew I could tether him. 437 00:24:31,980 --> 00:24:33,920 Actually, he was quite easy to house-train. 438 00:24:34,240 --> 00:24:34,720 Really? 439 00:24:34,920 --> 00:24:35,160 Yeah. 440 00:24:35,450 --> 00:24:37,246 Your little friend is endeavouring with very 441 00:24:37,247 --> 00:24:39,741 little success to restrain her incredulity. 442 00:24:40,080 --> 00:24:41,360 Maybe she's winding you up. 443 00:24:42,830 --> 00:24:45,320 Why don't you tell Michael what you're working on? 444 00:24:45,520 --> 00:24:45,780 Sure. 445 00:24:45,880 --> 00:24:48,180 What's the subject of your new script, Raph? 446 00:24:48,720 --> 00:24:50,780 It's a story of a life-or-death decision. 447 00:24:51,240 --> 00:24:52,580 Like eating Michael's cooking? 448 00:24:54,380 --> 00:24:55,380 What? 449 00:24:55,880 --> 00:24:56,880 Just joking. 450 00:24:56,910 --> 00:24:57,910 She's just joking. 451 00:24:58,040 --> 00:24:59,820 Yes, but I'm talking about a serious drug. 452 00:24:59,821 --> 00:25:00,040 A drama. 453 00:25:00,140 --> 00:25:00,700 All right. 454 00:25:01,020 --> 00:25:02,020 Good joking. 455 00:25:04,060 --> 00:25:05,960 So, how long is your break? 456 00:25:06,940 --> 00:25:09,460 It's not long enough, because we're back to work Monday. 457 00:25:09,880 --> 00:25:11,040 Oh, so you have a proper job? 458 00:25:11,140 --> 00:25:11,300 Yes. 459 00:25:11,760 --> 00:25:12,760 For whom? 460 00:25:13,000 --> 00:25:14,680 A small company run by a group of friends. 461 00:25:15,760 --> 00:25:17,120 Doing what, exactly? 462 00:25:17,320 --> 00:25:18,720 We organise scientific conferences. 463 00:25:19,530 --> 00:25:20,800 And you're employed as? 464 00:25:21,100 --> 00:25:22,100 I'm one of the hosts. 465 00:25:22,800 --> 00:25:28,700 Well, forgive me, but in my day, a smiling, attractive young girl, 466 00:25:28,701 --> 00:25:31,462 dare I say, not unlike yourself, would accost one in 467 00:25:31,463 --> 00:25:35,920 the bar, ply one with drinks, and be most agreeable. 468 00:25:36,900 --> 00:25:38,360 Even solicitous, one might say. 469 00:25:38,570 --> 00:25:39,570 That sort of thing. 470 00:25:40,360 --> 00:25:42,540 Leading scientists arrive from all across the world. 471 00:25:42,640 --> 00:25:44,480 We look after them, make introductions. 472 00:25:44,800 --> 00:25:45,800 And you're nice to them. 473 00:25:46,230 --> 00:25:47,596 Well, we're not paid to be nasty to them. 474 00:25:47,620 --> 00:25:48,660 Of course not, sweetheart. 475 00:25:48,700 --> 00:25:50,040 You're a professional hostess. 476 00:25:50,160 --> 00:25:53,240 So Michael arrived at one of your conferences and you were nice to him. 477 00:25:53,320 --> 00:25:57,200 And you carry on being nice to him out of hours, so to speak. 478 00:25:57,500 --> 00:25:58,500 That Ralph, please. 479 00:25:58,880 --> 00:26:00,000 Really, Anna, it's fine. 480 00:26:00,560 --> 00:26:01,600 No, it's not fine. 481 00:26:01,720 --> 00:26:03,000 But he doesn't mean it. 482 00:26:03,200 --> 00:26:04,240 I've dealt with far worse. 483 00:26:04,340 --> 00:26:05,340 I bet you have. 484 00:26:05,520 --> 00:26:07,600 I merely proffered a job description. 485 00:26:07,601 --> 00:26:09,281 Look, I don't care what you think about me. 486 00:26:10,000 --> 00:26:13,020 But what you're really saying is that all your son deserves is a cheap tart. 487 00:26:15,100 --> 00:26:17,540 Now, I've never met a man with such compassion and integrity. 488 00:26:19,470 --> 00:26:21,030 I guess they both come from his mother. 489 00:26:21,900 --> 00:26:23,120 I'm gonna go, if that's okay. 490 00:26:24,620 --> 00:26:25,020 Goodnight. 491 00:26:25,240 --> 00:26:26,240 Goodnight. 492 00:26:30,260 --> 00:26:31,260 I'm gonna go, too. 493 00:26:31,540 --> 00:26:32,900 Oh, no, no, Michael, don't go. 494 00:26:32,960 --> 00:26:34,336 There's still things I've got to say. 495 00:26:34,360 --> 00:26:35,180 I think you've said enough. 496 00:26:35,260 --> 00:26:36,920 Look, I didn't ask you to bring this. 497 00:26:37,300 --> 00:26:38,300 Shut up! 498 00:26:38,540 --> 00:26:39,540 You... 499 00:26:41,240 --> 00:26:42,240 You're despicable. 500 00:26:44,720 --> 00:26:46,120 Sorry, Anna, this isn't your fault. 501 00:26:47,620 --> 00:26:48,620 Michael! 502 00:26:48,645 --> 00:26:49,680 Look, do something, Anna. 503 00:26:49,970 --> 00:26:50,970 Stop him. 504 00:26:56,810 --> 00:26:57,810 Cassie! 505 00:27:02,240 --> 00:27:03,240 I don't know what to say. 506 00:27:05,720 --> 00:27:06,720 Don't say anything. 507 00:27:15,980 --> 00:27:18,440 When I was 13, Ralph bought a fancy boat. 508 00:27:19,540 --> 00:27:22,600 Announced that it would be like some family vacation. 509 00:27:25,340 --> 00:27:27,700 So Mum and I, we drove all the way down to Saint-Tropez. 510 00:27:28,800 --> 00:27:30,440 And the boat was there, but... 511 00:27:31,220 --> 00:27:32,340 no sign of Ralph. 512 00:27:34,440 --> 00:27:35,840 And we waited two weeks. 513 00:27:37,000 --> 00:27:38,000 And he didn't show. 514 00:27:39,860 --> 00:27:41,560 Why did you have to do it? 515 00:27:41,561 --> 00:27:43,560 She was here all day. 516 00:27:44,280 --> 00:27:46,560 As soon as he arrived, I knew everything had gone wrong. 517 00:27:46,660 --> 00:27:48,000 I knew I wouldn't get the chance. 518 00:27:48,120 --> 00:27:49,640 You, you had every chance. 519 00:27:49,720 --> 00:27:51,380 I wanted to talk to my son alone. 520 00:27:51,620 --> 00:27:54,640 Yeah, and I took Cassie away, and all you did was argue. 521 00:27:55,900 --> 00:27:58,900 Why do you have to make everything so impossible? 522 00:28:04,390 --> 00:28:05,390 Let's go home. 523 00:28:07,130 --> 00:28:08,350 What else can we do? 524 00:28:14,780 --> 00:28:17,140 I made friends with the French boy on the next boat. 525 00:28:18,260 --> 00:28:21,074 He wrote to me later and said that after we'd 526 00:28:21,075 --> 00:28:24,160 left, Ralph turned up with some blonde on his arm. 527 00:28:27,490 --> 00:28:29,170 I never did tell my Mum that. 528 00:28:49,650 --> 00:28:50,650 I've been thinking. 529 00:28:55,775 --> 00:28:56,775 Are you hiding something? 530 00:29:00,670 --> 00:29:01,670 No. 531 00:29:02,490 --> 00:29:03,490 I just... 532 00:29:05,860 --> 00:29:08,070 seem to be very aware of my own mortality. 533 00:29:08,990 --> 00:29:09,990 Stupid, I know. 534 00:29:14,030 --> 00:29:15,310 You have a good many years left. 535 00:29:28,390 --> 00:29:33,050 Something deeply hidden has to be behind things. 536 00:29:34,510 --> 00:29:35,590 Is that who? 537 00:29:35,950 --> 00:29:36,710 Albert. 538 00:29:36,940 --> 00:29:37,550 Einstein. 539 00:29:37,950 --> 00:29:38,950 Of course. 540 00:29:42,140 --> 00:29:43,900 It needn't be deeply hidden. 541 00:29:48,845 --> 00:29:49,845 It's easy for you. 542 00:29:51,880 --> 00:29:58,000 You have faith. 543 00:30:01,030 --> 00:30:05,649 One thing that I want at the point of my departure, 544 00:30:05,650 --> 00:30:10,840 even if there's nothing to follow, I would like... 545 00:30:13,480 --> 00:30:15,080 a moment of understanding. 546 00:30:20,450 --> 00:30:21,450 I'd like that. 547 00:30:23,875 --> 00:30:25,490 You're not going to die now. 548 00:30:26,810 --> 00:30:28,570 We all have to die sometime. 549 00:30:30,360 --> 00:30:33,190 Simple arithmetic says that I'll go long before you do. 550 00:30:34,570 --> 00:30:35,290 Could be any time. 551 00:30:35,470 --> 00:30:37,310 I hate it when you talk like this. 552 00:30:37,330 --> 00:30:38,330 I hate it. 553 00:30:39,245 --> 00:30:40,245 The future arrives. 554 00:30:42,480 --> 00:30:43,570 It always arrives. 555 00:30:44,220 --> 00:30:45,420 We don't know what lies ahead. 556 00:30:45,610 --> 00:30:48,990 I could choke to death on a peanut and you'd be the one left alone. 557 00:30:49,300 --> 00:30:50,420 You don't eat peanuts, then? 558 00:30:52,430 --> 00:30:52,910 No. 559 00:30:53,320 --> 00:30:55,050 I do worry about leaving you alone. 560 00:30:57,880 --> 00:30:58,880 I'm concerned for you. 561 00:31:00,990 --> 00:31:03,190 You're concerned... for me? 562 00:31:04,030 --> 00:31:05,030 Yes, of course. 563 00:31:07,620 --> 00:31:08,750 But don't you see? 564 00:31:09,760 --> 00:31:11,090 I wouldn't be alone. 565 00:31:11,950 --> 00:31:13,090 Oh, not that again. 566 00:31:14,390 --> 00:31:15,490 You knew... 567 00:31:15,840 --> 00:31:17,170 how I felt. 568 00:31:18,970 --> 00:31:19,970 Look, I mean... 569 00:31:20,910 --> 00:31:24,870 time and time again, we can't go on having the same conversation every other year. 570 00:31:26,000 --> 00:31:28,410 You knew exactly... Yeah, that you didn't want children. 571 00:31:29,070 --> 00:31:29,970 Yes, you made that point. 572 00:31:29,971 --> 00:31:30,630 You made that very clear. 573 00:31:30,690 --> 00:31:31,930 But you knew that I did. 574 00:31:32,110 --> 00:31:34,330 And it means nothing to you. 575 00:31:34,430 --> 00:31:35,430 Please. 576 00:31:36,710 --> 00:31:37,130 So... 577 00:31:37,570 --> 00:31:38,570 Yes. 578 00:31:39,625 --> 00:31:40,730 Now you're all I have. 579 00:31:40,810 --> 00:31:41,810 You made sure of that. 580 00:31:54,400 --> 00:31:55,620 Come on, let's go swimming. 581 00:31:56,400 --> 00:31:57,420 You are so drunk. 582 00:31:58,740 --> 00:31:59,820 Will you marry me? 583 00:32:00,140 --> 00:32:02,380 You think I want to be part of your dysfunctional family? 584 00:32:02,700 --> 00:32:03,860 I'll take that as a no, then. 585 00:32:04,640 --> 00:32:05,880 Ask me again when you're sober. 586 00:32:06,560 --> 00:32:07,560 I don't know. 587 00:32:18,630 --> 00:32:19,110 I'll take you back to the town as soon as you're sober. 588 00:32:19,111 --> 00:32:20,311 That wasn't that bad, was, eh? 589 00:32:29,830 --> 00:32:30,830 So, Cassie... 590 00:32:32,110 --> 00:32:33,150 Will you marry me? 591 00:32:34,730 --> 00:32:36,190 I need to tell you something first. 592 00:32:39,230 --> 00:32:40,230 I'm pregnant. 593 00:32:42,870 --> 00:32:43,870 What? 594 00:32:44,590 --> 00:32:47,110 Well... No, you're gonna have to marry me. 595 00:33:04,550 --> 00:33:04,990 Anna! 596 00:33:04,991 --> 00:33:05,991 Anna! 597 00:33:06,920 --> 00:33:08,450 She go to church, Mr. Rolf. 598 00:33:08,670 --> 00:33:09,110 Ah. 599 00:33:09,470 --> 00:33:10,470 You need something? 600 00:33:22,910 --> 00:33:23,350 Hey. 601 00:33:23,800 --> 00:33:25,400 You know where she hides the good stuff. 602 00:33:26,120 --> 00:33:27,450 Get me a nice glass of brandy. 603 00:33:27,810 --> 00:33:28,810 Large one. 604 00:33:29,660 --> 00:33:30,930 How about a smoothie, Mr. Rolf? 605 00:33:31,270 --> 00:33:32,110 Very good for you. 606 00:33:32,111 --> 00:33:33,111 Ah. 607 00:33:34,190 --> 00:33:35,190 Okay. 608 00:33:37,410 --> 00:33:38,410 Oh. 609 00:33:38,990 --> 00:33:47,880 For you. 610 00:34:03,060 --> 00:34:05,360 Now I write big stories like you, Mr. Rolf. 611 00:34:06,000 --> 00:34:07,000 Very big. 612 00:34:08,780 --> 00:34:09,780 Obrigado. 613 00:34:09,960 --> 00:34:10,960 My pleasure. 614 00:35:14,200 --> 00:35:14,600 Hi. 615 00:35:14,740 --> 00:35:15,740 This is Michael's phone. 616 00:35:15,810 --> 00:35:17,276 Leave me a message and I'll get back to you. 617 00:35:17,300 --> 00:35:18,300 Thanks. 618 00:36:00,620 --> 00:36:01,760 Good morning, sir. 619 00:36:02,200 --> 00:36:03,200 Morning. 620 00:36:03,985 --> 00:36:05,140 You are? 621 00:36:05,740 --> 00:36:06,740 From society. 622 00:36:08,080 --> 00:36:09,080 You're expecting me. 623 00:36:09,980 --> 00:36:10,980 Expecting someone? 624 00:36:11,530 --> 00:36:12,530 Me, sir. 625 00:36:13,260 --> 00:36:14,440 The local man. 626 00:36:15,580 --> 00:36:16,580 Local? 627 00:36:17,850 --> 00:36:19,340 Sound distinctly English to me. 628 00:36:19,840 --> 00:36:21,440 I'm a citizen of the world. 629 00:36:21,970 --> 00:36:23,320 I reside in Seville. 630 00:36:23,680 --> 00:36:25,720 But I have clients here in Portugal. 631 00:36:26,280 --> 00:36:27,560 Thus, your local man. 632 00:36:30,290 --> 00:36:31,290 I... I didn't hear a car. 633 00:36:31,900 --> 00:36:33,300 I parked at the bottom of the hill. 634 00:36:34,240 --> 00:36:34,680 Oh. 635 00:36:35,030 --> 00:36:38,140 You, ah, like your visits to remain secret. 636 00:36:39,070 --> 00:36:40,660 Well, most clients prefer that, I find. 637 00:36:42,135 --> 00:36:43,135 I take it we're alone. 638 00:36:43,780 --> 00:36:44,220 Ah. 639 00:36:44,221 --> 00:36:44,660 Yes. 640 00:36:44,700 --> 00:36:45,780 My wife has gone to church. 641 00:36:45,940 --> 00:36:46,940 Ah. 642 00:36:47,820 --> 00:36:50,000 Might I ask how you came to contact the society? 643 00:36:51,880 --> 00:36:54,260 Information for research purposes, you could say. 644 00:36:54,500 --> 00:36:55,500 Mm. 645 00:36:56,320 --> 00:36:57,720 Well, it's a privilege to meet you. 646 00:36:58,160 --> 00:37:00,120 I've always greatly enjoyed your writing. 647 00:37:01,140 --> 00:37:02,140 Ah. 648 00:37:03,850 --> 00:37:05,540 Your novel, A Navigator. 649 00:37:06,365 --> 00:37:12,620 A man in mid-life, disillusioned, his ideals corrupted by commercialism, 650 00:37:13,195 --> 00:37:14,600 weary of loveless affairs. 651 00:37:15,000 --> 00:37:16,460 I wrote that decades ago. 652 00:37:16,720 --> 00:37:16,980 Ah. 653 00:37:17,120 --> 00:37:18,480 With a tantalizing ending. 654 00:37:18,940 --> 00:37:20,700 The young woman he meets, did she change him? 655 00:37:21,490 --> 00:37:22,490 Did they become lovers? 656 00:37:22,890 --> 00:37:24,160 You leave it all so unrevealed. 657 00:37:24,840 --> 00:37:25,500 Very clever. 658 00:37:25,501 --> 00:37:27,480 Look, I have a very low boredom threshold. 659 00:37:28,120 --> 00:37:29,280 I don't do small talk. 660 00:37:29,520 --> 00:37:30,520 Shall we move outside? 661 00:37:30,920 --> 00:37:31,580 Yes, of course, yes. 662 00:37:31,800 --> 00:37:34,540 And, ah, there is a consultation fee. 663 00:37:44,370 --> 00:37:45,370 Thank you. 664 00:37:47,830 --> 00:37:51,850 I guess your services are only available to those who can afford it. 665 00:37:53,430 --> 00:37:54,430 Ah. 666 00:37:54,455 --> 00:37:57,310 The society adopts something of a Robin Hood principle. 667 00:37:58,270 --> 00:38:02,490 For those in financial difficulty, there is no fee. 668 00:38:03,010 --> 00:38:04,010 Hmm. 669 00:38:05,590 --> 00:38:07,390 Well, of course, that doesn't apply to you. 670 00:38:07,670 --> 00:38:08,350 Ah, please. 671 00:38:08,590 --> 00:38:09,590 Thank you. 672 00:38:12,290 --> 00:38:12,770 Oh. 673 00:38:12,970 --> 00:38:14,510 So, what do I call you? 674 00:38:14,610 --> 00:38:15,610 Doctor? 675 00:38:16,970 --> 00:38:18,830 Titles open up a gulf, wouldn't you say? 676 00:38:19,160 --> 00:38:20,190 Oh, struck off, were you? 677 00:38:20,390 --> 00:38:21,070 What for? 678 00:38:21,110 --> 00:38:21,370 A drink? 679 00:38:22,010 --> 00:38:23,010 Women? 680 00:38:23,230 --> 00:38:24,230 Unlawful killing? 681 00:38:25,875 --> 00:38:29,410 An aggressive attitude generally indicates a defensive client. 682 00:38:30,130 --> 00:38:32,110 Or is it simply your low boredom threshold? 683 00:38:33,110 --> 00:38:37,270 That says that I have a right to know who I'm dealing with. 684 00:38:40,680 --> 00:38:44,710 It's a policy of the society that operatives remain discreetly anonymous. 685 00:38:47,300 --> 00:38:51,150 Let's just say I enjoyed a successful career in my specialist field. 686 00:38:53,340 --> 00:38:59,350 But I came to believe that life at all costs was a modern heresy. 687 00:39:00,740 --> 00:39:04,130 See, we can cheerfully end life by abortion, hundreds of thousands annually. 688 00:39:04,570 --> 00:39:07,830 But once born, life is sacrosanct. 689 00:39:09,810 --> 00:39:11,330 But for some, it becomes a mockery. 690 00:39:12,340 --> 00:39:15,730 They ask for relief, the right to make their own decision. 691 00:39:16,510 --> 00:39:17,910 And it is withheld. 692 00:39:18,670 --> 00:39:19,910 Wrongly, I believe. 693 00:39:21,630 --> 00:39:23,710 In my professional capacity, I could do nothing. 694 00:39:24,830 --> 00:39:28,590 Now, through the society, I can help. 695 00:39:33,660 --> 00:39:34,750 Tell me how exactly. 696 00:39:36,990 --> 00:39:42,150 On a Sunday or another, to celebrate this paschal time of the Lord's resurrection. 697 00:39:43,060 --> 00:39:44,930 The readings that are proposed to us... 698 00:39:45,280 --> 00:39:46,990 We'll start with a case assessment. 699 00:39:47,870 --> 00:39:50,230 Personality, reasons, mental state. 700 00:39:50,810 --> 00:39:54,390 I'm only researching a character in a film script, for God's sake. 701 00:39:54,450 --> 00:39:56,450 Well, of course, but let's strive for authenticity. 702 00:39:57,585 --> 00:39:59,230 Describe him or her to me. 703 00:40:01,550 --> 00:40:02,550 Him? 704 00:40:03,130 --> 00:40:04,130 Age? 705 00:40:05,170 --> 00:40:05,730 Elderly? 706 00:40:05,830 --> 00:40:06,830 Female? 707 00:40:06,930 --> 00:40:07,930 Certainly not. 708 00:40:08,765 --> 00:40:11,070 Well, I mean, it wouldn't work dramatically. 709 00:40:11,590 --> 00:40:12,590 Of course not, no. 710 00:40:12,690 --> 00:40:13,690 Health issues? 711 00:40:14,210 --> 00:40:14,810 Heart. 712 00:40:15,130 --> 00:40:16,130 Long-standing? 713 00:40:16,750 --> 00:40:18,270 Yes, you are a doctor, aren't you? 714 00:40:20,710 --> 00:40:21,970 He's had open-heart surgery. 715 00:40:22,390 --> 00:40:25,130 Are all his faculties intact? 716 00:40:26,730 --> 00:40:27,730 Yes and no. 717 00:40:27,910 --> 00:40:28,910 Which? 718 00:40:29,660 --> 00:40:31,130 He is aware they're fading. 719 00:40:32,305 --> 00:40:35,530 A failing memory, lapses in concentration, loses the thread. 720 00:40:35,730 --> 00:40:36,730 Sometimes, yes? 721 00:40:38,310 --> 00:40:39,330 Not all the time. 722 00:40:40,390 --> 00:40:41,390 Occasionally. 723 00:40:42,430 --> 00:40:43,430 Resents growing old? 724 00:40:45,005 --> 00:40:46,325 Not so much the passage of years. 725 00:40:47,580 --> 00:40:49,410 More the gradual loss of ability. 726 00:40:50,230 --> 00:40:50,770 Physical? 727 00:40:51,090 --> 00:40:52,090 Intellectual? 728 00:40:53,090 --> 00:40:54,090 Complex equation. 729 00:40:54,450 --> 00:40:55,450 Oh. 730 00:40:56,070 --> 00:41:00,490 And these are the reasons for your character's decision, yes? 731 00:41:01,090 --> 00:41:02,330 Motives, as I see them. 732 00:41:03,220 --> 00:41:04,530 What I need to know... 733 00:41:04,880 --> 00:41:06,530 is the method that you would recommend. 734 00:41:07,390 --> 00:41:11,030 Well, what comes to mind in this hypothetical case... 735 00:41:11,130 --> 00:41:14,090 is that the individual will be currently taking drugs. 736 00:41:14,270 --> 00:41:14,470 Oh, no. 737 00:41:14,670 --> 00:41:15,110 No. 738 00:41:15,290 --> 00:41:15,830 No drugs. 739 00:41:15,990 --> 00:41:16,990 Nothing like that. 740 00:41:17,250 --> 00:41:18,426 Well, surely he must have access. 741 00:41:18,450 --> 00:41:19,610 His wife gives him his drugs. 742 00:41:21,080 --> 00:41:24,730 If she was a nurse, if she suspected that he would plan to take his life... 743 00:41:24,731 --> 00:41:26,870 then she would be greatly distressed. 744 00:41:27,990 --> 00:41:30,890 He needs a way that would leave no trace. 745 00:41:31,320 --> 00:41:33,970 Well, our service has ensured that there would be no autopsy. 746 00:41:34,220 --> 00:41:35,790 It would appear to be natural causes. 747 00:41:36,190 --> 00:41:37,190 Good. 748 00:41:37,300 --> 00:41:38,300 So, how? 749 00:41:38,970 --> 00:41:39,970 Simple injection. 750 00:41:40,790 --> 00:41:41,430 Pay? 751 00:41:41,590 --> 00:41:42,590 No. 752 00:41:43,180 --> 00:41:44,180 Just sleep. 753 00:41:44,785 --> 00:41:45,530 In seconds, actually. 754 00:41:45,740 --> 00:41:46,740 It's all over. 755 00:41:48,190 --> 00:41:49,190 However... 756 00:41:49,720 --> 00:41:51,130 in a case like this... 757 00:41:51,230 --> 00:41:52,910 I would advise counselling. 758 00:41:53,930 --> 00:41:54,570 Counselling? 759 00:41:54,870 --> 00:41:55,870 No. 760 00:41:56,170 --> 00:41:59,150 I told you he's made his decision. 761 00:41:59,290 --> 00:42:00,990 He doesn't want bloody counselling. 762 00:42:01,270 --> 00:42:04,790 The trouble with his decision... is that it is irreversible. 763 00:42:05,420 --> 00:42:07,330 He doesn't want it reversed. 764 00:42:08,850 --> 00:42:10,190 I'm not convinced of that. 765 00:42:10,810 --> 00:42:11,810 You... 766 00:42:12,150 --> 00:42:13,150 Hurry. 767 00:42:16,070 --> 00:42:17,070 He's a rational man. 768 00:42:18,450 --> 00:42:19,550 He's thought it out. 769 00:42:24,570 --> 00:42:28,710 The man I see... and the one you've put to me... 770 00:42:29,850 --> 00:42:31,230 has problems, yes. 771 00:42:31,290 --> 00:42:33,010 But he may have them out of proportion. 772 00:42:33,011 --> 00:42:35,490 And a few counselling sessions... 773 00:42:36,130 --> 00:42:37,610 It's well worth a try. 774 00:42:37,910 --> 00:42:39,110 At the appropriate fee. 775 00:42:39,680 --> 00:42:41,850 Little enough for an acceptable life extension. 776 00:42:42,210 --> 00:42:43,710 He doesn't want it extended. 777 00:42:44,010 --> 00:42:47,530 How many times do I have to... A few weeks' counselling and he might. 778 00:42:48,310 --> 00:42:51,690 Look, as a technical adviser... you are bloody useless. 779 00:42:52,230 --> 00:42:52,730 Possibly. 780 00:42:52,830 --> 00:42:55,710 But unlike you... I don't much deal in fiction, you see. 781 00:43:09,170 --> 00:43:10,710 This is my consultant. 782 00:43:10,711 --> 00:43:11,730 Consultant's diagnosis. 783 00:43:19,770 --> 00:43:20,900 I'm told she's rather good. 784 00:43:22,420 --> 00:43:24,120 And I'm pretty too. 785 00:43:43,380 --> 00:43:45,730 Still set on counselling? 786 00:43:46,820 --> 00:43:47,820 It depends. 787 00:43:48,940 --> 00:43:52,511 You see, sometimes... when people feel very sorry for themselves... No, he doesn't. 788 00:43:52,860 --> 00:43:55,571 There is no rage, rage... against the dying of the light. 789 00:43:56,370 --> 00:43:57,130 Dylan Thomas? 790 00:43:57,350 --> 00:43:57,770 Yes, quite. 791 00:43:57,950 --> 00:43:58,530 And what did he know? 792 00:43:58,630 --> 00:43:59,710 He died before he was 40. 793 00:44:00,000 --> 00:44:01,680 When you get old, you're not afraid to die. 794 00:44:01,970 --> 00:44:03,750 More afraid that you won't die in time. 795 00:44:05,710 --> 00:44:06,110 So... 796 00:44:06,560 --> 00:44:09,871 in the case of our fictional character... He's ready. 797 00:44:16,100 --> 00:44:17,820 I should take care of the risk, shouldn't I? 798 00:44:20,430 --> 00:44:23,011 You do like to place your faith... in the power of cash, don't you? 799 00:44:24,650 --> 00:44:25,650 More than adequate. 800 00:44:27,580 --> 00:44:29,450 I could call again in a day or so. 801 00:44:29,550 --> 00:44:30,550 Do it now. 802 00:44:32,305 --> 00:44:33,305 What about your wife? 803 00:44:33,870 --> 00:44:34,870 Much better for her. 804 00:44:35,930 --> 00:44:36,930 How do you know? 805 00:44:38,390 --> 00:44:39,390 Trust me. 806 00:44:43,260 --> 00:44:44,260 Very well. 807 00:45:04,720 --> 00:45:07,230 Why do you dispatch people like this? 808 00:45:07,231 --> 00:45:08,231 As a job, yes. 809 00:45:09,680 --> 00:45:10,950 It's rarely like this. 810 00:45:11,610 --> 00:45:14,230 Well... When you facilitate their departure. 811 00:45:14,810 --> 00:45:16,510 Well, I suppose I can't challenge that. 812 00:45:19,820 --> 00:45:21,380 Where do you think you're sending them? 813 00:45:23,310 --> 00:45:25,190 You mean, do I believe in an afterlife? 814 00:45:26,730 --> 00:45:27,730 Yes. 815 00:45:28,345 --> 00:45:29,345 I know... 816 00:45:30,550 --> 00:45:31,910 that I do not know. 817 00:45:32,430 --> 00:45:34,190 But you don't deny the possibility? 818 00:45:34,800 --> 00:45:36,050 Oh, for Christ's sake. 819 00:45:36,051 --> 00:45:37,450 That would be remarkably arrogant. 820 00:45:40,410 --> 00:45:41,410 And you? 821 00:45:42,630 --> 00:45:43,630 Much the same. 822 00:45:45,050 --> 00:45:46,050 I'm... 823 00:45:46,675 --> 00:45:48,890 not sure how I feel about eternal life. 824 00:45:49,510 --> 00:45:51,770 How does one pass the time in eternity? 825 00:45:53,270 --> 00:45:54,490 How soon, though? 826 00:45:56,030 --> 00:45:57,030 One way or the other. 827 00:46:01,570 --> 00:46:04,150 We could continue this discussion on Monday, if you wish. 828 00:46:04,575 --> 00:46:05,895 Will you have the answer by then? 829 00:46:06,030 --> 00:46:06,530 No. 830 00:46:06,531 --> 00:46:08,310 Then what's the point in waiting? 831 00:46:14,340 --> 00:46:15,340 Are you ready? 832 00:46:17,340 --> 00:46:18,540 Yes. 833 00:46:33,030 --> 00:46:38,630 Come backwards from ten. 834 00:47:49,420 --> 00:47:50,860 I was sleeping with my dad. 835 00:47:51,040 --> 00:47:52,220 You should call your dad. 836 00:47:52,940 --> 00:47:53,940 Yeah. 837 00:48:49,860 --> 00:48:50,860 I'm back. 838 00:48:53,720 --> 00:48:55,500 Why didn't you answer the phone? 839 00:48:56,520 --> 00:48:57,520 Ralph? 840 00:49:05,340 --> 00:49:06,340 Ralph? 841 00:49:07,070 --> 00:49:08,070 Ralph? 842 00:49:08,360 --> 00:49:09,380 Wake up. 843 00:49:10,380 --> 00:49:11,380 Ralph? 844 00:49:12,860 --> 00:49:13,200 Ralph? 845 00:49:13,620 --> 00:49:14,620 Wake up. 846 00:49:14,900 --> 00:49:15,900 Ralph? 847 00:49:17,240 --> 00:49:18,240 Ralph? 848 00:49:18,440 --> 00:49:19,440 Where? 849 00:49:19,880 --> 00:49:20,880 Who? 850 00:49:23,220 --> 00:49:24,220 I don't know. 851 00:49:25,440 --> 00:49:26,440 Ralph? 852 00:49:29,140 --> 00:49:30,480 Why are you here? 853 00:49:31,120 --> 00:49:33,040 I live here, stupid. 854 00:49:36,500 --> 00:49:37,860 What's she doing here? 855 00:49:39,980 --> 00:49:42,520 I'm looking at the daft old man. 856 00:49:42,740 --> 00:49:44,340 How many times must I tell you? 857 00:49:44,620 --> 00:49:46,400 Don't fall asleep in the sun. 858 00:49:47,020 --> 00:49:48,020 Please. 859 00:49:51,460 --> 00:49:52,280 What's this? 860 00:49:52,281 --> 00:49:53,281 What is this? 861 00:49:53,310 --> 00:49:55,360 Have you been stung? 862 00:50:25,690 --> 00:50:28,300 Yeah, you have been stung. 863 00:50:28,440 --> 00:50:29,500 You bet I have. 864 00:50:30,080 --> 00:50:31,860 The perfect sting. 865 00:50:32,720 --> 00:50:34,260 I love it! 866 00:50:36,110 --> 00:50:38,000 What on earth are you laughing at? 867 00:50:38,040 --> 00:50:39,040 I don't know. 868 00:50:42,195 --> 00:50:43,940 I'll leave you here for five minutes. 869 00:50:43,941 --> 00:50:46,600 I think the sun has baked your brains. 870 00:50:47,105 --> 00:50:51,500 Mad dogs and Englishmen go out in the midday sun. 871 00:50:53,820 --> 00:50:54,860 You've been drinking. 872 00:50:55,240 --> 00:50:56,840 Yes, you have. 873 00:50:57,750 --> 00:50:59,180 Why didn't you answer the phone? 874 00:50:59,640 --> 00:51:00,640 I didn't hear a thing. 875 00:51:01,160 --> 00:51:02,420 You were dead to the world. 876 00:51:03,270 --> 00:51:05,720 Yes, it seemed a bit like that. 877 00:51:08,960 --> 00:51:10,040 It could have been Michael. 878 00:51:10,660 --> 00:51:11,660 What could? 879 00:51:11,780 --> 00:51:12,780 The phone. 880 00:51:13,940 --> 00:51:14,980 And you're not calling me. 881 00:51:15,660 --> 00:51:16,740 I guess you're right. 882 00:51:17,120 --> 00:51:20,380 Another character cut from the cast list of my life. 883 00:51:22,530 --> 00:51:23,820 How can you be so nasty? 884 00:51:24,430 --> 00:51:25,520 Lifetime of practice. 885 00:52:22,390 --> 00:52:23,390 Thank you. 886 00:52:25,610 --> 00:52:26,680 Thank you. 887 00:52:26,980 --> 00:52:27,980 Aren't you having one? 888 00:52:28,260 --> 00:52:29,020 No, thanks. 889 00:52:29,100 --> 00:52:30,100 I'm fine. 890 00:52:34,140 --> 00:52:35,140 I like this spot. 891 00:52:37,000 --> 00:52:38,000 Me too. 892 00:52:38,780 --> 00:52:40,220 We should sit here more often. 893 00:52:42,900 --> 00:52:43,460 Yeah. 894 00:52:43,580 --> 00:52:44,580 We should. 895 00:53:06,540 --> 00:53:07,360 I'm sorry. 896 00:53:07,361 --> 00:53:08,361 Sorry? 897 00:53:09,880 --> 00:53:10,880 For what? 898 00:53:14,885 --> 00:53:15,885 A lot of things. 899 00:54:14,890 --> 00:54:15,890 Ralph? 900 00:54:16,490 --> 00:54:16,990 Ralph? 901 00:54:17,290 --> 00:54:18,290 See you later. 902 00:54:25,470 --> 00:54:26,470 Michael, it's... 903 00:54:26,980 --> 00:54:27,470 It's Anna. 904 00:54:27,890 --> 00:54:29,390 I really want to see you. 905 00:54:29,430 --> 00:54:30,690 I'm on my way to Sweden. 906 00:55:11,720 --> 00:55:13,460 I know how you feel. 907 00:55:13,540 --> 00:55:15,440 But things aren't quite right with him. 908 00:55:16,350 --> 00:55:17,580 It's been so strange lately. 909 00:55:18,320 --> 00:55:19,320 What is it? 910 00:55:19,800 --> 00:55:20,800 I don't know. 911 00:55:22,245 --> 00:55:23,285 Did you see his handshake? 912 00:55:23,780 --> 00:55:24,780 How he walks? 913 00:55:26,320 --> 00:55:27,680 That's not just a heart condition. 914 00:55:28,390 --> 00:55:29,830 What, you think it's something else? 915 00:55:30,320 --> 00:55:32,140 I thought he was just aging, but... 916 00:55:33,300 --> 00:55:34,300 Please. 917 00:55:36,560 --> 00:55:37,560 Fine. 918 00:55:38,960 --> 00:55:39,960 Thank you. 919 00:56:31,910 --> 00:56:32,910 Michael! 920 00:56:36,680 --> 00:56:37,160 Yeah. 921 00:56:37,560 --> 00:56:38,860 See you boys later. 922 00:56:54,630 --> 00:56:56,900 There are some things that I needed to say to you. 923 00:56:57,085 --> 00:56:58,325 Things I think you should know. 924 00:56:58,580 --> 00:56:59,860 I may have something to say too. 925 00:57:02,490 --> 00:57:05,960 The horizon recedes as we go through life. 926 00:57:06,920 --> 00:57:08,620 I mean, there's always tomorrow. 927 00:57:09,130 --> 00:57:11,700 There's always next month, next year. 928 00:57:13,340 --> 00:57:17,440 There comes a day when the horizon stops receding. 929 00:57:19,520 --> 00:57:20,520 Mine has stopped. 930 00:57:21,690 --> 00:57:22,780 Quite soon, I shall die. 931 00:57:24,370 --> 00:57:26,376 Not that that's a great event in your scheme of things. 932 00:57:26,400 --> 00:57:29,060 I know that I've never played any great role. 933 00:57:29,800 --> 00:57:31,320 You've never seen what you were to me. 934 00:57:34,505 --> 00:57:37,200 My father was this remarkable writer. 935 00:57:38,910 --> 00:57:41,260 And it meant the world to me. 936 00:57:45,480 --> 00:57:46,480 You mean my success? 937 00:57:46,680 --> 00:57:47,680 No, no. 938 00:57:49,850 --> 00:57:50,850 It's what you wrote. 939 00:57:50,920 --> 00:57:53,160 It was... truthful. 940 00:57:58,390 --> 00:57:59,390 Quite an epitaph. 941 00:58:02,140 --> 00:58:04,470 But you never shared that side of you with me. 942 00:58:06,770 --> 00:58:08,470 You belonged to someone that I never knew. 943 00:58:08,810 --> 00:58:11,310 I still don't. 944 00:58:18,980 --> 00:58:20,600 I do want to share something with you. 945 00:58:23,300 --> 00:58:24,300 You're a good writer. 946 00:58:25,140 --> 00:58:26,240 How would you know? 947 00:58:26,460 --> 00:58:27,460 I have my ways. 948 00:58:28,580 --> 00:58:32,040 Look, I had a facility. 949 00:58:32,260 --> 00:58:33,260 That's all. 950 00:58:33,690 --> 00:58:37,000 I could work fast and make it seem easy. 951 00:58:41,580 --> 00:58:45,820 Would you have a quick read of my work in progress? 952 00:58:46,710 --> 00:58:47,720 It's not finished. 953 00:58:48,130 --> 00:58:49,130 Sixty-odd pages. 954 00:58:52,600 --> 00:58:53,720 Are you sure you want me to? 955 00:58:56,380 --> 00:58:57,380 It's in there. 956 00:58:58,900 --> 00:58:59,900 Print it out. 957 00:59:34,005 --> 00:59:35,360 What you said before. 958 00:59:37,180 --> 00:59:38,360 How soon is quite soon? 959 00:59:39,440 --> 00:59:40,440 Not long. 960 00:59:41,900 --> 00:59:44,560 But I thought the heart op was a success. 961 00:59:44,880 --> 00:59:45,880 It was. 962 00:59:46,980 --> 00:59:52,521 Till they did a check-up, discovered something else and a body scan and confirmed it. 963 00:59:53,760 --> 00:59:55,200 There must be something they can do. 964 00:59:58,490 --> 00:59:59,490 Does Anna know? 965 01:00:00,360 --> 01:00:01,360 No. 966 01:00:02,920 --> 01:00:04,360 Don't you think you should tell her? 967 01:00:04,980 --> 01:00:05,420 No. 968 01:00:05,580 --> 01:00:06,900 It would only make her unhappy. 969 01:00:08,880 --> 01:00:11,440 It's not very honest, is it? 970 01:00:12,865 --> 01:00:13,985 Better that it just happens. 971 01:00:14,350 --> 01:00:15,350 All over quickly. 972 01:00:16,500 --> 01:00:17,500 Kind of, to her. 973 01:00:24,110 --> 01:00:25,110 Anyway. 974 01:00:27,650 --> 01:00:28,410 Off you go. 975 01:00:28,510 --> 01:00:29,510 Sixty pages max. 976 01:00:30,010 --> 01:00:31,010 Good luck. 977 01:01:48,040 --> 01:01:49,040 What the hell? 978 01:01:50,030 --> 01:01:51,030 I was in the vicinity. 979 01:01:51,870 --> 01:01:53,520 Your wife's car was not outside. 980 01:01:53,660 --> 01:01:54,720 I presumed you were alone. 981 01:01:56,350 --> 01:01:58,200 You've got a bloody nerve. 982 01:01:59,600 --> 01:02:01,500 I advised you to reflect. 983 01:02:01,740 --> 01:02:04,120 Said that I would call again in a day or so. 984 01:02:05,670 --> 01:02:06,800 Is that why you're here? 985 01:02:08,190 --> 01:02:13,160 I'm extremely wary of decisions when dealing with matters so final. 986 01:02:15,200 --> 01:02:16,200 What was it? 987 01:02:18,820 --> 01:02:19,820 Diazepam? 988 01:02:20,320 --> 01:02:21,320 Pethidine? 989 01:02:21,740 --> 01:02:23,820 Just a little something to induce sleep. 990 01:02:24,860 --> 01:02:26,660 Are you sorry you woke up? 991 01:02:29,220 --> 01:02:30,220 No. 992 01:02:30,260 --> 01:02:31,260 Well, there you are. 993 01:02:31,740 --> 01:02:34,100 I suspected we might have a change of heart. 994 01:02:34,240 --> 01:02:35,240 Oh, I didn't say that. 995 01:02:35,320 --> 01:02:36,320 No? 996 01:02:40,180 --> 01:02:41,900 I've just given up hope of seeing you again. 997 01:02:42,420 --> 01:02:46,180 Well, then my small deception evidently served a good purpose. 998 01:02:46,850 --> 01:02:48,080 Temporary reprieve. 999 01:02:48,280 --> 01:02:50,240 We know my prognosis, don't we? 1000 01:02:51,640 --> 01:02:53,140 The pain can be controlled. 1001 01:02:53,480 --> 01:02:56,000 He's drugged up to the eyeballs and wasting away. 1002 01:02:56,330 --> 01:02:57,330 In time. 1003 01:02:58,220 --> 01:03:00,240 But care can be provided. 1004 01:03:00,740 --> 01:03:02,960 I inflict my suffering on my wife. 1005 01:03:03,080 --> 01:03:04,080 No, I won't do that. 1006 01:03:05,470 --> 01:03:06,500 Anna is... 1007 01:03:06,600 --> 01:03:07,600 What? 1008 01:03:10,890 --> 01:03:11,890 My best friend. 1009 01:03:12,710 --> 01:03:15,360 Do you want to deprive Anna of your last few months together? 1010 01:03:16,810 --> 01:03:18,000 It's a time to talk. 1011 01:03:18,890 --> 01:03:19,890 To express feelings. 1012 01:03:20,600 --> 01:03:22,180 I loathe long goodbyes. 1013 01:03:22,700 --> 01:03:24,100 I wasn't thinking of you. 1014 01:03:26,900 --> 01:03:31,401 The surviving partner can often draw comfort and strength from those last weeks. 1015 01:03:34,140 --> 01:03:35,140 What? 1016 01:03:36,980 --> 01:03:38,400 Not much of a salesman, are you? 1017 01:03:48,290 --> 01:03:50,100 You think you can oblige me? 1018 01:03:52,910 --> 01:03:54,200 If that's what you really want. 1019 01:03:55,950 --> 01:03:57,460 If that is my final wish. 1020 01:03:59,300 --> 01:04:00,300 No? 1021 01:04:00,440 --> 01:04:01,440 No. 1022 01:04:02,740 --> 01:04:03,740 Someone here. 1023 01:04:05,520 --> 01:04:06,520 My son. 1024 01:04:06,780 --> 01:04:07,780 Ah. 1025 01:04:08,620 --> 01:04:09,620 Michael. 1026 01:04:10,890 --> 01:04:12,720 Who you feared you would never see again. 1027 01:04:14,990 --> 01:04:16,460 I need to make my peace with him. 1028 01:04:17,960 --> 01:04:18,980 Then I'll be ready. 1029 01:04:24,460 --> 01:04:27,190 I love the flight of birds of prey. 1030 01:04:30,530 --> 01:04:32,950 Aged man is but a poultry thing. 1031 01:04:35,870 --> 01:04:38,590 A tattered coat upon a stick. 1032 01:04:39,430 --> 01:04:42,150 And less soul clap its hands and sing. 1033 01:04:42,151 --> 01:04:45,470 Sing, and louder sing. 1034 01:04:55,660 --> 01:04:56,660 Well? 1035 01:04:58,110 --> 01:04:58,940 Yeah, it's good. 1036 01:04:59,060 --> 01:05:00,060 I like it. 1037 01:05:00,500 --> 01:05:01,500 Honestly? 1038 01:05:01,540 --> 01:05:01,900 Yeah. 1039 01:05:02,260 --> 01:05:03,380 You're talking to someone. 1040 01:05:03,500 --> 01:05:04,500 I heard voices. 1041 01:05:05,220 --> 01:05:05,880 So it isn't Joan. 1042 01:05:06,000 --> 01:05:07,040 Look what happened to her. 1043 01:05:08,450 --> 01:05:09,980 No, the opening's really solid. 1044 01:05:10,220 --> 01:05:11,420 I can't wait to read the rest. 1045 01:05:11,815 --> 01:05:13,100 You're such a liar. 1046 01:05:13,220 --> 01:05:14,220 It's terrible. 1047 01:05:14,920 --> 01:05:15,940 It's not that bad. 1048 01:05:17,960 --> 01:05:19,560 Stop looking so shifty and sit down. 1049 01:05:22,140 --> 01:05:23,140 Tell me, honestly. 1050 01:05:23,870 --> 01:05:25,160 I do value your opinion. 1051 01:05:27,500 --> 01:05:29,900 Well, it could do with a bit more work. 1052 01:05:29,940 --> 01:05:30,940 Oh, come on. 1053 01:05:31,190 --> 01:05:32,280 I know the truth. 1054 01:05:33,550 --> 01:05:34,760 Then why get me to read it? 1055 01:05:35,170 --> 01:05:36,920 Or was it some kind of integrity test? 1056 01:05:37,160 --> 01:05:38,380 Oh, not at all, no. 1057 01:05:38,540 --> 01:05:41,680 You have a kindness that I lack. 1058 01:05:42,230 --> 01:05:43,380 I knew what you'd say. 1059 01:05:43,960 --> 01:05:45,040 It's not that bad. 1060 01:05:45,100 --> 01:05:45,800 It's a good idea. 1061 01:05:45,980 --> 01:05:46,980 Oh, rubbish! 1062 01:05:47,960 --> 01:05:50,280 I just don't have it anymore. 1063 01:05:52,140 --> 01:05:53,760 The essential it. 1064 01:05:58,030 --> 01:06:00,670 Actually, there's something I suppose I should tell you. 1065 01:06:02,790 --> 01:06:03,790 Cassie's pregnant. 1066 01:06:05,950 --> 01:06:06,950 What? 1067 01:06:07,450 --> 01:06:08,450 Pregnant. 1068 01:06:11,230 --> 01:06:12,230 Yours? 1069 01:06:13,050 --> 01:06:14,050 Yes, of course. 1070 01:06:14,110 --> 01:06:15,110 Oh. 1071 01:06:16,210 --> 01:06:17,210 No problem. 1072 01:06:17,330 --> 01:06:18,330 How much do you need? 1073 01:06:19,590 --> 01:06:20,230 Nothing. 1074 01:06:20,580 --> 01:06:21,580 Oh, don't be silly. 1075 01:06:22,080 --> 01:06:23,610 A good gynaecologist is expensive. 1076 01:06:24,300 --> 01:06:25,230 Please let me pay for that. 1077 01:06:25,310 --> 01:06:27,110 I'm happy to... Forget I ever told you. 1078 01:06:27,150 --> 01:06:29,150 I should have known which way your mind would turn. 1079 01:06:29,930 --> 01:06:31,930 Christ's sake, what is wrong now? 1080 01:06:33,370 --> 01:06:34,370 We want to keep it. 1081 01:06:36,590 --> 01:06:37,590 You do? 1082 01:06:38,860 --> 01:06:39,860 Yes, of course. 1083 01:06:40,070 --> 01:06:41,070 We're both very happy. 1084 01:06:45,170 --> 01:06:47,570 You're turning me into a bloody grandfather. 1085 01:06:49,385 --> 01:06:50,385 Looks like it. 1086 01:06:53,550 --> 01:06:55,030 A grandchild. 1087 01:06:56,090 --> 01:06:57,090 Yeah. 1088 01:06:59,370 --> 01:07:00,810 Well, I'll be damned. 1089 01:07:02,470 --> 01:07:03,610 Yeah, thanks. 1090 01:07:04,810 --> 01:07:06,070 I'll be damned. 1091 01:07:07,750 --> 01:07:09,570 And you're both happy about it? 1092 01:07:10,030 --> 01:07:11,030 We're thrilled. 1093 01:07:11,310 --> 01:07:12,370 I just... 1094 01:07:13,210 --> 01:07:15,650 I never expected you to be so pleased. 1095 01:07:15,651 --> 01:07:18,830 Well, I wouldn't have predicted that either. 1096 01:07:19,250 --> 01:07:21,750 But now that it's happened, I am. 1097 01:07:21,830 --> 01:07:23,130 I am totally thrilled. 1098 01:07:23,450 --> 01:07:25,250 That girl is carrying my immortality. 1099 01:07:25,710 --> 01:07:27,790 And she's quite a looker, by the way, Michael. 1100 01:07:28,490 --> 01:07:29,610 Yeah, I think so, too. 1101 01:07:30,780 --> 01:07:35,350 Well, a bit selfish, but good news is thin on the ground lately. 1102 01:07:36,930 --> 01:07:37,930 Yeah, I know. 1103 01:07:39,090 --> 01:07:40,950 It's nice to have your approval for a change. 1104 01:07:42,170 --> 01:07:44,550 Well, I'll have to change my will to include him. 1105 01:07:44,551 --> 01:07:46,550 No, that's not what I told you. 1106 01:07:46,690 --> 01:07:47,710 Oh, no, of course not. 1107 01:07:47,750 --> 01:07:50,810 But, I mean, you have to leave the little bastard something. 1108 01:07:52,240 --> 01:07:54,270 Actually, he or she won't be. 1109 01:07:54,930 --> 01:07:55,930 Won't be what? 1110 01:07:56,220 --> 01:07:58,490 A little bastard, as you so eloquently put it. 1111 01:07:58,870 --> 01:08:00,550 And we're getting married. 1112 01:08:01,090 --> 01:08:01,530 When? 1113 01:08:02,090 --> 01:08:03,090 Soon. 1114 01:08:03,310 --> 01:08:04,310 Am I invited? 1115 01:08:04,950 --> 01:08:06,470 Oh, no, of course not. 1116 01:08:06,510 --> 01:08:08,670 I don't suppose that she would tolerate me. 1117 01:08:09,225 --> 01:08:10,905 Do you ever think of anybody but yourself? 1118 01:08:11,670 --> 01:08:13,290 No, you didn't impress her much. 1119 01:08:13,490 --> 01:08:14,930 She thinks you're a bit of a tosser. 1120 01:08:15,130 --> 01:08:16,150 I am a bit of a tosser. 1121 01:08:16,310 --> 01:08:18,390 But will you bring Cassie to see me, please? 1122 01:08:19,690 --> 01:08:20,690 Well, you're in luck. 1123 01:08:20,930 --> 01:08:21,970 She'll be on her way. 1124 01:08:23,280 --> 01:08:25,510 Well, I'm glad to see you're wearing the Rolex. 1125 01:08:26,145 --> 01:08:29,230 I bought that for myself to celebrate your birth. 1126 01:08:31,180 --> 01:08:33,230 You really are a perverse old bugger. 1127 01:08:33,510 --> 01:08:34,930 What have I done now? 1128 01:08:37,140 --> 01:08:38,690 So when is he due, my grandson? 1129 01:08:40,140 --> 01:08:40,790 That's a good question. 1130 01:08:40,791 --> 01:08:43,150 I guess about six or seven months. 1131 01:08:44,650 --> 01:08:45,650 Ah. 1132 01:08:47,090 --> 01:08:48,090 What do they know? 1133 01:08:48,690 --> 01:08:50,450 Perhaps I can confound medical science. 1134 01:08:50,530 --> 01:08:52,330 I might even be able to beat the bloody thing. 1135 01:08:54,790 --> 01:08:56,110 Oh, that'll be Anna. 1136 01:08:56,750 --> 01:08:57,750 Put that away. 1137 01:08:58,500 --> 01:08:59,850 Make yourself scarce for a bit. 1138 01:09:16,960 --> 01:09:17,960 Where is he? 1139 01:09:18,180 --> 01:09:19,180 Oh. 1140 01:09:19,830 --> 01:09:20,700 Hello, darling. 1141 01:09:20,840 --> 01:09:21,840 That was quick. 1142 01:09:21,960 --> 01:09:22,940 Where is Michael? 1143 01:09:22,941 --> 01:09:23,160 Michael? 1144 01:09:23,860 --> 01:09:24,860 I don't know. 1145 01:09:25,800 --> 01:09:27,640 I don't see him around here. 1146 01:09:36,200 --> 01:09:38,080 Oh, you evil old man. 1147 01:09:38,320 --> 01:09:39,320 I hate you. 1148 01:09:46,640 --> 01:09:51,000 I was thinking, if you wanted to, we could... 1149 01:09:51,620 --> 01:09:52,620 What? 1150 01:09:54,210 --> 01:09:55,700 Work on your script together. 1151 01:09:56,300 --> 01:09:57,300 You and me together? 1152 01:09:58,880 --> 01:09:59,880 Yeah, co-writers. 1153 01:10:00,440 --> 01:10:01,440 Might be fun. 1154 01:10:02,650 --> 01:10:04,140 On your head, be it. 1155 01:10:08,220 --> 01:10:09,020 It's Cassie. 1156 01:10:09,040 --> 01:10:10,040 She's on her way. 1157 01:10:10,735 --> 01:10:12,220 Now I have to face the music. 1158 01:10:13,450 --> 01:10:15,140 Anna is going to love this. 1159 01:10:15,440 --> 01:10:15,980 Love what? 1160 01:10:16,240 --> 01:10:17,240 Never mind. 1161 01:10:18,350 --> 01:10:20,180 So, Michael, why don't you stay for dinner? 1162 01:10:20,720 --> 01:10:21,720 Cassie's coming. 1163 01:10:22,360 --> 01:10:23,360 Oh, I see. 1164 01:10:23,560 --> 01:10:23,940 No, no. 1165 01:10:24,160 --> 01:10:25,160 Ralph wanted her to. 1166 01:10:25,340 --> 01:10:27,360 And I shall be charming, as always. 1167 01:10:27,660 --> 01:10:29,260 So if there's enough, we'd love to stay. 1168 01:10:29,340 --> 01:10:29,780 Good. 1169 01:10:29,940 --> 01:10:31,520 I'll like the barbecue, then. 1170 01:10:31,970 --> 01:10:34,210 And you, my darling, you haven't had your swim, have you? 1171 01:10:34,265 --> 01:10:35,740 No, not yet, but I shall. 1172 01:10:36,350 --> 01:10:38,380 I just need to put a bottle of Moet on ice. 1173 01:10:39,120 --> 01:10:40,120 Oh! 1174 01:10:41,390 --> 01:10:43,060 You'd better tell her the bad news. 1175 01:10:43,540 --> 01:10:44,540 The bad news? 1176 01:10:47,080 --> 01:10:48,080 Um... 1177 01:10:49,400 --> 01:10:50,400 Cassie's pregnant. 1178 01:10:51,380 --> 01:10:52,760 And we're getting married. 1179 01:10:54,500 --> 01:10:55,500 Really? 1180 01:10:56,860 --> 01:11:00,080 Yeah, it's weird, but he seems totally thrilled by the prospect of a grandchild. 1181 01:11:01,390 --> 01:11:02,390 It's really exciting. 1182 01:11:02,580 --> 01:11:04,020 I must make a salad. 1183 01:11:13,750 --> 01:11:14,870 Hang in there, granddad. 1184 01:12:03,610 --> 01:12:04,620 Don't touch me. 1185 01:12:04,640 --> 01:12:05,640 I'm making a salad. 1186 01:12:18,970 --> 01:12:20,150 That's probably Cassie. 1187 01:12:20,290 --> 01:12:21,750 I know my lines. 1188 01:12:22,250 --> 01:12:23,250 Well done, Dad. 1189 01:12:25,070 --> 01:12:25,650 Dad. 1190 01:12:25,651 --> 01:12:26,651 Yeah. 1191 01:12:27,610 --> 01:12:28,730 First time since... 1192 01:12:31,960 --> 01:12:32,960 I've left them to it. 1193 01:12:34,170 --> 01:12:35,170 Anything I can do? 1194 01:12:35,290 --> 01:12:36,290 Oh, er, no. 1195 01:12:37,125 --> 01:12:39,390 Or actually, you could take the fish out of the fridge. 1196 01:12:39,810 --> 01:12:40,810 OK. 1197 01:12:48,430 --> 01:12:49,430 There we go. 1198 01:12:49,610 --> 01:12:50,610 Hmm. 1199 01:12:53,500 --> 01:12:56,370 I think I didn't say congratulations before. 1200 01:12:57,920 --> 01:12:59,090 I'm so sorry. 1201 01:12:59,410 --> 01:13:00,410 It's OK. 1202 01:13:02,075 --> 01:13:03,850 I was just overwhelmed. 1203 01:13:05,650 --> 01:13:06,650 But it's wonderful. 1204 01:13:07,210 --> 01:13:08,210 Congratulations. 1205 01:13:09,030 --> 01:13:10,030 Thank you. 1206 01:13:18,510 --> 01:13:20,210 Can you be the one doing lengths? 1207 01:13:20,630 --> 01:13:21,970 Well, I would be. 1208 01:13:22,850 --> 01:13:24,990 But I'm on lifeguard duty at the moment. 1209 01:13:26,510 --> 01:13:27,890 I'm a very good swimmer. 1210 01:13:27,891 --> 01:13:28,891 I'll have you know. 1211 01:13:36,680 --> 01:13:38,650 I just want to say I'm sorry. 1212 01:13:39,230 --> 01:13:40,150 Behaved like a pig. 1213 01:13:40,250 --> 01:13:41,250 Sorry. 1214 01:13:42,955 --> 01:13:44,170 I didn't quite catch that. 1215 01:13:46,830 --> 01:13:48,310 Um... Sorry. 1216 01:13:48,410 --> 01:13:49,410 Behaved like a pig. 1217 01:13:49,970 --> 01:13:50,970 You're forgiven. 1218 01:13:51,570 --> 01:13:53,370 You know, I'm sure it's going to be a boy. 1219 01:13:54,490 --> 01:13:57,230 You, Michael and the baby is just the best news. 1220 01:13:57,405 --> 01:13:58,790 I'm totally thrilled. 1221 01:14:02,910 --> 01:14:03,910 Here. 1222 01:14:04,230 --> 01:14:05,650 I don't want you getting cold. 1223 01:14:05,830 --> 01:14:06,830 Oh. 1224 01:14:07,150 --> 01:14:08,150 Thank you. 1225 01:14:08,890 --> 01:14:09,890 Hey. 1226 01:14:11,060 --> 01:14:12,060 It's your turn, granddad. 1227 01:14:12,270 --> 01:14:13,270 Yeah. 1228 01:14:28,640 --> 01:14:32,540 Oh, I hope you did a decent thing and drowned the old devil. 1229 01:14:33,320 --> 01:14:34,320 We've made up. 1230 01:14:34,460 --> 01:14:35,460 Good. 1231 01:14:36,100 --> 01:14:37,100 Something smells nice. 1232 01:14:37,160 --> 01:14:38,500 Yeah, it might even taste good. 1233 01:14:38,700 --> 01:14:39,700 You'll be lucky. 1234 01:14:40,060 --> 01:14:40,540 Raph. 1235 01:14:40,541 --> 01:14:40,660 Raph. 1236 01:14:41,340 --> 01:14:42,340 Raph. 1237 01:14:42,670 --> 01:14:43,740 Food in five minutes. 1238 01:14:44,560 --> 01:14:45,280 Message received. 1239 01:14:45,460 --> 01:14:46,520 Loud and clear. 1240 01:14:47,160 --> 01:14:48,696 Do you mind keeping a quick eye on these? 1241 01:14:48,720 --> 01:14:50,320 I'm just going to go and grab something. 1242 01:15:05,080 --> 01:15:06,080 Oh, no. 1243 01:15:06,340 --> 01:15:07,340 Oh, no. 1244 01:15:07,460 --> 01:15:08,460 Mike, your dad. 1245 01:15:08,780 --> 01:15:09,140 Michael. 1246 01:15:09,700 --> 01:15:10,700 Anna. 1247 01:15:11,160 --> 01:15:12,160 Ralph. 1248 01:15:14,840 --> 01:15:15,840 Dad. 1249 01:15:17,020 --> 01:15:17,440 It's okay. 1250 01:15:18,040 --> 01:15:18,720 I'll tell you. 1251 01:15:19,000 --> 01:15:22,820 I need to relax. 1252 01:15:22,860 --> 01:15:23,100 Okay. 1253 01:15:23,101 --> 01:15:23,780 You're going to be all right now. 1254 01:15:23,880 --> 01:15:24,280 All right. 1255 01:15:24,520 --> 01:15:24,880 Okay. 1256 01:15:25,380 --> 01:15:26,380 Bye. 1257 01:15:30,940 --> 01:15:31,380 Hello? 1258 01:15:31,480 --> 01:15:32,480 I need an ambulance. 1259 01:15:33,020 --> 01:15:34,940 One, two, three! 1260 01:15:35,760 --> 01:15:36,760 Okay. 1261 01:15:36,880 --> 01:15:37,880 Lay you down, darling. 1262 01:15:37,900 --> 01:15:38,900 Lay you down. 1263 01:15:39,160 --> 01:15:39,900 You're all right. 1264 01:15:40,040 --> 01:15:40,160 All right. 1265 01:15:40,480 --> 01:15:40,700 Okay. 1266 01:15:40,920 --> 01:15:41,920 Going, going. 1267 01:15:45,660 --> 01:15:46,660 Fine. 1268 01:15:46,700 --> 01:15:47,340 You're fine. 1269 01:15:47,660 --> 01:15:48,660 Anna! 1270 01:15:50,660 --> 01:15:51,660 Ralph. 1271 01:15:51,920 --> 01:15:52,360 Ah. 1272 01:15:52,440 --> 01:15:53,440 Raph. 1273 01:15:53,500 --> 01:15:54,500 Anna? 1274 01:15:54,960 --> 01:15:55,400 Anna! 1275 01:15:55,580 --> 01:15:55,720 Raph. 1276 01:15:55,721 --> 01:16:03,320 A little pause... and we are back. 1277 01:16:28,800 --> 01:16:29,800 I can't. 1278 01:16:30,620 --> 01:16:31,860 I should have gone in. 1279 01:16:31,900 --> 01:16:32,900 I should have been there. 1280 01:16:42,370 --> 01:16:43,370 It's going to be OK. 1281 01:16:57,840 --> 01:16:59,380 So it's a motor neurone disease. 1282 01:16:59,680 --> 01:17:00,680 Wait, what is? 1283 01:17:02,605 --> 01:17:03,605 Your husband's condition. 1284 01:17:04,800 --> 01:17:06,160 We call it ALS. 1285 01:17:08,550 --> 01:17:09,880 He's got ALS? 1286 01:17:10,240 --> 01:17:11,240 Yes. 1287 01:17:11,610 --> 01:17:12,840 It's a terminal condition. 1288 01:17:13,910 --> 01:17:15,390 I'm afraid there's nothing we can do. 1289 01:17:16,640 --> 01:17:17,760 The problem is... 1290 01:17:45,030 --> 01:17:49,080 Could you tell the doctor I'd like to have a word when she has a moment? 1291 01:17:49,820 --> 01:17:50,820 Of course. 1292 01:18:03,450 --> 01:18:04,720 I thought I'd lost a client. 1293 01:18:08,575 --> 01:18:11,270 I gather you tried to take matters into your own hands. 1294 01:18:12,270 --> 01:18:13,290 Not to be recommended. 1295 01:18:18,510 --> 01:18:26,510 So, tell me, doctor, in your professional opinion, do you think I'll... 1296 01:18:26,511 --> 01:18:27,511 ...last six months? 1297 01:18:28,870 --> 01:18:30,390 With the right care and determination? 1298 01:18:32,520 --> 01:18:34,070 I am determined, all right. 1299 01:18:35,990 --> 01:18:37,610 I have a very good reason, you see. 1300 01:18:39,640 --> 01:18:40,850 An unexpected visitor? 1301 01:18:42,560 --> 01:18:43,560 Yes. 1302 01:18:45,750 --> 01:18:46,770 A very small one. 1303 01:18:48,520 --> 01:18:49,520 Around October. 1304 01:19:08,480 --> 01:19:11,320 Happy anniversary, my darling. 1305 01:19:11,760 --> 01:19:12,760 Oh! 1306 01:19:20,820 --> 01:19:22,040 Oh, oh, oh. 1307 01:19:32,210 --> 01:19:34,630 Yeah, that really suits you. 1308 01:19:35,090 --> 01:19:37,150 You have impeccable taste. 1309 01:19:37,490 --> 01:19:39,270 Yeah, till it comes to men. 1310 01:19:46,360 --> 01:19:48,040 So, we bring scene 94 forward? 1311 01:19:48,720 --> 01:19:49,720 Yes. 1312 01:19:49,820 --> 01:19:53,540 Then we can delete that rather clumsy scene that seems obstinately to have remained. 1313 01:19:54,060 --> 01:19:55,360 It's time again. 1314 01:19:55,640 --> 01:19:57,060 Thank you, darling. 1315 01:19:59,285 --> 01:20:01,700 Actually, I've got some good news this morning. 1316 01:20:02,650 --> 01:20:04,330 I'm going to do a second series of my show. 1317 01:20:05,450 --> 01:20:07,010 So Cassie and I will be back in Malaga. 1318 01:20:08,750 --> 01:20:10,680 Which means that's where the baby will be born. 1319 01:20:13,160 --> 01:20:14,160 Well, it's not too far. 1320 01:20:15,120 --> 01:20:16,620 Go to hospitals, we'll be there. 1321 01:20:17,360 --> 01:20:18,420 Yeah, of course. 1322 01:20:29,700 --> 01:20:30,140 Congratulations. 1323 01:20:30,141 --> 01:20:31,141 Congratulations. 1324 01:20:54,340 --> 01:20:56,560 I write a big story for Mr. Ralph. 1325 01:20:56,800 --> 01:20:57,800 Oh, you do? 1326 01:20:58,860 --> 01:21:00,340 How is Mr. Ralph this morning? 1327 01:21:01,860 --> 01:21:03,080 Sleeping more and more. 1328 01:21:05,360 --> 01:21:07,720 Tell him, be back home today. 1329 01:21:09,420 --> 01:21:11,500 Yeah, that will really cheer him up. 1330 01:21:11,730 --> 01:21:12,730 I'll do that. 1331 01:21:29,300 --> 01:21:31,480 Hey, we've had a baby boy. 1332 01:21:33,780 --> 01:21:34,780 Yeah. 1333 01:21:34,840 --> 01:21:36,640 Cassie and him are doing amazing. 1334 01:21:37,880 --> 01:22:16,930 How handsome. 1335 01:22:23,530 --> 01:22:25,230 How spoiled he is. 1336 01:23:36,565 --> 01:23:38,660 Do not go gentle into that good night. 1337 01:23:39,530 --> 01:23:43,380 Old age should burn and rave at close of day. 1338 01:23:44,340 --> 01:23:47,640 Rage, rage against the dying of the light. 1339 01:23:49,700 --> 01:23:53,680 Though wise men at their end know dark is right. 1340 01:23:54,170 --> 01:23:56,500 Because their words had fought no lightning. 1341 01:23:56,980 --> 01:23:59,620 They do not go gentle into that good night. 1342 01:24:00,680 --> 01:24:04,740 Wild men who caught and sang the sun in flight. 1343 01:24:04,940 --> 01:24:07,880 And learned too late they grieved it on its way. 1344 01:24:08,415 --> 01:24:10,600 Do not go gentle into that good night. 1345 01:24:12,680 --> 01:24:14,680 And you, my father. 1346 01:24:15,100 --> 01:24:17,220 There on the sad height. 1347 01:24:18,115 --> 01:24:20,020 Curse, bless me now. 1348 01:24:20,600 --> 01:24:22,420 With your fierce tears I pray. 1349 01:24:23,440 --> 01:24:26,220 Do not go gentle into that good night. 1350 01:24:27,560 --> 01:24:31,040 Rage, rage against the dying of the light. 87707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.