All language subtitles for Super Space Sheriff Gavan Infinity EP 07_Legendas01_Sem Nome.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:07,730 Emergency call from Metro PD to Galactic Police. 2 00:00:07,730 --> 00:00:13,110 A Nega-Emorgear has been spotted in the possession of an extraterrestrial suspect. We request... 3 00:00:13,490 --> 00:00:18,030 The scene: Exolayer Earth Alpha 0073. 4 00:00:31,970 --> 00:00:34,300 I trust Gavan is already on the case? 5 00:00:34,300 --> 00:00:37,010 Yep! Reiji and the Chief are on the scene. 6 00:00:37,220 --> 00:00:38,930 It's not often we get an Emorgear case here on Earth Alpha. 7 00:00:38,930 --> 00:00:40,720 Keedup! 8 00:00:41,000 --> 00:00:43,430 Oh, I've missed the field. 9 00:00:43,430 --> 00:00:45,350 You don't know how much I envy you. 10 00:00:46,520 --> 00:00:48,400 Yeah, can't blame you. 11 00:00:49,320 --> 00:00:51,690 I remember our first time on another cosmolayer. 12 00:00:56,000 --> 00:00:57,990 That feeling that I couldn't breathe, that my body would just give out on me... 13 00:00:57,990 --> 00:00:58,870 Colonel! 14 00:01:00,700 --> 00:01:03,200 Sometimes I can still feel it. 15 00:01:04,910 --> 00:01:08,920 Anyone who doesn't have a special Emorgy constitution like yours... 16 00:01:08,920 --> 00:01:11,210 can't freely roam other Earths. 17 00:01:11,630 --> 00:01:14,670 Imagine how frustrating that is for me. 18 00:01:14,670 --> 00:01:17,430 Your thesis was on the cosmolayers, wasn't it? 19 00:01:17,970 --> 00:01:19,220 Found it. 20 00:01:19,220 --> 00:01:21,350 The Nega-Emorgear will be reaching you in... 21 00:01:22,220 --> 00:01:24,890 Three... Two... One. 22 00:01:25,940 --> 00:01:26,520 Hold it! 23 00:01:26,520 --> 00:01:27,270 Freeze! 24 00:01:27,270 --> 00:01:29,060 Galactic Federation Police! 25 00:01:31,900 --> 00:01:35,990 Now what has the Records Division crawled out of its hole for? 26 00:01:35,990 --> 00:01:39,030 What's up?! What's happening, fellas? 27 00:01:39,030 --> 00:01:40,580 This is 1st Division business! 28 00:01:40,580 --> 00:01:43,450 Desperate times, desperate measures. They sent us out, too. 29 00:01:43,450 --> 00:01:46,870 Now, now, boys. You act like we our marks weren't neck-and-neck at the academy. 30 00:01:46,870 --> 00:01:47,870 Oh, shut up, "Colonel"... 31 00:01:47,870 --> 00:01:48,250 Spelled Spelled Spelled Spelled Spelled 32 00:01:48,250 --> 00:01:49,000 meaning "colonel" meaning "colonel" meaning "colonel" meaning "colonel" meaning "colonel" 33 00:01:49,000 --> 00:01:49,250 "Oh, sorry, it's pronounced 'Daisuke'"! 34 00:01:49,250 --> 00:01:49,580 pronounced "Daisuke" pronounced "Daisuke" pronounced "Daisuke" pronounced "Daisuke" pronounced "Daisuke" 35 00:01:49,580 --> 00:01:50,840 pronounced "Daisuke" pronounced "Daisuke" pronounced "Daisuke" pronounced "Daisuke" pronounced "Daisuke" 36 00:01:50,840 --> 00:01:56,510 Ooooh, the irony of your parents naming you "colonel" just for you to end up chief of the pencil pushers. 37 00:01:58,050 --> 00:02:01,640 "For him, a world of sighs!" 38 00:02:07,640 --> 00:02:10,150 Good to see the job's still fun for you two. 39 00:02:10,150 --> 00:02:13,650 But you know, something about the four of us out here on the field... 40 00:02:13,650 --> 00:02:15,900 ...makes me feel warm fuzzies inside. You? 41 00:02:15,900 --> 00:02:17,450 "Warm fuzzies," this guy says... 42 00:02:17,450 --> 00:02:18,910 Well, you can take it from here. 43 00:02:21,820 --> 00:02:22,660 Reiji! 44 00:02:32,670 --> 00:02:33,500 Nice. 45 00:02:33,670 --> 00:02:35,510 Your teamwork's such a gavibe! 46 00:02:36,380 --> 00:02:37,880 I love fieldwork! 47 00:02:41,970 --> 00:02:45,010 Hey, like... Is it me, or was that pretty cool? 48 00:02:45,430 --> 00:02:47,930 Wh... PatRun, sir! Perish the thought from your head! 49 00:02:47,930 --> 00:02:48,890 Wha— But I mean... 50 00:02:48,890 --> 00:02:50,400 But... it was pretty sick, yeah. 51 00:02:50,400 --> 00:02:51,730 Right?! I'm saying! 52 00:02:52,000 --> 00:02:52,810 Nice catch. 53 00:02:54,980 --> 00:02:58,070 Give it back. That belongs to me! 54 00:03:00,000 --> 00:03:02,620 Keedup Emotional Burst! 55 00:03:03,410 --> 00:03:04,490 That's case closed. 56 00:03:04,490 --> 00:03:05,830 I... can't... 57 00:03:07,000 --> 00:03:09,620 Pa-PAT, I solve the case! 58 00:03:09,620 --> 00:03:16,000 And so, by the efforts of the great detective PatRun, we lower the curtain on the serial stabber's woeful tale! 59 00:03:16,000 --> 00:03:17,630 Yo! Patrun! 60 00:03:18,300 --> 00:03:20,680 Hey, WaniPat. We'll let you have this guy. 61 00:03:20,680 --> 00:03:21,630 Huh? 62 00:03:23,800 --> 00:03:24,550 Hmm? What? 63 00:04:10,560 --> 00:04:11,850 Gavan... 64 00:04:16,020 --> 00:04:17,190 ...Destiny?! 65 00:04:23,400 --> 00:04:27,650 HYPERSPACE SHERIFF GAVAN INFINITY 66 00:04:27,950 --> 00:04:37,960 At last, face to face with Death Gavan! At last, face to face with Death Gavan! The fated robot vs. robot battle! The fated robot vs. robot battle! m 69.08 42.2 l 55.4 56.6 55.4 94.04 100.04 137.96 1861.88 137.96 1874.12 124.28 1874.12 85.4 1833.8 42.2 69.08 42.2 m 69.08 937.88 l 55.4 952.28 55.4 989.72 100.04 1033.64 1861.88 1033.64 1874.12 1019.96 1874.12 981.08 1833.8 937.88 69.08 937.88 67 00:04:38,840 --> 00:04:39,000 EPISODE 7: THE BLACK GAVAN EPISODE 7: THE BLACK GAVAN EPISODE 7: THE BLACK GAVAN EPISODE 7: THE BLACK GAVAN 68 00:04:39,000 --> 00:04:41,420 EPISODE 7: THE BLACK GAVAN 69 00:04:41,420 --> 00:04:41,460 EPISODE 7: THE BLACK GAVAN EPISODE 7: THE BLACK GAVAN 70 00:04:41,460 --> 00:04:41,510 EPISODE 7: THE BLACK GAVAN EPISODE 7: THE BLACK GAVAN 71 00:04:55,850 --> 00:04:56,810 Colonel! 72 00:05:08,950 --> 00:05:10,450 Dear sinner... 73 00:05:10,450 --> 00:05:13,330 Continue down the path of your emotion. 74 00:05:16,080 --> 00:05:17,670 Thank you, sir! 75 00:05:17,670 --> 00:05:19,960 I'll do something even bigger this time! 76 00:05:24,670 --> 00:05:25,970 Hold it! 77 00:05:25,970 --> 00:05:27,550 You're under arrest! 78 00:05:27,550 --> 00:05:28,680 Laser Conversion! 79 00:05:30,000 --> 00:05:32,680 Chief! Are you okay?! 80 00:05:44,320 --> 00:05:47,320 Oh? That's quite the power you've got in there. 81 00:05:47,320 --> 00:05:48,240 Reiji! 82 00:05:52,950 --> 00:05:54,910 You can keep your life. 83 00:05:54,910 --> 00:05:59,080 In exchange, I want you to tell the Galactic Federation Police that I've returned. 84 00:05:59,750 --> 00:06:01,630 They'll understand. 85 00:06:07,010 --> 00:06:08,840 The heck just happened...? 86 00:06:08,840 --> 00:06:11,300 PatRun, sir... Our suspect's nowhere to be seen! 87 00:06:11,300 --> 00:06:12,720 WaniPat! 88 00:06:12,850 --> 00:06:14,520 - Hey! You two! - Hey, whoa now! 89 00:06:14,810 --> 00:06:16,850 Go after your perp! Quick! 90 00:06:16,850 --> 00:06:18,600 Hang on! But you're... 91 00:06:18,600 --> 00:06:20,190 I'm Gavan! 92 00:06:23,770 --> 00:06:25,530 I haven't lost! 93 00:06:26,820 --> 00:06:28,400 We're academy buds... 94 00:06:30,200 --> 00:06:31,620 ...so trust me! 95 00:06:34,000 --> 00:06:37,660 All right. You have our trust. 96 00:06:37,660 --> 00:06:40,250 Wanibuchi. Call for backup. 97 00:06:40,540 --> 00:06:41,580 Right. 98 00:06:44,880 --> 00:06:47,550 This is Galaxy One-Oh-One. 99 00:06:48,220 --> 00:06:50,050 We have an emergency situation! 100 00:07:07,150 --> 00:07:08,190 Gekidoh... 101 00:07:09,320 --> 00:07:10,530 Good as new, huh? 102 00:07:12,700 --> 00:07:14,160 Reiji, it's the Chief! 103 00:07:17,500 --> 00:07:18,200 Chief! 104 00:07:18,580 --> 00:07:19,000 Colonel. 105 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 Chief! 106 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Quit sleeping on the job, Colonel! 107 00:07:23,000 --> 00:07:25,040 Open your eyes, Colonel! 108 00:07:45,650 --> 00:07:48,690 What are... you doing here...? 109 00:07:50,360 --> 00:07:52,740 Go after... your guy... 110 00:07:53,910 --> 00:07:55,490 Don't sit around here. 111 00:07:55,490 --> 00:07:57,080 Go after your perp! 112 00:07:59,580 --> 00:08:01,120 Reiji...! 113 00:08:02,370 --> 00:08:04,130 Go... 114 00:08:07,460 --> 00:08:09,210 You're... 115 00:08:10,670 --> 00:08:12,300 ...Gavan, right? 116 00:08:48,000 --> 00:08:50,920 Gekidoh, charge! 117 00:08:52,210 --> 00:08:53,220 Electroplate! 118 00:08:53,800 --> 00:08:56,470 Rage, activate! 119 00:09:00,140 --> 00:09:01,560 Chief! 120 00:09:02,310 --> 00:09:05,690 Chief! Please, stay with me, Chief! 121 00:09:06,440 --> 00:09:07,690 Chief! 122 00:09:15,320 --> 00:09:16,570 Gato, sir... 123 00:09:19,200 --> 00:09:20,330 Yeah, about that... 124 00:09:20,330 --> 00:09:23,080 Oh! Detective Gato! Thank you for coming! 125 00:09:24,410 --> 00:09:26,370 - So, like I was saying... - Right. 126 00:09:28,170 --> 00:09:30,130 This horrible tragedy... 127 00:09:30,130 --> 00:09:31,840 ...was the work of Gavan. 128 00:09:32,250 --> 00:09:33,920 He took all these lives. 129 00:09:37,510 --> 00:09:40,470 The Space Sheriff turned traitor... 130 00:09:42,970 --> 00:09:48,100 I taught you... that Gavan was a divine presence, like the sun above. 131 00:09:49,310 --> 00:09:52,940 Illuminating the universe, warming it with his love! 132 00:09:55,900 --> 00:09:59,950 But then he fell from grace, and there's been no new Gavan since. 133 00:10:02,870 --> 00:10:04,120 So I... 134 00:10:05,540 --> 00:10:08,420 ...want you to take on the mantle. 135 00:10:12,590 --> 00:10:15,170 You want me to... be Gavan? 136 00:10:17,760 --> 00:10:19,550 Detective Gato. 137 00:10:19,550 --> 00:10:25,220 How hard you and I tried to shine a light on the corruption within the Galactic Police. 138 00:10:25,220 --> 00:10:26,600 But now, you're... 139 00:10:26,640 --> 00:10:28,350 Gato, sir! 140 00:10:33,320 --> 00:10:36,530 Don't sit around here. Go after your perp! 141 00:10:38,740 --> 00:10:41,030 But... I can't leave you! 142 00:10:43,000 --> 00:10:46,450 I thought you were... a detective. 143 00:10:48,910 --> 00:10:50,120 Go. 144 00:11:21,360 --> 00:11:24,530 Now that you've earned the title of Gavan, this is yours. 145 00:11:39,760 --> 00:11:41,590 So, anger is what did it? 146 00:11:41,840 --> 00:11:45,100 Emorgears undergo a reaction to the user's emotional state. 147 00:11:45,720 --> 00:11:46,180 You must be... 148 00:11:46,180 --> 00:11:47,560 I've been angry... 149 00:11:51,140 --> 00:11:52,690 ...for so long. 150 00:12:37,690 --> 00:12:39,070 So, you just go... 151 00:12:40,030 --> 00:12:42,490 ...handing out Nega-Emorgears like that?! 152 00:12:42,490 --> 00:12:45,070 Just one by one? Sounds like a thankless job! 153 00:12:45,570 --> 00:12:49,580 Those who wish to follow the emotion in their hearts... They call to me. 154 00:12:49,990 --> 00:12:52,620 That man had already lost his patience with society. 155 00:12:53,790 --> 00:12:56,380 I only gave him the smallest push. 156 00:12:56,380 --> 00:12:58,670 As Gavan, your duty was to stop him! 157 00:12:59,840 --> 00:13:01,510 But Death Gavan... 158 00:13:03,300 --> 00:13:04,380 ...does not stop. 159 00:13:06,010 --> 00:13:07,640 Death Gavan...? 160 00:13:09,600 --> 00:13:10,970 You know... 161 00:13:11,560 --> 00:13:13,890 I saw you, back when I was a kid. 162 00:13:28,700 --> 00:13:30,330 It was dazzling. 163 00:13:31,370 --> 00:13:33,580 You were a bona fide superhero! 164 00:13:34,620 --> 00:13:39,920 That name, "Gavan"... It's meant to be the divine presence that lights the universe. 165 00:13:40,710 --> 00:13:43,260 The light of love, I was taught! 166 00:13:44,920 --> 00:13:46,430 I learned that from... 167 00:13:46,880 --> 00:13:48,970 ...the man who was Gavan before you! 168 00:13:51,350 --> 00:13:55,060 Ah... Investigator Gato, you mean. 169 00:13:55,930 --> 00:13:59,480 That man wasn't fit to be Gavan. 170 00:14:02,940 --> 00:14:05,400 The only one unfit here is you! 171 00:14:05,690 --> 00:14:06,490 Electroplate! 172 00:14:06,490 --> 00:14:08,570 Rage, activate! 173 00:14:08,570 --> 00:14:12,030 "Electroplate". With this command, the Gavan System is initialized. 174 00:14:12,030 --> 00:14:15,160 As soon as the command is given, stored Emorgy is made to go critical... 175 00:14:15,160 --> 00:14:17,540 reacting with a supply of vaporized Gavarion. 176 00:14:17,790 --> 00:14:21,170 It takes a single millisecond for this vapor to deposit into a solid, 177 00:14:21,170 --> 00:14:23,090 plating the user in a combat suit. 178 00:14:39,850 --> 00:14:44,020 Urgent message for the Supreme Commander. I am invoking Special Authority Code A. 179 00:14:44,020 --> 00:14:48,320 To apprehend a high-priority fugitive, I have authorized the use of the Cosmo-Gavarion and a Crane Unit. 180 00:14:48,320 --> 00:14:50,570 Cosmo-Gavarion, take off! 181 00:15:30,150 --> 00:15:33,070 Gavan! Use the Crane Unit to secure him! 182 00:15:48,130 --> 00:15:49,630 Makuu Space?! 183 00:15:51,630 --> 00:15:53,140 Ark-Gavarion. 184 00:16:17,280 --> 00:16:18,450 Stop! 185 00:16:39,470 --> 00:16:41,980 Got him! I'm taking him straight to HQ! 186 00:16:52,320 --> 00:16:54,740 GBolder GC-R. 187 00:16:56,240 --> 00:17:00,200 GBolder GC-R, activate! 188 00:17:21,810 --> 00:17:23,640 Put him straight above us, Gavan! 189 00:17:23,640 --> 00:17:24,270 Copy! 190 00:17:31,020 --> 00:17:32,230 Gavarion Laser, fire! 191 00:17:42,040 --> 00:17:45,710 Gavan, you are authorized to use the Laser Unit as a countermeasure! 192 00:17:48,290 --> 00:17:50,920 D-R1 GI! 193 00:17:53,170 --> 00:17:54,510 Emotional Burst! 194 00:18:13,230 --> 00:18:15,360 Why did you turn?! 195 00:18:15,360 --> 00:18:17,150 What happened to you?! 196 00:18:22,410 --> 00:18:26,710 My duty is to bring enlightenment to mankind. 197 00:18:28,620 --> 00:18:30,420 Enlightenment? 198 00:18:30,420 --> 00:18:33,340 A single realization creates a ripple. 199 00:18:33,340 --> 00:18:36,510 That ripple becomes Emorgy Syndrome, transcending dimensions... 200 00:18:36,510 --> 00:18:39,840 infecting every last universe. 201 00:18:40,300 --> 00:18:42,050 That's insane. No one would ever want that! 202 00:18:42,050 --> 00:18:43,640 No one would ever want that! 203 00:18:44,010 --> 00:18:46,680 The world is small. 204 00:18:46,680 --> 00:18:49,350 That's a universal truth. 205 00:18:50,000 --> 00:18:51,610 You've been eating up some garbage. 206 00:18:53,270 --> 00:18:56,070 Once you've tasted it as well, you'll understand. 207 00:18:57,150 --> 00:19:00,200 Your view of the world will change. 208 00:19:06,000 --> 00:19:07,080 Shut up. 209 00:19:13,750 --> 00:19:15,340 You've incited... 210 00:19:16,420 --> 00:19:20,720 ...DIVINE WRATH! 211 00:19:21,720 --> 00:19:22,510 What?! 212 00:19:58,760 --> 00:20:02,510 What devilry is this...? 213 00:20:05,930 --> 00:20:08,600 Ah, bingo, bingo, bingo, bingo! Kiki, a dimensional abnormality! 214 00:20:10,680 --> 00:20:12,520 And it's beyond my wildest dreams! 215 00:20:12,940 --> 00:20:15,270 A huge negative wave generated on Earth Lambda... 216 00:20:15,270 --> 00:20:18,400 has broken the dimensional barrier and is flowing into Earth Alpha! 217 00:20:18,730 --> 00:20:20,190 The telescope works! 218 00:20:20,190 --> 00:20:21,400 Wait, but but but... 219 00:20:21,400 --> 00:20:22,650 Isn't Alpha... 220 00:20:23,450 --> 00:20:25,070 ...Infinity's Earth? 221 00:20:33,670 --> 00:20:37,130 Emorgy Syndrome... 222 00:20:43,260 --> 00:20:44,550 Once again, Pa-PAT, we solve the case! 223 00:20:44,550 --> 00:20:45,760 Thanks, AGI. 224 00:20:45,760 --> 00:20:47,220 Daisuke, buddy! 225 00:20:47,220 --> 00:20:48,560 Don't mention it. 226 00:20:48,560 --> 00:20:51,980 Hey, hey! All healed up already, Dai my boy? 227 00:20:51,980 --> 00:20:53,480 Thanks to AGI, I am. 228 00:20:53,480 --> 00:20:56,350 Chief, you're not allowed to be K.I.A. and leave me on my own! 229 00:20:56,350 --> 00:20:58,020 Yes, I know. 230 00:20:58,020 --> 00:21:00,690 I hear you two did a stand-up job catching that stabber. 231 00:21:00,690 --> 00:21:02,650 - That we did. Right, Patrun sir? - Yes, indeed. 232 00:21:02,650 --> 00:21:05,910 And these here wounds are our badges of honor! 233 00:21:05,910 --> 00:21:07,450 PatRun, sir, your performance was truly admirable! 234 00:21:07,450 --> 00:21:08,660 Yo! 235 00:21:09,000 --> 00:21:10,290 - Reiji! - Reiji. 236 00:21:10,290 --> 00:21:11,660 - Good as new, huh? - Yeah. 237 00:21:13,960 --> 00:21:16,120 Sorry for worrying you. 238 00:21:18,210 --> 00:21:20,050 Yeah, I'll say. I was worried sick, man. 239 00:21:20,050 --> 00:21:21,210 Yeah, I was... I was worried, too. 240 00:21:21,210 --> 00:21:21,840 Thank you. 241 00:21:21,840 --> 00:21:23,340 But you guys got hurt too! 242 00:21:23,340 --> 00:21:24,050 Solid point. 243 00:21:24,050 --> 00:21:26,510 I mean, these? I'd barely even call them wounds! 244 00:21:26,510 --> 00:21:27,840 Great one-liner, Wanibuchi! 245 00:21:27,840 --> 00:21:28,760 That hurts! 246 00:21:28,760 --> 00:21:31,680 - He's right, I'd hardly call these wounds! - What are you laughing at?! 247 00:21:31,680 --> 00:21:33,350 What? I'm not laughing, see? 248 00:21:33,350 --> 00:21:34,100 At least have the decency to chuckle! 249 00:21:34,100 --> 00:21:35,640 - Cut it out! 250 00:21:35,640 --> 00:21:37,480 - What? Come on, laugh! - Don't think I will. He's right, it wouldn't kill ya! 251 00:21:37,480 --> 00:21:39,360 Poker-faced nice guy over here! 252 00:21:39,360 --> 00:21:41,320 Nice, indeed. What d'you mean "nice"?! 253 00:21:46,320 --> 00:21:48,650 Comet trails of emotion 254 00:21:48,650 --> 00:21:51,950 Streaking above, they kinda feel like a promise 255 00:21:52,660 --> 00:21:58,790 Astronomical odds aside, time to save the world 256 00:21:58,790 --> 00:22:02,330 I say true strength isn't all physical 257 00:22:02,330 --> 00:22:05,420 And it nods, that secret star 258 00:22:06,050 --> 00:22:09,090 Right past infinity with imagination 259 00:22:09,090 --> 00:22:13,090 Future's on standby! Gavibe! Bye-bye-bye 260 00:22:13,390 --> 00:22:16,760 Love is the strongest! Give into its beauty now 261 00:22:16,760 --> 00:22:20,810 Transcend your scars, transcend this whole earthly plane! 262 00:22:20,810 --> 00:22:23,650 Stopping malice dead in its tracks 263 00:22:23,650 --> 00:22:25,440 Shake it! Take it! 264 00:22:25,440 --> 00:22:26,810 Your life time! 265 00:22:26,810 --> 00:22:30,150 Love is the strongest! Resolve times infinity 266 00:22:30,150 --> 00:22:34,200 might be what blows this whole case wide open! 267 00:22:34,200 --> 00:22:37,820 Let these words ring out through the whole galaxy: 268 00:22:37,820 --> 00:22:39,910 "Love always prevails" 269 00:22:39,910 --> 00:22:44,300 Without doubt, never wavering! 270 00:22:47,590 --> 00:22:48,970 Death Gavan. 271 00:22:50,390 --> 00:22:53,640 With the ability to freely traverse Makuu Space... 272 00:22:54,640 --> 00:22:56,060 Could he be... 273 00:22:58,390 --> 00:23:01,480 the dimension hopper we're after? 274 00:23:04,940 --> 00:23:05,480 Next time Next time 275 00:23:05,480 --> 00:23:08,360 Things are going wild all over Earth Lambda. This program is a work of fiction This program is a work of fiction This program is a work of fiction Next time 276 00:23:08,360 --> 00:23:11,110 A mysterious marksman sets his sights on Setsuna. 277 00:23:11,110 --> 00:23:13,740 An evil influence from the past draws near. 278 00:23:13,740 --> 00:23:15,950 Next time on Hyperspace Sheriff Gavan Infinity: 279 00:23:15,950 --> 00:23:16,200 Der Freischütz 280 00:23:16,200 --> 00:23:16,410 Der Freischütz 281 00:23:16,410 --> 00:23:16,580 Next time Der Freischütz 282 00:23:16,580 --> 00:23:17,660 Episode 8 Episode 8 Der Freischütz Der Freischütz 283 00:23:17,660 --> 00:23:19,710 Face judgment for thy past. Next time 284 00:23:19,910 --> 00:23:29,920 Setsuna, haunted by a shadow from the past! Setsuna, haunted by a shadow from the past! Deathmatch! Bushido vs. Infinity?! Deathmatch! Bushido vs. Infinity?! m 69.08 42.2 l 55.4 56.6 55.4 94.04 100.04 137.96 1861.88 137.96 1874.12 124.28 1874.12 85.4 1833.8 42.2 69.08 42.2 m 69.08 937.88 l 55.4 952.28 55.4 989.72 100.04 1033.64 1861.88 1033.64 1874.12 1019.96 1874.12 981.08 1833.8 937.88 69.08 937.8821358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.