Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,970 --> 00:00:18,970
The horizon recedes as we go through life
There is always tomorrow, next month,
2
00:00:22,740 --> 00:00:28,349
next year Then a time comes
when it stops receding Benjamin
3
00:00:28,350 --> 00:00:32,210
Franklin said that there
are three certainties in life.
4
00:00:33,070 --> 00:00:39,550
Death, Taxes, and Nurses.
5
00:00:41,230 --> 00:00:42,230
After
6
00:01:08,480 --> 00:01:13,263
spending six months
on last year's bestseller
7
00:01:13,264 --> 00:01:18,340
list, Ralph Wainwright
goes to Ralph Wainwright.
8
00:01:18,341 --> 00:01:21,540
I am delighted to present this award to
Ralph Wainwright.
9
00:02:14,020 --> 00:02:15,380
Good morning, Mrs. Anne.
10
00:02:15,540 --> 00:02:16,540
Good morning, Joanna.
11
00:02:25,670 --> 00:02:27,210
Where are you off to this early?
12
00:02:29,090 --> 00:02:32,190
Swimming dogs, Towel, Espadrilles.
13
00:02:32,830 --> 00:02:34,530
Any clues, Miss Marple?
14
00:02:34,970 --> 00:02:35,410
Good.
15
00:02:35,710 --> 00:02:38,970
I'm tired of having to spend all day
trying to persuade you.
16
00:02:39,310 --> 00:02:40,810
Well, your tactics have paid off.
17
00:02:41,270 --> 00:02:42,470
I'm a reformed character.
18
00:02:43,250 --> 00:02:44,930
I think you'll find that's addressed to
me.
19
00:02:45,070 --> 00:02:46,990
Yes, I was just going to pass it there.
20
00:02:47,220 --> 00:02:48,220
Thank you.
21
00:02:50,330 --> 00:02:52,150
We need to be at the hospital by twelve.
22
00:02:52,890 --> 00:02:54,090
Oh yes, can we make it eleven?
23
00:02:55,410 --> 00:02:55,810
Really?
24
00:02:56,010 --> 00:02:57,250
You shouldn't make such a fuss.
25
00:02:57,695 --> 00:02:59,255
You're talking to a reformed character.
26
00:03:15,180 --> 00:03:16,320
So, how many did you get?
27
00:03:17,060 --> 00:03:19,480
Small espresso, large brandy.
28
00:03:30,170 --> 00:03:31,170
How are you, sir?
29
00:03:31,690 --> 00:03:33,650
If I knew that, I wouldn't be here,
would I?
30
00:03:34,970 --> 00:03:36,210
Cardiology is down on the list.
31
00:03:36,610 --> 00:03:37,610
Thank you.
32
00:03:51,230 --> 00:03:52,830
Oh, yeah.
33
00:03:54,030 --> 00:03:55,030
It's lovely.
34
00:03:55,250 --> 00:03:55,770
Isn't it?
35
00:03:55,910 --> 00:03:56,910
Perfect.
36
00:03:57,770 --> 00:03:59,790
So, special occasion?
37
00:04:00,430 --> 00:04:01,670
Yeah, wedding anniversary.
38
00:04:02,230 --> 00:04:03,230
Twenty years.
39
00:04:03,270 --> 00:04:04,270
Twenty?
40
00:04:04,620 --> 00:04:06,150
Okay, you can relax.
41
00:04:18,190 --> 00:04:19,250
Hold my hand.
42
00:04:20,010 --> 00:04:21,310
Thought you'd never ask.
43
00:04:22,310 --> 00:04:23,310
Grip me hard.
44
00:04:26,840 --> 00:04:27,240
Mmm.
45
00:04:27,241 --> 00:04:29,780
Not very good, is it?
46
00:04:30,600 --> 00:04:31,720
You have a great spirit.
47
00:04:32,140 --> 00:04:34,520
Ah, that's because I'm an obstinate old
dog.
48
00:04:35,100 --> 00:04:36,100
Shh.
49
00:04:39,180 --> 00:04:40,560
It's not the best news.
50
00:05:28,360 --> 00:05:29,560
Is that the Society?
51
00:05:30,720 --> 00:05:31,720
Maitland here.
52
00:05:32,680 --> 00:05:33,780
Ralph Maitland.
53
00:05:34,495 --> 00:05:36,800
I want to confirm the appointment for
Sunday morning.
54
00:05:38,180 --> 00:05:41,520
Yes, this Sunday morning, nine o'clock.
55
00:05:52,020 --> 00:05:53,020
Hello, Michael.
56
00:05:53,060 --> 00:05:54,060
It's Ralph.
57
00:05:55,300 --> 00:05:55,860
I know.
58
00:05:55,980 --> 00:05:56,340
It's you.
59
00:05:56,840 --> 00:05:57,860
I need to see you.
60
00:05:58,560 --> 00:05:59,640
Can you get here next week?
61
00:06:00,500 --> 00:06:01,300
Before Sunday?
62
00:06:01,440 --> 00:06:02,880
Yes, it needs to be before Sunday.
63
00:06:03,760 --> 00:06:04,900
Sunday's too soon.
64
00:06:05,200 --> 00:06:06,160
I'm not sure I can make it.
65
00:06:06,161 --> 00:06:07,361
Well, I'll see you then, then.
66
00:06:08,760 --> 00:06:09,160
Right.
67
00:06:09,161 --> 00:06:10,161
Okay.
68
00:06:15,430 --> 00:06:17,810
Oh, I'm so sorry I'm late.
69
00:06:18,190 --> 00:06:19,190
It's fine.
70
00:06:19,685 --> 00:06:20,685
Now, where is it?
71
00:06:22,250 --> 00:06:23,250
Over there.
72
00:06:37,480 --> 00:06:39,840
At least the colour's on you.
73
00:06:40,480 --> 00:06:42,200
There's still another naked woman.
74
00:06:44,665 --> 00:06:46,260
I think it's very sensual.
75
00:06:47,060 --> 00:06:48,060
What do you think?
76
00:06:48,680 --> 00:06:50,520
I think he needs to get out more.
77
00:06:50,870 --> 00:06:51,870
That's what I think.
78
00:06:52,500 --> 00:06:54,280
Well, who doesn't?
79
00:06:54,281 --> 00:06:54,960
Who doesn't?
80
00:06:55,030 --> 00:06:56,030
Who doesn't?
81
00:07:01,700 --> 00:07:02,700
Your tablets.
82
00:07:03,580 --> 00:07:04,780
Oh, thank you.
83
00:07:05,380 --> 00:07:06,120
Don't work too late.
84
00:07:06,121 --> 00:07:08,200
I spoke with Michael, by the way.
85
00:07:08,920 --> 00:07:09,400
Really?
86
00:07:09,860 --> 00:07:10,340
Hmm.
87
00:07:10,790 --> 00:07:12,350
I think he should be paying us a visit.
88
00:07:13,760 --> 00:07:14,760
When?
89
00:07:15,500 --> 00:07:16,500
This weekend.
90
00:07:17,460 --> 00:07:18,460
Oh.
91
00:07:19,530 --> 00:07:20,800
Yeah, it's been a long time.
92
00:07:22,145 --> 00:07:23,560
I'll book a table at Maria's, then.
93
00:07:25,230 --> 00:07:26,230
Mm-hmm.
94
00:07:32,925 --> 00:07:34,420
Good morning, Mr Raffles, sir.
95
00:07:35,120 --> 00:07:38,620
It would be a damn sight better if I
didn't have to swim like Johnny White.
96
00:07:38,621 --> 00:07:40,301
I swim twice, Muller, every bloody
morning.
97
00:07:41,160 --> 00:07:42,920
I've been thinking, Mr Ralf.
98
00:07:43,100 --> 00:07:44,100
Oh, yeah?
99
00:07:44,920 --> 00:07:46,320
Will you finish your book?
100
00:07:46,600 --> 00:07:47,120
Yeah.
101
00:07:47,580 --> 00:07:49,000
Perhaps you write an action movie.
102
00:07:50,240 --> 00:07:51,440
I have a good idea.
103
00:07:51,885 --> 00:07:53,480
There is this giant monster.
104
00:07:53,920 --> 00:07:54,940
He live in a volcano.
105
00:07:55,240 --> 00:07:58,220
He wake up after a thousand years.
106
00:07:58,240 --> 00:07:59,480
Yeah, it's been done to death.
107
00:07:59,800 --> 00:08:02,060
You need something fresh, something less
derivative.
108
00:08:07,060 --> 00:08:07,580
Ugh.
109
00:08:08,040 --> 00:08:08,560
Derivative?
110
00:08:08,561 --> 00:08:08,600
Yeah.
111
00:08:08,601 --> 00:08:09,601
Teeth.
112
00:08:09,820 --> 00:08:10,560
That's it.
113
00:08:10,740 --> 00:08:11,740
Keep thinking.
114
00:08:13,020 --> 00:08:14,940
Ralf, Michael's flight has landed.
115
00:08:15,060 --> 00:08:16,060
I'm going to meet him.
116
00:08:17,560 --> 00:08:18,560
OK.
117
00:08:19,140 --> 00:08:20,540
Who is Michael, mister?
118
00:08:20,840 --> 00:08:21,860
He's my son.
119
00:08:22,680 --> 00:08:24,600
He a big story writer like me?
120
00:08:27,300 --> 00:08:28,300
Oh, yes.
121
00:08:28,880 --> 00:08:31,500
He's a big, big story teller.
122
00:08:34,140 --> 00:08:35,420
Forty-eight to go, mister.
123
00:08:36,560 --> 00:08:37,560
I know.
124
00:08:38,600 --> 00:08:39,600
Oh.
125
00:08:40,380 --> 00:08:41,380
Oh, no.
126
00:09:18,520 --> 00:09:19,760
For you, Mr Ralf.
127
00:09:20,280 --> 00:09:21,280
Obrigado, Renato.
128
00:09:25,300 --> 00:09:27,840
Hey, is that the fellow that brought the
letters?
129
00:09:32,920 --> 00:09:35,490
There is nobody there, Mr Ralf.
130
00:09:36,090 --> 00:09:37,090
Huh?
131
00:09:40,360 --> 00:09:41,360
Oh.
132
00:09:41,880 --> 00:09:42,880
Yeah.
133
00:09:46,025 --> 00:09:47,025
I've been thinking.
134
00:09:47,880 --> 00:09:48,880
Again?
135
00:09:49,640 --> 00:09:51,560
I have better idea for a film.
136
00:09:51,800 --> 00:09:52,800
Ahem.
137
00:09:54,275 --> 00:09:56,640
There is this fish, very big, like a car.
138
00:09:57,160 --> 00:10:00,740
He live in the water, but he'll climb out
on the land.
139
00:10:00,950 --> 00:10:04,600
And in the sky, there is a flying fish.
140
00:10:05,480 --> 00:10:06,480
Look, Michael.
141
00:10:06,540 --> 00:10:07,540
There he is.
142
00:10:11,870 --> 00:10:12,870
I'm not Michael.
143
00:10:14,380 --> 00:10:19,410
Turning and turning in the widening gyre,
the falcon cannot hear the falconer.
144
00:10:20,110 --> 00:10:21,110
Things fall apart.
145
00:10:21,190 --> 00:10:22,510
The center cannot hold.
146
00:10:22,511 --> 00:10:24,210
The world is called mere anarchy.
147
00:10:25,230 --> 00:10:27,210
It's loosed upon this world.
148
00:10:29,520 --> 00:10:30,690
What is anarchy?
149
00:10:33,470 --> 00:10:38,430
Well, it's either insurrection or
pandemonium.
150
00:10:40,590 --> 00:10:46,350
Or it is the absolute freedom of the
individual to do precisely what he wants.
151
00:10:47,070 --> 00:10:48,070
Hm.
152
00:11:32,030 --> 00:11:33,910
So, tell me.
153
00:11:33,911 --> 00:11:34,911
Are you both writers?
154
00:11:35,250 --> 00:11:35,650
No.
155
00:11:36,090 --> 00:11:37,090
One's an elf.
156
00:11:38,030 --> 00:11:40,310
Actually, Cassie's hosting a conference
down in Seville.
157
00:11:41,390 --> 00:11:42,590
We were meant to be there now.
158
00:11:42,630 --> 00:11:46,590
And out of the blue, Ralph called,
demanded I came and saw him.
159
00:11:46,770 --> 00:11:47,770
Immediately.
160
00:11:47,990 --> 00:11:48,390
Yeah.
161
00:11:48,710 --> 00:11:52,930
I know he has his own way of doing things,
but he really does want to see you.
162
00:11:54,270 --> 00:11:56,110
To be honest, he messed up our plans a
bit.
163
00:11:56,310 --> 00:11:56,750
Not really.
164
00:11:57,250 --> 00:11:57,810
It's fine.
165
00:11:58,110 --> 00:11:59,110
I love Portugal.
166
00:11:59,950 --> 00:12:00,350
Right.
167
00:12:00,810 --> 00:12:02,290
Shall we get this over and done with?
168
00:12:08,350 --> 00:12:09,350
Yeah.
169
00:12:10,310 --> 00:12:11,310
See you later.
170
00:12:21,410 --> 00:12:21,790
Bye-bye.
171
00:12:21,791 --> 00:12:21,890
Oh, yeah.
172
00:12:21,891 --> 00:12:22,891
It's this it?
173
00:12:24,910 --> 00:12:25,410
Oh yeah.
174
00:12:25,411 --> 00:12:26,891
I forgot you've not been here before.
175
00:12:27,810 --> 00:12:30,030
Like I said, I wasn't much into families.
176
00:12:31,810 --> 00:12:32,810
Good,
177
00:12:37,720 --> 00:12:38,720
I'm dreading this.
178
00:12:39,920 --> 00:12:41,040
It can't be that bad.
179
00:12:41,720 --> 00:12:43,140
It can be pretty difficult.
180
00:12:44,060 --> 00:12:46,480
Well, one step out of line and it gets in
the nuts.
181
00:12:51,760 --> 00:12:54,100
So, welcome to our home.
182
00:12:55,920 --> 00:12:56,920
Wow.
183
00:12:58,820 --> 00:12:59,820
What a view.
184
00:13:05,630 --> 00:13:06,810
Rough work, is it?
185
00:13:07,190 --> 00:13:08,190
Yeah, always.
186
00:13:09,605 --> 00:13:10,605
But it's so quiet.
187
00:13:11,430 --> 00:13:14,870
Oh, I used to like that noisy TIE fighter
he had.
188
00:13:15,290 --> 00:13:16,950
I really remember Michael.
189
00:13:19,590 --> 00:13:20,910
Oh, please have a seat.
190
00:13:22,470 --> 00:13:24,870
12 o'clock, on the dot, he'll appear.
191
00:13:32,530 --> 00:13:33,450
What's he, um...
192
00:13:33,550 --> 00:13:34,550
What's he working on?
193
00:13:34,650 --> 00:13:35,870
He won't tell me.
194
00:13:36,220 --> 00:13:37,610
Why don't you ask him, Michael?
195
00:13:37,710 --> 00:13:38,810
He'll tell you, I'm sure.
196
00:13:44,440 --> 00:13:45,720
Oh, there you go.
197
00:13:45,970 --> 00:13:47,320
12 o'clock, on the dot.
198
00:13:52,040 --> 00:13:53,040
Hello, Ralph.
199
00:13:54,480 --> 00:13:55,480
Michael.
200
00:13:55,600 --> 00:13:57,120
Anna said you were well, looking good.
201
00:13:57,260 --> 00:13:57,440
Am I?
202
00:13:58,060 --> 00:13:59,060
How are you feeling?
203
00:13:59,700 --> 00:14:00,878
One thing I've learned,
when people ask how
204
00:14:00,879 --> 00:14:03,441
you're feeling, all they
want to hear is fine.
205
00:14:03,620 --> 00:14:05,836
Tell them how you're really feeling,
their eyes glaze over.
206
00:14:05,860 --> 00:14:06,860
Mine won't.
207
00:14:06,920 --> 00:14:07,920
How are you feeling?
208
00:14:07,960 --> 00:14:08,360
Fine.
209
00:14:08,760 --> 00:14:09,760
Is she...?
210
00:14:10,460 --> 00:14:11,860
Yes, someone I want you to meet.
211
00:14:12,260 --> 00:14:14,480
Cassie, this is my father, Ralph.
212
00:14:15,320 --> 00:14:16,320
Hello, Ralph.
213
00:14:16,660 --> 00:14:17,660
Ralph already.
214
00:14:18,640 --> 00:14:19,640
Who?
215
00:14:20,060 --> 00:14:21,060
Cassie.
216
00:14:21,280 --> 00:14:22,280
Cassie?
217
00:14:25,200 --> 00:14:26,120
Didn't know you were bringing someone.
218
00:14:26,121 --> 00:14:27,520
Bringing a friend.
219
00:14:27,720 --> 00:14:29,180
Would anyone like anything?
220
00:14:29,680 --> 00:14:30,680
Large branded.
221
00:14:32,940 --> 00:14:34,320
He does seem to annoy me.
222
00:14:35,520 --> 00:14:37,000
Well, do I get one?
223
00:14:37,040 --> 00:14:37,660
You said anything.
224
00:14:37,880 --> 00:14:39,100
Of course not.
225
00:14:39,500 --> 00:14:41,720
Why don't you come and sit with us in the
shade?
226
00:14:41,880 --> 00:14:42,920
You've been the sun there.
227
00:14:43,110 --> 00:14:45,520
Oh, I've been sitting in the blasted shade
all morning.
228
00:14:46,980 --> 00:14:48,080
He just works too much.
229
00:14:48,180 --> 00:14:50,560
Always acts like he has a deadline to work
to.
230
00:14:50,680 --> 00:14:51,680
I do.
231
00:14:52,290 --> 00:14:53,180
The ultimate deadline.
232
00:14:53,181 --> 00:14:54,940
Ralph, please.
233
00:14:57,540 --> 00:14:58,540
All right.
234
00:15:00,020 --> 00:15:01,940
It's always the same with him.
235
00:15:02,220 --> 00:15:05,840
The elation of creation and then the
morbid gloom when he stops.
236
00:15:07,375 --> 00:15:08,520
How would you know?
237
00:15:08,560 --> 00:15:09,560
You've never done it.
238
00:15:10,560 --> 00:15:12,920
I think a lot of writers live on an
emotional rollercoaster.
239
00:15:14,390 --> 00:15:16,900
I didn't realise that that was your field
of expertise.
240
00:15:22,140 --> 00:15:24,160
What about some nice cool drinks?
241
00:15:24,600 --> 00:15:24,940
Yes.
242
00:15:25,100 --> 00:15:25,740
Can I do anything?
243
00:15:26,080 --> 00:15:27,080
Go and help her.
244
00:15:28,600 --> 00:15:29,480
Absolutely not.
245
00:15:29,560 --> 00:15:30,000
Please.
246
00:15:30,400 --> 00:15:31,240
Just relax.
247
00:15:31,400 --> 00:15:33,160
And you, my darling, behave yourself.
248
00:15:35,120 --> 00:15:37,960
Just as well that I'm a tolerant and
forgiving man.
249
00:15:38,520 --> 00:15:39,680
You're a power man, Gina.
250
00:15:40,800 --> 00:15:41,820
I really like her.
251
00:15:42,160 --> 00:15:43,160
Oh, do you really?
252
00:15:43,220 --> 00:15:44,560
After all of a few minutes?
253
00:15:44,920 --> 00:15:45,240
Yep.
254
00:15:45,580 --> 00:15:46,580
Liked on sight.
255
00:15:46,920 --> 00:15:49,860
You tend to like people on sight quite a
lot, do you?
256
00:15:50,700 --> 00:15:51,140
Sometimes.
257
00:15:51,720 --> 00:15:52,720
Or dislike them.
258
00:15:52,940 --> 00:15:54,900
Oh, I guess we have something in common.
259
00:15:56,960 --> 00:15:58,420
What's Cassie short for?
260
00:15:58,860 --> 00:15:59,860
Cassandra.
261
00:16:01,140 --> 00:16:04,560
A Greek prophetess whom nobody believed.
262
00:16:05,220 --> 00:16:05,960
Now let me think.
263
00:16:05,980 --> 00:16:06,980
How did she die?
264
00:16:07,160 --> 00:16:08,440
Perhaps I will go and help Anna.
265
00:16:08,500 --> 00:16:09,500
Yeah, that's a good girl.
266
00:16:09,580 --> 00:16:10,580
What was that?
267
00:16:10,805 --> 00:16:11,965
I said thank you, sweetheart.
268
00:16:23,800 --> 00:16:25,280
So how long have you had the gallery?
269
00:16:26,380 --> 00:16:27,380
Four years.
270
00:16:30,675 --> 00:16:31,755
I really like this picture.
271
00:16:33,305 --> 00:16:34,780
Yeah, it's one of my favourites.
272
00:16:35,970 --> 00:16:37,410
You guys look really happy together.
273
00:16:38,055 --> 00:16:40,320
You are impossible to get a hold of.
274
00:16:40,910 --> 00:16:43,600
I take it it was for a precise reason.
275
00:16:45,160 --> 00:16:46,160
Yes, what?
276
00:16:46,760 --> 00:16:48,020
We had to change our flight.
277
00:16:48,290 --> 00:16:49,600
We can't wait until next week.
278
00:16:50,120 --> 00:16:51,120
Nope.
279
00:16:51,430 --> 00:16:52,500
Before Sunday.
280
00:16:52,800 --> 00:16:53,940
You're very precise.
281
00:16:56,460 --> 00:16:57,460
Why?
282
00:16:58,280 --> 00:17:00,460
Because I have to make a decision.
283
00:17:01,100 --> 00:17:02,600
A decision about what?
284
00:17:03,820 --> 00:17:04,960
Whether to leave you.
285
00:17:04,961 --> 00:17:07,240
Escape my prison at last.
286
00:17:08,200 --> 00:17:11,387
You'd imagine a clever
man like Ralph could have
287
00:17:11,388 --> 00:17:14,000
organised his escape long
before now, wouldn't you?
288
00:17:14,220 --> 00:17:16,280
Success is within my grasp, you see.
289
00:17:17,320 --> 00:17:19,440
This is his idea of humour, you know.
290
00:17:19,560 --> 00:17:20,560
He takes all sorts.
291
00:17:20,700 --> 00:17:23,820
He doesn't realise that people who don't
know him might think he means it.
292
00:17:24,200 --> 00:17:27,020
Anna, you are beginning to piss me off.
293
00:17:30,135 --> 00:17:31,456
Cassie, let me show you the garden.
294
00:17:31,480 --> 00:17:33,700
We have this extraordinary little stream.
295
00:17:33,740 --> 00:17:34,840
It dries up in the summer.
296
00:17:41,320 --> 00:17:42,760
You'll probably wish you never come.
297
00:17:43,870 --> 00:17:45,310
I'm pretty good at handling men.
298
00:17:45,610 --> 00:17:45,830
Oh?
299
00:17:46,460 --> 00:17:48,070
I mean, I've got three older brothers.
300
00:17:48,350 --> 00:17:48,750
I see.
301
00:17:48,830 --> 00:17:48,990
Yeah.
302
00:17:49,310 --> 00:17:50,450
Yeah, my poor mother.
303
00:17:51,210 --> 00:17:51,690
Yeah.
304
00:17:51,850 --> 00:17:53,310
Do you have any children?
305
00:17:53,810 --> 00:17:54,830
Oh, watch out.
306
00:17:56,230 --> 00:17:59,350
So, when we are going to the stream,
it's this way.
307
00:18:01,370 --> 00:18:02,490
Are you going on to Seville?
308
00:18:02,755 --> 00:18:05,670
Yeah, Cassie has a conference and then I
head down to Malaga.
309
00:18:05,930 --> 00:18:06,930
Oh.
310
00:18:07,080 --> 00:18:08,126
That's a new co-production.
311
00:18:08,150 --> 00:18:09,150
She needs to be there.
312
00:18:19,810 --> 00:18:21,310
I've never seen her before.
313
00:18:21,830 --> 00:18:29,830
Is that a very good type of show?
314
00:18:30,890 --> 00:18:31,450
Yeah, it's a great show, really.
315
00:18:31,451 --> 00:18:31,930
But my older sister's sleeping.
316
00:18:31,931 --> 00:18:33,570
Stop it.
317
00:18:33,790 --> 00:18:34,790
What do you mean?
318
00:18:35,730 --> 00:18:35,930
You are in the way, you're in my way.
319
00:18:36,290 --> 00:18:36,510
Yeah, yeah, yeah.
320
00:18:36,511 --> 00:18:37,890
So, I guess I'll leave the car.
321
00:18:37,910 --> 00:18:38,410
Well, you're from London.
322
00:18:38,411 --> 00:18:38,470
Yeah, yeah.
323
00:18:38,490 --> 00:18:39,390
Michael, you have talent.
324
00:18:39,490 --> 00:18:41,050
You don't have to do that crap.
325
00:18:43,095 --> 00:18:44,750
Look, I'm happy doing things on my own.
326
00:18:44,950 --> 00:18:46,290
Crazy, I could have helped.
327
00:18:48,610 --> 00:18:50,010
When have you ever helped?
328
00:18:52,010 --> 00:18:53,890
I've always done everything I could.
329
00:18:54,730 --> 00:18:56,370
Who do you think pays for your education?
330
00:18:56,590 --> 00:18:58,110
You cost me plenty, old song.
331
00:18:58,370 --> 00:19:00,930
But that's just a signature on a cheque.
332
00:19:01,340 --> 00:19:02,530
You never gave a shit.
333
00:19:02,650 --> 00:19:05,990
If you feel that deeply, then why don't
you write about it?
334
00:19:05,991 --> 00:19:07,970
You think I haven't tried?
335
00:19:08,260 --> 00:19:09,790
Nobody said it would be easy.
336
00:19:09,950 --> 00:19:10,950
Try harder.
337
00:19:15,240 --> 00:19:16,896
You know, sometimes I wonder why I'm even
here.
338
00:19:16,920 --> 00:19:18,636
It's not as if abortion was illegal back
then.
339
00:19:18,660 --> 00:19:19,800
Oh, for Christ's sake, Michael.
340
00:19:19,801 --> 00:19:21,841
I mean, you always got your own way with
everything.
341
00:19:22,000 --> 00:19:24,420
One cheque, it could have all been sorted
out.
342
00:19:24,540 --> 00:19:26,020
You're like a dog with a bone!
343
00:19:27,640 --> 00:19:30,360
It must have really pissed you off,
not being able to get rid of me.
344
00:19:31,120 --> 00:19:32,120
Why?
345
00:19:35,275 --> 00:19:38,200
Because your mother set out deliberately
to get rid of me.
346
00:19:38,220 --> 00:19:40,740
She was pregnant, and the last thing she
wanted was an abortion.
347
00:19:40,980 --> 00:19:41,980
Satisfied?
348
00:19:44,400 --> 00:19:45,440
But you wanted me aborted.
349
00:19:45,980 --> 00:19:46,980
Right?
350
00:19:55,060 --> 00:19:57,460
Do you even know how old I was when you
first saw me?
351
00:20:01,860 --> 00:20:02,860
I was five.
352
00:20:20,670 --> 00:20:21,670
Well,
353
00:20:25,330 --> 00:20:26,450
they're all right for money.
354
00:20:27,650 --> 00:20:28,350
She's fine.
355
00:20:28,490 --> 00:20:29,490
Good.
356
00:20:30,700 --> 00:20:32,510
One query crossed off the agenda.
357
00:20:33,690 --> 00:20:34,170
Agenda?
358
00:20:34,171 --> 00:20:35,171
What agenda?
359
00:20:36,290 --> 00:20:37,290
Mine.
360
00:20:38,810 --> 00:20:42,590
Michael, I needed to speak to you because
I'm trying to settle...
361
00:20:43,150 --> 00:20:44,850
We're coming to join you boys.
362
00:20:45,070 --> 00:20:45,450
Settle what?
363
00:20:45,650 --> 00:20:46,650
Not now, not now.
364
00:20:47,180 --> 00:20:48,730
It's quite hot for April.
365
00:20:50,170 --> 00:20:54,770
Did you show... what's her name,
the dried-up street?
366
00:20:54,970 --> 00:20:55,910
Yes, what's her name?
367
00:20:55,911 --> 00:20:56,470
Thought it was lovely.
368
00:20:56,471 --> 00:20:58,710
You should really talk to Cassie.
369
00:20:58,830 --> 00:21:00,910
She's got a PhD in social anthropology.
370
00:21:01,435 --> 00:21:04,235
I specialise in the reconstruction of
cultural heritage after conflict.
371
00:21:04,390 --> 00:21:07,450
You know, that sounds absolutely
mind-numbingly boring.
372
00:21:08,110 --> 00:21:09,610
Right, we should go and check in.
373
00:21:09,870 --> 00:21:09,910
Yeah.
374
00:21:10,240 --> 00:21:11,910
Oh, don't you want to stay for lunch?
375
00:21:12,520 --> 00:21:13,870
No, we're not hungry, but thanks.
376
00:21:14,845 --> 00:21:15,970
Well, see you tonight, then.
377
00:21:16,050 --> 00:21:17,050
See you tonight.
378
00:21:20,920 --> 00:21:21,920
Michael!
379
00:21:23,540 --> 00:21:24,540
I forgot.
380
00:21:24,580 --> 00:21:26,660
Before you leave, this is for you.
381
00:21:51,120 --> 00:21:52,240
Can I get a move on?
382
00:21:53,860 --> 00:21:54,860
Or do you not want to go?
383
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
Hey.
384
00:21:59,400 --> 00:22:02,320
David's always generous with his money,
but never affection.
385
00:22:02,960 --> 00:22:03,960
Just cold.
386
00:22:08,020 --> 00:22:10,041
You may have noticed
that my wrists are a bit
387
00:22:10,042 --> 00:22:13,020
scrawny these days, so I
leave you my beloved Rolex.
388
00:22:13,021 --> 00:22:14,680
I love you so.
389
00:22:16,180 --> 00:22:17,180
Dad.
390
00:22:29,150 --> 00:22:30,150
What?
391
00:22:35,630 --> 00:22:38,030
Hey, maybe he'll behave himself because
he's in a restaurant.
392
00:22:38,490 --> 00:22:39,490
Mmm.
393
00:22:44,290 --> 00:22:48,670
I think you could make a bit more of an
effort with Cassie.
394
00:22:50,750 --> 00:22:51,830
He wouldn't have cursed me.
395
00:22:52,090 --> 00:22:53,470
He'd be bringing a girl.
396
00:22:56,670 --> 00:22:57,790
Oh, he has.
397
00:22:59,610 --> 00:23:01,090
Michael seems really happy with her.
398
00:23:01,810 --> 00:23:04,370
I admit she's quite a good-looker,
but I don't like her.
399
00:23:05,320 --> 00:23:06,320
Raph, get over it.
400
00:23:06,510 --> 00:23:07,150
I do.
401
00:23:07,230 --> 00:23:08,230
I like her.
402
00:23:10,300 --> 00:23:12,410
Yeah, you look really good in this shirt.
403
00:23:13,150 --> 00:23:14,150
Thank you.
404
00:23:15,690 --> 00:23:16,690
Are
405
00:23:21,050 --> 00:23:22,170
you sure you're up for this?
406
00:23:22,770 --> 00:23:23,770
There's food involved.
407
00:23:23,950 --> 00:23:24,950
I'm in.
408
00:23:28,840 --> 00:23:29,520
Thank you.
409
00:23:29,800 --> 00:23:30,800
Thank you.
410
00:23:31,480 --> 00:23:32,300
So, tell me.
411
00:23:32,301 --> 00:23:34,120
How did you guys get together?
412
00:23:34,340 --> 00:23:36,760
Oh, he was filming in the city where I
lived.
413
00:23:36,920 --> 00:23:38,300
And he got a heart attack.
414
00:23:38,600 --> 00:23:39,980
And I worked at a hospital.
415
00:23:40,995 --> 00:23:42,580
And he was this man of the world.
416
00:23:43,060 --> 00:23:44,620
So it was a hospital romance?
417
00:23:44,780 --> 00:23:45,080
Yeah.
418
00:23:45,140 --> 00:23:46,540
I need a large brandy.
419
00:23:46,560 --> 00:23:47,540
Shut up, Raph.
420
00:23:47,541 --> 00:23:48,541
It was romantic.
421
00:23:49,180 --> 00:23:53,220
Internationally acclaimed screenwriter,
laid low by coronary assault.
422
00:23:53,655 --> 00:23:57,980
A near-death encounter which leaves him
vulnerable and confused.
423
00:23:58,520 --> 00:24:03,998
His devoted Catholic nurse,
keen to escape a life of drudgery,
424
00:24:04,048 --> 00:24:08,260
despises her chance and
pounces on her helpless brain.
425
00:24:08,600 --> 00:24:11,220
Oh, I think you were the one who did the
pouncing.
426
00:24:11,965 --> 00:24:15,440
My family was strongly against it,
so we practically had her alone.
427
00:24:15,580 --> 00:24:16,300
Oh, scandalous.
428
00:24:16,480 --> 00:24:19,280
Yes, he had quite a reputation as a
womanizer.
429
00:24:19,640 --> 00:24:20,640
Oh, happy days.
430
00:24:21,060 --> 00:24:22,740
My family was so shocked.
431
00:24:22,840 --> 00:24:23,880
Why him, Anna?
432
00:24:23,960 --> 00:24:25,620
He's such a terrible old goat.
433
00:24:25,720 --> 00:24:27,320
And of course they were right.
434
00:24:27,540 --> 00:24:28,740
From her own lips.
435
00:24:28,840 --> 00:24:29,840
An old goat.
436
00:24:29,841 --> 00:24:31,880
But I knew I could tether him.
437
00:24:31,980 --> 00:24:33,920
Actually, he was quite easy to
house-train.
438
00:24:34,240 --> 00:24:34,720
Really?
439
00:24:34,920 --> 00:24:35,160
Yeah.
440
00:24:35,450 --> 00:24:37,246
Your little friend is
endeavouring with very
441
00:24:37,247 --> 00:24:39,741
little success to
restrain her incredulity.
442
00:24:40,080 --> 00:24:41,360
Maybe she's winding you up.
443
00:24:42,830 --> 00:24:45,320
Why don't you tell Michael what you're
working on?
444
00:24:45,520 --> 00:24:45,780
Sure.
445
00:24:45,880 --> 00:24:48,180
What's the subject of your new script,
Raph?
446
00:24:48,720 --> 00:24:50,780
It's a story of a life-or-death decision.
447
00:24:51,240 --> 00:24:52,580
Like eating Michael's cooking?
448
00:24:54,380 --> 00:24:55,380
What?
449
00:24:55,880 --> 00:24:56,880
Just joking.
450
00:24:56,910 --> 00:24:57,910
She's just joking.
451
00:24:58,040 --> 00:24:59,820
Yes, but I'm talking about a serious drug.
452
00:24:59,821 --> 00:25:00,040
A drama.
453
00:25:00,140 --> 00:25:00,700
All right.
454
00:25:01,020 --> 00:25:02,020
Good joking.
455
00:25:04,060 --> 00:25:05,960
So, how long is your break?
456
00:25:06,940 --> 00:25:09,460
It's not long enough, because we're back
to work Monday.
457
00:25:09,880 --> 00:25:11,040
Oh, so you have a proper job?
458
00:25:11,140 --> 00:25:11,300
Yes.
459
00:25:11,760 --> 00:25:12,760
For whom?
460
00:25:13,000 --> 00:25:14,680
A small company run by a group of friends.
461
00:25:15,760 --> 00:25:17,120
Doing what, exactly?
462
00:25:17,320 --> 00:25:18,720
We organise scientific conferences.
463
00:25:19,530 --> 00:25:20,800
And you're employed as?
464
00:25:21,100 --> 00:25:22,100
I'm one of the hosts.
465
00:25:22,800 --> 00:25:28,700
Well, forgive me, but in my day,
a smiling, attractive young girl,
466
00:25:28,701 --> 00:25:31,462
dare I say, not unlike
yourself, would accost one in
467
00:25:31,463 --> 00:25:35,920
the bar, ply one with drinks,
and be most agreeable.
468
00:25:36,900 --> 00:25:38,360
Even solicitous, one might say.
469
00:25:38,570 --> 00:25:39,570
That sort of thing.
470
00:25:40,360 --> 00:25:42,540
Leading scientists arrive from all across
the world.
471
00:25:42,640 --> 00:25:44,480
We look after them, make introductions.
472
00:25:44,800 --> 00:25:45,800
And you're nice to them.
473
00:25:46,230 --> 00:25:47,596
Well, we're not paid to be nasty to them.
474
00:25:47,620 --> 00:25:48,660
Of course not, sweetheart.
475
00:25:48,700 --> 00:25:50,040
You're a professional hostess.
476
00:25:50,160 --> 00:25:53,240
So Michael arrived at one of your
conferences and you were nice to him.
477
00:25:53,320 --> 00:25:57,200
And you carry on being nice to him out of
hours, so to speak.
478
00:25:57,500 --> 00:25:58,500
That Ralph, please.
479
00:25:58,880 --> 00:26:00,000
Really, Anna, it's fine.
480
00:26:00,560 --> 00:26:01,600
No, it's not fine.
481
00:26:01,720 --> 00:26:03,000
But he doesn't mean it.
482
00:26:03,200 --> 00:26:04,240
I've dealt with far worse.
483
00:26:04,340 --> 00:26:05,340
I bet you have.
484
00:26:05,520 --> 00:26:07,600
I merely proffered a job description.
485
00:26:07,601 --> 00:26:09,281
Look, I don't care what you think about
me.
486
00:26:10,000 --> 00:26:13,020
But what you're really saying is that all
your son deserves is a cheap tart.
487
00:26:15,100 --> 00:26:17,540
Now, I've never met a man with such
compassion and integrity.
488
00:26:19,470 --> 00:26:21,030
I guess they both come from his mother.
489
00:26:21,900 --> 00:26:23,120
I'm gonna go, if that's okay.
490
00:26:24,620 --> 00:26:25,020
Goodnight.
491
00:26:25,240 --> 00:26:26,240
Goodnight.
492
00:26:30,260 --> 00:26:31,260
I'm gonna go, too.
493
00:26:31,540 --> 00:26:32,900
Oh, no, no, Michael, don't go.
494
00:26:32,960 --> 00:26:34,336
There's still things I've got to say.
495
00:26:34,360 --> 00:26:35,180
I think you've said enough.
496
00:26:35,260 --> 00:26:36,920
Look, I didn't ask you to bring this.
497
00:26:37,300 --> 00:26:38,300
Shut up!
498
00:26:38,540 --> 00:26:39,540
You...
499
00:26:41,240 --> 00:26:42,240
You're despicable.
500
00:26:44,720 --> 00:26:46,120
Sorry, Anna, this isn't your fault.
501
00:26:47,620 --> 00:26:48,620
Michael!
502
00:26:48,645 --> 00:26:49,680
Look, do something, Anna.
503
00:26:49,970 --> 00:26:50,970
Stop him.
504
00:26:56,810 --> 00:26:57,810
Cassie!
505
00:27:02,240 --> 00:27:03,240
I don't know what to say.
506
00:27:05,720 --> 00:27:06,720
Don't say anything.
507
00:27:15,980 --> 00:27:18,440
When I was 13, Ralph bought a fancy boat.
508
00:27:19,540 --> 00:27:22,600
Announced that it would be like some
family vacation.
509
00:27:25,340 --> 00:27:27,700
So Mum and I, we drove all the way down to
Saint-Tropez.
510
00:27:28,800 --> 00:27:30,440
And the boat was there, but...
511
00:27:31,220 --> 00:27:32,340
no sign of Ralph.
512
00:27:34,440 --> 00:27:35,840
And we waited two weeks.
513
00:27:37,000 --> 00:27:38,000
And he didn't show.
514
00:27:39,860 --> 00:27:41,560
Why did you have to do it?
515
00:27:41,561 --> 00:27:43,560
She was here all day.
516
00:27:44,280 --> 00:27:46,560
As soon as he arrived, I knew everything
had gone wrong.
517
00:27:46,660 --> 00:27:48,000
I knew I wouldn't get the chance.
518
00:27:48,120 --> 00:27:49,640
You, you had every chance.
519
00:27:49,720 --> 00:27:51,380
I wanted to talk to my son alone.
520
00:27:51,620 --> 00:27:54,640
Yeah, and I took Cassie away, and all you
did was argue.
521
00:27:55,900 --> 00:27:58,900
Why do you have to make everything so
impossible?
522
00:28:04,390 --> 00:28:05,390
Let's go home.
523
00:28:07,130 --> 00:28:08,350
What else can we do?
524
00:28:14,780 --> 00:28:17,140
I made friends with the French boy on the
next boat.
525
00:28:18,260 --> 00:28:21,074
He wrote to me later
and said that after we'd
526
00:28:21,075 --> 00:28:24,160
left, Ralph turned up with
some blonde on his arm.
527
00:28:27,490 --> 00:28:29,170
I never did tell my Mum that.
528
00:28:49,650 --> 00:28:50,650
I've been thinking.
529
00:28:55,775 --> 00:28:56,775
Are you hiding something?
530
00:29:00,670 --> 00:29:01,670
No.
531
00:29:02,490 --> 00:29:03,490
I just...
532
00:29:05,860 --> 00:29:08,070
seem to be very aware of my own mortality.
533
00:29:08,990 --> 00:29:09,990
Stupid, I know.
534
00:29:14,030 --> 00:29:15,310
You have a good many years left.
535
00:29:28,390 --> 00:29:33,050
Something deeply hidden has to be behind
things.
536
00:29:34,510 --> 00:29:35,590
Is that who?
537
00:29:35,950 --> 00:29:36,710
Albert.
538
00:29:36,940 --> 00:29:37,550
Einstein.
539
00:29:37,950 --> 00:29:38,950
Of course.
540
00:29:42,140 --> 00:29:43,900
It needn't be deeply hidden.
541
00:29:48,845 --> 00:29:49,845
It's easy for you.
542
00:29:51,880 --> 00:29:58,000
You have faith.
543
00:30:01,030 --> 00:30:05,649
One thing that I want at
the point of my departure,
544
00:30:05,650 --> 00:30:10,840
even if there's nothing
to follow, I would like...
545
00:30:13,480 --> 00:30:15,080
a moment of understanding.
546
00:30:20,450 --> 00:30:21,450
I'd like that.
547
00:30:23,875 --> 00:30:25,490
You're not going to die now.
548
00:30:26,810 --> 00:30:28,570
We all have to die sometime.
549
00:30:30,360 --> 00:30:33,190
Simple arithmetic says that I'll go long
before you do.
550
00:30:34,570 --> 00:30:35,290
Could be any time.
551
00:30:35,470 --> 00:30:37,310
I hate it when you talk like this.
552
00:30:37,330 --> 00:30:38,330
I hate it.
553
00:30:39,245 --> 00:30:40,245
The future arrives.
554
00:30:42,480 --> 00:30:43,570
It always arrives.
555
00:30:44,220 --> 00:30:45,420
We don't know what lies ahead.
556
00:30:45,610 --> 00:30:48,990
I could choke to death on a peanut and
you'd be the one left alone.
557
00:30:49,300 --> 00:30:50,420
You don't eat peanuts, then?
558
00:30:52,430 --> 00:30:52,910
No.
559
00:30:53,320 --> 00:30:55,050
I do worry about leaving you alone.
560
00:30:57,880 --> 00:30:58,880
I'm concerned for you.
561
00:31:00,990 --> 00:31:03,190
You're concerned... for me?
562
00:31:04,030 --> 00:31:05,030
Yes, of course.
563
00:31:07,620 --> 00:31:08,750
But don't you see?
564
00:31:09,760 --> 00:31:11,090
I wouldn't be alone.
565
00:31:11,950 --> 00:31:13,090
Oh, not that again.
566
00:31:14,390 --> 00:31:15,490
You knew...
567
00:31:15,840 --> 00:31:17,170
how I felt.
568
00:31:18,970 --> 00:31:19,970
Look, I mean...
569
00:31:20,910 --> 00:31:24,870
time and time again, we can't go on having
the same conversation every other year.
570
00:31:26,000 --> 00:31:28,410
You knew exactly... Yeah,
that you didn't want children.
571
00:31:29,070 --> 00:31:29,970
Yes, you made that point.
572
00:31:29,971 --> 00:31:30,630
You made that very clear.
573
00:31:30,690 --> 00:31:31,930
But you knew that I did.
574
00:31:32,110 --> 00:31:34,330
And it means nothing to you.
575
00:31:34,430 --> 00:31:35,430
Please.
576
00:31:36,710 --> 00:31:37,130
So...
577
00:31:37,570 --> 00:31:38,570
Yes.
578
00:31:39,625 --> 00:31:40,730
Now you're all I have.
579
00:31:40,810 --> 00:31:41,810
You made sure of that.
580
00:31:54,400 --> 00:31:55,620
Come on, let's go swimming.
581
00:31:56,400 --> 00:31:57,420
You are so drunk.
582
00:31:58,740 --> 00:31:59,820
Will you marry me?
583
00:32:00,140 --> 00:32:02,380
You think I want to be part of your
dysfunctional family?
584
00:32:02,700 --> 00:32:03,860
I'll take that as a no, then.
585
00:32:04,640 --> 00:32:05,880
Ask me again when you're sober.
586
00:32:06,560 --> 00:32:07,560
I don't know.
587
00:32:18,630 --> 00:32:19,110
I'll take you back to the town as soon as
you're sober.
588
00:32:19,111 --> 00:32:20,311
That wasn't that bad, was, eh?
589
00:32:29,830 --> 00:32:30,830
So, Cassie...
590
00:32:32,110 --> 00:32:33,150
Will you marry me?
591
00:32:34,730 --> 00:32:36,190
I need to tell you something first.
592
00:32:39,230 --> 00:32:40,230
I'm pregnant.
593
00:32:42,870 --> 00:32:43,870
What?
594
00:32:44,590 --> 00:32:47,110
Well... No, you're
gonna have to marry me.
595
00:33:04,550 --> 00:33:04,990
Anna!
596
00:33:04,991 --> 00:33:05,991
Anna!
597
00:33:06,920 --> 00:33:08,450
She go to church, Mr. Rolf.
598
00:33:08,670 --> 00:33:09,110
Ah.
599
00:33:09,470 --> 00:33:10,470
You need something?
600
00:33:22,910 --> 00:33:23,350
Hey.
601
00:33:23,800 --> 00:33:25,400
You know where she hides the good stuff.
602
00:33:26,120 --> 00:33:27,450
Get me a nice glass of brandy.
603
00:33:27,810 --> 00:33:28,810
Large one.
604
00:33:29,660 --> 00:33:30,930
How about a smoothie, Mr. Rolf?
605
00:33:31,270 --> 00:33:32,110
Very good for you.
606
00:33:32,111 --> 00:33:33,111
Ah.
607
00:33:34,190 --> 00:33:35,190
Okay.
608
00:33:37,410 --> 00:33:38,410
Oh.
609
00:33:38,990 --> 00:33:47,880
For you.
610
00:34:03,060 --> 00:34:05,360
Now I write big stories like you,
Mr. Rolf.
611
00:34:06,000 --> 00:34:07,000
Very big.
612
00:34:08,780 --> 00:34:09,780
Obrigado.
613
00:34:09,960 --> 00:34:10,960
My pleasure.
614
00:35:14,200 --> 00:35:14,600
Hi.
615
00:35:14,740 --> 00:35:15,740
This is Michael's phone.
616
00:35:15,810 --> 00:35:17,276
Leave me a message and I'll get back to
you.
617
00:35:17,300 --> 00:35:18,300
Thanks.
618
00:36:00,620 --> 00:36:01,760
Good morning, sir.
619
00:36:02,200 --> 00:36:03,200
Morning.
620
00:36:03,985 --> 00:36:05,140
You are?
621
00:36:05,740 --> 00:36:06,740
From society.
622
00:36:08,080 --> 00:36:09,080
You're expecting me.
623
00:36:09,980 --> 00:36:10,980
Expecting someone?
624
00:36:11,530 --> 00:36:12,530
Me, sir.
625
00:36:13,260 --> 00:36:14,440
The local man.
626
00:36:15,580 --> 00:36:16,580
Local?
627
00:36:17,850 --> 00:36:19,340
Sound distinctly English to me.
628
00:36:19,840 --> 00:36:21,440
I'm a citizen of the world.
629
00:36:21,970 --> 00:36:23,320
I reside in Seville.
630
00:36:23,680 --> 00:36:25,720
But I have clients here in Portugal.
631
00:36:26,280 --> 00:36:27,560
Thus, your local man.
632
00:36:30,290 --> 00:36:31,290
I... I didn't hear a car.
633
00:36:31,900 --> 00:36:33,300
I parked at the bottom of the hill.
634
00:36:34,240 --> 00:36:34,680
Oh.
635
00:36:35,030 --> 00:36:38,140
You, ah, like your visits to remain
secret.
636
00:36:39,070 --> 00:36:40,660
Well, most clients prefer that,
I find.
637
00:36:42,135 --> 00:36:43,135
I take it we're alone.
638
00:36:43,780 --> 00:36:44,220
Ah.
639
00:36:44,221 --> 00:36:44,660
Yes.
640
00:36:44,700 --> 00:36:45,780
My wife has gone to church.
641
00:36:45,940 --> 00:36:46,940
Ah.
642
00:36:47,820 --> 00:36:50,000
Might I ask how you came to contact the
society?
643
00:36:51,880 --> 00:36:54,260
Information for research purposes,
you could say.
644
00:36:54,500 --> 00:36:55,500
Mm.
645
00:36:56,320 --> 00:36:57,720
Well, it's a privilege to meet you.
646
00:36:58,160 --> 00:37:00,120
I've always greatly enjoyed your writing.
647
00:37:01,140 --> 00:37:02,140
Ah.
648
00:37:03,850 --> 00:37:05,540
Your novel, A Navigator.
649
00:37:06,365 --> 00:37:12,620
A man in mid-life, disillusioned,
his ideals corrupted by commercialism,
650
00:37:13,195 --> 00:37:14,600
weary of loveless affairs.
651
00:37:15,000 --> 00:37:16,460
I wrote that decades ago.
652
00:37:16,720 --> 00:37:16,980
Ah.
653
00:37:17,120 --> 00:37:18,480
With a tantalizing ending.
654
00:37:18,940 --> 00:37:20,700
The young woman he meets, did she change
him?
655
00:37:21,490 --> 00:37:22,490
Did they become lovers?
656
00:37:22,890 --> 00:37:24,160
You leave it all so unrevealed.
657
00:37:24,840 --> 00:37:25,500
Very clever.
658
00:37:25,501 --> 00:37:27,480
Look, I have a very low boredom threshold.
659
00:37:28,120 --> 00:37:29,280
I don't do small talk.
660
00:37:29,520 --> 00:37:30,520
Shall we move outside?
661
00:37:30,920 --> 00:37:31,580
Yes, of course, yes.
662
00:37:31,800 --> 00:37:34,540
And, ah, there is a consultation fee.
663
00:37:44,370 --> 00:37:45,370
Thank you.
664
00:37:47,830 --> 00:37:51,850
I guess your services are only available
to those who can afford it.
665
00:37:53,430 --> 00:37:54,430
Ah.
666
00:37:54,455 --> 00:37:57,310
The society adopts something of a Robin
Hood principle.
667
00:37:58,270 --> 00:38:02,490
For those in financial difficulty,
there is no fee.
668
00:38:03,010 --> 00:38:04,010
Hmm.
669
00:38:05,590 --> 00:38:07,390
Well, of course, that doesn't apply to
you.
670
00:38:07,670 --> 00:38:08,350
Ah, please.
671
00:38:08,590 --> 00:38:09,590
Thank you.
672
00:38:12,290 --> 00:38:12,770
Oh.
673
00:38:12,970 --> 00:38:14,510
So, what do I call you?
674
00:38:14,610 --> 00:38:15,610
Doctor?
675
00:38:16,970 --> 00:38:18,830
Titles open up a gulf, wouldn't you say?
676
00:38:19,160 --> 00:38:20,190
Oh, struck off, were you?
677
00:38:20,390 --> 00:38:21,070
What for?
678
00:38:21,110 --> 00:38:21,370
A drink?
679
00:38:22,010 --> 00:38:23,010
Women?
680
00:38:23,230 --> 00:38:24,230
Unlawful killing?
681
00:38:25,875 --> 00:38:29,410
An aggressive attitude generally indicates
a defensive client.
682
00:38:30,130 --> 00:38:32,110
Or is it simply your low boredom
threshold?
683
00:38:33,110 --> 00:38:37,270
That says that I have a right to know who
I'm dealing with.
684
00:38:40,680 --> 00:38:44,710
It's a policy of the society that
operatives remain discreetly anonymous.
685
00:38:47,300 --> 00:38:51,150
Let's just say I enjoyed a successful
career in my specialist field.
686
00:38:53,340 --> 00:38:59,350
But I came to believe that life at all
costs was a modern heresy.
687
00:39:00,740 --> 00:39:04,130
See, we can cheerfully end life by
abortion, hundreds of thousands annually.
688
00:39:04,570 --> 00:39:07,830
But once born, life is sacrosanct.
689
00:39:09,810 --> 00:39:11,330
But for some, it becomes a mockery.
690
00:39:12,340 --> 00:39:15,730
They ask for relief, the right to make
their own decision.
691
00:39:16,510 --> 00:39:17,910
And it is withheld.
692
00:39:18,670 --> 00:39:19,910
Wrongly, I believe.
693
00:39:21,630 --> 00:39:23,710
In my professional capacity, I could do
nothing.
694
00:39:24,830 --> 00:39:28,590
Now, through the society, I can help.
695
00:39:33,660 --> 00:39:34,750
Tell me how exactly.
696
00:39:36,990 --> 00:39:42,150
On a Sunday or another, to celebrate this
paschal time of the Lord's resurrection.
697
00:39:43,060 --> 00:39:44,930
The readings that are proposed to us...
698
00:39:45,280 --> 00:39:46,990
We'll start with a case assessment.
699
00:39:47,870 --> 00:39:50,230
Personality, reasons, mental state.
700
00:39:50,810 --> 00:39:54,390
I'm only researching a character in a film
script, for God's sake.
701
00:39:54,450 --> 00:39:56,450
Well, of course, but let's strive for
authenticity.
702
00:39:57,585 --> 00:39:59,230
Describe him or her to me.
703
00:40:01,550 --> 00:40:02,550
Him?
704
00:40:03,130 --> 00:40:04,130
Age?
705
00:40:05,170 --> 00:40:05,730
Elderly?
706
00:40:05,830 --> 00:40:06,830
Female?
707
00:40:06,930 --> 00:40:07,930
Certainly not.
708
00:40:08,765 --> 00:40:11,070
Well, I mean, it wouldn't work
dramatically.
709
00:40:11,590 --> 00:40:12,590
Of course not, no.
710
00:40:12,690 --> 00:40:13,690
Health issues?
711
00:40:14,210 --> 00:40:14,810
Heart.
712
00:40:15,130 --> 00:40:16,130
Long-standing?
713
00:40:16,750 --> 00:40:18,270
Yes, you are a doctor, aren't you?
714
00:40:20,710 --> 00:40:21,970
He's had open-heart surgery.
715
00:40:22,390 --> 00:40:25,130
Are all his faculties intact?
716
00:40:26,730 --> 00:40:27,730
Yes and no.
717
00:40:27,910 --> 00:40:28,910
Which?
718
00:40:29,660 --> 00:40:31,130
He is aware they're fading.
719
00:40:32,305 --> 00:40:35,530
A failing memory, lapses in concentration,
loses the thread.
720
00:40:35,730 --> 00:40:36,730
Sometimes, yes?
721
00:40:38,310 --> 00:40:39,330
Not all the time.
722
00:40:40,390 --> 00:40:41,390
Occasionally.
723
00:40:42,430 --> 00:40:43,430
Resents growing old?
724
00:40:45,005 --> 00:40:46,325
Not so much the passage of years.
725
00:40:47,580 --> 00:40:49,410
More the gradual loss of ability.
726
00:40:50,230 --> 00:40:50,770
Physical?
727
00:40:51,090 --> 00:40:52,090
Intellectual?
728
00:40:53,090 --> 00:40:54,090
Complex equation.
729
00:40:54,450 --> 00:40:55,450
Oh.
730
00:40:56,070 --> 00:41:00,490
And these are the reasons for your
character's decision, yes?
731
00:41:01,090 --> 00:41:02,330
Motives, as I see them.
732
00:41:03,220 --> 00:41:04,530
What I need to know...
733
00:41:04,880 --> 00:41:06,530
is the method that you would recommend.
734
00:41:07,390 --> 00:41:11,030
Well, what comes to mind in this
hypothetical case...
735
00:41:11,130 --> 00:41:14,090
is that the individual will be currently
taking drugs.
736
00:41:14,270 --> 00:41:14,470
Oh, no.
737
00:41:14,670 --> 00:41:15,110
No.
738
00:41:15,290 --> 00:41:15,830
No drugs.
739
00:41:15,990 --> 00:41:16,990
Nothing like that.
740
00:41:17,250 --> 00:41:18,426
Well, surely he must have access.
741
00:41:18,450 --> 00:41:19,610
His wife gives him his drugs.
742
00:41:21,080 --> 00:41:24,730
If she was a nurse, if she suspected that
he would plan to take his life...
743
00:41:24,731 --> 00:41:26,870
then she would be greatly distressed.
744
00:41:27,990 --> 00:41:30,890
He needs a way that would leave no trace.
745
00:41:31,320 --> 00:41:33,970
Well, our service has ensured that there
would be no autopsy.
746
00:41:34,220 --> 00:41:35,790
It would appear to be natural causes.
747
00:41:36,190 --> 00:41:37,190
Good.
748
00:41:37,300 --> 00:41:38,300
So, how?
749
00:41:38,970 --> 00:41:39,970
Simple injection.
750
00:41:40,790 --> 00:41:41,430
Pay?
751
00:41:41,590 --> 00:41:42,590
No.
752
00:41:43,180 --> 00:41:44,180
Just sleep.
753
00:41:44,785 --> 00:41:45,530
In seconds, actually.
754
00:41:45,740 --> 00:41:46,740
It's all over.
755
00:41:48,190 --> 00:41:49,190
However...
756
00:41:49,720 --> 00:41:51,130
in a case like this...
757
00:41:51,230 --> 00:41:52,910
I would advise counselling.
758
00:41:53,930 --> 00:41:54,570
Counselling?
759
00:41:54,870 --> 00:41:55,870
No.
760
00:41:56,170 --> 00:41:59,150
I told you he's made his decision.
761
00:41:59,290 --> 00:42:00,990
He doesn't want bloody counselling.
762
00:42:01,270 --> 00:42:04,790
The trouble with his decision...
is that it is irreversible.
763
00:42:05,420 --> 00:42:07,330
He doesn't want it reversed.
764
00:42:08,850 --> 00:42:10,190
I'm not convinced of that.
765
00:42:10,810 --> 00:42:11,810
You...
766
00:42:12,150 --> 00:42:13,150
Hurry.
767
00:42:16,070 --> 00:42:17,070
He's a rational man.
768
00:42:18,450 --> 00:42:19,550
He's thought it out.
769
00:42:24,570 --> 00:42:28,710
The man I see... and
the one you've put to me...
770
00:42:29,850 --> 00:42:31,230
has problems, yes.
771
00:42:31,290 --> 00:42:33,010
But he may have them out of proportion.
772
00:42:33,011 --> 00:42:35,490
And a few counselling sessions...
773
00:42:36,130 --> 00:42:37,610
It's well worth a try.
774
00:42:37,910 --> 00:42:39,110
At the appropriate fee.
775
00:42:39,680 --> 00:42:41,850
Little enough for an acceptable life
extension.
776
00:42:42,210 --> 00:42:43,710
He doesn't want it extended.
777
00:42:44,010 --> 00:42:47,530
How many times do I have to... A
few weeks' counselling and he might.
778
00:42:48,310 --> 00:42:51,690
Look, as a technical adviser...
you are bloody useless.
779
00:42:52,230 --> 00:42:52,730
Possibly.
780
00:42:52,830 --> 00:42:55,710
But unlike you... I don't
much deal in fiction, you see.
781
00:43:09,170 --> 00:43:10,710
This is my consultant.
782
00:43:10,711 --> 00:43:11,730
Consultant's diagnosis.
783
00:43:19,770 --> 00:43:20,900
I'm told she's rather good.
784
00:43:22,420 --> 00:43:24,120
And I'm pretty too.
785
00:43:43,380 --> 00:43:45,730
Still set on counselling?
786
00:43:46,820 --> 00:43:47,820
It depends.
787
00:43:48,940 --> 00:43:52,511
You see, sometimes... when people feel very
sorry for themselves... No, he doesn't.
788
00:43:52,860 --> 00:43:55,571
There is no rage, rage...
against the dying of the light.
789
00:43:56,370 --> 00:43:57,130
Dylan Thomas?
790
00:43:57,350 --> 00:43:57,770
Yes, quite.
791
00:43:57,950 --> 00:43:58,530
And what did he know?
792
00:43:58,630 --> 00:43:59,710
He died before he was 40.
793
00:44:00,000 --> 00:44:01,680
When you get old, you're not afraid to
die.
794
00:44:01,970 --> 00:44:03,750
More afraid that you won't die in time.
795
00:44:05,710 --> 00:44:06,110
So...
796
00:44:06,560 --> 00:44:09,871
in the case of our fictional
character... He's ready.
797
00:44:16,100 --> 00:44:17,820
I should take care of the risk,
shouldn't I?
798
00:44:20,430 --> 00:44:23,011
You do like to place your faith...
in the power of cash, don't you?
799
00:44:24,650 --> 00:44:25,650
More than adequate.
800
00:44:27,580 --> 00:44:29,450
I could call again in a day or so.
801
00:44:29,550 --> 00:44:30,550
Do it now.
802
00:44:32,305 --> 00:44:33,305
What about your wife?
803
00:44:33,870 --> 00:44:34,870
Much better for her.
804
00:44:35,930 --> 00:44:36,930
How do you know?
805
00:44:38,390 --> 00:44:39,390
Trust me.
806
00:44:43,260 --> 00:44:44,260
Very well.
807
00:45:04,720 --> 00:45:07,230
Why do you dispatch people like this?
808
00:45:07,231 --> 00:45:08,231
As a job, yes.
809
00:45:09,680 --> 00:45:10,950
It's rarely like this.
810
00:45:11,610 --> 00:45:14,230
Well... When you
facilitate their departure.
811
00:45:14,810 --> 00:45:16,510
Well, I suppose I can't challenge that.
812
00:45:19,820 --> 00:45:21,380
Where do you think you're sending them?
813
00:45:23,310 --> 00:45:25,190
You mean, do I believe in an afterlife?
814
00:45:26,730 --> 00:45:27,730
Yes.
815
00:45:28,345 --> 00:45:29,345
I know...
816
00:45:30,550 --> 00:45:31,910
that I do not know.
817
00:45:32,430 --> 00:45:34,190
But you don't deny the possibility?
818
00:45:34,800 --> 00:45:36,050
Oh, for Christ's sake.
819
00:45:36,051 --> 00:45:37,450
That would be remarkably arrogant.
820
00:45:40,410 --> 00:45:41,410
And you?
821
00:45:42,630 --> 00:45:43,630
Much the same.
822
00:45:45,050 --> 00:45:46,050
I'm...
823
00:45:46,675 --> 00:45:48,890
not sure how I feel about eternal life.
824
00:45:49,510 --> 00:45:51,770
How does one pass the time in eternity?
825
00:45:53,270 --> 00:45:54,490
How soon, though?
826
00:45:56,030 --> 00:45:57,030
One way or the other.
827
00:46:01,570 --> 00:46:04,150
We could continue this discussion on
Monday, if you wish.
828
00:46:04,575 --> 00:46:05,895
Will you have the answer by then?
829
00:46:06,030 --> 00:46:06,530
No.
830
00:46:06,531 --> 00:46:08,310
Then what's the point in waiting?
831
00:46:14,340 --> 00:46:15,340
Are you ready?
832
00:46:17,340 --> 00:46:18,540
Yes.
833
00:46:33,030 --> 00:46:38,630
Come backwards from ten.
834
00:47:49,420 --> 00:47:50,860
I was sleeping with my dad.
835
00:47:51,040 --> 00:47:52,220
You should call your dad.
836
00:47:52,940 --> 00:47:53,940
Yeah.
837
00:48:49,860 --> 00:48:50,860
I'm back.
838
00:48:53,720 --> 00:48:55,500
Why didn't you answer the phone?
839
00:48:56,520 --> 00:48:57,520
Ralph?
840
00:49:05,340 --> 00:49:06,340
Ralph?
841
00:49:07,070 --> 00:49:08,070
Ralph?
842
00:49:08,360 --> 00:49:09,380
Wake up.
843
00:49:10,380 --> 00:49:11,380
Ralph?
844
00:49:12,860 --> 00:49:13,200
Ralph?
845
00:49:13,620 --> 00:49:14,620
Wake up.
846
00:49:14,900 --> 00:49:15,900
Ralph?
847
00:49:17,240 --> 00:49:18,240
Ralph?
848
00:49:18,440 --> 00:49:19,440
Where?
849
00:49:19,880 --> 00:49:20,880
Who?
850
00:49:23,220 --> 00:49:24,220
I don't know.
851
00:49:25,440 --> 00:49:26,440
Ralph?
852
00:49:29,140 --> 00:49:30,480
Why are you here?
853
00:49:31,120 --> 00:49:33,040
I live here, stupid.
854
00:49:36,500 --> 00:49:37,860
What's she doing here?
855
00:49:39,980 --> 00:49:42,520
I'm looking at the daft old man.
856
00:49:42,740 --> 00:49:44,340
How many times must I tell you?
857
00:49:44,620 --> 00:49:46,400
Don't fall asleep in the sun.
858
00:49:47,020 --> 00:49:48,020
Please.
859
00:49:51,460 --> 00:49:52,280
What's this?
860
00:49:52,281 --> 00:49:53,281
What is this?
861
00:49:53,310 --> 00:49:55,360
Have you been stung?
862
00:50:25,690 --> 00:50:28,300
Yeah, you have been stung.
863
00:50:28,440 --> 00:50:29,500
You bet I have.
864
00:50:30,080 --> 00:50:31,860
The perfect sting.
865
00:50:32,720 --> 00:50:34,260
I love it!
866
00:50:36,110 --> 00:50:38,000
What on earth are you laughing at?
867
00:50:38,040 --> 00:50:39,040
I don't know.
868
00:50:42,195 --> 00:50:43,940
I'll leave you here for five minutes.
869
00:50:43,941 --> 00:50:46,600
I think the sun has baked your brains.
870
00:50:47,105 --> 00:50:51,500
Mad dogs and Englishmen go out in the
midday sun.
871
00:50:53,820 --> 00:50:54,860
You've been drinking.
872
00:50:55,240 --> 00:50:56,840
Yes, you have.
873
00:50:57,750 --> 00:50:59,180
Why didn't you answer the phone?
874
00:50:59,640 --> 00:51:00,640
I didn't hear a thing.
875
00:51:01,160 --> 00:51:02,420
You were dead to the world.
876
00:51:03,270 --> 00:51:05,720
Yes, it seemed a bit like that.
877
00:51:08,960 --> 00:51:10,040
It could have been Michael.
878
00:51:10,660 --> 00:51:11,660
What could?
879
00:51:11,780 --> 00:51:12,780
The phone.
880
00:51:13,940 --> 00:51:14,980
And you're not calling me.
881
00:51:15,660 --> 00:51:16,740
I guess you're right.
882
00:51:17,120 --> 00:51:20,380
Another character cut from the cast list
of my life.
883
00:51:22,530 --> 00:51:23,820
How can you be so nasty?
884
00:51:24,430 --> 00:51:25,520
Lifetime of practice.
885
00:52:22,390 --> 00:52:23,390
Thank you.
886
00:52:25,610 --> 00:52:26,680
Thank you.
887
00:52:26,980 --> 00:52:27,980
Aren't you having one?
888
00:52:28,260 --> 00:52:29,020
No, thanks.
889
00:52:29,100 --> 00:52:30,100
I'm fine.
890
00:52:34,140 --> 00:52:35,140
I like this spot.
891
00:52:37,000 --> 00:52:38,000
Me too.
892
00:52:38,780 --> 00:52:40,220
We should sit here more often.
893
00:52:42,900 --> 00:52:43,460
Yeah.
894
00:52:43,580 --> 00:52:44,580
We should.
895
00:53:06,540 --> 00:53:07,360
I'm sorry.
896
00:53:07,361 --> 00:53:08,361
Sorry?
897
00:53:09,880 --> 00:53:10,880
For what?
898
00:53:14,885 --> 00:53:15,885
A lot of things.
899
00:54:14,890 --> 00:54:15,890
Ralph?
900
00:54:16,490 --> 00:54:16,990
Ralph?
901
00:54:17,290 --> 00:54:18,290
See you later.
902
00:54:25,470 --> 00:54:26,470
Michael, it's...
903
00:54:26,980 --> 00:54:27,470
It's Anna.
904
00:54:27,890 --> 00:54:29,390
I really want to see you.
905
00:54:29,430 --> 00:54:30,690
I'm on my way to Sweden.
906
00:55:11,720 --> 00:55:13,460
I know how you feel.
907
00:55:13,540 --> 00:55:15,440
But things aren't quite right with him.
908
00:55:16,350 --> 00:55:17,580
It's been so strange lately.
909
00:55:18,320 --> 00:55:19,320
What is it?
910
00:55:19,800 --> 00:55:20,800
I don't know.
911
00:55:22,245 --> 00:55:23,285
Did you see his handshake?
912
00:55:23,780 --> 00:55:24,780
How he walks?
913
00:55:26,320 --> 00:55:27,680
That's not just a heart condition.
914
00:55:28,390 --> 00:55:29,830
What, you think it's something else?
915
00:55:30,320 --> 00:55:32,140
I thought he was just aging, but...
916
00:55:33,300 --> 00:55:34,300
Please.
917
00:55:36,560 --> 00:55:37,560
Fine.
918
00:55:38,960 --> 00:55:39,960
Thank you.
919
00:56:31,910 --> 00:56:32,910
Michael!
920
00:56:36,680 --> 00:56:37,160
Yeah.
921
00:56:37,560 --> 00:56:38,860
See you boys later.
922
00:56:54,630 --> 00:56:56,900
There are some things that I needed to say
to you.
923
00:56:57,085 --> 00:56:58,325
Things I think you should know.
924
00:56:58,580 --> 00:56:59,860
I may have something to say too.
925
00:57:02,490 --> 00:57:05,960
The horizon recedes as we go through life.
926
00:57:06,920 --> 00:57:08,620
I mean, there's always tomorrow.
927
00:57:09,130 --> 00:57:11,700
There's always next month, next year.
928
00:57:13,340 --> 00:57:17,440
There comes a day when the horizon stops
receding.
929
00:57:19,520 --> 00:57:20,520
Mine has stopped.
930
00:57:21,690 --> 00:57:22,780
Quite soon, I shall die.
931
00:57:24,370 --> 00:57:26,376
Not that that's a great event in your
scheme of things.
932
00:57:26,400 --> 00:57:29,060
I know that I've never played any great
role.
933
00:57:29,800 --> 00:57:31,320
You've never seen what you were to me.
934
00:57:34,505 --> 00:57:37,200
My father was this remarkable writer.
935
00:57:38,910 --> 00:57:41,260
And it meant the world to me.
936
00:57:45,480 --> 00:57:46,480
You mean my success?
937
00:57:46,680 --> 00:57:47,680
No, no.
938
00:57:49,850 --> 00:57:50,850
It's what you wrote.
939
00:57:50,920 --> 00:57:53,160
It was... truthful.
940
00:57:58,390 --> 00:57:59,390
Quite an epitaph.
941
00:58:02,140 --> 00:58:04,470
But you never shared that side of you with
me.
942
00:58:06,770 --> 00:58:08,470
You belonged to someone that I never knew.
943
00:58:08,810 --> 00:58:11,310
I still don't.
944
00:58:18,980 --> 00:58:20,600
I do want to share something with you.
945
00:58:23,300 --> 00:58:24,300
You're a good writer.
946
00:58:25,140 --> 00:58:26,240
How would you know?
947
00:58:26,460 --> 00:58:27,460
I have my ways.
948
00:58:28,580 --> 00:58:32,040
Look, I had a facility.
949
00:58:32,260 --> 00:58:33,260
That's all.
950
00:58:33,690 --> 00:58:37,000
I could work fast and make it seem easy.
951
00:58:41,580 --> 00:58:45,820
Would you have a quick read of my work in
progress?
952
00:58:46,710 --> 00:58:47,720
It's not finished.
953
00:58:48,130 --> 00:58:49,130
Sixty-odd pages.
954
00:58:52,600 --> 00:58:53,720
Are you sure you want me to?
955
00:58:56,380 --> 00:58:57,380
It's in there.
956
00:58:58,900 --> 00:58:59,900
Print it out.
957
00:59:34,005 --> 00:59:35,360
What you said before.
958
00:59:37,180 --> 00:59:38,360
How soon is quite soon?
959
00:59:39,440 --> 00:59:40,440
Not long.
960
00:59:41,900 --> 00:59:44,560
But I thought the heart op was a success.
961
00:59:44,880 --> 00:59:45,880
It was.
962
00:59:46,980 --> 00:59:52,521
Till they did a check-up, discovered something
else and a body scan and confirmed it.
963
00:59:53,760 --> 00:59:55,200
There must be something they can do.
964
00:59:58,490 --> 00:59:59,490
Does Anna know?
965
01:00:00,360 --> 01:00:01,360
No.
966
01:00:02,920 --> 01:00:04,360
Don't you think you should tell her?
967
01:00:04,980 --> 01:00:05,420
No.
968
01:00:05,580 --> 01:00:06,900
It would only make her unhappy.
969
01:00:08,880 --> 01:00:11,440
It's not very honest, is it?
970
01:00:12,865 --> 01:00:13,985
Better that it just happens.
971
01:00:14,350 --> 01:00:15,350
All over quickly.
972
01:00:16,500 --> 01:00:17,500
Kind of, to her.
973
01:00:24,110 --> 01:00:25,110
Anyway.
974
01:00:27,650 --> 01:00:28,410
Off you go.
975
01:00:28,510 --> 01:00:29,510
Sixty pages max.
976
01:00:30,010 --> 01:00:31,010
Good luck.
977
01:01:48,040 --> 01:01:49,040
What the hell?
978
01:01:50,030 --> 01:01:51,030
I was in the vicinity.
979
01:01:51,870 --> 01:01:53,520
Your wife's car was not outside.
980
01:01:53,660 --> 01:01:54,720
I presumed you were alone.
981
01:01:56,350 --> 01:01:58,200
You've got a bloody nerve.
982
01:01:59,600 --> 01:02:01,500
I advised you to reflect.
983
01:02:01,740 --> 01:02:04,120
Said that I would call again in a day or
so.
984
01:02:05,670 --> 01:02:06,800
Is that why you're here?
985
01:02:08,190 --> 01:02:13,160
I'm extremely wary of decisions when
dealing with matters so final.
986
01:02:15,200 --> 01:02:16,200
What was it?
987
01:02:18,820 --> 01:02:19,820
Diazepam?
988
01:02:20,320 --> 01:02:21,320
Pethidine?
989
01:02:21,740 --> 01:02:23,820
Just a little something to induce sleep.
990
01:02:24,860 --> 01:02:26,660
Are you sorry you woke up?
991
01:02:29,220 --> 01:02:30,220
No.
992
01:02:30,260 --> 01:02:31,260
Well, there you are.
993
01:02:31,740 --> 01:02:34,100
I suspected we might have a change of
heart.
994
01:02:34,240 --> 01:02:35,240
Oh, I didn't say that.
995
01:02:35,320 --> 01:02:36,320
No?
996
01:02:40,180 --> 01:02:41,900
I've just given up hope of seeing you
again.
997
01:02:42,420 --> 01:02:46,180
Well, then my small deception evidently
served a good purpose.
998
01:02:46,850 --> 01:02:48,080
Temporary reprieve.
999
01:02:48,280 --> 01:02:50,240
We know my prognosis, don't we?
1000
01:02:51,640 --> 01:02:53,140
The pain can be controlled.
1001
01:02:53,480 --> 01:02:56,000
He's drugged up to the eyeballs and
wasting away.
1002
01:02:56,330 --> 01:02:57,330
In time.
1003
01:02:58,220 --> 01:03:00,240
But care can be provided.
1004
01:03:00,740 --> 01:03:02,960
I inflict my suffering on my wife.
1005
01:03:03,080 --> 01:03:04,080
No, I won't do that.
1006
01:03:05,470 --> 01:03:06,500
Anna is...
1007
01:03:06,600 --> 01:03:07,600
What?
1008
01:03:10,890 --> 01:03:11,890
My best friend.
1009
01:03:12,710 --> 01:03:15,360
Do you want to deprive Anna of your last
few months together?
1010
01:03:16,810 --> 01:03:18,000
It's a time to talk.
1011
01:03:18,890 --> 01:03:19,890
To express feelings.
1012
01:03:20,600 --> 01:03:22,180
I loathe long goodbyes.
1013
01:03:22,700 --> 01:03:24,100
I wasn't thinking of you.
1014
01:03:26,900 --> 01:03:31,401
The surviving partner can often draw
comfort and strength from those last weeks.
1015
01:03:34,140 --> 01:03:35,140
What?
1016
01:03:36,980 --> 01:03:38,400
Not much of a salesman, are you?
1017
01:03:48,290 --> 01:03:50,100
You think you can oblige me?
1018
01:03:52,910 --> 01:03:54,200
If that's what you really want.
1019
01:03:55,950 --> 01:03:57,460
If that is my final wish.
1020
01:03:59,300 --> 01:04:00,300
No?
1021
01:04:00,440 --> 01:04:01,440
No.
1022
01:04:02,740 --> 01:04:03,740
Someone here.
1023
01:04:05,520 --> 01:04:06,520
My son.
1024
01:04:06,780 --> 01:04:07,780
Ah.
1025
01:04:08,620 --> 01:04:09,620
Michael.
1026
01:04:10,890 --> 01:04:12,720
Who you feared you would never see again.
1027
01:04:14,990 --> 01:04:16,460
I need to make my peace with him.
1028
01:04:17,960 --> 01:04:18,980
Then I'll be ready.
1029
01:04:24,460 --> 01:04:27,190
I love the flight of birds of prey.
1030
01:04:30,530 --> 01:04:32,950
Aged man is but a poultry thing.
1031
01:04:35,870 --> 01:04:38,590
A tattered coat upon a stick.
1032
01:04:39,430 --> 01:04:42,150
And less soul clap its hands and sing.
1033
01:04:42,151 --> 01:04:45,470
Sing, and louder sing.
1034
01:04:55,660 --> 01:04:56,660
Well?
1035
01:04:58,110 --> 01:04:58,940
Yeah, it's good.
1036
01:04:59,060 --> 01:05:00,060
I like it.
1037
01:05:00,500 --> 01:05:01,500
Honestly?
1038
01:05:01,540 --> 01:05:01,900
Yeah.
1039
01:05:02,260 --> 01:05:03,380
You're talking to someone.
1040
01:05:03,500 --> 01:05:04,500
I heard voices.
1041
01:05:05,220 --> 01:05:05,880
So it isn't Joan.
1042
01:05:06,000 --> 01:05:07,040
Look what happened to her.
1043
01:05:08,450 --> 01:05:09,980
No, the opening's really solid.
1044
01:05:10,220 --> 01:05:11,420
I can't wait to read the rest.
1045
01:05:11,815 --> 01:05:13,100
You're such a liar.
1046
01:05:13,220 --> 01:05:14,220
It's terrible.
1047
01:05:14,920 --> 01:05:15,940
It's not that bad.
1048
01:05:17,960 --> 01:05:19,560
Stop looking so shifty and sit down.
1049
01:05:22,140 --> 01:05:23,140
Tell me, honestly.
1050
01:05:23,870 --> 01:05:25,160
I do value your opinion.
1051
01:05:27,500 --> 01:05:29,900
Well, it could do with a bit more work.
1052
01:05:29,940 --> 01:05:30,940
Oh, come on.
1053
01:05:31,190 --> 01:05:32,280
I know the truth.
1054
01:05:33,550 --> 01:05:34,760
Then why get me to read it?
1055
01:05:35,170 --> 01:05:36,920
Or was it some kind of integrity test?
1056
01:05:37,160 --> 01:05:38,380
Oh, not at all, no.
1057
01:05:38,540 --> 01:05:41,680
You have a kindness that I lack.
1058
01:05:42,230 --> 01:05:43,380
I knew what you'd say.
1059
01:05:43,960 --> 01:05:45,040
It's not that bad.
1060
01:05:45,100 --> 01:05:45,800
It's a good idea.
1061
01:05:45,980 --> 01:05:46,980
Oh, rubbish!
1062
01:05:47,960 --> 01:05:50,280
I just don't have it anymore.
1063
01:05:52,140 --> 01:05:53,760
The essential it.
1064
01:05:58,030 --> 01:06:00,670
Actually, there's something I suppose I
should tell you.
1065
01:06:02,790 --> 01:06:03,790
Cassie's pregnant.
1066
01:06:05,950 --> 01:06:06,950
What?
1067
01:06:07,450 --> 01:06:08,450
Pregnant.
1068
01:06:11,230 --> 01:06:12,230
Yours?
1069
01:06:13,050 --> 01:06:14,050
Yes, of course.
1070
01:06:14,110 --> 01:06:15,110
Oh.
1071
01:06:16,210 --> 01:06:17,210
No problem.
1072
01:06:17,330 --> 01:06:18,330
How much do you need?
1073
01:06:19,590 --> 01:06:20,230
Nothing.
1074
01:06:20,580 --> 01:06:21,580
Oh, don't be silly.
1075
01:06:22,080 --> 01:06:23,610
A good gynaecologist is expensive.
1076
01:06:24,300 --> 01:06:25,230
Please let me pay for that.
1077
01:06:25,310 --> 01:06:27,110
I'm happy to...
Forget I ever told you.
1078
01:06:27,150 --> 01:06:29,150
I should have known which way your mind
would turn.
1079
01:06:29,930 --> 01:06:31,930
Christ's sake, what is wrong now?
1080
01:06:33,370 --> 01:06:34,370
We want to keep it.
1081
01:06:36,590 --> 01:06:37,590
You do?
1082
01:06:38,860 --> 01:06:39,860
Yes, of course.
1083
01:06:40,070 --> 01:06:41,070
We're both very happy.
1084
01:06:45,170 --> 01:06:47,570
You're turning me into a bloody
grandfather.
1085
01:06:49,385 --> 01:06:50,385
Looks like it.
1086
01:06:53,550 --> 01:06:55,030
A grandchild.
1087
01:06:56,090 --> 01:06:57,090
Yeah.
1088
01:06:59,370 --> 01:07:00,810
Well, I'll be damned.
1089
01:07:02,470 --> 01:07:03,610
Yeah, thanks.
1090
01:07:04,810 --> 01:07:06,070
I'll be damned.
1091
01:07:07,750 --> 01:07:09,570
And you're both happy about it?
1092
01:07:10,030 --> 01:07:11,030
We're thrilled.
1093
01:07:11,310 --> 01:07:12,370
I just...
1094
01:07:13,210 --> 01:07:15,650
I never expected you to be so pleased.
1095
01:07:15,651 --> 01:07:18,830
Well, I wouldn't have predicted that
either.
1096
01:07:19,250 --> 01:07:21,750
But now that it's happened, I am.
1097
01:07:21,830 --> 01:07:23,130
I am totally thrilled.
1098
01:07:23,450 --> 01:07:25,250
That girl is carrying my immortality.
1099
01:07:25,710 --> 01:07:27,790
And she's quite a looker, by the way,
Michael.
1100
01:07:28,490 --> 01:07:29,610
Yeah, I think so, too.
1101
01:07:30,780 --> 01:07:35,350
Well, a bit selfish, but good news is thin
on the ground lately.
1102
01:07:36,930 --> 01:07:37,930
Yeah, I know.
1103
01:07:39,090 --> 01:07:40,950
It's nice to have your approval for a
change.
1104
01:07:42,170 --> 01:07:44,550
Well, I'll have to change my will to
include him.
1105
01:07:44,551 --> 01:07:46,550
No, that's not what I told you.
1106
01:07:46,690 --> 01:07:47,710
Oh, no, of course not.
1107
01:07:47,750 --> 01:07:50,810
But, I mean, you have to leave the little
bastard something.
1108
01:07:52,240 --> 01:07:54,270
Actually, he or she won't be.
1109
01:07:54,930 --> 01:07:55,930
Won't be what?
1110
01:07:56,220 --> 01:07:58,490
A little bastard, as you so eloquently put
it.
1111
01:07:58,870 --> 01:08:00,550
And we're getting married.
1112
01:08:01,090 --> 01:08:01,530
When?
1113
01:08:02,090 --> 01:08:03,090
Soon.
1114
01:08:03,310 --> 01:08:04,310
Am I invited?
1115
01:08:04,950 --> 01:08:06,470
Oh, no, of course not.
1116
01:08:06,510 --> 01:08:08,670
I don't suppose that she would tolerate
me.
1117
01:08:09,225 --> 01:08:10,905
Do you ever think of anybody but yourself?
1118
01:08:11,670 --> 01:08:13,290
No, you didn't impress her much.
1119
01:08:13,490 --> 01:08:14,930
She thinks you're a bit of a tosser.
1120
01:08:15,130 --> 01:08:16,150
I am a bit of a tosser.
1121
01:08:16,310 --> 01:08:18,390
But will you bring Cassie to see me,
please?
1122
01:08:19,690 --> 01:08:20,690
Well, you're in luck.
1123
01:08:20,930 --> 01:08:21,970
She'll be on her way.
1124
01:08:23,280 --> 01:08:25,510
Well, I'm glad to see you're wearing the
Rolex.
1125
01:08:26,145 --> 01:08:29,230
I bought that for myself to celebrate your
birth.
1126
01:08:31,180 --> 01:08:33,230
You really are a perverse old bugger.
1127
01:08:33,510 --> 01:08:34,930
What have I done now?
1128
01:08:37,140 --> 01:08:38,690
So when is he due, my grandson?
1129
01:08:40,140 --> 01:08:40,790
That's a good question.
1130
01:08:40,791 --> 01:08:43,150
I guess about six or seven months.
1131
01:08:44,650 --> 01:08:45,650
Ah.
1132
01:08:47,090 --> 01:08:48,090
What do they know?
1133
01:08:48,690 --> 01:08:50,450
Perhaps I can confound medical science.
1134
01:08:50,530 --> 01:08:52,330
I might even be able to beat the bloody
thing.
1135
01:08:54,790 --> 01:08:56,110
Oh, that'll be Anna.
1136
01:08:56,750 --> 01:08:57,750
Put that away.
1137
01:08:58,500 --> 01:08:59,850
Make yourself scarce for a bit.
1138
01:09:16,960 --> 01:09:17,960
Where is he?
1139
01:09:18,180 --> 01:09:19,180
Oh.
1140
01:09:19,830 --> 01:09:20,700
Hello, darling.
1141
01:09:20,840 --> 01:09:21,840
That was quick.
1142
01:09:21,960 --> 01:09:22,940
Where is Michael?
1143
01:09:22,941 --> 01:09:23,160
Michael?
1144
01:09:23,860 --> 01:09:24,860
I don't know.
1145
01:09:25,800 --> 01:09:27,640
I don't see him around here.
1146
01:09:36,200 --> 01:09:38,080
Oh, you evil old man.
1147
01:09:38,320 --> 01:09:39,320
I hate you.
1148
01:09:46,640 --> 01:09:51,000
I was thinking, if you wanted to,
we could...
1149
01:09:51,620 --> 01:09:52,620
What?
1150
01:09:54,210 --> 01:09:55,700
Work on your script together.
1151
01:09:56,300 --> 01:09:57,300
You and me together?
1152
01:09:58,880 --> 01:09:59,880
Yeah, co-writers.
1153
01:10:00,440 --> 01:10:01,440
Might be fun.
1154
01:10:02,650 --> 01:10:04,140
On your head, be it.
1155
01:10:08,220 --> 01:10:09,020
It's Cassie.
1156
01:10:09,040 --> 01:10:10,040
She's on her way.
1157
01:10:10,735 --> 01:10:12,220
Now I have to face the music.
1158
01:10:13,450 --> 01:10:15,140
Anna is going to love this.
1159
01:10:15,440 --> 01:10:15,980
Love what?
1160
01:10:16,240 --> 01:10:17,240
Never mind.
1161
01:10:18,350 --> 01:10:20,180
So, Michael, why don't you stay for
dinner?
1162
01:10:20,720 --> 01:10:21,720
Cassie's coming.
1163
01:10:22,360 --> 01:10:23,360
Oh, I see.
1164
01:10:23,560 --> 01:10:23,940
No, no.
1165
01:10:24,160 --> 01:10:25,160
Ralph wanted her to.
1166
01:10:25,340 --> 01:10:27,360
And I shall be charming, as always.
1167
01:10:27,660 --> 01:10:29,260
So if there's enough, we'd love to stay.
1168
01:10:29,340 --> 01:10:29,780
Good.
1169
01:10:29,940 --> 01:10:31,520
I'll like the barbecue, then.
1170
01:10:31,970 --> 01:10:34,210
And you, my darling, you haven't had your
swim, have you?
1171
01:10:34,265 --> 01:10:35,740
No, not yet, but I shall.
1172
01:10:36,350 --> 01:10:38,380
I just need to put a bottle of Moet on
ice.
1173
01:10:39,120 --> 01:10:40,120
Oh!
1174
01:10:41,390 --> 01:10:43,060
You'd better tell her the bad news.
1175
01:10:43,540 --> 01:10:44,540
The bad news?
1176
01:10:47,080 --> 01:10:48,080
Um...
1177
01:10:49,400 --> 01:10:50,400
Cassie's pregnant.
1178
01:10:51,380 --> 01:10:52,760
And we're getting married.
1179
01:10:54,500 --> 01:10:55,500
Really?
1180
01:10:56,860 --> 01:11:00,080
Yeah, it's weird, but he seems totally
thrilled by the prospect of a grandchild.
1181
01:11:01,390 --> 01:11:02,390
It's really exciting.
1182
01:11:02,580 --> 01:11:04,020
I must make a salad.
1183
01:11:13,750 --> 01:11:14,870
Hang in there, granddad.
1184
01:12:03,610 --> 01:12:04,620
Don't touch me.
1185
01:12:04,640 --> 01:12:05,640
I'm making a salad.
1186
01:12:18,970 --> 01:12:20,150
That's probably Cassie.
1187
01:12:20,290 --> 01:12:21,750
I know my lines.
1188
01:12:22,250 --> 01:12:23,250
Well done, Dad.
1189
01:12:25,070 --> 01:12:25,650
Dad.
1190
01:12:25,651 --> 01:12:26,651
Yeah.
1191
01:12:27,610 --> 01:12:28,730
First time since...
1192
01:12:31,960 --> 01:12:32,960
I've left them to it.
1193
01:12:34,170 --> 01:12:35,170
Anything I can do?
1194
01:12:35,290 --> 01:12:36,290
Oh, er, no.
1195
01:12:37,125 --> 01:12:39,390
Or actually, you could take the fish out
of the fridge.
1196
01:12:39,810 --> 01:12:40,810
OK.
1197
01:12:48,430 --> 01:12:49,430
There we go.
1198
01:12:49,610 --> 01:12:50,610
Hmm.
1199
01:12:53,500 --> 01:12:56,370
I think I didn't say congratulations
before.
1200
01:12:57,920 --> 01:12:59,090
I'm so sorry.
1201
01:12:59,410 --> 01:13:00,410
It's OK.
1202
01:13:02,075 --> 01:13:03,850
I was just overwhelmed.
1203
01:13:05,650 --> 01:13:06,650
But it's wonderful.
1204
01:13:07,210 --> 01:13:08,210
Congratulations.
1205
01:13:09,030 --> 01:13:10,030
Thank you.
1206
01:13:18,510 --> 01:13:20,210
Can you be the one doing lengths?
1207
01:13:20,630 --> 01:13:21,970
Well, I would be.
1208
01:13:22,850 --> 01:13:24,990
But I'm on lifeguard duty at the moment.
1209
01:13:26,510 --> 01:13:27,890
I'm a very good swimmer.
1210
01:13:27,891 --> 01:13:28,891
I'll have you know.
1211
01:13:36,680 --> 01:13:38,650
I just want to say I'm sorry.
1212
01:13:39,230 --> 01:13:40,150
Behaved like a pig.
1213
01:13:40,250 --> 01:13:41,250
Sorry.
1214
01:13:42,955 --> 01:13:44,170
I didn't quite catch that.
1215
01:13:46,830 --> 01:13:48,310
Um... Sorry.
1216
01:13:48,410 --> 01:13:49,410
Behaved like a pig.
1217
01:13:49,970 --> 01:13:50,970
You're forgiven.
1218
01:13:51,570 --> 01:13:53,370
You know, I'm sure it's going to be a boy.
1219
01:13:54,490 --> 01:13:57,230
You, Michael and the baby is just the best
news.
1220
01:13:57,405 --> 01:13:58,790
I'm totally thrilled.
1221
01:14:02,910 --> 01:14:03,910
Here.
1222
01:14:04,230 --> 01:14:05,650
I don't want you getting cold.
1223
01:14:05,830 --> 01:14:06,830
Oh.
1224
01:14:07,150 --> 01:14:08,150
Thank you.
1225
01:14:08,890 --> 01:14:09,890
Hey.
1226
01:14:11,060 --> 01:14:12,060
It's your turn, granddad.
1227
01:14:12,270 --> 01:14:13,270
Yeah.
1228
01:14:28,640 --> 01:14:32,540
Oh, I hope you did a decent thing and
drowned the old devil.
1229
01:14:33,320 --> 01:14:34,320
We've made up.
1230
01:14:34,460 --> 01:14:35,460
Good.
1231
01:14:36,100 --> 01:14:37,100
Something smells nice.
1232
01:14:37,160 --> 01:14:38,500
Yeah, it might even taste good.
1233
01:14:38,700 --> 01:14:39,700
You'll be lucky.
1234
01:14:40,060 --> 01:14:40,540
Raph.
1235
01:14:40,541 --> 01:14:40,660
Raph.
1236
01:14:41,340 --> 01:14:42,340
Raph.
1237
01:14:42,670 --> 01:14:43,740
Food in five minutes.
1238
01:14:44,560 --> 01:14:45,280
Message received.
1239
01:14:45,460 --> 01:14:46,520
Loud and clear.
1240
01:14:47,160 --> 01:14:48,696
Do you mind keeping a quick eye on these?
1241
01:14:48,720 --> 01:14:50,320
I'm just going to go and grab something.
1242
01:15:05,080 --> 01:15:06,080
Oh, no.
1243
01:15:06,340 --> 01:15:07,340
Oh, no.
1244
01:15:07,460 --> 01:15:08,460
Mike, your dad.
1245
01:15:08,780 --> 01:15:09,140
Michael.
1246
01:15:09,700 --> 01:15:10,700
Anna.
1247
01:15:11,160 --> 01:15:12,160
Ralph.
1248
01:15:14,840 --> 01:15:15,840
Dad.
1249
01:15:17,020 --> 01:15:17,440
It's okay.
1250
01:15:18,040 --> 01:15:18,720
I'll tell you.
1251
01:15:19,000 --> 01:15:22,820
I need to relax.
1252
01:15:22,860 --> 01:15:23,100
Okay.
1253
01:15:23,101 --> 01:15:23,780
You're going to be all right now.
1254
01:15:23,880 --> 01:15:24,280
All right.
1255
01:15:24,520 --> 01:15:24,880
Okay.
1256
01:15:25,380 --> 01:15:26,380
Bye.
1257
01:15:30,940 --> 01:15:31,380
Hello?
1258
01:15:31,480 --> 01:15:32,480
I need an ambulance.
1259
01:15:33,020 --> 01:15:34,940
One, two, three!
1260
01:15:35,760 --> 01:15:36,760
Okay.
1261
01:15:36,880 --> 01:15:37,880
Lay you down, darling.
1262
01:15:37,900 --> 01:15:38,900
Lay you down.
1263
01:15:39,160 --> 01:15:39,900
You're all right.
1264
01:15:40,040 --> 01:15:40,160
All right.
1265
01:15:40,480 --> 01:15:40,700
Okay.
1266
01:15:40,920 --> 01:15:41,920
Going, going.
1267
01:15:45,660 --> 01:15:46,660
Fine.
1268
01:15:46,700 --> 01:15:47,340
You're fine.
1269
01:15:47,660 --> 01:15:48,660
Anna!
1270
01:15:50,660 --> 01:15:51,660
Ralph.
1271
01:15:51,920 --> 01:15:52,360
Ah.
1272
01:15:52,440 --> 01:15:53,440
Raph.
1273
01:15:53,500 --> 01:15:54,500
Anna?
1274
01:15:54,960 --> 01:15:55,400
Anna!
1275
01:15:55,580 --> 01:15:55,720
Raph.
1276
01:15:55,721 --> 01:16:03,320
A little pause... and we are back.
1277
01:16:28,800 --> 01:16:29,800
I can't.
1278
01:16:30,620 --> 01:16:31,860
I should have gone in.
1279
01:16:31,900 --> 01:16:32,900
I should have been there.
1280
01:16:42,370 --> 01:16:43,370
It's going to be OK.
1281
01:16:57,840 --> 01:16:59,380
So it's a motor neurone disease.
1282
01:16:59,680 --> 01:17:00,680
Wait, what is?
1283
01:17:02,605 --> 01:17:03,605
Your husband's condition.
1284
01:17:04,800 --> 01:17:06,160
We call it ALS.
1285
01:17:08,550 --> 01:17:09,880
He's got ALS?
1286
01:17:10,240 --> 01:17:11,240
Yes.
1287
01:17:11,610 --> 01:17:12,840
It's a terminal condition.
1288
01:17:13,910 --> 01:17:15,390
I'm afraid there's nothing we can do.
1289
01:17:16,640 --> 01:17:17,760
The problem is...
1290
01:17:45,030 --> 01:17:49,080
Could you tell the doctor I'd like to have
a word when she has a moment?
1291
01:17:49,820 --> 01:17:50,820
Of course.
1292
01:18:03,450 --> 01:18:04,720
I thought I'd lost a client.
1293
01:18:08,575 --> 01:18:11,270
I gather you tried to take matters into
your own hands.
1294
01:18:12,270 --> 01:18:13,290
Not to be recommended.
1295
01:18:18,510 --> 01:18:26,510
So, tell me, doctor, in your professional
opinion, do you think I'll...
1296
01:18:26,511 --> 01:18:27,511
...last six months?
1297
01:18:28,870 --> 01:18:30,390
With the right care and determination?
1298
01:18:32,520 --> 01:18:34,070
I am determined, all right.
1299
01:18:35,990 --> 01:18:37,610
I have a very good reason, you see.
1300
01:18:39,640 --> 01:18:40,850
An unexpected visitor?
1301
01:18:42,560 --> 01:18:43,560
Yes.
1302
01:18:45,750 --> 01:18:46,770
A very small one.
1303
01:18:48,520 --> 01:18:49,520
Around October.
1304
01:19:08,480 --> 01:19:11,320
Happy anniversary, my darling.
1305
01:19:11,760 --> 01:19:12,760
Oh!
1306
01:19:20,820 --> 01:19:22,040
Oh, oh, oh.
1307
01:19:32,210 --> 01:19:34,630
Yeah, that really suits you.
1308
01:19:35,090 --> 01:19:37,150
You have impeccable taste.
1309
01:19:37,490 --> 01:19:39,270
Yeah, till it comes to men.
1310
01:19:46,360 --> 01:19:48,040
So, we bring scene 94 forward?
1311
01:19:48,720 --> 01:19:49,720
Yes.
1312
01:19:49,820 --> 01:19:53,540
Then we can delete that rather clumsy scene
that seems obstinately to have remained.
1313
01:19:54,060 --> 01:19:55,360
It's time again.
1314
01:19:55,640 --> 01:19:57,060
Thank you, darling.
1315
01:19:59,285 --> 01:20:01,700
Actually, I've got some good news this
morning.
1316
01:20:02,650 --> 01:20:04,330
I'm going to do a second series of my
show.
1317
01:20:05,450 --> 01:20:07,010
So Cassie and I will be back in Malaga.
1318
01:20:08,750 --> 01:20:10,680
Which means that's where the baby will be
born.
1319
01:20:13,160 --> 01:20:14,160
Well, it's not too far.
1320
01:20:15,120 --> 01:20:16,620
Go to hospitals, we'll be there.
1321
01:20:17,360 --> 01:20:18,420
Yeah, of course.
1322
01:20:29,700 --> 01:20:30,140
Congratulations.
1323
01:20:30,141 --> 01:20:31,141
Congratulations.
1324
01:20:54,340 --> 01:20:56,560
I write a big story for Mr. Ralph.
1325
01:20:56,800 --> 01:20:57,800
Oh, you do?
1326
01:20:58,860 --> 01:21:00,340
How is Mr. Ralph this morning?
1327
01:21:01,860 --> 01:21:03,080
Sleeping more and more.
1328
01:21:05,360 --> 01:21:07,720
Tell him, be back home today.
1329
01:21:09,420 --> 01:21:11,500
Yeah, that will really cheer him up.
1330
01:21:11,730 --> 01:21:12,730
I'll do that.
1331
01:21:29,300 --> 01:21:31,480
Hey, we've had a baby boy.
1332
01:21:33,780 --> 01:21:34,780
Yeah.
1333
01:21:34,840 --> 01:21:36,640
Cassie and him are doing amazing.
1334
01:21:37,880 --> 01:22:16,930
How handsome.
1335
01:22:23,530 --> 01:22:25,230
How spoiled he is.
1336
01:23:36,565 --> 01:23:38,660
Do not go gentle into that good night.
1337
01:23:39,530 --> 01:23:43,380
Old age should burn and rave at close of
day.
1338
01:23:44,340 --> 01:23:47,640
Rage, rage against the dying of the light.
1339
01:23:49,700 --> 01:23:53,680
Though wise men at their end know dark is
right.
1340
01:23:54,170 --> 01:23:56,500
Because their words had fought no
lightning.
1341
01:23:56,980 --> 01:23:59,620
They do not go gentle into that good
night.
1342
01:24:00,680 --> 01:24:04,740
Wild men who caught and sang the sun in
flight.
1343
01:24:04,940 --> 01:24:07,880
And learned too late they grieved it on
its way.
1344
01:24:08,415 --> 01:24:10,600
Do not go gentle into that good night.
1345
01:24:12,680 --> 01:24:14,680
And you, my father.
1346
01:24:15,100 --> 01:24:17,220
There on the sad height.
1347
01:24:18,115 --> 01:24:20,020
Curse, bless me now.
1348
01:24:20,600 --> 01:24:22,420
With your fierce tears I pray.
1349
01:24:23,440 --> 01:24:26,220
Do not go gentle into that good night.
1350
01:24:27,560 --> 01:24:31,040
Rage, rage against the dying of the light.
87707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.