All language subtitles for Sword.and.Beloved.S01E22.IQ.x264.480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,680 --> 00:01:45,970 [Sword and Beloved] 2 00:01:46,500 --> 00:01:50,690 [Episode 22] 3 00:01:52,000 --> 00:01:54,530 You think that tiny bit of demon power of yours 4 00:01:54,710 --> 00:01:58,070 can let the Grief Tree seed take root and sprout? 5 00:02:02,120 --> 00:02:03,840 I'd love to see 6 00:02:04,510 --> 00:02:07,590 how you make that happen. 7 00:02:22,430 --> 00:02:23,430 Who are you? 8 00:02:25,150 --> 00:02:25,910 Why do you 9 00:02:26,079 --> 00:02:27,360 look identical to me? 10 00:02:28,710 --> 00:02:30,190 Identical to you? 11 00:02:35,150 --> 00:02:36,350 Let me put it this way. 12 00:02:37,280 --> 00:02:39,079 It is your cowardly shell 13 00:02:40,120 --> 00:02:42,120 has been suppressing my presence. 14 00:02:43,590 --> 00:02:45,990 Instead of saying we have identical looks, 15 00:02:49,750 --> 00:02:51,350 it's more accurate to say... 16 00:02:53,079 --> 00:02:54,000 I am... 17 00:02:56,360 --> 00:02:58,120 who you really are. 18 00:03:00,360 --> 00:03:02,520 Now that you're craving power, 19 00:03:03,130 --> 00:03:05,030 I might as well do you a favor 20 00:03:05,560 --> 00:03:07,220 and help you let this tree seed 21 00:03:07,560 --> 00:03:09,560 take root and sprout. 22 00:03:22,120 --> 00:03:24,840 Your power originates from love. 23 00:03:25,280 --> 00:03:26,150 Little Spider, 24 00:03:26,840 --> 00:03:28,150 close your eyes. 25 00:03:28,750 --> 00:03:30,590 Drop your facade. 26 00:03:31,079 --> 00:03:31,910 Let it 27 00:03:32,360 --> 00:03:34,910 feel your true desires. 28 00:03:49,960 --> 00:03:51,030 Little Spider, 29 00:03:51,960 --> 00:03:53,590 it was your affection 30 00:03:54,079 --> 00:03:56,430 for Wangquan Fugui that brought you here. 31 00:03:57,560 --> 00:03:58,840 Because of your feelings for him, 32 00:03:58,840 --> 00:04:01,280 you chose to take this test. 33 00:04:02,400 --> 00:04:03,840 Everything you've done 34 00:04:04,310 --> 00:04:05,240 stems from love, 35 00:04:05,990 --> 00:04:06,870 right? 36 00:04:07,360 --> 00:04:09,680 But if love could truly give you power, 37 00:04:10,190 --> 00:04:13,030 why are you still so weak to this day? 38 00:04:13,470 --> 00:04:14,560 Why haven't 39 00:04:15,190 --> 00:04:17,190 your efforts paid off by now? 40 00:04:17,730 --> 00:04:18,390 Oh, right. 41 00:04:19,190 --> 00:04:20,630 Ponder over this: 42 00:04:21,430 --> 00:04:23,430 why would your dear Young Master Fugui 43 00:04:23,430 --> 00:04:24,560 ditch you right away 44 00:04:24,560 --> 00:04:26,870 every time an emergency came up? 45 00:04:27,040 --> 00:04:28,800 It happened in the Peach Village, 46 00:04:28,800 --> 00:04:30,510 and again in the small woods 47 00:04:30,510 --> 00:04:31,840 inside Wangquan Manor. 48 00:04:32,600 --> 00:04:34,040 That proves your love 49 00:04:34,720 --> 00:04:36,430 is just like a rootless tree. 50 00:04:36,800 --> 00:04:38,480 How can it give you power? 51 00:04:39,680 --> 00:04:41,800 Think about it, Little Spider. 52 00:04:41,920 --> 00:04:43,510 You already gave your all. 53 00:04:43,680 --> 00:04:45,750 But what have you got in return? 54 00:05:03,460 --> 00:05:04,430 In the end... 55 00:05:04,830 --> 00:05:06,070 In the end... 56 00:05:07,680 --> 00:05:10,010 I didn't even get to see Young Master Fugui 57 00:05:10,630 --> 00:05:11,720 for one last time. 58 00:05:19,920 --> 00:05:20,920 Little Spider, 59 00:05:21,430 --> 00:05:23,390 you're finally realized the truth. 60 00:05:23,390 --> 00:05:24,870 You were only a toy 61 00:05:24,870 --> 00:05:26,930 he killed time with when he got bored. 62 00:05:27,600 --> 00:05:28,390 Listen, 63 00:05:28,390 --> 00:05:31,040 all relationships are about using each other. 64 00:05:32,750 --> 00:05:34,950 Stop being stubborn, Little Spider. 65 00:05:35,830 --> 00:05:37,240 In this world, 66 00:05:37,920 --> 00:05:39,600 only hatred lives forever. 67 00:05:40,920 --> 00:05:42,630 If you still insist 68 00:05:42,750 --> 00:05:44,630 on practicing the Way with love, 69 00:05:44,870 --> 00:05:45,330 then... 70 00:05:45,950 --> 00:05:47,750 you deserve to remain this weak! 71 00:05:50,430 --> 00:05:51,870 Why not accept me 72 00:05:52,600 --> 00:05:54,630 and the hatred in your heart? 73 00:05:55,270 --> 00:05:56,360 Only in this way 74 00:05:57,040 --> 00:05:59,870 will you gain the power to change everything. 75 00:05:59,870 --> 00:06:00,390 No. 76 00:06:01,120 --> 00:06:01,920 You're wrong. 77 00:06:02,240 --> 00:06:03,300 It's not like that. 78 00:06:04,190 --> 00:06:05,390 It's never been wrong 79 00:06:05,750 --> 00:06:07,430 to love someone. 80 00:06:09,480 --> 00:06:11,610 As long as there's love in one's heart, 81 00:06:12,750 --> 00:06:14,480 one will have the power to live! 82 00:06:16,120 --> 00:06:16,800 Fine. 83 00:06:19,270 --> 00:06:20,480 Then I don't mind 84 00:06:22,830 --> 00:06:24,510 sending you to hell. 85 00:06:46,070 --> 00:06:47,830 Wake up, Little Spider. 86 00:06:48,190 --> 00:06:49,560 Practicing the Way with love 87 00:06:49,560 --> 00:06:50,680 is a hopeless attempt. 88 00:06:50,680 --> 00:06:53,480 The only consistent thing in this world is hatred! 89 00:07:02,380 --> 00:07:04,000 Look, Little Spider. 90 00:07:04,830 --> 00:07:05,800 This place 91 00:07:06,430 --> 00:07:08,270 is full of fools just like you. 92 00:07:09,390 --> 00:07:10,240 Today, 93 00:07:10,600 --> 00:07:12,870 you will end up the same as them. 94 00:07:28,160 --> 00:07:29,390 How did this happen? 95 00:07:33,220 --> 00:07:34,920 Why did you do this? 96 00:07:36,950 --> 00:07:38,480 Because they all should die! 97 00:07:38,480 --> 00:07:39,830 Because they were all in an vain attempt 98 00:07:39,830 --> 00:07:41,750 to practice the Way with love just like you. 99 00:07:41,750 --> 00:07:42,800 This would only turn you 100 00:07:42,800 --> 00:07:45,130 into weak, pathetic and cowardly beings. 101 00:07:45,750 --> 00:07:47,480 You all yearned for power, 102 00:07:47,480 --> 00:07:49,810 but refused to face the truth of the world. 103 00:07:50,159 --> 00:07:52,120 There is no such thing 104 00:07:52,120 --> 00:07:53,980 as pure and genuine Power of Love. 105 00:07:54,600 --> 00:07:56,120 Is that the reason 106 00:07:57,120 --> 00:07:58,600 that we should die 107 00:07:58,840 --> 00:08:00,640 and deserve no chance of living? 108 00:08:00,720 --> 00:08:01,480 Of course. 109 00:08:05,830 --> 00:08:07,680 The weak don't deserve to live! 110 00:08:14,820 --> 00:08:15,750 Qingtong. 111 00:08:17,570 --> 00:08:18,360 Qingtong. 112 00:08:21,480 --> 00:08:22,240 Qingtong. 113 00:08:23,750 --> 00:08:24,600 Qingtong. 114 00:08:26,920 --> 00:08:29,380 Why do you strive with all your might to live? 115 00:08:30,720 --> 00:08:34,250 Why rise with the wind even when your life is as fragile as grass? 116 00:08:34,270 --> 00:08:36,929 Why, as dust, do you refuse to fall to the ground? 117 00:08:37,120 --> 00:08:37,870 Your heart 118 00:08:38,350 --> 00:08:39,600 has never been weak. 119 00:08:40,159 --> 00:08:41,830 [Qingtong] 120 00:08:40,419 --> 00:08:41,909 I named you Qingtong 121 00:08:42,270 --> 00:08:43,480 not to bind you, 122 00:08:44,360 --> 00:08:47,160 but in the hope that you would see this world for me. 123 00:08:47,360 --> 00:08:49,450 Even when you find yourself in darkness, 124 00:08:49,450 --> 00:08:50,510 humble and small, 125 00:08:51,240 --> 00:08:53,440 you must believe you can become that ray 126 00:08:54,320 --> 00:08:56,120 of light that dispels the gloom. 127 00:09:00,670 --> 00:09:02,170 [Dust-Seeker] 128 00:09:03,440 --> 00:09:04,570 Dust-Seeker Sword? 129 00:09:05,510 --> 00:09:07,040 Do you see that ray of light? 130 00:09:09,320 --> 00:09:10,650 Dust dances with light. 131 00:09:10,790 --> 00:09:12,090 It shows where the light comes from. 132 00:09:12,090 --> 00:09:13,020 And with a sword, 133 00:09:13,390 --> 00:09:15,250 what matters isn't the technique 134 00:09:15,320 --> 00:09:16,580 but the sword essence. 135 00:09:17,550 --> 00:09:18,280 I've already 136 00:09:18,790 --> 00:09:20,190 shown you the techniqes. 137 00:09:24,020 --> 00:09:25,840 I see you're still struggling. 138 00:09:27,270 --> 00:09:28,630 Why, as dust, 139 00:09:30,000 --> 00:09:31,860 do we refuse to fall to the ground? 140 00:09:33,550 --> 00:09:34,870 Because our hearts 141 00:09:36,240 --> 00:09:37,670 have never been weak. 142 00:09:36,940 --> 00:09:41,250 ♪ My unrealistic yearnings ♪ 143 00:09:38,870 --> 00:09:40,870 I will never enter the world with hatred 144 00:09:40,870 --> 00:09:42,150 Love in the world 145 00:09:41,780 --> 00:09:42,870 ♪ Are unattainable ♪ 146 00:09:42,200 --> 00:09:43,330 All lives are equal. 147 00:09:43,390 --> 00:09:44,580 All creatures coexist! 148 00:09:43,990 --> 00:09:45,830 ♪ Parting ♪ 149 00:09:45,030 --> 00:09:45,630 This... 150 00:09:46,440 --> 00:09:47,750 the Way I practice! 151 00:09:46,570 --> 00:09:49,620 ♪ Will sober me ♪ 152 00:09:50,450 --> 00:09:56,720 ♪ I'll chase my dreams ♪ 153 00:09:51,240 --> 00:09:53,370 I suggest you stop now, Little Spider. 154 00:09:54,150 --> 00:09:55,810 The branches will grow wildly 155 00:09:55,910 --> 00:09:57,470 and pierce through your eyes. 156 00:09:57,230 --> 00:10:00,310 ♪ I'll ignite fire with love ♪ 157 00:09:58,480 --> 00:09:59,360 Then you won't be able 158 00:09:59,360 --> 00:10:01,080 to accompany your dear Young Master Fugui 159 00:10:01,080 --> 00:10:03,270 to see all the beautiful scenery anymore. 160 00:10:01,130 --> 00:10:03,430 ♪ The flames will never dim or die out ♪ 161 00:10:04,030 --> 00:10:06,050 As long as I keep my heart clear, 162 00:10:06,440 --> 00:10:09,600 beautiful scenery is unveiled to me. 163 00:10:10,080 --> 00:10:12,030 Why would I fear losing my eyes? 164 00:10:12,630 --> 00:10:14,430 Mercy is part of swordsmanship. 165 00:10:14,790 --> 00:10:16,390 Grass flourish and withers. 166 00:10:16,870 --> 00:10:17,870 Dust-Seeker! 167 00:10:24,630 --> 00:10:25,910 My sword essence 168 00:10:27,000 --> 00:10:29,330 is the dust that never falls to the ground! 169 00:10:51,550 --> 00:10:54,350 I can't believe you managed to shatter falsehood. 170 00:10:55,240 --> 00:10:57,510 Just for these darn losers? 171 00:10:57,860 --> 00:10:59,910 You wouldn't understand even if I explained it. 172 00:10:59,910 --> 00:11:00,910 Face your doom! 173 00:11:23,270 --> 00:11:24,330 Congratulations. 174 00:11:24,840 --> 00:11:25,840 You won. 175 00:11:26,550 --> 00:11:28,510 The power absorbed by this seed 176 00:11:28,510 --> 00:11:29,270 is 177 00:11:29,670 --> 00:11:30,630 yours now. 178 00:11:31,480 --> 00:11:32,340 As it turns out, 179 00:11:33,130 --> 00:11:35,590 this is the secret of the Joy and Sorrow Sect— 180 00:11:36,030 --> 00:11:38,200 you gain power by harming others. 181 00:11:38,750 --> 00:11:39,630 I don't need 182 00:11:40,230 --> 00:11:41,320 such power. 183 00:12:01,720 --> 00:12:02,390 Run. 184 00:12:03,030 --> 00:12:03,960 Hurry, run! 185 00:12:04,750 --> 00:12:05,720 From now on, 186 00:12:06,200 --> 00:12:07,840 all of you are free. 187 00:12:08,360 --> 00:12:09,270 Run! 188 00:12:10,550 --> 00:12:12,170 You saved them. 189 00:12:12,790 --> 00:12:15,190 But have you thought about your own way out? 190 00:12:17,360 --> 00:12:18,150 I, Qingtong, 191 00:12:20,720 --> 00:12:22,030 need no retreat. 192 00:12:27,670 --> 00:12:28,840 Congratulations 193 00:12:29,480 --> 00:12:31,270 for passing the final trial. 194 00:12:32,080 --> 00:12:34,870 You will possess the supreme Power of Love. 195 00:12:36,240 --> 00:12:37,720 I hope you will understand 196 00:12:38,500 --> 00:12:41,030 that power itself is neither right nor wrong. 197 00:12:42,120 --> 00:12:43,030 Your thought 198 00:12:43,200 --> 00:12:45,730 decides if it's used in the right or wrong way. 199 00:12:46,510 --> 00:12:47,390 Now, 200 00:12:47,910 --> 00:12:50,110 go practice the Way you deem as correct. 201 00:13:01,480 --> 00:13:03,630 Have you still not found access to the Joy and Sorrow Sect? 202 00:13:03,630 --> 00:13:05,200 It's been six hours. 203 00:13:05,840 --> 00:13:07,440 I'm afraid Miss Qingtong... 204 00:13:07,910 --> 00:13:09,360 is dead by now. 205 00:13:10,510 --> 00:13:12,030 How dare you curse her. 206 00:13:12,550 --> 00:13:13,670 No, no, no. 207 00:13:15,030 --> 00:13:16,230 Don't hurt me. 208 00:13:24,670 --> 00:13:26,270 Such strong demonic energy. 209 00:13:28,360 --> 00:13:29,150 Qingtong? 210 00:13:34,340 --> 00:13:35,120 Qingtong. 211 00:13:36,060 --> 00:13:37,720 Have you tamed that tree seed? 212 00:13:40,150 --> 00:13:42,080 The Joy and Sorrow Sect has been destroyed. 213 00:13:42,080 --> 00:13:42,910 From now on, 214 00:13:43,860 --> 00:13:45,990 nobody will be trapped there anymore. 215 00:13:53,720 --> 00:13:55,180 Why is your demonic energy 216 00:13:56,790 --> 00:13:58,030 a complete mess now? 217 00:14:03,720 --> 00:14:05,580 Perhaps you're sensing it wrong, 218 00:14:06,390 --> 00:14:08,270 since you haven't fully merged with the tree seed 219 00:14:08,270 --> 00:14:09,600 that you tamed just now. 220 00:14:13,320 --> 00:14:16,780 You already promised me not to work on such evil magic anymore. 221 00:14:17,310 --> 00:14:18,550 Then, from today on, 222 00:14:19,600 --> 00:14:20,600 this Asura Hall 223 00:14:21,410 --> 00:14:22,750 is not to be used again. 224 00:14:23,270 --> 00:14:24,550 Intruders... 225 00:14:26,750 --> 00:14:27,510 must die. 226 00:14:31,080 --> 00:14:32,140 From today onward, 227 00:14:32,790 --> 00:14:34,240 you're our new governor. 228 00:14:34,600 --> 00:14:35,800 Please be our leader! 229 00:14:38,030 --> 00:14:40,150 Greetings, Governor! 230 00:14:56,870 --> 00:14:57,440 Good. 231 00:15:02,480 --> 00:15:03,670 Fugui said this lad 232 00:15:03,750 --> 00:15:05,790 could become one with the Water-Control Orb. 233 00:15:05,790 --> 00:15:06,840 Let me see 234 00:15:07,260 --> 00:15:09,120 what's so special about him. 235 00:15:11,870 --> 00:15:13,200 You can't control sand. 236 00:15:14,720 --> 00:15:16,720 There's a Water-Control Orb in you. 237 00:15:17,360 --> 00:15:18,220 How about this? 238 00:15:18,960 --> 00:15:20,760 Try controlling water instead. 239 00:15:21,630 --> 00:15:24,160 Master disallows me to control water at will. 240 00:15:24,790 --> 00:15:26,390 Do you have to be so obedient? 241 00:15:26,590 --> 00:15:27,320 Besides, 242 00:15:27,320 --> 00:15:29,520 you're out of the Royal Master's sight. 243 00:15:29,840 --> 00:15:30,570 Give it a try. 244 00:15:31,150 --> 00:15:31,670 It... 245 00:15:32,200 --> 00:15:32,670 It... 246 00:15:34,150 --> 00:15:34,960 It's not a good idea, is it? 247 00:15:34,960 --> 00:15:36,360 What's not good about it? 248 00:15:36,480 --> 00:15:38,000 Center your demonic energy in the lower abdomen. 249 00:15:38,000 --> 00:15:39,510 Then channel it upward with the power 250 00:15:39,510 --> 00:15:40,360 of the Water-Control Orb, 251 00:15:40,360 --> 00:15:41,670 like water flowing into a river. 252 00:15:41,670 --> 00:15:42,270 You got it? 253 00:15:42,270 --> 00:15:42,750 Got it. 254 00:15:42,750 --> 00:15:43,360 Proceed. 255 00:16:10,790 --> 00:16:12,440 Now that I see it, 256 00:16:12,440 --> 00:16:15,570 maybe this lad can really refine the Water-Control orb. 257 00:16:27,630 --> 00:16:29,030 Celestial Master, look! 258 00:16:29,750 --> 00:16:30,870 Not bad. 259 00:16:50,750 --> 00:16:53,080 I think you should heed the Royal Master's 260 00:16:53,760 --> 00:16:55,290 advice as much as possible. 261 00:16:57,240 --> 00:16:57,750 Yes. 262 00:17:01,360 --> 00:17:02,670 Is Master cooking now? 263 00:17:03,750 --> 00:17:04,640 Meatballs! 264 00:17:08,829 --> 00:17:10,160 This dog demon does have 265 00:17:10,160 --> 00:17:11,490 an acute sense of smell. 266 00:17:19,200 --> 00:17:20,329 Here you are, Fugui. 267 00:17:23,000 --> 00:17:23,960 Wait, you've picked all the meat. 268 00:17:23,960 --> 00:17:25,359 What's left for us to eat? 269 00:17:27,550 --> 00:17:30,330 I'll start with meat, and then vegetable. 270 00:17:36,510 --> 00:17:37,570 Celestial Master, 271 00:17:38,350 --> 00:17:40,070 any comment on my performance today? 272 00:17:40,070 --> 00:17:40,880 It was just... 273 00:17:44,830 --> 00:17:46,030 You're a real genius. 274 00:17:46,310 --> 00:17:47,510 Smart and sharp. 275 00:17:47,920 --> 00:17:48,550 Really? 276 00:17:49,030 --> 00:17:49,830 Is it true? 277 00:17:50,030 --> 00:17:50,960 I think that too. 278 00:17:52,480 --> 00:17:54,010 Celestial Master, listen. 279 00:17:54,030 --> 00:17:55,830 When I left the palace years ago, 280 00:17:55,960 --> 00:17:58,890 I did meet the girl that you said I was meant to be with. 281 00:18:00,240 --> 00:18:02,040 The girl you're meant to be with? 282 00:18:02,070 --> 00:18:02,730 Keep going. 283 00:18:04,350 --> 00:18:05,720 I met her as I was walking 284 00:18:05,960 --> 00:18:08,020 the desert after leaving the palace. 285 00:18:09,480 --> 00:18:10,400 Seriously? 286 00:18:10,920 --> 00:18:11,960 You had the demon power 287 00:18:11,960 --> 00:18:13,290 to control sandstorms, 288 00:18:13,550 --> 00:18:15,280 before receiving any training 289 00:18:15,350 --> 00:18:16,640 or taking a human form? 290 00:18:16,640 --> 00:18:16,960 Yes. 291 00:18:17,920 --> 00:18:18,920 He never lies. 292 00:18:22,510 --> 00:18:23,590 Were you stimulated 293 00:18:23,590 --> 00:18:25,050 by something at that time? 294 00:18:27,790 --> 00:18:30,030 I remember I was being held in her arms. 295 00:18:30,720 --> 00:18:31,680 She nearly passed out, 296 00:18:31,680 --> 00:18:33,740 yet she was still thinking of others. 297 00:18:34,640 --> 00:18:35,750 Guys, leave now. 298 00:18:37,510 --> 00:18:38,440 Run, guys. 299 00:18:38,750 --> 00:18:40,240 I was thinking Let’s go. 300 00:18:40,720 --> 00:18:43,110 She's so pretty and nice. Let’s go. 301 00:18:43,310 --> 00:18:45,310 bury such a nice and pretty lady. 302 00:18:45,680 --> 00:18:46,350 Then... 303 00:18:46,590 --> 00:18:48,720 Then I released enormous demon power. 304 00:18:49,750 --> 00:18:50,750 Does it mean... 305 00:18:52,830 --> 00:18:54,030 you like her? 306 00:18:55,700 --> 00:18:56,270 Yes. 307 00:18:56,960 --> 00:18:58,020 Why not pursue her? 308 00:18:58,920 --> 00:18:59,880 Perhaps she's the key 309 00:18:59,880 --> 00:19:01,070 to unleashing your demon power. 310 00:19:01,070 --> 00:19:02,060 I did go see her, 311 00:19:02,270 --> 00:19:03,830 but was then beaten and driven away. 312 00:19:03,830 --> 00:19:05,070 As Master said, 313 00:19:05,270 --> 00:19:06,400 humans and demons 314 00:19:06,400 --> 00:19:08,110 can't be happy without the balanced development 315 00:19:08,110 --> 00:19:09,030 of skills and spirits. 316 00:19:09,030 --> 00:19:09,550 So, 317 00:19:09,550 --> 00:19:11,400 I must quickly strengthen my demon power. 318 00:19:11,400 --> 00:19:12,350 No, no, no. 319 00:19:13,030 --> 00:19:13,850 Wait a minute. 320 00:19:14,350 --> 00:19:15,880 You're taking his romantic advice 321 00:19:15,880 --> 00:19:16,810 to court a woman? 322 00:19:18,780 --> 00:19:19,400 Yes. 323 00:19:22,130 --> 00:19:22,880 Impressive. 324 00:19:24,590 --> 00:19:26,680 It's true that my love life 325 00:19:26,680 --> 00:19:28,010 is quite bumpy, 326 00:19:28,110 --> 00:19:31,640 but let me share my perspective as a seasoned player in the game— 327 00:19:31,880 --> 00:19:33,350 who can rival a reluctant love interest? 328 00:19:33,350 --> 00:19:34,920 A persistant suitor! 329 00:19:35,640 --> 00:19:36,880 Speaking from my experience, 330 00:19:36,880 --> 00:19:37,910 forget about anything. 331 00:19:37,910 --> 00:19:38,510 You should 332 00:19:38,550 --> 00:19:40,240 just propose marriage to her! 333 00:19:41,160 --> 00:19:41,640 Really? 334 00:19:42,440 --> 00:19:43,240 Let's set a goal. 335 00:19:43,240 --> 00:19:45,000 Make 100 attempts for the love of your life, 336 00:19:45,000 --> 00:19:45,590 will you? 337 00:19:46,510 --> 00:19:47,640 I'll try the 101st time if I have to! 338 00:19:47,640 --> 00:19:48,400 Good. 339 00:19:48,510 --> 00:19:49,270 It's settled then. 340 00:19:49,270 --> 00:19:50,090 Tomorrow morning, 341 00:19:50,090 --> 00:19:50,920 I'll devise 342 00:19:50,920 --> 00:19:52,120 a battle plan for you. 343 00:19:52,240 --> 00:19:53,440 Don't wait till then. 344 00:19:53,680 --> 00:19:54,880 Tell me your plan now. 345 00:19:55,030 --> 00:19:55,690 Just say it. 346 00:19:56,590 --> 00:19:57,850 Maybe a few tips first. 347 00:19:58,240 --> 00:19:58,640 Fine. 348 00:19:59,350 --> 00:20:00,410 Now, I'll teach you 349 00:20:00,480 --> 00:20:02,210 the art of relentless pursuit. 350 00:20:18,550 --> 00:20:21,150 That poor dog pestered me all night yesterday. 351 00:20:21,480 --> 00:20:22,480 I'm so sleepy. 352 00:20:23,000 --> 00:20:24,660 We didn't disturb you, did we? 353 00:20:24,920 --> 00:20:25,920 What do you think? 354 00:20:26,000 --> 00:20:28,260 I wished I could've covered your mouths. 355 00:20:30,880 --> 00:20:31,400 Fugui, 356 00:20:32,000 --> 00:20:33,200 you do care about me. 357 00:20:35,750 --> 00:20:36,810 Celestial Master! 358 00:20:37,830 --> 00:20:38,720 It's already morning. 359 00:20:38,720 --> 00:20:40,120 Let's go visit Xueyang. 360 00:20:42,440 --> 00:20:43,900 Are you not coming with us? 361 00:20:44,310 --> 00:20:46,680 The capable shoulder more responsibility. 362 00:20:46,680 --> 00:20:49,210 You stirred this up. I'd rather stay out of it. 363 00:20:50,510 --> 00:20:51,200 Fine. 364 00:20:53,640 --> 00:20:54,790 Let me show you 365 00:20:54,790 --> 00:20:56,240 what I've got. 366 00:20:56,720 --> 00:20:57,400 Follow me! 367 00:21:03,200 --> 00:21:04,260 Celestial Master, 368 00:21:04,270 --> 00:21:05,670 any more words of advice? 369 00:21:05,790 --> 00:21:07,920 What advice do you need for sending presents? 370 00:21:07,920 --> 00:21:10,440 You see, a generous gift giver is never rejected. 371 00:21:10,440 --> 00:21:12,270 When you give her all your favorites, 372 00:21:12,270 --> 00:21:13,470 you two will get on... 373 00:21:15,510 --> 00:21:17,000 like a house on fire. 374 00:21:18,790 --> 00:21:19,400 Got it! 375 00:21:19,680 --> 00:21:20,480 I'll take off. 376 00:21:24,000 --> 00:21:24,720 Remember: 377 00:21:25,200 --> 00:21:26,550 you'll make it work! 378 00:21:27,400 --> 00:21:29,060 I'll come back with good news! 379 00:21:32,680 --> 00:21:35,140 [4 hours later] 380 00:21:37,480 --> 00:21:38,680 Celestial Master... 381 00:21:40,000 --> 00:21:41,070 I'm back. 382 00:21:41,790 --> 00:21:43,030 So soon? 383 00:21:43,880 --> 00:21:45,030 Celestial Master! 384 00:21:47,510 --> 00:21:48,440 I was right, huh? 385 00:21:48,590 --> 00:21:49,920 If you followed my instructions, 386 00:21:49,920 --> 00:21:51,720 you'd surely hit it off with her. 387 00:21:54,790 --> 00:21:56,350 She froze me again 388 00:21:57,400 --> 00:21:58,960 and kicked me out. 389 00:22:06,880 --> 00:22:08,610 That shouldn't have happened. 390 00:22:09,160 --> 00:22:11,020 Why would she freeze a gift giver? 391 00:22:15,200 --> 00:22:16,510 Gold, silver, jewelry, 392 00:22:16,510 --> 00:22:17,400 antiques and jade. 393 00:22:17,400 --> 00:22:18,730 Don't girls all like... 394 00:22:20,680 --> 00:22:22,110 B-Black strips, 395 00:22:22,400 --> 00:22:24,790 dried hamsters, scratching pads, bones, 396 00:22:24,960 --> 00:22:28,160 and ten bundles of red willow branches for playing fetch? 397 00:22:29,830 --> 00:22:30,690 What are these? 398 00:22:30,800 --> 00:22:32,350 My favorite things. 399 00:22:33,110 --> 00:22:33,880 Wait, you... 400 00:22:33,960 --> 00:22:35,070 Look, Celestial Master, 401 00:22:35,070 --> 00:22:36,110 you told me 402 00:22:36,270 --> 00:22:38,000 to send her my favorite things. 403 00:22:42,160 --> 00:22:43,160 I said it right. 404 00:22:43,920 --> 00:22:45,380 Drop that subject for now. 405 00:22:45,480 --> 00:22:46,890 You've taken a human form. 406 00:22:46,890 --> 00:22:49,090 Hide your habits as an animal, alright? 407 00:22:49,200 --> 00:22:49,930 First of all, 408 00:22:50,270 --> 00:22:51,800 you need to act like a human. 409 00:22:52,270 --> 00:22:54,030 A human. Understood? 410 00:23:02,550 --> 00:23:04,410 Enlighten me, Celestial Master. 411 00:23:05,200 --> 00:23:07,640 Since you're inquiring cordially, 412 00:23:07,920 --> 00:23:11,270 I might as well kindly share my wisdom with you. 413 00:23:11,720 --> 00:23:12,790 I'm been through the trials in love, 414 00:23:12,790 --> 00:23:14,350 so listen to me carefully. 415 00:23:14,440 --> 00:23:14,960 Sure. 416 00:23:16,270 --> 00:23:17,680 You must tailor your approach 417 00:23:17,680 --> 00:23:18,750 to different people. 418 00:23:18,750 --> 00:23:20,590 For example, to win my heart over, 419 00:23:20,590 --> 00:23:21,640 it's better to send me money 420 00:23:21,640 --> 00:23:23,240 than a usual pleasantry. 421 00:23:24,720 --> 00:23:25,720 That even rhymes. 422 00:23:26,310 --> 00:23:27,350 Send her money? 423 00:23:27,790 --> 00:23:28,790 Will that really work? 424 00:23:28,790 --> 00:23:30,880 How could you just miss the key point? 425 00:23:31,550 --> 00:23:32,480 I was telling you 426 00:23:32,510 --> 00:23:34,510 to go for a snake's weakest spot so as to defeat it. 427 00:23:34,510 --> 00:23:35,400 Do you understand? 428 00:23:35,400 --> 00:23:37,720 But I'm not bothered by snakes now. 429 00:23:39,750 --> 00:23:40,750 It was a metaphor. 430 00:23:41,000 --> 00:23:43,640 I mean metaphor. Do you understand? Don’t be angry. Don’t be angry. 431 00:23:43,640 --> 00:23:44,440 I know what a metaphor is. 432 00:23:44,440 --> 00:23:45,240 That metaphor 433 00:23:45,880 --> 00:23:46,650 meant... 434 00:23:46,880 --> 00:23:49,200 Li Xueyang's weakest spot is... 435 00:23:50,680 --> 00:23:51,240 Try spending 436 00:23:51,240 --> 00:23:53,830 less time with the Royal Master. 437 00:23:54,070 --> 00:23:56,130 You think we're hunting demons here? 438 00:23:56,510 --> 00:23:58,030 Celestial Master, you once told me 439 00:23:58,030 --> 00:23:59,230 that love is a battle. 440 00:23:59,310 --> 00:24:00,960 A single wrong step could lead to 441 00:24:00,960 --> 00:24:02,250 a complete failure. 442 00:24:02,350 --> 00:24:04,200 Indeed, love is a battle. 443 00:24:04,200 --> 00:24:06,110 Make a wrong step, and the game is lost. 444 00:24:06,110 --> 00:24:10,070 But more importantly, you need to know well about yourself and your target. 445 00:24:10,070 --> 00:24:11,400 You should find out 446 00:24:11,880 --> 00:24:13,550 what General Li really likes. 447 00:24:16,880 --> 00:24:19,140 I honestly have no idea of what she likes. 448 00:24:19,240 --> 00:24:20,110 What can I do? 449 00:24:21,200 --> 00:24:22,660 I'm here for you, aren't I? 450 00:24:24,270 --> 00:24:27,470 At the end of the day, I still have to personally handle it. 451 00:24:27,540 --> 00:24:31,520 [Amazing fortune teller] 452 00:24:29,110 --> 00:24:31,030 The Eight Stars of Heaven 453 00:24:31,350 --> 00:24:33,310 follow around like shadows... 454 00:24:34,720 --> 00:24:36,750 General Li, I made you some snacks. 455 00:24:40,550 --> 00:24:41,610 The man you're into 456 00:24:41,720 --> 00:24:44,320 must be tender yet tough. 457 00:24:44,450 --> 00:24:45,110 Am I right? 458 00:24:45,400 --> 00:24:46,030 Really? 459 00:24:46,030 --> 00:24:47,360 Isn't it just accurate? 460 00:24:48,270 --> 00:24:49,640 How embarrassing! 461 00:24:53,440 --> 00:24:54,720 Just a trick. 462 00:24:56,640 --> 00:24:57,100 Come on! 463 00:24:57,110 --> 00:24:59,350 Don't miss out on this, passersby! 464 00:24:59,350 --> 00:25:00,640 Come and take a look. 465 00:25:00,640 --> 00:25:02,200 I'm the best fortune teller in the Western Regions, 466 00:25:02,200 --> 00:25:04,130 especially about matters of love! 467 00:25:04,440 --> 00:25:05,310 Matters of love? 468 00:25:05,310 --> 00:25:06,510 I've told the fortune 469 00:25:06,450 --> 00:25:07,690 [Amazing fortune teller] 470 00:25:06,510 --> 00:25:08,110 of thousands of men and women. 471 00:25:08,110 --> 00:25:09,440 Wise choice, everyone. 472 00:25:09,440 --> 00:25:10,030 Come on. 473 00:25:10,440 --> 00:25:11,370 Hey, later on... 474 00:25:11,630 --> 00:25:13,750 -This soldier with a dusky complexion, -Where are they? 475 00:25:13,750 --> 00:25:15,030 what would you like to know? 476 00:25:15,030 --> 00:25:15,720 His love life 477 00:25:15,720 --> 00:25:16,550 and his career. 478 00:25:16,550 --> 00:25:16,880 Okay. 479 00:25:17,200 --> 00:25:18,000 Both are fine. 480 00:25:18,000 --> 00:25:19,880 When did you join the army? 481 00:25:30,920 --> 00:25:32,680 General, I assume 482 00:25:33,960 --> 00:25:36,020 you're curious about your love life. 483 00:25:36,440 --> 00:25:37,750 That's right. 484 00:25:38,240 --> 00:25:38,680 Give it a try. 485 00:25:38,680 --> 00:25:39,200 Give it a try! 486 00:25:39,200 --> 00:25:40,030 Try it! 487 00:25:40,070 --> 00:25:42,590 These golden pearls are the rarest treasures of the Western Regions, 488 00:25:42,590 --> 00:25:43,880 for predicting one's love life. 489 00:25:43,880 --> 00:25:46,140 They have answers to all your questions. 490 00:25:48,750 --> 00:25:49,610 Get it started. 491 00:25:50,880 --> 00:25:52,140 Let's talk over there. 492 00:25:54,350 --> 00:25:56,240 The golden pearls will tell you 493 00:25:56,240 --> 00:25:58,080 what your future partner is like. 494 00:25:58,080 --> 00:26:00,400 [Gentle and considerate] [Highly literate] [Physically strong] [Wealthy] 495 00:26:00,920 --> 00:26:02,030 Shall we begin? 496 00:26:02,110 --> 00:26:02,590 Okay. 497 00:26:14,050 --> 00:26:16,770 [Gentle and considerate] [Highly literate] [Physically strong] [Wealthy] 498 00:26:15,110 --> 00:26:16,920 I hate those who throw their weight around 499 00:26:16,920 --> 00:26:18,520 because of their birth most. 500 00:26:19,440 --> 00:26:20,200 I concur. 501 00:26:26,060 --> 00:26:27,430 My mother doesn't like those 502 00:26:27,360 --> 00:26:29,980 [Gentle and considerate] [Highly literate] [Physically strong] [Wealthy] 503 00:26:28,070 --> 00:26:29,330 who fight all the time. 504 00:26:30,920 --> 00:26:31,880 Again, I concur. 505 00:26:35,550 --> 00:26:37,410 Well, scholarly and talented... 506 00:26:37,590 --> 00:26:38,110 Boss, 507 00:26:38,720 --> 00:26:40,580 a frail scholar is no good, right? 508 00:26:40,590 --> 00:26:41,640 He'd easily collapse when beaten. 509 00:26:41,640 --> 00:26:42,200 Besides, 510 00:26:42,550 --> 00:26:44,160 you wouldn't adore weak pretty literates 511 00:26:44,160 --> 00:26:46,090 like ordinary girls do, would you? 512 00:26:46,270 --> 00:26:46,830 What? 513 00:26:47,200 --> 00:26:48,790 Can't a handsome man be 514 00:26:49,110 --> 00:26:49,970 as strong as me? 515 00:26:50,550 --> 00:26:51,160 What? 516 00:26:52,160 --> 00:26:53,640 Can't I fall for a man 517 00:26:53,640 --> 00:26:54,920 who's artistic, gentle, 518 00:26:54,920 --> 00:26:56,680 romantic and heroic? 519 00:26:58,920 --> 00:27:00,310 What a scam. 520 00:27:02,750 --> 00:27:03,550 Let's go. 521 00:27:03,550 --> 00:27:04,000 Go. 522 00:27:04,270 --> 00:27:05,310 I knew that was a con. 523 00:27:05,310 --> 00:27:06,030 Yeah. 524 00:27:08,030 --> 00:27:09,200 An artistic, gentle, 525 00:27:09,200 --> 00:27:11,030 romantic and heroic man. 526 00:27:13,200 --> 00:27:15,240 Only I could solve that mystery. 527 00:27:16,160 --> 00:27:16,920 Hmm... 528 00:27:19,310 --> 00:27:21,040 Based on my observation today, 529 00:27:21,270 --> 00:27:22,790 I've learned that General Li's 530 00:27:22,790 --> 00:27:23,550 ideal partner must be 531 00:27:23,550 --> 00:27:25,810 artistic, gentle, romantic and heroic. 532 00:27:28,350 --> 00:27:29,000 Artistic, 533 00:27:29,270 --> 00:27:29,980 gentle, 534 00:27:30,110 --> 00:27:30,720 romantic, 535 00:27:30,880 --> 00:27:31,550 and heroic. 536 00:27:31,790 --> 00:27:33,120 She likes that many men? 537 00:27:35,440 --> 00:27:36,840 No wonder you're single. 538 00:27:38,550 --> 00:27:40,150 You need to realize the point 539 00:27:40,270 --> 00:27:40,920 is that she prefer 540 00:27:40,920 --> 00:27:41,750 handmade gifts 541 00:27:41,750 --> 00:27:42,920 laden with 542 00:27:42,920 --> 00:27:44,480 sentiment and sincerity. 543 00:27:45,510 --> 00:27:48,070 What should I make then? 544 00:27:48,750 --> 00:27:50,240 You've asked the right person again. 545 00:27:50,240 --> 00:27:51,310 Girls all enjoy 546 00:27:51,750 --> 00:27:55,270 receiving handwritten love poems. 547 00:27:56,310 --> 00:27:57,680 Love poems? 548 00:27:59,640 --> 00:28:00,500 It's finished! 549 00:28:05,290 --> 00:28:08,010 [Love poems] 550 00:28:09,550 --> 00:28:10,270 Can't you... 551 00:28:10,270 --> 00:28:11,350 be sincere? 552 00:28:12,070 --> 00:28:12,920 At least, 553 00:28:12,920 --> 00:28:14,180 write something more. 554 00:28:14,880 --> 00:28:15,830 Girls 555 00:28:16,230 --> 00:28:18,400 loves hearing something nice. 556 00:28:19,790 --> 00:28:20,830 Be sincere? 557 00:28:23,000 --> 00:28:23,480 Hmm. 558 00:28:23,830 --> 00:28:24,310 Hmm. 559 00:28:24,920 --> 00:28:25,680 It's done! 560 00:28:51,480 --> 00:28:53,410 What is it, calligraphy practice? 561 00:28:53,750 --> 00:28:55,480 Aren't I being sincere enough? 562 00:28:55,880 --> 00:28:57,740 Can you just be straightforward? 563 00:29:00,750 --> 00:29:01,530 Be straightforward... 564 00:29:01,530 --> 00:29:06,750 [Marry me] 565 00:29:10,240 --> 00:29:10,920 Just do it. 566 00:29:12,720 --> 00:29:13,550 Fine. 567 00:29:13,880 --> 00:29:15,080 There's no other way. 568 00:29:16,050 --> 00:29:21,180 [Marry me] 569 00:29:20,160 --> 00:29:20,750 Xueyang! 570 00:29:21,160 --> 00:29:22,640 Xueyang, I'm here! 571 00:29:24,310 --> 00:29:24,790 Today, 572 00:29:25,270 --> 00:29:25,720 I... 573 00:29:25,720 --> 00:29:27,580 I'm officially proposing to you. 574 00:29:28,470 --> 00:29:32,370 [Marry me] 575 00:29:36,790 --> 00:29:38,200 Is Celestial Master's plan 576 00:29:38,200 --> 00:29:39,270 going to work? 577 00:29:42,160 --> 00:29:43,690 Don't come bother me again. 578 00:29:47,920 --> 00:29:48,450 General. 579 00:29:50,920 --> 00:29:51,640 It's okay. 580 00:29:52,160 --> 00:29:53,220 I'll try 100 times, 581 00:29:53,510 --> 00:29:55,160 since the first one was a failure! 582 00:29:55,160 --> 00:29:56,620 I'll come again tomorrow! 583 00:30:00,460 --> 00:30:01,130 [Marry me] 584 00:30:01,130 --> 00:30:04,240 [No entry] 585 00:30:18,070 --> 00:30:18,640 Xueyang, 586 00:30:18,790 --> 00:30:19,480 here I come! 587 00:30:23,750 --> 00:30:25,270 I'll come again tomorrow. 588 00:30:27,410 --> 00:30:29,310 [No entry] 589 00:30:29,270 --> 00:30:29,800 Xueyang! 590 00:30:33,960 --> 00:30:34,880 I will... 591 00:30:35,880 --> 00:30:37,080 come again tomorrow. 592 00:30:39,980 --> 00:30:41,380 [No entry] 593 00:30:43,750 --> 00:30:45,210 I'll come again tomorrow. 594 00:30:45,310 --> 00:30:46,030 I will. 595 00:30:46,980 --> 00:30:48,370 [No entry] 596 00:30:59,150 --> 00:31:07,120 [No entry] 597 00:31:02,960 --> 00:31:03,490 Xueyang, 598 00:31:04,030 --> 00:31:04,890 I'm here again! 599 00:31:08,550 --> 00:31:09,880 Aren't you tired of doing this every day? 600 00:31:09,880 --> 00:31:10,830 Not at all. 601 00:31:11,590 --> 00:31:12,990 I'm not tired of it at all. 602 00:31:17,670 --> 00:31:24,320 [Marry me] 603 00:31:29,160 --> 00:31:30,490 What flowers are these? 604 00:31:31,070 --> 00:31:31,800 These are... 605 00:31:33,000 --> 00:31:34,030 forget-me-nots. 606 00:31:34,960 --> 00:31:36,220 They're quite pretty. 607 00:31:47,110 --> 00:31:48,370 What's wrong with you? 608 00:31:50,160 --> 00:31:52,020 If there's nothing else, go home. 609 00:31:55,030 --> 00:31:55,510 Okay. 610 00:31:58,640 --> 00:31:59,110 You... 611 00:32:14,400 --> 00:32:15,200 What is it now? 612 00:32:16,880 --> 00:32:18,640 You haven't beaten me today. 613 00:32:25,000 --> 00:32:26,590 I'll come again tomorrow! 614 00:32:27,350 --> 00:32:28,270 Great! Bravo! 615 00:32:28,830 --> 00:32:29,830 Come again tomorrow! 616 00:32:29,830 --> 00:32:30,560 See you soon! 617 00:32:43,200 --> 00:32:44,240 This silly dog 618 00:32:44,880 --> 00:32:46,140 is actually adorable. 619 00:33:12,920 --> 00:33:14,850 Why is it so hard to control my anger 620 00:33:15,160 --> 00:33:16,960 when I refine this tree seed? 621 00:33:18,030 --> 00:33:19,680 Besides, the aura released by the demon power 622 00:33:19,680 --> 00:33:21,830 is very similar to that of the Black Fox. 623 00:33:21,830 --> 00:33:23,890 What's the connection between them? 624 00:33:23,960 --> 00:33:24,560 Qingtong, 625 00:33:25,720 --> 00:33:27,000 I've brought the list 626 00:33:27,000 --> 00:33:29,070 of dark magic artifacts and techniques 627 00:33:29,070 --> 00:33:30,000 from Asura Hall. 628 00:33:48,160 --> 00:33:49,820 Soul-Devouring Umbrella... 629 00:33:49,830 --> 00:33:51,490 I heard about it from Madam Yin 630 00:33:51,960 --> 00:33:53,240 back in the Silk Cave. 631 00:33:53,720 --> 00:33:55,850 It can not only disturb others' minds, 632 00:33:56,000 --> 00:33:57,920 but also transfer others' life force 633 00:33:57,920 --> 00:33:58,830 to the user. 634 00:34:01,750 --> 00:34:03,750 It's that old wretch's finest work. 635 00:34:04,880 --> 00:34:05,480 Qingtong, 636 00:34:06,720 --> 00:34:08,760 sinister though these magic tools are, 637 00:34:08,760 --> 00:34:10,090 they're really useful. 638 00:34:10,360 --> 00:34:11,219 Why don't we... 639 00:34:17,550 --> 00:34:19,070 From this moment on, these items 640 00:34:19,070 --> 00:34:19,870 and Asure Hall 641 00:34:20,880 --> 00:34:22,210 will be sealed forever. 642 00:34:22,670 --> 00:34:24,270 Any use of them is forbidden. 643 00:34:26,360 --> 00:34:26,840 Got it. 644 00:34:32,920 --> 00:34:33,580 Qingcheng, 645 00:34:34,230 --> 00:34:36,159 have you forgotten the vow we made? 646 00:34:36,400 --> 00:34:37,060 We promised 647 00:34:38,030 --> 00:34:39,000 to build 648 00:34:40,230 --> 00:34:42,110 a better home together. 649 00:34:45,760 --> 00:34:46,110 Yes. 650 00:34:47,400 --> 00:34:48,000 Governor, 651 00:34:48,280 --> 00:34:49,880 the man you asked for is here. 652 00:34:56,760 --> 00:34:57,800 You're Jiang Bo? 653 00:34:58,670 --> 00:35:00,130 I heard you were put in jail 654 00:35:00,920 --> 00:35:01,840 for secretly releasing 655 00:35:01,840 --> 00:35:03,600 many humans and demons from Asura Hall. 656 00:35:03,600 --> 00:35:06,650 [Jiang Bo, a guard of Qianji City] 657 00:35:05,440 --> 00:35:06,510 Cut the crap. 658 00:35:07,510 --> 00:35:10,880 Take my life as you please. 659 00:35:11,030 --> 00:35:12,030 Jiang Bo, 660 00:35:13,440 --> 00:35:14,760 you'd better behave 661 00:35:15,280 --> 00:35:16,840 and listen to my sister. 662 00:35:23,630 --> 00:35:25,290 You're as gutsy as I expected. 663 00:35:25,880 --> 00:35:26,550 Will you 664 00:35:26,840 --> 00:35:28,320 stay here in your post 665 00:35:28,670 --> 00:35:29,760 as the chief guard 666 00:35:30,280 --> 00:35:31,150 at my service? 667 00:35:36,480 --> 00:35:37,280 I promise 668 00:35:38,630 --> 00:35:40,160 I will transform this place 669 00:35:41,440 --> 00:35:43,570 into something completely different 670 00:35:43,880 --> 00:35:46,280 from the Qianji City everyone used to know. 671 00:35:54,670 --> 00:35:55,880 This is incredible. 672 00:35:56,110 --> 00:35:57,440 After making over 90 marriage proposals, 673 00:35:57,440 --> 00:35:58,570 you're still alive. 674 00:35:58,710 --> 00:36:01,440 Plus, you've been beaten less and less often recently. 675 00:36:01,440 --> 00:36:02,710 This means General Li has started 676 00:36:02,710 --> 00:36:04,510 treating you better and better. 677 00:36:05,760 --> 00:36:06,560 That's not it. 678 00:36:07,480 --> 00:36:08,590 The truth is Xueyang has got injured. 679 00:36:08,590 --> 00:36:09,440 No way! 680 00:36:09,550 --> 00:36:10,880 Did you lay a hand on her? 681 00:36:10,960 --> 00:36:11,710 Being heartless 682 00:36:11,710 --> 00:36:13,030 can't get you a wife! 683 00:36:13,440 --> 00:36:14,360 You should learn from me. 684 00:36:14,360 --> 00:36:15,880 When the girl you love slaps your left cheek, 685 00:36:15,880 --> 00:36:18,230 you should present your right cheek to her right away. 686 00:36:18,230 --> 00:36:19,690 Isn't that a bit pathetic? 687 00:36:21,550 --> 00:36:22,960 Stop taking that attitude, 688 00:36:22,960 --> 00:36:24,440 or I can't teach you anymore. 689 00:36:24,440 --> 00:36:26,150 Celestial Master, don't be mad. 690 00:36:26,150 --> 00:36:27,550 Let me tell you the story. 691 00:36:27,840 --> 00:36:30,150 Xueyang has been fighting demons a lot lately. 692 00:36:30,150 --> 00:36:31,610 She was injured by a demon. 693 00:36:32,060 --> 00:36:33,120 Celestial Master, 694 00:36:33,190 --> 00:36:35,070 I've heard there's a Soldier in Yiqi Alliance. 695 00:36:35,070 --> 00:36:36,670 He's a great fighter, right? 696 00:36:37,590 --> 00:36:39,520 Why did you suddenly bring that up? 697 00:36:39,800 --> 00:36:41,630 Because I hope to be as strong as he is. 698 00:36:41,630 --> 00:36:43,490 That way, I can protect who I love. 699 00:36:43,710 --> 00:36:46,110 I've decided tomorrow's gift for Xueyang. 700 00:36:48,440 --> 00:36:49,000 Isn't it 701 00:36:49,000 --> 00:36:50,840 the water demon that injured General Li? 702 00:36:50,840 --> 00:36:51,320 Look! 703 00:36:51,320 --> 00:36:52,590 I can't believe he has captured it! 704 00:36:52,590 --> 00:36:53,190 Indeed. 705 00:36:54,150 --> 00:36:55,400 He's really something. 706 00:36:55,400 --> 00:36:55,960 Yeah. 707 00:36:55,960 --> 00:36:56,710 Hei, Bai. 708 00:36:57,480 --> 00:36:57,840 Boss. 709 00:36:57,840 --> 00:36:58,110 Boss. 710 00:36:58,110 --> 00:36:58,640 General. 711 00:37:01,670 --> 00:37:02,330 Stay still! 712 00:37:04,400 --> 00:37:06,400 Did you subdue this demon yourself? 713 00:37:06,400 --> 00:37:07,000 Yes. 714 00:37:07,630 --> 00:37:09,710 This water demon is the nemesis of corsac foxes. 715 00:37:09,710 --> 00:37:11,230 But I don't care about that. 716 00:37:11,230 --> 00:37:12,510 I must teach him a lesson 717 00:37:12,510 --> 00:37:13,510 for injuring you. 718 00:37:14,280 --> 00:37:15,540 That's why I caught him 719 00:37:15,590 --> 00:37:17,320 and brought him to you as a gift. 720 00:37:17,880 --> 00:37:19,590 A gift for me? 721 00:37:20,000 --> 00:37:23,060 This way, you won't have to go out to fight demons today. 722 00:37:28,840 --> 00:37:29,920 How romantic. 723 00:37:33,800 --> 00:37:35,860 You've indeed saved me much trouble. 724 00:37:35,920 --> 00:37:36,380 Thanks. 725 00:37:40,710 --> 00:37:43,930 Are you better now after being injured? 726 00:37:44,000 --> 00:37:45,480 I'm better now. 727 00:38:04,630 --> 00:38:05,230 However, 728 00:38:06,150 --> 00:38:07,610 the whole thing ends here. 729 00:38:08,440 --> 00:38:09,670 I won't accept you, 730 00:38:12,960 --> 00:38:15,110 since humans and demons are fundamentally different. 731 00:38:15,110 --> 00:38:16,370 Do not come here again. 732 00:38:18,070 --> 00:38:18,800 Got it. 733 00:38:19,480 --> 00:38:20,940 I'll come again tomorrow. 734 00:38:22,030 --> 00:38:22,590 That... 735 00:38:22,590 --> 00:38:23,280 What did he say? 736 00:38:23,280 --> 00:38:23,840 See you tomorrow! 737 00:38:23,840 --> 00:38:25,030 He said he'd come again tomorrow. 738 00:38:25,030 --> 00:38:26,030 Come again tomorrow? 739 00:38:26,030 --> 00:38:26,840 See you tomorrow! 740 00:38:26,840 --> 00:38:27,280 See you! 741 00:38:27,280 --> 00:38:27,920 See you tomorrow, guys! 742 00:38:27,920 --> 00:38:29,030 Do you think he'll come again tomorrow? 743 00:38:29,030 --> 00:38:30,030 He definitely will. 744 00:38:30,030 --> 00:38:30,670 I think so. 745 00:38:30,670 --> 00:38:31,440 He'll most probably come again. 746 00:38:31,440 --> 00:38:31,920 Yeah. 747 00:38:32,550 --> 00:38:34,410 Was I not being clear enough? 748 00:38:34,480 --> 00:38:35,680 You did make it clear. 749 00:38:35,960 --> 00:38:36,510 But... 750 00:38:37,630 --> 00:38:38,890 why did he take it as... 751 00:38:38,960 --> 00:38:41,360 Then maybe you were not being clear enough. 752 00:38:41,670 --> 00:38:42,110 You... 753 00:38:42,110 --> 00:38:43,110 Dismissed, guys! 754 00:38:44,030 --> 00:38:45,760 Back to your places! 755 00:38:47,190 --> 00:38:47,710 Come on. 756 00:38:48,440 --> 00:38:48,970 Let's go! 757 00:38:52,960 --> 00:38:54,070 Get in a line! 758 00:38:54,070 --> 00:38:55,240 Dress to the front! 759 00:38:55,590 --> 00:38:56,590 This many demons today? 760 00:38:56,590 --> 00:38:57,150 Align! 761 00:38:57,150 --> 00:38:58,480 He really did come here. 762 00:38:58,550 --> 00:38:59,630 You were so right. 763 00:39:00,230 --> 00:39:01,230 Hei, Bai! 764 00:39:02,710 --> 00:39:03,320 Boss. 765 00:39:03,510 --> 00:39:04,110 Xueyang, 766 00:39:04,590 --> 00:39:06,030 I caught 7 demons for you this time. 767 00:39:06,030 --> 00:39:07,030 Impressive, huh? 768 00:39:08,840 --> 00:39:09,770 I'm warning you, 769 00:39:10,760 --> 00:39:12,550 I don't need others to fight 770 00:39:12,550 --> 00:39:13,800 my own battles. 771 00:39:14,400 --> 00:39:16,070 Are you trying to snatch my job 772 00:39:16,670 --> 00:39:18,600 by bringing demons here every day? 773 00:39:19,960 --> 00:39:21,760 I-I only want to protect you 774 00:39:21,920 --> 00:39:23,150 and lighten your burden. 775 00:39:23,150 --> 00:39:25,360 I-I don't mean to snatch your job. 776 00:39:27,510 --> 00:39:28,070 I... 777 00:39:29,190 --> 00:39:30,720 I've irritated you, have I? 778 00:39:40,230 --> 00:39:41,920 Seeing how upset he is, 779 00:39:42,480 --> 00:39:44,280 why am I suddenly feeling sorry? 780 00:39:47,320 --> 00:39:48,440 I'm not mad at you 781 00:39:48,670 --> 00:39:50,200 for catching demons for me. 782 00:39:51,760 --> 00:39:53,070 It's just that I hate to 783 00:39:53,070 --> 00:39:54,320 owe anyone a favor. 784 00:39:56,320 --> 00:39:57,510 You must've been through much trouble. 785 00:39:57,510 --> 00:39:58,440 Have some water. 786 00:40:05,880 --> 00:40:07,670 Thank you for your gift. 787 00:40:07,670 --> 00:40:09,130 I'll come again tomorrow! 788 00:40:11,670 --> 00:40:12,670 See you tomorrow! 789 00:40:14,920 --> 00:40:15,320 I... 790 00:40:15,320 --> 00:40:16,980 You made yourself very clear. 791 00:40:18,070 --> 00:40:18,670 He... 792 00:40:18,670 --> 00:40:20,440 And he interpreted it correctly. 793 00:40:20,440 --> 00:40:21,070 Then... 794 00:40:21,070 --> 00:40:23,320 Then you'll be a couple sooner or later. 795 00:40:24,280 --> 00:40:24,880 You... 796 00:40:25,440 --> 00:40:26,840 Enough. Dismissed! 797 00:40:26,840 --> 00:40:28,190 All you do is eat and sleep! 798 00:40:28,190 --> 00:40:29,150 Scatter, now! 799 00:40:29,960 --> 00:40:30,480 Just go! 800 00:40:30,760 --> 00:40:31,800 Don't you have better things to do? 801 00:40:31,800 --> 00:40:32,710 Get a move on! 802 00:40:32,710 --> 00:40:33,150 Move! 803 00:40:49,030 --> 00:40:49,550 This... 804 00:40:49,920 --> 00:40:51,840 A huge humiliation, isn't it? 805 00:40:52,510 --> 00:40:53,150 Fugui, 806 00:40:54,030 --> 00:40:55,030 what do you think? 807 00:40:56,110 --> 00:40:57,710 There will be good news soon. 808 00:40:58,480 --> 00:41:00,610 Is Li Xueyang only into handsome guys? 809 00:41:00,920 --> 00:41:01,710 Look at him. 810 00:41:02,150 --> 00:41:03,840 Except for his good looks, 811 00:41:03,880 --> 00:41:05,340 he has no other advantage. 812 00:41:05,360 --> 00:41:06,880 No redeeming qualities whatsoever. 813 00:41:06,880 --> 00:41:08,590 He's loyal, reliable, 814 00:41:08,960 --> 00:41:10,820 honest, and not greedy for money. 815 00:41:11,800 --> 00:41:13,200 Isn't he better than you? 816 00:41:13,320 --> 00:41:16,510 You're not trying to sugarcoat the criticism at all, are you? 817 00:41:16,510 --> 00:41:18,510 Fugui, you're not as nice as before. 818 00:41:19,360 --> 00:41:20,280 This is wrong. 819 00:41:30,400 --> 00:41:30,880 Fugui, 820 00:41:31,550 --> 00:41:32,880 what are you busy doing? 821 00:41:34,840 --> 00:41:37,170 Counting the days after we reunited, huh? 822 00:41:38,320 --> 00:41:39,250 How thoughtful. 823 00:41:43,230 --> 00:41:44,030 I wonder 824 00:41:44,440 --> 00:41:46,110 when you will ever grow up 825 00:41:46,320 --> 00:41:47,550 and be more serious. 826 00:41:48,190 --> 00:41:49,710 This is sea buckthorn juice, 827 00:41:49,710 --> 00:41:51,310 specially prepared for you. 828 00:41:52,630 --> 00:41:53,760 In the past few days, 829 00:41:54,000 --> 00:41:56,760 I finished reading the historical records of the Corsac Fox State in the palace. 830 00:41:56,760 --> 00:41:58,690 Back in Wangquan Manor, I also read 831 00:41:58,880 --> 00:42:01,360 the secret history of the dragon clan from the Western Regions. 832 00:42:01,360 --> 00:42:03,030 I compared those two books, 833 00:42:03,510 --> 00:42:05,110 and found 17 discrepancies. 834 00:42:09,400 --> 00:42:10,150 Do you get it? 835 00:42:13,630 --> 00:42:14,320 Not really. 836 00:42:16,480 --> 00:42:17,410 What do you think 837 00:42:17,630 --> 00:42:19,280 of the nobles and ministers 838 00:42:19,670 --> 00:42:21,000 of the Corsac Fox State? 839 00:42:21,280 --> 00:42:22,030 Fugui, 840 00:42:22,030 --> 00:42:23,280 as I told you before, 841 00:42:23,510 --> 00:42:24,440 they were silly. 842 00:42:24,840 --> 00:42:25,920 All of them were fools. 843 00:42:25,920 --> 00:42:26,980 You smarty-pants. 844 00:42:28,550 --> 00:42:30,080 Several hundred years ago, 845 00:42:30,800 --> 00:42:32,840 the dragon clan and human race fought a great war, 846 00:42:32,840 --> 00:42:34,400 leaving all races devastated. 847 00:42:34,400 --> 00:42:35,730 Only the Corsac Fox Clan 848 00:42:36,510 --> 00:42:38,550 managed to become rulers of the Western Regions. 849 00:42:38,550 --> 00:42:39,190 Hmm. 850 00:42:39,800 --> 00:42:40,710 You know what, 851 00:42:41,360 --> 00:42:43,290 even fools can be lucky sometimes. 852 00:42:44,230 --> 00:42:45,490 For hundreds of years, 853 00:42:45,880 --> 00:42:47,320 every generation of them has prospered. 854 00:42:47,320 --> 00:42:48,720 You think it's just luck? 855 00:42:50,550 --> 00:42:52,510 I entered the Imperial Preceptor's intelligence archives 856 00:42:52,510 --> 00:42:54,970 with the Invisibility Talisman you gave me. 857 00:42:55,550 --> 00:42:56,230 At first, I only planned 858 00:42:56,230 --> 00:42:58,430 to investigate the Water-Control Orb. 859 00:42:58,550 --> 00:42:59,610 But unexpectedly, 860 00:42:59,920 --> 00:43:01,320 deep in the archives, 861 00:43:01,320 --> 00:43:03,450 I discovered something astonishing. 862 00:43:04,190 --> 00:43:05,590 I found that the Corsac Fox State 863 00:43:05,590 --> 00:43:08,030 has detailed files on all the major generals 864 00:43:08,030 --> 00:43:09,280 of the Li Army, 865 00:43:09,280 --> 00:43:11,110 including their dietary habits, 866 00:43:11,110 --> 00:43:12,710 daily routines and hobbies. 867 00:43:12,880 --> 00:43:14,400 In particular, the scroll 868 00:43:13,160 --> 00:43:14,750 [Li Chongzhen] 869 00:43:14,780 --> 00:43:17,680 [Li Xueyang] 870 00:43:14,880 --> 00:43:16,480 recording Li Xueyang's information 871 00:43:16,480 --> 00:43:18,540 has been marked with a special color. 872 00:43:18,550 --> 00:43:20,030 It even includes 873 00:43:20,030 --> 00:43:21,560 what she has done every day. 874 00:43:21,670 --> 00:43:23,070 The Corsac Fox State must have 875 00:43:23,010 --> 00:43:27,630 [Li Xueyang] 876 00:43:23,320 --> 00:43:25,400 a secret purpose for doing so. 877 00:43:26,000 --> 00:43:27,150 Doesn't it mean 878 00:43:27,670 --> 00:43:29,590 everyone in the Li Army 879 00:43:29,880 --> 00:43:31,150 is in danger now, 880 00:43:31,760 --> 00:43:33,090 especially Li Xueyang? 881 00:43:33,440 --> 00:43:36,240 That poor dog and Li Xueyang are falling in love... 882 00:43:36,800 --> 00:43:37,920 Have you noticed 883 00:43:38,230 --> 00:43:41,490 that the Corsac Fox King seems to be the happiest among all? 884 00:43:43,400 --> 00:43:44,330 I've always felt 885 00:43:45,000 --> 00:43:46,280 there's something off. 886 00:43:46,280 --> 00:43:47,360 That poor dog... 887 00:43:48,510 --> 00:43:50,110 genuinely loves Li Xueyang, 888 00:43:50,360 --> 00:43:51,280 right? 889 00:43:51,670 --> 00:43:52,360 Right. 890 00:43:53,670 --> 00:43:55,270 To the point of foolishness. 891 00:43:56,550 --> 00:43:58,550 That covers all the other things. 892 00:43:58,710 --> 00:44:00,240 Let nature take its course. 893 00:44:00,480 --> 00:44:01,150 Well, 894 00:44:02,070 --> 00:44:04,470 you came at the right time. I need your help. 895 00:44:06,400 --> 00:44:06,800 Okay. 896 00:44:06,800 --> 00:44:07,840 Don't follow me. 897 00:44:08,400 --> 00:44:09,030 I take no interest 898 00:44:09,030 --> 00:44:11,690 in staying up all night with your snores around. 899 00:44:25,320 --> 00:44:27,450 When I finish refining this tree seed, 900 00:44:27,630 --> 00:44:28,510 I'll set out 901 00:44:28,510 --> 00:44:30,240 to look for Young Master Fugui. 902 00:44:31,630 --> 00:44:32,880 I need to hurry. 903 00:44:46,440 --> 00:44:47,150 Madam, 904 00:44:48,280 --> 00:44:50,880 Wangquan Fugui would rather destroy himself 905 00:44:50,880 --> 00:44:52,280 than submit to you. 906 00:44:53,230 --> 00:44:55,550 Why not send someone to kill him? 907 00:44:57,840 --> 00:45:00,550 The Third Young Master of Aolai's prophecy can't be wrong. 908 00:45:00,550 --> 00:45:01,630 Only those 13 moves 909 00:45:01,840 --> 00:45:05,240 of the Heaven-and-earth strike can help me out of the circle. 910 00:45:05,670 --> 00:45:07,880 So, Wangquan Fugui cannot die yet. 911 00:45:08,190 --> 00:45:10,520 But the Soldier would rather kill himself 912 00:45:10,710 --> 00:45:13,150 than obey you, Madam. 913 00:45:13,400 --> 00:45:14,800 Of course I know that. 914 00:45:15,280 --> 00:45:16,030 That's why 915 00:45:16,030 --> 00:45:16,670 I have prepared 916 00:45:16,670 --> 00:45:19,000 a little black fox for him in the circle. 917 00:45:19,760 --> 00:45:21,960 It will appear when the right time comes 918 00:45:22,110 --> 00:45:23,370 and take win his heart. 919 00:45:23,840 --> 00:45:25,440 How brilliant of you, Madam. 920 00:45:29,230 --> 00:45:30,150 Who's there? 921 00:45:34,880 --> 00:45:36,740 Why am I able to see these visions? 922 00:45:37,840 --> 00:45:40,030 They said Young Master Fugui is still alive. 923 00:45:40,030 --> 00:45:41,480 Is it true or not? 924 00:45:42,150 --> 00:45:42,880 I'd better 925 00:45:44,320 --> 00:45:45,960 pay a visit to Tushan soon. 58755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.