All language subtitles for Submission.2017.1080P.Bluray.X264-[Yts.Am]-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,340 --> 00:00:06,600 Houston College was first founded in the early 1800s by Elijah Houston, 2 00:00:06,880 --> 00:00:09,800 primarily to educate his six sons and seven daughters. 3 00:00:10,400 --> 00:00:13,402 Why he felt the need to educate them at a college 4 00:00:13,403 --> 00:00:16,201 this isolated and inbred isn't readily available. 5 00:00:16,600 --> 00:00:20,360 As a novelist with one moderately successful book under my belt, 6 00:00:20,440 --> 00:00:25,180 I arrived at this well-paying but lower tier institution with wife and child in 7 00:00:25,181 --> 00:00:27,720 tow, the promise of health insurance beckoning. 8 00:00:28,160 --> 00:00:31,497 A short-term gig, I thought, fully expecting my second 9 00:00:31,498 --> 00:00:34,900 novel to offer me a reprieve and save me from obscurity. 10 00:00:35,600 --> 00:00:37,200 That was a decade ago. 11 00:00:37,920 --> 00:00:39,940 I had been touted as an author to watch. 12 00:00:40,260 --> 00:00:44,540 Little did I realize that that christening would turn into my eulogy. 13 00:00:45,220 --> 00:00:46,860 Okay, so what did everybody think? 14 00:00:51,085 --> 00:00:52,130 What did anybody think? 15 00:00:55,050 --> 00:00:56,050 Look at them. 16 00:00:56,490 --> 00:00:57,490 They're shell-shocked. 17 00:00:57,795 --> 00:01:00,230 They look like cartoon characters hearing birdies tweet. 18 00:01:00,370 --> 00:01:01,670 What engaged you? 19 00:01:02,970 --> 00:01:03,970 Maybe it's a conspiracy. 20 00:01:04,970 --> 00:01:07,690 Three stories about sex with animals and the term has just begun. 21 00:01:07,850 --> 00:01:08,930 Meg, why don't you jump in? 22 00:01:09,310 --> 00:01:10,430 I thought it was disgusting. 23 00:01:10,750 --> 00:01:11,970 Positives first, please. 24 00:01:13,090 --> 00:01:14,930 You can always find something nice to say. 25 00:01:15,440 --> 00:01:17,370 Unless you're a critic or my first editor. 26 00:01:17,590 --> 00:01:19,090 His spelling wasn't offensive. 27 00:01:19,530 --> 00:01:20,050 Up yours. 28 00:01:20,510 --> 00:01:21,430 He wanted something positive. 29 00:01:21,490 --> 00:01:23,066 That was the only positive thing I had to say. 30 00:01:23,090 --> 00:01:24,970 I didn't mean to say the least of your words. 31 00:01:25,090 --> 00:01:28,248 Then again, maybe I should be grateful for any student work with 32 00:01:28,249 --> 00:01:31,530 a shred of vitality in life, even if it is about bestiality. 33 00:01:32,040 --> 00:01:34,450 No, it's more than I seem to have at the moment. 34 00:01:35,240 --> 00:01:36,760 Is something wrong, Professor Swenson? 35 00:01:38,810 --> 00:01:39,810 Why do you ask? 36 00:01:39,890 --> 00:01:40,730 You groaned. 37 00:01:40,890 --> 00:01:41,370 Twice. 38 00:01:41,650 --> 00:01:42,650 Did I? 39 00:01:42,770 --> 00:01:43,770 Can you blame him? 40 00:01:44,710 --> 00:01:49,330 That part where Danny did what he did to that chicken was just really, really gross. 41 00:01:49,720 --> 00:01:50,720 I agree with Meg. 42 00:01:51,220 --> 00:01:53,380 I thought the scene in the kitchen came out of nowhere. 43 00:01:53,860 --> 00:01:55,090 It seemed totally bogus. 44 00:01:55,091 --> 00:02:01,370 Okay, so then what would we do to make it not seem totally bogus, as Carlos says? 45 00:02:01,980 --> 00:02:03,500 Always quote the students if possible. 46 00:02:03,970 --> 00:02:05,970 Makes them feel like they're being taken seriously. 47 00:02:06,020 --> 00:02:08,670 I'd change the boy's character so that we know he's 48 00:02:08,671 --> 00:02:11,071 the kind of person who'd do something like that. 49 00:02:11,150 --> 00:02:13,970 He should be really pissed at the waitress so when he goes home... 50 00:02:14,220 --> 00:02:15,220 And here we go. 51 00:02:15,560 --> 00:02:19,010 The quote unquote suggestions would make a bad story worse. 52 00:02:19,590 --> 00:02:21,790 When I first started teaching, I'd settle for nothing 53 00:02:21,791 --> 00:02:23,791 less than the whole class falling in love with me. 54 00:02:25,090 --> 00:02:27,306 I couldn't get through the hour without major psychic damage. 55 00:02:27,330 --> 00:02:31,730 Okay, alright, okay, so then does everyone agree with these suggestions? 56 00:02:32,010 --> 00:02:33,330 I think they kinda suck. 57 00:02:36,250 --> 00:02:40,050 Alright, Angela, will you tell us why you think they kinda suck? 58 00:02:40,920 --> 00:02:43,519 I guess I just kind of liked the way that it 59 00:02:43,539 --> 00:02:46,250 ended, that it was so weird, and unexpected. 60 00:02:46,750 --> 00:02:48,550 I mean, that's like the whole point, isn't it? 61 00:02:48,640 --> 00:02:50,210 That anyone can do something like that. 62 00:02:50,940 --> 00:02:52,866 This guy is getting home from like a really shitty date. 63 00:02:52,890 --> 00:02:55,726 He just goes home, opens the fridge, sees the chicken there, and does nothing. 64 00:02:55,750 --> 00:02:56,750 Right? 65 00:02:57,380 --> 00:03:00,050 Guys are always surprising themselves doing crazy shit like that, even if they 66 00:03:00,051 --> 00:03:02,541 think that they're not the kind of guy that would do crazy shit like that. 67 00:03:02,565 --> 00:03:04,470 Most guys would not bone a chicken. 68 00:03:04,670 --> 00:03:05,670 Yeah. 69 00:03:05,965 --> 00:03:07,205 I know what most guys would do. 70 00:03:07,700 --> 00:03:11,130 Okay, well Angela does bring up a good point. 71 00:03:11,190 --> 00:03:12,190 She has a point. 72 00:03:13,110 --> 00:03:18,450 Ryan doesn't do what he does because he's a naturally violent person or because his 73 00:03:18,451 --> 00:03:20,630 girlfriend bought chicken and he hates chicken. 74 00:03:22,910 --> 00:03:27,790 It's the rejection that has caused him to do crazy shit, as Angela says. 75 00:03:28,050 --> 00:03:28,490 Right? 76 00:03:28,570 --> 00:03:32,690 Now we've all been there, which is why we can see that he is like us. 77 00:03:35,150 --> 00:03:35,590 Okay. 78 00:03:35,810 --> 00:03:37,370 To be continued next week. 79 00:03:37,950 --> 00:03:38,570 Very good. 80 00:03:38,670 --> 00:03:40,630 Who's on the hot seat next week? 81 00:03:40,750 --> 00:03:41,750 Who is it? 82 00:03:42,270 --> 00:03:42,710 Angela. 83 00:03:42,990 --> 00:03:43,610 Okay, great. 84 00:03:43,890 --> 00:03:45,990 So this will be your first time, I think, right? 85 00:03:46,130 --> 00:03:46,450 Excellent. 86 00:03:46,451 --> 00:03:48,370 So we promise to go easy on you, don't we? 87 00:03:49,030 --> 00:03:49,470 Maybe. 88 00:03:49,590 --> 00:03:50,590 No? 89 00:03:50,630 --> 00:03:52,490 Actually, I'm not finished yet. 90 00:03:52,530 --> 00:03:55,510 I was hoping I could come talk to you during your office hours tomorrow. 91 00:03:55,790 --> 00:03:56,190 Yeah. 92 00:03:56,350 --> 00:03:58,670 Just remind me when I have office hours. 93 00:03:59,130 --> 00:04:00,130 Tomorrow morning. 94 00:04:00,430 --> 00:04:00,870 Really? 95 00:04:01,110 --> 00:04:02,450 I have morning office hours? 96 00:04:02,830 --> 00:04:04,530 I'm more devoted than I thought I was. 97 00:04:05,370 --> 00:04:05,950 That's great. 98 00:04:05,990 --> 00:04:09,370 Then I will see you tomorrow morning in my office during my office hours. 99 00:04:10,410 --> 00:04:10,970 Thank you. 100 00:04:11,030 --> 00:04:11,510 Thank you, Professor. 101 00:04:11,690 --> 00:04:12,150 All right. 102 00:04:12,151 --> 00:04:12,570 Good luck. 103 00:04:12,610 --> 00:04:13,250 Class dismissed. 104 00:04:13,590 --> 00:04:13,950 Thank you. 105 00:04:14,030 --> 00:04:15,030 Get out. 106 00:04:19,500 --> 00:04:19,940 Thanks. 107 00:04:20,360 --> 00:04:21,360 I'll see you tomorrow. 108 00:04:21,420 --> 00:04:22,420 Looking forward. 109 00:04:42,540 --> 00:04:43,540 Hello? 110 00:04:53,980 --> 00:04:55,080 Nurse, I need some help. 111 00:04:55,120 --> 00:04:55,260 Quick. 112 00:04:55,400 --> 00:04:55,680 Shit. 113 00:04:55,681 --> 00:04:55,980 Sorry. 114 00:04:56,100 --> 00:04:56,460 Sorry. 115 00:04:56,500 --> 00:04:57,500 You scared me. 116 00:04:57,900 --> 00:04:58,400 I'm sorry. 117 00:04:58,580 --> 00:04:58,740 Oh, my God. 118 00:04:59,180 --> 00:04:59,560 Sorry. 119 00:04:59,660 --> 00:05:00,660 Sorry. 120 00:05:00,760 --> 00:05:01,880 Come here for one second. 121 00:05:01,881 --> 00:05:02,500 What are you doing? 122 00:05:02,820 --> 00:05:03,936 We're going to have a little quickie. 123 00:05:03,960 --> 00:05:04,640 You can't do that. 124 00:05:04,700 --> 00:05:04,920 Why not? 125 00:05:05,150 --> 00:05:06,590 Because I haven't worked in a while. 126 00:05:06,720 --> 00:05:07,800 We'll say it's therapeutic. 127 00:05:08,020 --> 00:05:08,400 It's good. 128 00:05:08,520 --> 00:05:09,520 No. 129 00:05:10,375 --> 00:05:13,575 There's a patient right next door who's been vomiting nonstop since this morning. 130 00:05:13,860 --> 00:05:14,540 Oh, great. 131 00:05:14,860 --> 00:05:16,080 My erection is gone. 132 00:05:16,700 --> 00:05:17,500 Our jobs are safe. 133 00:05:17,700 --> 00:05:19,340 She's like the fifth kid I've seen today. 134 00:05:19,710 --> 00:05:20,950 Must be something going around. 135 00:05:21,720 --> 00:05:25,080 Well, let's go back home and get under the covers where there are no germs. 136 00:05:25,280 --> 00:05:25,880 We can't. 137 00:05:25,881 --> 00:05:26,680 We've got that meeting. 138 00:05:26,760 --> 00:05:27,000 Remember? 139 00:05:27,340 --> 00:05:27,680 Oh, shit. 140 00:05:27,980 --> 00:05:28,800 Which we're already late for. 141 00:05:29,000 --> 00:05:30,600 You just tell Arlene that I'm leaving. 142 00:05:30,740 --> 00:05:31,400 Later, though. 143 00:05:31,580 --> 00:05:32,340 I'll throw a jack up. 144 00:05:32,480 --> 00:05:33,220 I promise. 145 00:05:33,420 --> 00:05:34,420 Okay. 146 00:05:34,940 --> 00:05:35,940 Good. 147 00:05:36,500 --> 00:05:40,680 I have here a copy of the Euston College policy on sexual harassment. 148 00:05:42,860 --> 00:05:45,511 Every September, one receives this in one's mailbox, 149 00:05:45,512 --> 00:05:49,620 along with changes to the health plan and cafeteria hours. 150 00:05:51,110 --> 00:05:55,820 And every September, one immediately tosses it all into the trash. 151 00:05:58,160 --> 00:06:01,300 I know I do, and it's my unfortunate duty to write with her. 152 00:06:01,480 --> 00:06:02,560 Such an asshole. 153 00:06:02,980 --> 00:06:07,320 But I thought we might all spend a moment or two going over it together. 154 00:06:15,440 --> 00:06:17,090 Oh, I had a dream about Ruby last night. 155 00:06:17,370 --> 00:06:18,370 Oh? 156 00:06:18,650 --> 00:06:21,602 Yeah, we were driving and I told her that I'm her father and 157 00:06:21,603 --> 00:06:25,550 that I loved her and that I only wanted what was best for her. 158 00:06:25,551 --> 00:06:26,770 What did she say? 159 00:06:28,530 --> 00:06:30,784 She told me that she forgave me and that she 160 00:06:30,785 --> 00:06:32,870 was actually relieved that I broke them up. 161 00:06:33,110 --> 00:06:34,110 Wow. 162 00:06:34,670 --> 00:06:35,670 A wonderful dream. 163 00:06:35,950 --> 00:06:36,950 I know. 164 00:06:37,090 --> 00:06:40,130 And then this huge semi-truck came hurtling towards us. 165 00:06:41,190 --> 00:06:44,690 She screamed and I slammed on the brakes, and then I woke up. 166 00:06:44,870 --> 00:06:45,210 Oh, God. 167 00:06:45,290 --> 00:06:46,710 Maybe not such a wonderful dream. 168 00:06:46,870 --> 00:06:47,870 No. 169 00:06:48,230 --> 00:06:49,230 Call her again. 170 00:06:50,130 --> 00:06:51,130 No. 171 00:06:51,310 --> 00:06:53,810 I think she just deletes my messages without even listening to them. 172 00:06:53,830 --> 00:06:54,390 Surprise her. 173 00:06:54,410 --> 00:06:55,530 Drive down and take her out for dinner. 174 00:06:55,531 --> 00:06:56,931 I'm sure she could use a good meal. 175 00:06:58,190 --> 00:06:59,710 But someplace within walking distance. 176 00:07:00,470 --> 00:07:01,870 You don't want to take any chances. 177 00:07:02,930 --> 00:07:03,930 Love you. 178 00:07:04,970 --> 00:07:05,970 Me, you too. 179 00:07:37,330 --> 00:07:37,990 I'm still up. 180 00:07:38,050 --> 00:07:38,450 What are you wearing? 181 00:07:38,750 --> 00:07:39,750 Excuse me? 182 00:07:40,305 --> 00:07:41,305 It's Angela, 183 00:07:44,830 --> 00:07:46,590 but I think we were supposed to meet at nine. 184 00:07:46,970 --> 00:07:47,970 Oh, shit. 185 00:07:48,100 --> 00:07:49,370 I mean, yes, of course. 186 00:07:49,470 --> 00:07:50,810 I'll be there in 15. 187 00:07:51,090 --> 00:07:51,430 Are you sure? 188 00:07:51,905 --> 00:07:53,750 Because if you're busy writing or something... No, no. 189 00:07:53,830 --> 00:07:54,930 The writing can wait. 190 00:07:55,135 --> 00:07:56,230 I will see you in 15. 191 00:07:56,390 --> 00:07:57,390 Okay, bye. 192 00:08:01,370 --> 00:08:01,710 Bye. 193 00:08:01,711 --> 00:08:01,790 Hi. 194 00:08:02,710 --> 00:08:03,050 Hi. 195 00:08:03,051 --> 00:08:03,290 Hi. 196 00:08:03,291 --> 00:08:04,291 I'm so sorry I'm late. 197 00:08:04,630 --> 00:08:05,350 Oh, it's okay. 198 00:08:05,390 --> 00:08:06,390 Don't worry about it. 199 00:08:07,170 --> 00:08:08,990 I was kind of liking it, actually. 200 00:08:09,410 --> 00:08:10,810 You know, sitting here, hiding out. 201 00:08:10,870 --> 00:08:13,317 It's like when I was a kid, I'd sit and read under 202 00:08:13,318 --> 00:08:15,030 the porch when I was supposed to be at school. 203 00:08:15,310 --> 00:08:16,310 Oh. 204 00:08:16,430 --> 00:08:16,770 Good. 205 00:08:16,910 --> 00:08:17,910 You're a reader, huh? 206 00:08:18,090 --> 00:08:18,430 Yes. 207 00:08:18,630 --> 00:08:19,630 Good. 208 00:08:20,190 --> 00:08:20,770 Come on, then. 209 00:08:20,930 --> 00:08:21,930 I won't bite. 210 00:08:23,030 --> 00:08:24,110 You're reading Jane Eyre? 211 00:08:24,530 --> 00:08:25,310 You liking it? 212 00:08:25,510 --> 00:08:25,850 Yeah. 213 00:08:25,870 --> 00:08:26,450 Oh, yeah. 214 00:08:26,810 --> 00:08:27,590 Yeah, I love it. 215 00:08:27,610 --> 00:08:27,890 It's cool. 216 00:08:27,891 --> 00:08:31,610 I love that she's in this mad rage the whole time, and then she finally gets to 217 00:08:31,611 --> 00:08:34,006 marry the blind guy who's just toasted his wife in the attic. 218 00:08:34,030 --> 00:08:34,390 It's wild. 219 00:08:34,690 --> 00:08:35,690 Yeah. 220 00:08:36,130 --> 00:08:38,890 The trouble is, I'm reading it for Professor Healy's class, Text Studies and 221 00:08:38,891 --> 00:08:40,928 Gender Warfare, and it just kind of feels like 222 00:08:40,929 --> 00:08:43,230 everything that we read is the same thing, you know? 223 00:08:43,231 --> 00:08:43,410 Yeah. 224 00:08:43,411 --> 00:08:48,890 Like the male patriarchy sticking it to women, and I understand that you can say 225 00:08:48,891 --> 00:08:51,590 that, but I also think that, you know, not everything is the same. 226 00:08:52,930 --> 00:08:53,290 True. 227 00:08:53,291 --> 00:08:54,291 Please, have a seat. 228 00:08:54,440 --> 00:08:56,370 Um, anyway, it is... 229 00:08:56,920 --> 00:08:58,000 It's like my favorite book. 230 00:08:58,330 --> 00:08:58,770 Good. 231 00:08:59,070 --> 00:09:00,070 Except for yours. 232 00:09:01,410 --> 00:09:04,090 Phoenix Time is, like, my favorite book in the universe. 233 00:09:04,770 --> 00:09:05,210 Oh. 234 00:09:05,615 --> 00:09:06,890 Well, I'm very flattered. 235 00:09:06,970 --> 00:09:07,970 Thanks. 236 00:09:08,130 --> 00:09:09,130 Yeah. 237 00:09:10,250 --> 00:09:11,650 It saved my life, actually. 238 00:09:12,650 --> 00:09:13,650 How do you mean? 239 00:09:14,095 --> 00:09:16,950 Well, my therapist gave it to me after my father killed himself. 240 00:09:18,120 --> 00:09:20,996 And I won't bore you with the details of the whole story or anything, but, 241 00:09:21,020 --> 00:09:25,470 um, it just really showed me that people can get through stuff like that. 242 00:09:25,471 --> 00:09:27,350 I read it, like, a million times. 243 00:09:28,260 --> 00:09:30,590 And also, it's just a really great book. 244 00:09:30,770 --> 00:09:32,330 It's up there with Bronte and Stendhal. 245 00:09:33,470 --> 00:09:33,950 Stendhal? 246 00:09:34,230 --> 00:09:35,150 The Red and the Black. 247 00:09:35,210 --> 00:09:36,590 It's another favorite of mine. 248 00:09:37,470 --> 00:09:37,950 Really? 249 00:09:38,330 --> 00:09:39,330 Mm-hmm. 250 00:09:40,730 --> 00:09:44,570 I'm actually working on a postmodern retelling of that story. 251 00:09:45,410 --> 00:09:46,110 It's my new novel. 252 00:09:46,370 --> 00:09:47,370 Oh, my God. 253 00:09:47,770 --> 00:09:48,250 Yeah. 254 00:09:48,650 --> 00:09:49,650 That's amazing. 255 00:09:50,570 --> 00:09:51,570 Huh. 256 00:09:53,015 --> 00:09:54,015 Can I ask you something? 257 00:09:54,290 --> 00:09:54,770 Sure. 258 00:09:54,771 --> 00:09:57,450 Um, what happened in your novel? 259 00:09:59,845 --> 00:10:01,005 Did...did that really happen? 260 00:10:02,185 --> 00:10:04,700 Well, I thought we had, um, discussed in class 261 00:10:04,701 --> 00:10:07,370 that we wouldn't ask writers questions like that. 262 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 This isn't class. 263 00:10:16,130 --> 00:10:17,130 Um...yes. 264 00:10:17,820 --> 00:10:18,900 That is how my father died. 265 00:10:20,090 --> 00:10:21,850 And my mother and I watched it on television. 266 00:10:22,530 --> 00:10:23,950 He was protesting the Vietnam War. 267 00:10:26,870 --> 00:10:30,730 It was a...celebrity death for about 15 minutes. 268 00:10:32,830 --> 00:10:33,830 So... 269 00:10:36,610 --> 00:10:37,610 Uh... 270 00:10:38,290 --> 00:10:39,290 Yeah. 271 00:10:40,410 --> 00:10:41,410 I'm writing a novel, too. 272 00:10:41,520 --> 00:10:42,310 Oh, great. 273 00:10:42,530 --> 00:10:42,870 Oh, God. 274 00:10:42,910 --> 00:10:44,706 Not that I'm comparing it to yours or anything. 275 00:10:44,730 --> 00:10:44,950 Mm-hmm. 276 00:10:44,951 --> 00:10:46,170 I shouldn't even call it that. 277 00:10:46,210 --> 00:10:46,990 It's not a novel. 278 00:10:47,050 --> 00:10:48,050 It's just pages. 279 00:10:48,855 --> 00:10:51,135 It's...it's, um...it's like chapters in search of a novel. 280 00:10:51,990 --> 00:10:52,510 That's good. 281 00:10:52,610 --> 00:10:53,030 Well put. 282 00:10:53,031 --> 00:10:54,970 And what's it called, your novel? 283 00:10:55,690 --> 00:10:56,690 Eggs. 284 00:10:57,610 --> 00:10:58,610 Eggs? 285 00:11:00,050 --> 00:11:00,450 Eggs. 286 00:11:00,970 --> 00:11:01,970 It's very evocative. 287 00:11:02,310 --> 00:11:03,310 Thanks. 288 00:11:04,010 --> 00:11:05,010 And what is Eggs about? 289 00:11:07,150 --> 00:11:08,230 Um, well...actually, I'd... 290 00:11:08,780 --> 00:11:10,660 I'd like to just show it to you, if that's okay. 291 00:11:10,750 --> 00:11:13,470 I brought, um, the first chapter here. 292 00:11:14,360 --> 00:11:17,150 I thought, um, I could give you the first chapter and you could read it and let me 293 00:11:17,151 --> 00:11:19,546 know what you think and we could go chapter by chapter or not. 294 00:11:19,570 --> 00:11:21,590 And, um, it's about halfway done. 295 00:11:21,610 --> 00:11:22,610 I started last summer. 296 00:11:24,620 --> 00:11:28,025 Why don't I read the first chapter and then maybe we can 297 00:11:28,026 --> 00:11:30,511 put it up and take a look at it in next week's workshop. 298 00:11:31,170 --> 00:11:31,570 Whatever. 299 00:11:31,830 --> 00:11:32,130 All right. 300 00:11:32,150 --> 00:11:32,510 You decide. 301 00:11:32,770 --> 00:11:33,170 Okay. 302 00:11:33,420 --> 00:11:35,097 I just...I just can't believe Theodore 303 00:11:35,098 --> 00:11:36,970 Svensson's gonna read something that I've read. 304 00:11:37,490 --> 00:11:40,250 I should just take it back and start over and throw it away, probably. 305 00:11:40,370 --> 00:11:42,830 It's, uh...I think my writing sucks. 306 00:11:43,150 --> 00:11:43,410 No. 307 00:11:43,750 --> 00:11:45,530 That's what every first-time writer thinks. 308 00:11:46,830 --> 00:11:48,910 And actually quite a few second-time writers. 309 00:11:49,530 --> 00:11:50,970 So just take a deep breath. 310 00:11:51,090 --> 00:11:51,650 Just breathe. 311 00:11:51,651 --> 00:11:52,651 It's all right. 312 00:11:52,690 --> 00:11:53,010 Right. 313 00:11:53,370 --> 00:11:53,690 Breathe. 314 00:11:53,870 --> 00:11:54,130 Okay. 315 00:11:54,710 --> 00:11:55,210 I will. 316 00:11:55,410 --> 00:11:58,210 And also, I know that there are, like, four or five typos in there and I 317 00:11:58,211 --> 00:12:00,266 was gonna go back and fix them, but I didn't have time. 318 00:12:00,290 --> 00:12:02,110 But I know that... Don't worry about it. 319 00:12:02,450 --> 00:12:03,450 Just... 320 00:12:04,250 --> 00:12:04,890 Just breathe. 321 00:12:04,990 --> 00:12:05,450 Yeah, yes. 322 00:12:05,570 --> 00:12:06,010 There you go. 323 00:12:06,070 --> 00:12:09,590 And I'm really sorry if before when I called you if I, um, interrupted 324 00:12:09,591 --> 00:12:11,550 something, if you were writing or... Oh. 325 00:12:11,551 --> 00:12:11,810 Oh, no. 326 00:12:11,830 --> 00:12:12,410 Not at all. 327 00:12:12,450 --> 00:12:12,930 Not at all. 328 00:12:12,970 --> 00:12:13,570 Not at all. 329 00:12:13,680 --> 00:12:14,310 Sorry I was late. 330 00:12:14,590 --> 00:12:15,510 Oh, don't worry about it. 331 00:12:15,570 --> 00:12:16,150 Thank you so much. 332 00:12:16,190 --> 00:12:17,910 I really appreciate you meeting with me. 333 00:12:18,030 --> 00:12:18,230 Okay, bye. 334 00:12:18,350 --> 00:12:19,350 Okay. 335 00:12:27,650 --> 00:12:29,010 The Black and the Black. 336 00:12:29,230 --> 00:12:31,950 Inspired, of course, by Stendahl's The Red and the Black. 337 00:12:44,390 --> 00:12:46,920 Only now, the character of Julian Sorel was a young 338 00:12:46,921 --> 00:12:50,040 sculptor with a Black Panther dad and a social climbing mom. 339 00:12:50,630 --> 00:12:54,560 A guy who uses everyone he meets in his ferocious scramble up the art world ladder. 340 00:12:55,120 --> 00:12:55,600 Race. 341 00:12:55,840 --> 00:12:56,840 Art. 342 00:12:56,980 --> 00:12:57,980 Ambition. 343 00:13:08,920 --> 00:13:09,660 Hey, buddy. 344 00:13:09,860 --> 00:13:10,520 It's Len. 345 00:13:10,700 --> 00:13:11,060 Your editor. 346 00:13:11,200 --> 00:13:12,200 Remember me? 347 00:13:12,700 --> 00:13:14,020 So when am I gonna see something? 348 00:13:14,355 --> 00:13:15,820 You were supposed to send me a draft three months ago. 349 00:13:15,821 --> 00:13:16,320 Call me. 350 00:13:16,520 --> 00:13:17,520 I'm getting a letter. 351 00:13:43,770 --> 00:13:46,830 Every night after dinner, I went out and sat with the eggs. 352 00:13:47,920 --> 00:13:51,870 This was after my mother and I washed the dishes and loaded the washer, after my 353 00:13:51,871 --> 00:13:53,710 father dozed off over his medical journals. 354 00:13:55,260 --> 00:13:58,420 It was then that I slipped out the kitchen door and crossed the chilly backyard, 355 00:13:58,790 --> 00:14:01,890 dark and loamy with the yeasty smell of leaves The leaves just beginning to 356 00:14:01,891 --> 00:14:05,390 change, noisy with the rustle of them turning colors in the dark. 357 00:14:06,570 --> 00:14:10,830 For a moment I looked back at the black frame of our house, the whole place 358 00:14:10,831 --> 00:14:12,970 jumping and vibrating with the dishwasher hum. 359 00:14:14,300 --> 00:14:19,770 Then I entered the tool shed, lit only by the incubator bulbs, silent but for the 360 00:14:19,771 --> 00:14:21,550 whirring hearts inside the fertilized eggs. 361 00:14:23,630 --> 00:14:25,650 This was my eleventh grade biology project. 362 00:14:26,870 --> 00:14:27,870 Officially, that is. 363 00:14:28,910 --> 00:14:33,270 But underneath those charts, those notebooks, the racks of fertilized eggs, 364 00:14:33,430 --> 00:14:36,030 my real project was black magic. 365 00:14:37,750 --> 00:14:43,090 Casting spells for things I shouldn't have wanted, and longed for, and finally got. 366 00:14:44,230 --> 00:14:46,290 Like Mr. Raynaud, my science teacher. 367 00:14:53,200 --> 00:14:53,680 Angela. 368 00:14:53,681 --> 00:14:54,681 Angela. 369 00:14:54,860 --> 00:14:55,340 Hi. 370 00:14:55,460 --> 00:14:55,860 Hi. 371 00:14:55,880 --> 00:14:56,880 I read your chapter. 372 00:14:56,920 --> 00:14:57,440 Oh, shit. 373 00:14:57,760 --> 00:14:58,600 You hated it. 374 00:14:58,680 --> 00:15:00,880 I could tell by the way you were looking at me in class. 375 00:15:01,520 --> 00:15:03,056 You thought it was funny, but I could feel it. 376 00:15:03,080 --> 00:15:04,080 You thought it sucked. 377 00:15:04,560 --> 00:15:04,920 No. 378 00:15:05,020 --> 00:15:06,240 Actually, the opposite. 379 00:15:07,160 --> 00:15:08,460 I think it's quite accomplished. 380 00:15:10,120 --> 00:15:10,480 Really? 381 00:15:10,700 --> 00:15:10,840 Yeah. 382 00:15:11,080 --> 00:15:11,560 I do. 383 00:15:11,660 --> 00:15:12,660 Yeah. 384 00:15:13,000 --> 00:15:15,260 You're not just saying that because you're afraid if you tell me what you really 385 00:15:15,261 --> 00:15:17,096 think I'm gonna go kill myself in my dorm room? 386 00:15:17,120 --> 00:15:17,480 No. 387 00:15:17,640 --> 00:15:19,220 No, that's not why I'm saying it. 388 00:15:19,430 --> 00:15:20,480 I'm telling you the truth. 389 00:15:21,100 --> 00:15:22,920 I really, really, really enjoyed it. 390 00:15:23,000 --> 00:15:23,160 Ted! 391 00:15:23,700 --> 00:15:24,060 Hi! 392 00:15:24,100 --> 00:15:24,720 Hey, how are you? 393 00:15:24,880 --> 00:15:25,400 I'm good. 394 00:15:25,640 --> 00:15:25,880 Good. 395 00:15:26,460 --> 00:15:26,820 Good. 396 00:15:27,100 --> 00:15:27,680 We're on a break. 397 00:15:27,700 --> 00:15:29,356 I left some papers in the office, as usual. 398 00:15:29,380 --> 00:15:30,160 You know Angela. 399 00:15:30,161 --> 00:15:31,161 I do know Angela. 400 00:15:31,720 --> 00:15:32,460 It's nice to see you again. 401 00:15:32,600 --> 00:15:33,600 You too, Professor. 402 00:15:33,690 --> 00:15:35,410 Um, we're just talking about Angela's novel. 403 00:15:35,540 --> 00:15:36,260 Her novel? 404 00:15:36,360 --> 00:15:37,360 Yeah. 405 00:15:38,060 --> 00:15:38,420 Wow. 406 00:15:38,421 --> 00:15:39,060 That's impressive. 407 00:15:39,320 --> 00:15:39,680 Yeah. 408 00:15:40,260 --> 00:15:41,260 He's just being nice. 409 00:15:41,740 --> 00:15:42,360 No, no. 410 00:15:42,361 --> 00:15:42,600 Okay. 411 00:15:42,820 --> 00:15:43,580 Well, please call me. 412 00:15:43,581 --> 00:15:44,060 Let's have lunch. 413 00:15:44,120 --> 00:15:44,160 Okay. 414 00:15:44,161 --> 00:15:44,340 I will. 415 00:15:44,380 --> 00:15:44,580 I will. 416 00:15:44,660 --> 00:15:44,900 Okay. 417 00:15:45,480 --> 00:15:46,540 I found the typos. 418 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 I made corrections. 419 00:15:49,140 --> 00:15:51,140 Just... keep writing. 420 00:15:51,690 --> 00:15:53,090 Do you want to discuss it in class? 421 00:15:53,200 --> 00:15:53,960 Oh, God, no. 422 00:15:54,120 --> 00:15:55,120 No. 423 00:15:55,360 --> 00:15:57,480 You have to be very careful to whom you show this now. 424 00:15:57,780 --> 00:15:59,100 Don't listen to what anyone says. 425 00:15:59,320 --> 00:16:00,320 I mean it. 426 00:16:00,440 --> 00:16:01,440 Not even me. 427 00:16:01,920 --> 00:16:02,920 Especially me. 428 00:16:03,740 --> 00:16:04,180 Wow. 429 00:16:04,181 --> 00:16:06,480 Um... Oh, my God. 430 00:16:06,520 --> 00:16:08,640 That makes me so... happy. 431 00:16:10,710 --> 00:16:12,820 Just... thank you. 432 00:16:13,700 --> 00:16:14,320 You're welcome. 433 00:16:14,520 --> 00:16:15,520 Good job. 434 00:16:17,320 --> 00:16:19,460 Can I give you another couple of pages? 435 00:16:20,420 --> 00:16:21,420 I'm sorry? 436 00:16:21,445 --> 00:16:26,440 I understand if you, like, need a break or something, but... and it's not like 437 00:16:26,441 --> 00:16:29,260 reading a real writer's work, and I know that, but if... 438 00:16:29,995 --> 00:16:32,100 it's... if you... I understand if you don't want to. 439 00:16:33,040 --> 00:16:33,420 No. 440 00:16:34,050 --> 00:16:35,050 It would be my pleasure. 441 00:16:36,990 --> 00:16:38,580 It just... it means the world. 442 00:16:39,920 --> 00:16:40,440 Okay, bye. 443 00:16:40,520 --> 00:16:41,520 Bye. 444 00:16:44,350 --> 00:16:46,270 A little known fact about eggs, Mr. Raynaud said. 445 00:16:47,315 --> 00:16:50,260 During the equinox and solstice, you can actually balance one on its end. 446 00:16:51,300 --> 00:16:54,120 I never tried to balance an egg during the equinox or the solstice. 447 00:16:54,730 --> 00:16:55,890 I don't believe in astrology. 448 00:16:56,800 --> 00:16:58,480 But I knew that my life was like that egg. 449 00:16:59,460 --> 00:17:01,165 And the point it balanced on were the few minutes 450 00:17:01,166 --> 00:17:03,601 I got to stay after class and talk to Mr. Raynaud. 451 00:17:04,940 --> 00:17:05,300 Hi. 452 00:17:05,301 --> 00:17:05,660 Hi. 453 00:17:05,700 --> 00:17:06,700 I'm sorry I'm late. 454 00:17:06,760 --> 00:17:07,020 Oh, hi. 455 00:17:07,080 --> 00:17:07,740 No, no, no. 456 00:17:07,800 --> 00:17:08,220 No problem. 457 00:17:08,380 --> 00:17:09,380 Hi. 458 00:17:09,410 --> 00:17:10,560 I had to go to Montpelier. 459 00:17:10,620 --> 00:17:11,796 They were holding this book for me. 460 00:17:11,820 --> 00:17:12,820 Oh. 461 00:17:12,900 --> 00:17:13,900 Dog poem. 462 00:17:14,000 --> 00:17:15,000 Yes. 463 00:17:15,060 --> 00:17:16,460 Oh, this is one of my favorites. 464 00:17:16,580 --> 00:17:19,600 One of my freshmen wrote a poem about his dog dying. 465 00:17:20,430 --> 00:17:23,070 So I thought if I could show them something literary about animals, 466 00:17:23,270 --> 00:17:24,470 we'd have some place to start. 467 00:17:24,500 --> 00:17:25,780 See what a good teacher you are. 468 00:17:26,250 --> 00:17:28,100 I mean, what you do for your students. 469 00:17:28,101 --> 00:17:29,460 They write reviews of us. 470 00:17:29,480 --> 00:17:30,480 Look what we all do. 471 00:17:30,685 --> 00:17:31,925 Can I get a white wine, please? 472 00:17:32,070 --> 00:17:35,510 See, if it were my students, they would be having 473 00:17:35,511 --> 00:17:38,340 sex with the dead dogs or at least writing about it. 474 00:17:38,440 --> 00:17:39,160 That's disgusting. 475 00:17:39,180 --> 00:17:41,112 Yeah, but I can't say anything because I would 476 00:17:41,113 --> 00:17:43,441 be repressing their creative self-expression. 477 00:17:43,520 --> 00:17:43,860 So? 478 00:17:44,410 --> 00:17:45,460 So what do you say? 479 00:17:45,840 --> 00:17:47,800 I take the technical route. 480 00:17:48,240 --> 00:17:53,980 If you have a chicken in a suburban refrigerator, what's the texture like? 481 00:17:54,840 --> 00:17:55,840 What's the temperature? 482 00:17:56,020 --> 00:17:57,020 What does it feel like? 483 00:17:57,240 --> 00:17:57,680 Specificity. 484 00:17:57,681 --> 00:17:57,960 Yeah. 485 00:17:58,420 --> 00:17:58,860 Specificity. 486 00:17:58,861 --> 00:17:59,220 Sure. 487 00:17:59,860 --> 00:18:01,000 You make it seem so lascivious. 488 00:18:01,020 --> 00:18:04,540 That is just a sexual harassment lawsuit waiting to be filed. 489 00:18:04,560 --> 00:18:04,800 Yeah. 490 00:18:04,840 --> 00:18:05,660 Tell me about it. 491 00:18:05,700 --> 00:18:05,860 Yeah. 492 00:18:05,980 --> 00:18:06,280 Yeah. 493 00:18:06,420 --> 00:18:07,820 So how's Angela Argo doing? 494 00:18:08,620 --> 00:18:09,620 Do we know what we like? 495 00:18:09,940 --> 00:18:10,940 Yes. 496 00:18:11,400 --> 00:18:12,400 I'll have the usual. 497 00:18:12,690 --> 00:18:15,580 Char-grilled steak sandwich, mashed potatoes and a salad on the side. 498 00:18:15,740 --> 00:18:15,900 Yes. 499 00:18:16,150 --> 00:18:17,590 And I will have the very same thing. 500 00:18:17,740 --> 00:18:18,280 You got it. 501 00:18:18,320 --> 00:18:18,860 Thank you. 502 00:18:18,960 --> 00:18:19,300 Thank you. 503 00:18:19,940 --> 00:18:20,860 Why do you ask? 504 00:18:20,960 --> 00:18:21,300 Cheers. 505 00:18:21,580 --> 00:18:22,580 Ask what? 506 00:18:23,110 --> 00:18:24,280 About Angela Argo. 507 00:18:26,710 --> 00:18:28,360 I'm just curious how her novel's going. 508 00:18:28,870 --> 00:18:31,680 Oh, well, I have to say it's surprisingly good. 509 00:18:32,260 --> 00:18:33,740 The stuff she wrote for me was awful. 510 00:18:34,405 --> 00:18:39,381 And she wrote a collection of poetry for me that I 511 00:18:39,382 --> 00:18:42,400 may be a bit prudish, but I found it terribly obscene. 512 00:18:44,340 --> 00:18:44,800 Obscene? 513 00:18:44,801 --> 00:18:45,801 Yikes. 514 00:18:46,500 --> 00:18:47,500 Like how? 515 00:18:47,980 --> 00:18:52,400 Dramatic monologues and dialogues about a phone sex worker. 516 00:18:52,840 --> 00:18:53,840 Angela 911. 517 00:18:56,260 --> 00:18:56,700 Really? 518 00:18:57,050 --> 00:19:00,640 So Houston is now admitting former phone sex workers? 519 00:19:01,050 --> 00:19:02,050 I don't know. 520 00:19:02,240 --> 00:19:04,820 But do you think that she was actually? 521 00:19:05,000 --> 00:19:05,300 I don't know. 522 00:19:05,400 --> 00:19:05,960 I don't know. 523 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 I don't want to know. 524 00:19:07,060 --> 00:19:07,620 All right. 525 00:19:07,700 --> 00:19:08,320 Thank you. 526 00:19:08,321 --> 00:19:08,580 Thank you. 527 00:19:08,581 --> 00:19:09,240 Thank you very much. 528 00:19:09,340 --> 00:19:10,340 Thank you. 529 00:19:10,730 --> 00:19:12,471 It's very confusing because there was also multiple 530 00:19:12,472 --> 00:19:15,980 references to the phone sex workers' sexually abusive father. 531 00:19:16,230 --> 00:19:18,830 And one time we had a conference and she intimated they were true. 532 00:19:19,060 --> 00:19:20,916 I wonder if that's the reason he killed himself. 533 00:19:20,940 --> 00:19:21,940 He killed himself? 534 00:19:22,540 --> 00:19:23,540 Yeah. 535 00:19:24,030 --> 00:19:25,030 She never mentioned that. 536 00:19:27,100 --> 00:19:30,580 At the end of spring semester, I get a call from Betty Hester at the library. 537 00:19:30,880 --> 00:19:31,880 Mother Hubbard. 538 00:19:32,560 --> 00:19:33,140 That's mean. 539 00:19:33,360 --> 00:19:33,800 I'm sorry. 540 00:19:33,860 --> 00:19:34,860 I didn't say old. 541 00:19:35,080 --> 00:19:35,740 In any event. 542 00:19:35,900 --> 00:19:36,180 All right. 543 00:19:36,420 --> 00:19:39,988 She called to say that Angela wanted to donate a 544 00:19:39,989 --> 00:19:43,180 volume of her poems to the Houston Library as a gift. 545 00:19:43,300 --> 00:19:44,300 Mm-hmm. 546 00:19:44,350 --> 00:19:45,510 So Betty reads some of these. 547 00:19:46,610 --> 00:19:47,850 And she is totally freaked out. 548 00:19:48,210 --> 00:19:48,900 So what did you say? 549 00:19:49,105 --> 00:19:50,696 I told her just catalog the goddamn things. 550 00:19:50,720 --> 00:19:52,680 Nobody's ever going to check it out except Angela. 551 00:19:53,880 --> 00:19:54,880 Hmm. 552 00:20:31,260 --> 00:20:32,800 I'm the father of four daughters. 553 00:20:33,380 --> 00:20:34,100 Three of them are sleeping. 554 00:20:34,340 --> 00:20:35,840 One is awake and waiting for me. 555 00:20:36,240 --> 00:20:39,500 I keep thinking of her tiny breasts, my fingers between her legs. 556 00:20:39,660 --> 00:20:39,860 Ted? 557 00:20:40,120 --> 00:20:41,120 Huh? 558 00:20:41,150 --> 00:20:42,350 Can I help you with something? 559 00:20:42,600 --> 00:20:43,180 Oh, no. 560 00:20:43,260 --> 00:20:43,620 I'm good. 561 00:20:43,700 --> 00:20:44,100 Thank you. 562 00:20:44,160 --> 00:20:45,160 Thanks. 563 00:20:57,050 --> 00:20:58,050 Hello. 564 00:20:58,190 --> 00:20:59,190 Oh. 565 00:20:59,625 --> 00:21:00,930 So good to see you, Ted. 566 00:21:01,210 --> 00:21:01,610 Likewise. 567 00:21:01,611 --> 00:21:02,130 Yeah. 568 00:21:02,190 --> 00:21:02,770 It's been ages. 569 00:21:03,190 --> 00:21:04,190 Yeah. 570 00:21:05,170 --> 00:21:06,850 Too busy writing to read? 571 00:21:07,430 --> 00:21:08,430 I wish. 572 00:21:08,950 --> 00:21:09,350 Oh. 573 00:21:09,580 --> 00:21:10,990 My Dog Tulip. 574 00:21:11,170 --> 00:21:11,370 Hmm. 575 00:21:11,670 --> 00:21:11,830 Oh. 576 00:21:11,970 --> 00:21:13,350 I don't think I know this one. 577 00:21:14,270 --> 00:21:15,690 Professor Moynihan recommended it. 578 00:21:15,710 --> 00:21:15,890 Oh. 579 00:21:15,910 --> 00:21:16,850 Well, it must be good then. 580 00:21:16,870 --> 00:21:17,410 I think so. 581 00:21:17,510 --> 00:21:17,710 Yeah. 582 00:21:17,930 --> 00:21:18,330 Okay. 583 00:21:18,490 --> 00:21:18,830 Thanks. 584 00:21:19,050 --> 00:21:19,330 Uh-uh. 585 00:21:19,390 --> 00:21:19,710 Hmm? 586 00:21:19,870 --> 00:21:20,590 What about that one? 587 00:21:20,591 --> 00:21:20,790 Oh. 588 00:21:20,791 --> 00:21:21,791 I forgot. 589 00:21:22,270 --> 00:21:23,430 Oh, dear. 590 00:21:24,730 --> 00:21:26,070 I believe I know this author. 591 00:21:26,730 --> 00:21:27,130 Really? 592 00:21:27,390 --> 00:21:27,570 Yeah. 593 00:21:27,710 --> 00:21:28,790 She's one of your students? 594 00:21:28,930 --> 00:21:29,150 Yeah. 595 00:21:29,190 --> 00:21:29,550 She is. 596 00:21:29,670 --> 00:21:30,030 Uh-huh. 597 00:21:30,490 --> 00:21:30,890 Oh. 598 00:21:30,970 --> 00:21:31,530 How fortunate. 599 00:21:31,531 --> 00:21:32,531 How fortunate for her. 600 00:21:33,690 --> 00:21:34,270 Okay. 601 00:21:34,570 --> 00:21:35,570 Okay. 602 00:21:36,180 --> 00:21:37,330 Send my love to Sherry. 603 00:21:37,370 --> 00:21:37,730 I will. 604 00:21:37,870 --> 00:21:38,870 And to Ruby. 605 00:21:39,010 --> 00:21:40,010 Mm-hmm. 606 00:21:43,640 --> 00:21:44,640 We're late. 607 00:21:44,860 --> 00:21:45,220 Oh. 608 00:21:45,320 --> 00:21:46,320 Who cares? 609 00:21:47,340 --> 00:21:53,560 Oh, I have missed these dinners, these gatherings of lost souls pretending 610 00:21:53,561 --> 00:21:58,780 that they're not dying of boredom and angst in some provincial outpost. 611 00:21:59,340 --> 00:22:01,220 Behave or I'll take you home before dessert. 612 00:22:01,500 --> 00:22:01,880 Promise? 613 00:22:01,881 --> 00:22:02,881 Mm. 614 00:22:03,080 --> 00:22:03,580 Ugh. 615 00:22:03,740 --> 00:22:06,140 I hope she doesn't serve jam trifle again. 616 00:22:08,600 --> 00:22:09,600 Be nice. 617 00:22:10,120 --> 00:22:11,120 And no English accents. 618 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 Yes, Mom. 619 00:22:13,440 --> 00:22:14,440 It slipped out. 620 00:22:15,110 --> 00:22:16,510 Can I interest you in some Marmite? 621 00:22:16,620 --> 00:22:17,120 Marmite? 622 00:22:17,140 --> 00:22:18,140 I love Marmite. 623 00:22:18,390 --> 00:22:21,140 I haven't had Marmite since my Vonderjaar at Oxford. 624 00:22:21,280 --> 00:22:21,600 Oh. 625 00:22:22,140 --> 00:22:22,640 Vonderjaar. 626 00:22:22,800 --> 00:22:24,360 I'm so glad you like it. 627 00:22:24,380 --> 00:22:25,800 Most Americans don't. 628 00:22:25,940 --> 00:22:26,440 Oh. 629 00:22:26,760 --> 00:22:27,260 Hello. 630 00:22:27,640 --> 00:22:28,140 Sherry. 631 00:22:28,400 --> 00:22:29,400 How are you? 632 00:22:29,620 --> 00:22:30,120 Hello. 633 00:22:30,121 --> 00:22:30,700 Hello. 634 00:22:30,701 --> 00:22:31,701 How are you? 635 00:22:31,780 --> 00:22:32,320 How are you? 636 00:22:32,600 --> 00:22:33,600 Hello. 637 00:22:33,720 --> 00:22:34,120 Hi. 638 00:22:34,720 --> 00:22:35,840 Lovely to see you. 639 00:22:35,860 --> 00:22:36,980 Lovely to see you, too, sir. 640 00:22:37,570 --> 00:22:38,280 How are you? 641 00:22:38,360 --> 00:22:39,040 Good to see you. 642 00:22:39,220 --> 00:22:39,620 Everyone? 643 00:22:39,780 --> 00:22:40,480 Good to see you, too. 644 00:22:40,760 --> 00:22:42,880 Can I interest you in some Marmite hors d 'oeuvre? 645 00:22:43,280 --> 00:22:45,320 I never say no to Marmite. 646 00:22:45,560 --> 00:22:48,600 Unless, of course, you're serving it with steak and kidney pie. 647 00:22:51,740 --> 00:22:52,980 There he is. 648 00:22:53,140 --> 00:22:54,140 Hello, Ted. 649 00:22:54,740 --> 00:22:55,140 Sir. 650 00:22:55,141 --> 00:22:56,141 Splendid of you to come. 651 00:22:56,240 --> 00:22:57,736 So I'm going to wash that down, my little man. 652 00:22:57,760 --> 00:22:58,020 Yes. 653 00:22:58,760 --> 00:22:59,480 Vodka, please. 654 00:22:59,500 --> 00:22:59,960 On the rocks. 655 00:23:00,120 --> 00:23:01,120 A double. 656 00:23:01,800 --> 00:23:02,240 Pellegrino. 657 00:23:02,241 --> 00:23:02,980 No ice, please. 658 00:23:03,180 --> 00:23:03,480 Thank you. 659 00:23:03,481 --> 00:23:06,120 We were just talking about the rigors of the creative pursuit. 660 00:23:06,340 --> 00:23:06,640 That's right. 661 00:23:06,720 --> 00:23:09,520 Now we can hear what our author in residence has to say on the subject. 662 00:23:09,680 --> 00:23:11,240 How is your work going these days? 663 00:23:12,800 --> 00:23:15,300 Well, sometimes fast, sometimes slow. 664 00:23:15,480 --> 00:23:16,480 You know. 665 00:23:16,520 --> 00:23:18,860 The creative process is very challenging. 666 00:23:19,210 --> 00:23:20,640 But rewarding when it's good. 667 00:23:23,950 --> 00:23:24,760 What are you working on? 668 00:23:24,820 --> 00:23:26,820 Or is talking about when writing verboten? 669 00:23:27,345 --> 00:23:29,385 Only to those who have yet to read my previous work. 670 00:23:29,790 --> 00:23:30,790 It's on my nightstand. 671 00:23:31,360 --> 00:23:31,860 Scout's honor. 672 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 Third from the top. 673 00:23:33,620 --> 00:23:35,160 You're working on another novel? 674 00:23:36,780 --> 00:23:37,780 Yes. 675 00:23:37,980 --> 00:23:40,960 But actually, I'd rather extol the virtues of Marmite. 676 00:23:43,515 --> 00:23:44,860 Don't let the sarcasm fool you. 677 00:23:44,900 --> 00:23:46,120 He's very excited about it. 678 00:23:46,600 --> 00:23:47,600 What's it about? 679 00:23:47,960 --> 00:23:48,720 Oh, have you told us? 680 00:23:48,780 --> 00:23:49,920 Sorry if I've forgotten. 681 00:23:50,930 --> 00:23:52,770 No, actually, no, I don't think I did tell you. 682 00:23:53,640 --> 00:23:54,736 I don't think I really told anyone. 683 00:23:54,760 --> 00:23:56,140 Not even my nearest and dearest. 684 00:23:56,141 --> 00:23:57,740 Writers are a secretive bunch. 685 00:23:58,160 --> 00:24:00,000 As if Roger's dying to steal their ideas. 686 00:24:00,200 --> 00:24:00,580 Oh, we are. 687 00:24:01,020 --> 00:24:02,020 What's the title? 688 00:24:02,110 --> 00:24:02,960 Throw us a breadcrumb. 689 00:24:03,020 --> 00:24:03,240 Come on. 690 00:24:03,880 --> 00:24:04,400 Tease us. 691 00:24:04,480 --> 00:24:05,560 We would love to be teased. 692 00:24:10,900 --> 00:24:11,900 Eggs. 693 00:24:13,280 --> 00:24:14,280 It's called Eggs. 694 00:24:18,390 --> 00:24:19,920 What an interesting title. 695 00:24:20,200 --> 00:24:20,580 Yeah. 696 00:24:21,220 --> 00:24:22,860 I thought it was The Black and the Black. 697 00:24:23,945 --> 00:24:25,900 The wife's always the last to know, isn't she? 698 00:24:26,400 --> 00:24:28,020 Well, I think they're both great titles. 699 00:24:28,380 --> 00:24:28,920 Thank you. 700 00:24:29,195 --> 00:24:30,761 Well, whatever it's called, I've got no doubt 701 00:24:30,762 --> 00:24:32,700 it's going to be another smashing success. 702 00:24:33,060 --> 00:24:33,500 Absolutely. 703 00:24:33,880 --> 00:24:34,880 Good for us. 704 00:24:35,220 --> 00:24:35,660 Yeah. 705 00:24:35,820 --> 00:24:36,260 Cheers. 706 00:24:36,760 --> 00:24:37,760 Cheers. 707 00:24:38,360 --> 00:24:41,600 So how do Houston's best and brightest strike you this year? 708 00:24:41,970 --> 00:24:45,260 Well, I don't suppose it'll come as a shock to say that each year's entering 709 00:24:45,261 --> 00:24:48,820 class seems to have read less than last year's worst students. 710 00:24:49,160 --> 00:24:52,340 The high schools are definitely slacking off on the Dryden and Pope. 711 00:24:54,100 --> 00:24:57,360 You know, I sort of had an interesting thing happen the other day. 712 00:24:57,361 --> 00:24:59,860 It was in my intro to American Lit. 713 00:25:00,040 --> 00:25:01,040 We're doing Poe. 714 00:25:01,510 --> 00:25:03,977 So I thought I'd give them a little bio, a little 715 00:25:03,978 --> 00:25:06,960 gossip really, to make things more immediate. 716 00:25:07,080 --> 00:25:08,080 Give it personal touch. 717 00:25:08,360 --> 00:25:09,960 Well, that's what we've been reduced to. 718 00:25:10,400 --> 00:25:11,440 Fodder for the talk shows. 719 00:25:11,880 --> 00:25:14,203 Poe and his 13-year-old child bride cousin 720 00:25:14,204 --> 00:25:18,061 discussing their marital arrangements with Ellen. 721 00:25:18,460 --> 00:25:21,020 I'm sure everyone would tune in. 722 00:25:21,140 --> 00:25:21,580 They would. 723 00:25:21,850 --> 00:25:22,850 They would, though. 724 00:25:23,180 --> 00:25:23,620 Yeah. 725 00:25:23,660 --> 00:25:28,100 So anyway, as I'm talking about Poe's marriage, the entire class gets quiet. 726 00:25:29,710 --> 00:25:33,000 And when I asked them what the matter was, none of them would answer. 727 00:25:33,680 --> 00:25:36,427 Until one young woman says, Are you telling us that 728 00:25:36,428 --> 00:25:38,581 we've been studying the work of a child molester? 729 00:25:38,910 --> 00:25:40,300 Oh, you've got to be kidding. 730 00:25:40,600 --> 00:25:41,760 Poor Edgar Allan. 731 00:25:42,540 --> 00:25:45,441 It's fascinating that the rest of you found this 732 00:25:45,442 --> 00:25:48,361 heightened consciousness about those issues. 733 00:25:49,010 --> 00:25:52,540 I never talk to a female student alone in my office without the door wide open. 734 00:25:53,740 --> 00:25:56,900 And I keep a tape recorder in my desk, just in case things get dicey. 735 00:25:57,190 --> 00:26:00,280 Last week, we were doing Great Expectations, and one of my students, 736 00:26:00,460 --> 00:26:03,646 a big beefy jock, asked me if Dickens meant there 737 00:26:03,647 --> 00:26:06,900 to be a homosexual thing between Pip and Magwitch. 738 00:26:07,460 --> 00:26:08,900 He was definitely trying to bait me. 739 00:26:09,270 --> 00:26:12,070 Maybe he was just looking for a classically sanctioned way to come out. 740 00:26:12,280 --> 00:26:16,120 I told him I didn't think Dickens meant us to read a gay subtext into the book, 741 00:26:16,160 --> 00:26:19,040 and we should consider what the writer had intended. 742 00:26:19,880 --> 00:26:22,777 The next day, a female student told me that the 743 00:26:22,778 --> 00:26:25,360 discussion had made her feel very unsettled. 744 00:26:25,380 --> 00:26:26,380 Safe. 745 00:26:27,030 --> 00:26:30,600 The way she said that word, unsafe, gave me the chills. 746 00:26:30,880 --> 00:26:34,180 It's a perfectly ordinary word with a perfectly valid meaning. 747 00:26:34,940 --> 00:26:37,020 So, Lauren, do these things come up with you? 748 00:26:37,240 --> 00:26:38,020 Yeah, of course they come up. 749 00:26:38,060 --> 00:26:39,060 I bring them up. 750 00:26:39,490 --> 00:26:41,740 I want the students to feel safe. 751 00:26:41,800 --> 00:26:43,520 This word that Dave finds so chilling. 752 00:26:43,810 --> 00:26:45,803 I want the students to be able to come to me if 753 00:26:45,804 --> 00:26:48,661 they are experiencing harassment or anything. 754 00:26:48,700 --> 00:26:50,540 Really, I really take them very seriously. 755 00:26:51,220 --> 00:26:52,220 I have an idea. 756 00:26:52,420 --> 00:26:52,920 What's that? 757 00:26:53,300 --> 00:26:57,060 I think that we have been given, giving in without a fight, that we have 758 00:26:57,061 --> 00:27:02,040 been knuckling under to the most neurotic forces of repression and censorship. 759 00:27:02,750 --> 00:27:05,400 I think we need to help these people get over their problems. 760 00:27:06,255 --> 00:27:09,600 We should desensitize them the way the Scientologists do. 761 00:27:10,280 --> 00:27:13,800 Lock them in a room and shout dirty words at them until they grow up. 762 00:27:14,040 --> 00:27:15,040 Shit, shit, shit. 763 00:27:15,240 --> 00:27:16,240 Fuck, fuck, fuck. 764 00:27:16,360 --> 00:27:16,800 Cogsucker. 765 00:27:17,200 --> 00:27:17,640 Motherfucker. 766 00:27:17,880 --> 00:27:18,320 Asshole. 767 00:27:18,640 --> 00:27:19,940 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck. 768 00:27:20,160 --> 00:27:21,936 Throw in a couple of cunts while you're at it. 769 00:27:21,960 --> 00:27:25,260 I mean, just good old time tested Anglo-Saxonism. 770 00:27:25,630 --> 00:27:27,320 And we will be doing these people a favor. 771 00:27:28,280 --> 00:27:30,700 Emotionally, spiritually, educationally. 772 00:27:31,230 --> 00:27:33,008 We'll be helping them grow up a lot faster than if we 773 00:27:33,009 --> 00:27:35,820 just coddle them and indulge every whim and neurosis. 774 00:27:35,980 --> 00:27:36,980 It's just... 775 00:27:45,230 --> 00:27:46,230 Ted's got Tourette's. 776 00:27:47,580 --> 00:27:48,580 Late onset. 777 00:27:49,240 --> 00:27:50,240 Adult Tourette's. 778 00:27:50,340 --> 00:27:51,340 A very rare condition. 779 00:27:52,080 --> 00:27:53,080 Oh, good. 780 00:27:53,180 --> 00:27:54,180 Dessert. 781 00:27:54,240 --> 00:27:56,900 I hope everyone has room for a little jam trifle. 782 00:27:58,560 --> 00:27:59,560 Yum. 783 00:28:04,980 --> 00:28:06,660 Late onset Tourette's. 784 00:28:07,120 --> 00:28:09,440 That's what... I have to say something. 785 00:28:10,300 --> 00:28:11,460 My God, Ted. 786 00:28:11,560 --> 00:28:12,880 What the hell got into you? 787 00:28:13,500 --> 00:28:14,980 Throw in a couple of cunts. 788 00:28:15,380 --> 00:28:19,780 I kept expecting your head to swivel around and for you to projectile vomit. 789 00:28:20,100 --> 00:28:20,500 I don't know. 790 00:28:20,600 --> 00:28:24,440 I think it was the whole Poe on Ellen thing that just pushed me over the edge. 791 00:28:24,520 --> 00:28:25,900 It's just... Oh, you're driving. 792 00:28:25,920 --> 00:28:26,920 Yes, I'm driving. 793 00:28:27,000 --> 00:28:29,720 God, what a bunch of spineless idiots. 794 00:28:30,955 --> 00:28:32,920 Imagine my father seeing me wind up here. 795 00:28:32,921 --> 00:28:33,200 Oh. 796 00:28:33,700 --> 00:28:35,180 He would have staged a hunger strike. 797 00:28:35,390 --> 00:28:36,790 He would have shut this place down. 798 00:28:39,120 --> 00:28:41,080 Magda's got a huge crush on you, you know? 799 00:28:41,840 --> 00:28:43,620 Nobody gets a crush on me anymore. 800 00:28:44,140 --> 00:28:45,140 I'm too old. 801 00:28:47,780 --> 00:28:50,860 He says, Is this 859-6732? 802 00:28:51,760 --> 00:28:53,260 Is this Angela 911? 803 00:28:53,840 --> 00:28:56,660 I say, What would you like to do tonight? 804 00:28:58,620 --> 00:29:01,440 He says, I'm coming up to you from behind. 805 00:29:01,441 --> 00:29:03,220 My hand is over your mouth. 806 00:29:03,910 --> 00:29:06,940 I'm bending you over a trash can, making you open your legs. 807 00:29:07,440 --> 00:29:08,840 You push your ass against me. 808 00:29:08,900 --> 00:29:09,080 Ted? 809 00:29:09,320 --> 00:29:09,640 Yeah? 810 00:29:09,820 --> 00:29:10,400 I'm going to bed. 811 00:29:10,680 --> 00:29:10,960 Okay. 812 00:29:11,080 --> 00:29:11,420 All right. 813 00:29:11,600 --> 00:29:12,600 I'll be up in a bit. 814 00:29:18,120 --> 00:29:20,740 Just then, Eddie really started to hate mirrors. 815 00:29:21,300 --> 00:29:24,240 Eddie was glad there were no mirrors on the bottom of the toilet bowls. 816 00:29:24,640 --> 00:29:28,120 He would have had to see his fat, pale, jellyfish face. 817 00:29:28,340 --> 00:29:29,600 He says, Is this Angela 911? 818 00:29:30,660 --> 00:29:32,300 I say, What would you like to do tonight? 819 00:29:33,560 --> 00:29:34,920 He says, Listen to what I'm doing. 820 00:29:35,620 --> 00:29:38,920 I'm pulling up your skirt, slapping your thighs just lightly. 821 00:29:39,540 --> 00:29:41,760 You feel my hardness straining to find release. 822 00:29:42,320 --> 00:29:43,360 You unbutton my... Coach. 823 00:29:43,840 --> 00:29:44,840 Yeah? 824 00:29:45,240 --> 00:29:46,240 That's it. 825 00:29:46,520 --> 00:29:47,520 That's great. 826 00:29:47,980 --> 00:29:48,980 Really. 827 00:29:49,300 --> 00:29:50,300 Very brave work, Carlos. 828 00:29:50,420 --> 00:29:50,880 Thank you. 829 00:29:51,080 --> 00:29:52,080 Good. 830 00:29:52,420 --> 00:29:53,420 What did everyone think? 831 00:30:10,330 --> 00:30:11,090 Oh, yeah. 832 00:30:11,130 --> 00:30:11,390 Sure. 833 00:30:11,610 --> 00:30:13,050 Somebody understanding. 834 00:30:13,840 --> 00:30:16,566 That part where the guy goes on and on about the dog, that was amazing. 835 00:30:16,590 --> 00:30:16,970 Doofy. 836 00:30:17,450 --> 00:30:18,450 Yes, right. 837 00:30:18,590 --> 00:30:19,590 Doofy. 838 00:30:20,030 --> 00:30:21,150 You walking across the quad? 839 00:30:21,810 --> 00:30:23,446 I got like half an hour before Western Day. 840 00:30:23,470 --> 00:30:25,050 We could grab a coffee. 841 00:30:25,840 --> 00:30:26,670 Hey, I can't. 842 00:30:26,671 --> 00:30:27,671 I've, um... 843 00:30:28,000 --> 00:30:29,466 I gotta see what he thought about my chapter. 844 00:30:29,490 --> 00:30:30,610 I'm really nervous about it. 845 00:30:30,745 --> 00:30:32,090 I think he probably hated it. 846 00:30:32,350 --> 00:30:33,350 Okay. 847 00:30:33,820 --> 00:30:34,820 Well, good luck. 848 00:30:34,890 --> 00:30:35,190 Thanks. 849 00:30:35,450 --> 00:30:35,870 I'll see you around. 850 00:30:36,130 --> 00:30:37,130 Okay. 851 00:30:41,410 --> 00:30:42,690 Looks like you made his day. 852 00:30:43,870 --> 00:30:44,250 Wow. 853 00:30:44,251 --> 00:30:45,890 I was just telling the truth. 854 00:30:45,990 --> 00:30:46,770 His story wasn't bad. 855 00:30:46,910 --> 00:30:47,250 Yeah. 856 00:30:47,830 --> 00:30:52,730 And thank you for not letting another class devolve into civil war. 857 00:30:53,445 --> 00:30:54,506 Well, don't thank me too fast. 858 00:30:54,530 --> 00:30:55,690 Nothing's for free, you know? 859 00:30:56,090 --> 00:30:57,090 Oh. 860 00:30:57,770 --> 00:30:58,770 What's it gonna cost me? 861 00:30:59,810 --> 00:31:00,210 Time. 862 00:31:00,650 --> 00:31:01,650 Hard time. 863 00:31:02,370 --> 00:31:04,930 This one really sucks. 864 00:31:05,210 --> 00:31:05,590 Great. 865 00:31:05,790 --> 00:31:06,790 I can't wait to read it. 866 00:31:08,410 --> 00:31:11,290 It's from the mother's perspective, and it's about when the parents first meet. 867 00:31:11,430 --> 00:31:13,325 And I know I've been giving you so much stuff, 868 00:31:13,326 --> 00:31:14,270 so if it's too much for you, it's too much. 869 00:31:14,271 --> 00:31:15,271 Just let me know. 870 00:31:15,570 --> 00:31:16,210 No, no. 871 00:31:16,290 --> 00:31:16,830 It's my pleasure. 872 00:31:17,150 --> 00:31:17,470 Really. 873 00:31:17,650 --> 00:31:18,650 I, um... 874 00:31:20,195 --> 00:31:23,970 Uh, just don't be upset with me if it takes me, you know, a few days to read it. 875 00:31:24,130 --> 00:31:24,610 Yeah, yeah. 876 00:31:24,690 --> 00:31:25,230 No rush. 877 00:31:25,630 --> 00:31:25,950 Okay. 878 00:31:26,330 --> 00:31:27,690 I'll just be waiting by the phone. 879 00:31:29,170 --> 00:31:29,810 All right. 880 00:31:29,990 --> 00:31:30,450 All right. 881 00:31:30,610 --> 00:31:30,930 Thanks. 882 00:31:30,990 --> 00:31:31,170 I'll see you. 883 00:31:31,250 --> 00:31:31,570 Okay. 884 00:31:31,571 --> 00:31:31,890 All right. 885 00:31:31,910 --> 00:31:32,910 See you. 886 00:31:37,370 --> 00:31:38,930 It was a morning like any other. 887 00:31:39,330 --> 00:31:40,350 The alarm went off. 888 00:31:40,890 --> 00:31:44,230 But when I tried to stand, the room spun until it threw me onto the floor. 889 00:31:51,030 --> 00:31:52,030 I was terrified. 890 00:31:52,515 --> 00:31:54,115 I called a cab and went to the hospital. 891 00:31:56,210 --> 00:31:59,750 The doctor looked in my eyes, my throat, and said I had an ear infection. 892 00:32:00,210 --> 00:32:01,270 Nothing to worry about. 893 00:32:01,590 --> 00:32:05,010 But as soon as I stood up to leave, I collapsed again on the examining room floor. 894 00:32:05,710 --> 00:32:06,710 Nurses ran in. 895 00:32:07,470 --> 00:32:10,090 I woke up as the young doctor was taking my pulse. 896 00:32:11,390 --> 00:32:12,390 You all right? 897 00:32:17,200 --> 00:32:18,240 Reader, we're married now. 898 00:32:18,590 --> 00:32:19,590 I'm sorry. 899 00:32:24,650 --> 00:32:26,210 How the hell could she have known that? 900 00:32:27,470 --> 00:32:28,860 Hey, I read your chapter. 901 00:32:29,240 --> 00:32:29,680 Already? 902 00:32:30,200 --> 00:32:30,660 Wow. 903 00:32:30,860 --> 00:32:31,080 Yeah. 904 00:32:31,320 --> 00:32:32,320 I'm flattered. 905 00:32:32,645 --> 00:32:34,165 I'm just not so sure that you need it. 906 00:32:34,350 --> 00:32:36,560 You know, the parents meeting, how they meet. 907 00:32:37,320 --> 00:32:40,620 It just seems a little bit extraneous to me. 908 00:32:41,520 --> 00:32:43,700 The reader needs to hear it for what's coming later. 909 00:32:44,120 --> 00:32:46,260 But how did you come up with the whole thing anyway? 910 00:32:46,680 --> 00:32:48,160 I'm curious. 911 00:32:48,240 --> 00:32:52,380 I mean, the earache and the falling down. 912 00:32:52,381 --> 00:32:54,020 And the meeting in the hospital. 913 00:32:54,280 --> 00:32:56,040 It happened to someone I knew in high school. 914 00:32:56,220 --> 00:32:56,620 Why? 915 00:32:57,000 --> 00:32:58,100 You sound upset. 916 00:32:58,280 --> 00:32:58,840 Is something wrong? 917 00:32:59,120 --> 00:32:59,860 Oh, no. 918 00:33:00,000 --> 00:33:00,260 Oh, no. 919 00:33:00,560 --> 00:33:01,560 No. 920 00:33:01,730 --> 00:33:02,756 But we'll talk about it tomorrow. 921 00:33:02,780 --> 00:33:03,180 Okay. 922 00:33:03,680 --> 00:33:04,080 Okay. 923 00:33:04,320 --> 00:33:05,320 Bye-bye. 924 00:33:05,380 --> 00:33:06,380 Who was that? 925 00:33:07,820 --> 00:33:08,820 Magda. 926 00:33:09,100 --> 00:33:10,380 You're leading her on, you know. 927 00:33:11,030 --> 00:33:12,430 She won't appreciate it in the end. 928 00:33:13,780 --> 00:33:14,996 Will you help me with the groceries? 929 00:33:15,020 --> 00:33:16,020 Of course. 930 00:33:17,000 --> 00:33:18,000 I would love to. 931 00:33:18,820 --> 00:33:19,820 Yes. 932 00:33:31,640 --> 00:33:34,200 Danny is, uh... He's doing just wonderfully. 933 00:33:34,560 --> 00:33:37,940 His narrative skills are growing better by the day. 934 00:33:38,180 --> 00:33:40,600 And I must say, he has a very vivid imagination. 935 00:33:41,360 --> 00:33:43,000 Well, he's always loved creative writing. 936 00:33:43,260 --> 00:33:44,440 Especially about animals. 937 00:33:44,660 --> 00:33:44,920 Yeah. 938 00:33:45,100 --> 00:33:45,580 Yeah. 939 00:33:45,940 --> 00:33:46,560 Excuse me. 940 00:33:46,620 --> 00:33:48,220 Is this Professor Swenson? 941 00:33:48,420 --> 00:33:48,880 Yes. 942 00:33:49,250 --> 00:33:51,060 Our Angela is in your class? 943 00:33:51,320 --> 00:33:51,860 Oh, yes. 944 00:33:51,920 --> 00:33:52,360 Of course. 945 00:33:52,520 --> 00:33:52,760 Yes. 946 00:33:53,060 --> 00:33:54,020 Well, I'll let you go. 947 00:33:54,080 --> 00:33:56,360 I just wanted to see in general how he was doing. 948 00:33:56,400 --> 00:33:57,740 Thank you for your inspiration. 949 00:33:57,980 --> 00:33:58,240 Okay. 950 00:33:58,300 --> 00:33:58,880 Thank you. 951 00:33:59,080 --> 00:33:59,560 Hi. 952 00:33:59,640 --> 00:34:00,100 Hi. 953 00:34:00,101 --> 00:34:00,240 Hi. 954 00:34:00,500 --> 00:34:00,860 Amy. 955 00:34:01,140 --> 00:34:01,460 Amy. 956 00:34:01,461 --> 00:34:02,380 I'm sorry we're late. 957 00:34:02,460 --> 00:34:04,059 We left Jersey at 5.30 this morning, so we 958 00:34:04,060 --> 00:34:06,080 didn't have to pay for another night's motel. 959 00:34:06,300 --> 00:34:06,760 Oh, sure. 960 00:34:06,860 --> 00:34:07,180 Okay. 961 00:34:07,320 --> 00:34:09,520 That's a little more information than a professor needs. 962 00:34:09,600 --> 00:34:09,860 Hi. 963 00:34:10,020 --> 00:34:10,380 Mark. 964 00:34:10,520 --> 00:34:11,020 Hi, Mark. 965 00:34:11,120 --> 00:34:11,460 How are you? 966 00:34:11,540 --> 00:34:11,820 Good. 967 00:34:11,940 --> 00:34:12,040 Good. 968 00:34:12,100 --> 00:34:12,720 Please have a seat. 969 00:34:12,760 --> 00:34:13,240 Oh, thank you. 970 00:34:13,340 --> 00:34:14,340 Thank you. 971 00:34:15,480 --> 00:34:16,480 So... 972 00:34:16,920 --> 00:34:17,920 How's Angela doing? 973 00:34:18,020 --> 00:34:20,300 I mean, she told us that we must come see you. 974 00:34:20,360 --> 00:34:23,131 That you're the only teacher that would have anything nice to say about her. 975 00:34:23,155 --> 00:34:25,980 Well, I'm sure you'll find that that is not true. 976 00:34:26,380 --> 00:34:26,740 No. 977 00:34:26,820 --> 00:34:28,420 She talks about your class all the time. 978 00:34:28,550 --> 00:34:29,660 You're like her hero. 979 00:34:29,680 --> 00:34:29,940 Mm-hmm. 980 00:34:30,100 --> 00:34:31,836 She thinks you're the greatest writer that ever lived. 981 00:34:31,860 --> 00:34:33,760 Well, that's very flattering. 982 00:34:33,880 --> 00:34:35,120 It's always good to have a fan. 983 00:34:36,140 --> 00:34:37,800 Especially such a talented one. 984 00:34:38,020 --> 00:34:38,600 Oh, thank you. 985 00:34:38,601 --> 00:34:40,420 Well, she's always wanted to be a writer. 986 00:34:41,000 --> 00:34:43,600 You know, I remember when she started, I bought her this computer. 987 00:34:44,045 --> 00:34:46,380 And she used to print up this little family newspaper. 988 00:34:46,880 --> 00:34:50,120 Stuff like how long she'd have to wait in the morning to get in the bathroom. 989 00:34:50,480 --> 00:34:50,640 You know. 990 00:34:51,400 --> 00:34:52,400 Hmm. 991 00:34:54,280 --> 00:34:55,800 Is something the matter? 992 00:34:56,720 --> 00:34:57,240 Oh, no. 993 00:34:57,320 --> 00:34:57,500 No. 994 00:34:57,640 --> 00:34:58,300 I... I... 995 00:34:58,860 --> 00:35:00,060 She told... It's just... 996 00:35:00,460 --> 00:35:03,960 I had no idea that her literary aspirations went back to early childhood. 997 00:35:04,360 --> 00:35:04,940 Oh, yeah. 998 00:35:05,060 --> 00:35:07,360 She's always had a way with words, Ellen, you know. 999 00:35:09,180 --> 00:35:10,500 That was your stepfather, right? 1000 00:35:10,900 --> 00:35:11,480 Of course. 1001 00:35:11,540 --> 00:35:12,540 Why? 1002 00:35:12,740 --> 00:35:13,240 Oh, no. 1003 00:35:13,280 --> 00:35:14,280 I was just, um... 1004 00:35:15,050 --> 00:35:18,340 I was curious, because the way he was talking, he... 1005 00:35:18,341 --> 00:35:21,620 And he spoke as though he had known you your whole life. 1006 00:35:21,960 --> 00:35:25,120 Since you were, like, a baby. 1007 00:35:25,880 --> 00:35:27,320 Oh, well, he did. 1008 00:35:27,321 --> 00:35:30,060 Um, he lived next door to us my whole life. 1009 00:35:30,300 --> 00:35:31,140 Him and his wife. 1010 00:35:31,320 --> 00:35:38,500 And then, after my dad killed himself, um, about a year after, him and his wife 1011 00:35:38,501 --> 00:35:41,101 split up and he married my mom, it was a big neighborhood scandal. 1012 00:35:41,680 --> 00:35:42,680 Ah. 1013 00:35:46,380 --> 00:35:47,040 You know, I... 1014 00:35:47,190 --> 00:35:48,550 I did lie about something, though. 1015 00:35:49,880 --> 00:35:52,620 Um, my dad wasn't crazy. 1016 00:35:52,840 --> 00:35:53,840 He was... 1017 00:35:54,120 --> 00:35:55,120 He was sick. 1018 00:35:55,740 --> 00:35:56,780 He had emphysema. 1019 00:35:58,280 --> 00:35:59,280 Oh. 1020 00:36:00,040 --> 00:36:01,040 Sorry. 1021 00:36:02,400 --> 00:36:03,400 Thanks. 1022 00:36:03,980 --> 00:36:07,420 I remember this, um, time he took me grocery shopping. 1023 00:36:09,500 --> 00:36:10,500 And... 1024 00:36:10,885 --> 00:36:13,740 He got so winded, he was wheezing and stuff. 1025 00:36:13,800 --> 00:36:14,800 He had to sit down. 1026 00:36:15,020 --> 00:36:17,800 And then I saw the checkout guy who I thought was really cute. 1027 00:36:19,080 --> 00:36:20,080 Um... 1028 00:36:20,650 --> 00:36:23,130 I saw him roll his eyes at the girl that was bagging groceries. 1029 00:36:25,940 --> 00:36:26,940 And... 1030 00:36:27,160 --> 00:36:28,160 I was embarrassed. 1031 00:36:28,260 --> 00:36:29,260 I was... 1032 00:36:29,630 --> 00:36:37,700 And ever since he killed himself, I think about that every day and I feel so guilty. 1033 00:36:42,260 --> 00:36:43,650 Why was I so mad at him? 1034 00:36:46,530 --> 00:36:47,530 But you weren't. 1035 00:36:50,055 --> 00:36:51,130 You weren't mad at him. 1036 00:36:52,650 --> 00:36:54,030 You were angry at the situation. 1037 00:36:55,600 --> 00:36:59,230 You were angry because life is cruel and unfair. 1038 00:36:59,231 --> 00:37:01,551 I mean, there are no other people that are as angry as you. 1039 00:37:03,100 --> 00:37:04,100 perfectly... 1040 00:37:04,620 --> 00:37:05,620 normal. 1041 00:37:12,330 --> 00:37:13,330 You guys are crooked. 1042 00:37:13,810 --> 00:37:14,310 Sorry. 1043 00:37:14,750 --> 00:37:15,030 Thanks. 1044 00:37:15,031 --> 00:37:16,031 That's OK. 1045 00:37:20,980 --> 00:37:22,620 Mr. Raynod looked closely. 1046 00:37:23,420 --> 00:37:26,486 His voice was calm, full of compassion and tenderness 1047 00:37:26,487 --> 00:37:29,281 as he held the damaged egg up to the light. 1048 00:37:32,640 --> 00:37:33,940 I started to cry. 1049 00:37:35,280 --> 00:37:37,600 They're all dead and it's my fault, I said to him. 1050 00:37:37,700 --> 00:37:38,140 I told him I was going to kill myself in the camp. 1051 00:37:38,141 --> 00:37:40,280 They were supposed to hatch ten days ago. 1052 00:37:40,760 --> 00:37:43,920 I knew something was wrong, but I didn't know what to do, so I did nothing. 1053 00:37:46,700 --> 00:37:50,120 Don't blame yourself, he said, soothing me with his gentle touch. 1054 00:37:52,540 --> 00:37:53,540 Don't cry. 1055 00:37:53,620 --> 00:37:57,200 He wiped my tears, his fingers caressing my face. 1056 00:37:58,520 --> 00:38:02,280 Our bodies melting together, our lips, our tongues. 1057 00:38:14,760 --> 00:38:17,881 As his hand slipped under my jeans, I made a sound so low 1058 00:38:17,882 --> 00:38:20,440 in my throat that even the unborn chicks must have heard me. 1059 00:38:45,040 --> 00:38:46,040 Angela, Argo here. 1060 00:38:46,350 --> 00:38:47,620 Hey, give me that, you jerk. 1061 00:38:47,621 --> 00:38:48,621 I'll stop. 1062 00:39:23,550 --> 00:39:24,610 You hated it, didn't you? 1063 00:39:25,370 --> 00:39:26,450 That's why you didn't call. 1064 00:39:29,145 --> 00:39:31,810 No, actually, I quite admired it. 1065 00:39:32,570 --> 00:39:33,010 Really? 1066 00:39:33,270 --> 00:39:33,550 Yeah. 1067 00:39:33,650 --> 00:39:34,830 Because it was like... 1068 00:39:35,570 --> 00:39:36,010 What? 1069 00:39:36,410 --> 00:39:37,130 I don't know. 1070 00:39:37,270 --> 00:39:39,446 It was weird, I guess, knowing you were reading those pages. 1071 00:39:39,470 --> 00:39:42,730 They were, like, really intimate and I was so nervous I didn't sleep all night. 1072 00:39:43,225 --> 00:39:45,750 Angela, I'm a professor of literature. 1073 00:39:47,050 --> 00:39:49,410 A little eroticism doesn't frighten me. 1074 00:39:49,930 --> 00:39:50,930 Good. 1075 00:39:51,810 --> 00:39:53,050 Because now I can breathe. 1076 00:39:53,230 --> 00:39:58,510 I was just, you know, I was imagining you getting home and getting ready for bed or 1077 00:39:58,511 --> 00:40:00,259 eating dinner and knowing you were reading those 1078 00:40:00,279 --> 00:40:03,110 pages and wondering if you were, like, you know... 1079 00:40:06,350 --> 00:40:07,350 You know. 1080 00:40:11,900 --> 00:40:13,366 Anyway, I'm just really glad you liked it. 1081 00:40:13,390 --> 00:40:13,690 That's great. 1082 00:40:14,010 --> 00:40:17,030 Um, sorry to bother you without an appointment. 1083 00:40:19,300 --> 00:40:20,300 When do I get more? 1084 00:40:24,300 --> 00:40:26,190 Um, well, at this point, probably never. 1085 00:40:26,910 --> 00:40:31,470 Yeah, well, writer's block gets the best of us sometimes, doesn't it? 1086 00:40:31,530 --> 00:40:32,230 No, it's not that. 1087 00:40:32,310 --> 00:40:35,530 Um, my hard drive just crashed, so I've got to get a new computer. 1088 00:40:37,430 --> 00:40:37,790 Oh. 1089 00:40:37,791 --> 00:40:38,791 Sorry to hear that. 1090 00:40:39,070 --> 00:40:40,070 Yeah. 1091 00:40:42,180 --> 00:40:46,890 Hey, listen, maybe this is a stupid idea, um, and you can absolutely say no. 1092 00:40:46,970 --> 00:40:50,630 In fact, I expect you to say no, but I just really need a ride to Burlington. 1093 00:40:51,100 --> 00:40:53,540 My stepdad said I could buy a new computer on his credit card. 1094 00:40:53,740 --> 00:40:56,670 I really want to buy it in person because last time I bought it online and it was 1095 00:40:56,671 --> 00:40:59,130 defective and returning it was a total nightmare. 1096 00:41:00,430 --> 00:41:05,350 Yeah, um, look, it's not impossible, but, um, I... 1097 00:41:06,650 --> 00:41:08,090 When I'm not here, I'm writing. 1098 00:41:09,000 --> 00:41:11,410 So I don't know that it will... 1099 00:41:12,130 --> 00:41:13,130 Right, I'm sure, yeah. 1100 00:41:13,190 --> 00:41:14,190 Um... 1101 00:41:15,945 --> 00:41:17,385 I figured that was why you'd say no. 1102 00:41:19,170 --> 00:41:20,890 Well, can't your boyfriend drive you, or...? 1103 00:41:21,530 --> 00:41:22,530 I don't have a boyfriend. 1104 00:41:23,730 --> 00:41:24,730 Ah. 1105 00:41:25,750 --> 00:41:26,790 Oh, I thought you'd, yeah. 1106 00:41:27,090 --> 00:41:28,090 It's no big deal. 1107 00:41:28,210 --> 00:41:31,250 Um, I'll just put it on the shelf for a little while. 1108 00:41:32,995 --> 00:41:35,450 Probably not such a bad idea anyway. 1109 00:41:36,870 --> 00:41:37,570 Thanks again. 1110 00:41:37,571 --> 00:41:38,571 All right. 1111 00:41:43,220 --> 00:41:44,270 What about tomorrow at 10? 1112 00:41:48,200 --> 00:41:49,200 Really? 1113 00:41:50,200 --> 00:41:50,560 Yeah. 1114 00:41:50,561 --> 00:41:50,920 Yeah. 1115 00:41:51,100 --> 00:41:51,780 Oh, my God. 1116 00:41:51,860 --> 00:41:52,960 Thank you so much. 1117 00:41:52,961 --> 00:41:53,340 Thank you. 1118 00:41:53,645 --> 00:41:55,320 That would be great. 1119 00:41:56,105 --> 00:41:57,700 Um, yeah, I live in Hughes. 1120 00:41:57,840 --> 00:41:59,596 Do you want to just pick me up outside of my dorm? 1121 00:41:59,620 --> 00:42:00,180 Yeah, perfect. 1122 00:42:00,420 --> 00:42:00,680 Great. 1123 00:42:00,720 --> 00:42:01,200 We'll just go. 1124 00:42:01,300 --> 00:42:02,300 We'll go... 1125 00:42:02,580 --> 00:42:04,640 We'll do it quickly and then, uh, it'll be done. 1126 00:42:05,040 --> 00:42:05,400 Okay? 1127 00:42:05,540 --> 00:42:05,900 Perfect. 1128 00:42:06,080 --> 00:42:06,500 All right, great. 1129 00:42:06,560 --> 00:42:06,800 Okay. 1130 00:42:06,801 --> 00:42:07,360 Thank you so much. 1131 00:42:07,361 --> 00:42:07,860 Okay, see you. 1132 00:42:07,960 --> 00:42:07,980 Yep, all right. 1133 00:42:07,981 --> 00:42:08,981 I'll see you tomorrow. 1134 00:42:09,080 --> 00:42:10,080 Thank you. 1135 00:42:35,960 --> 00:42:38,120 So have you decided what your major is going to be yet? 1136 00:42:38,260 --> 00:42:38,580 Or... 1137 00:42:39,000 --> 00:42:40,729 Uh, well, I have till the end of the year to 1138 00:42:40,730 --> 00:42:42,620 declare, but I was thinking creative writing. 1139 00:42:43,060 --> 00:42:44,060 Mm-hmm. 1140 00:42:44,700 --> 00:42:46,660 Unless you think I should major in something else? 1141 00:42:47,540 --> 00:42:49,760 No, no, I think... no, I think it's a great idea. 1142 00:42:50,300 --> 00:42:50,620 Okay. 1143 00:42:50,621 --> 00:42:55,460 No, I, I, um, I just didn't want to assume that it was what you wanted to do. 1144 00:42:55,760 --> 00:42:56,760 Oh, good. 1145 00:42:56,960 --> 00:42:59,196 Cause writing is really the only thing that interests me. 1146 00:42:59,220 --> 00:42:59,640 Mm-hmm. 1147 00:42:59,680 --> 00:43:00,696 It's all I care about, really. 1148 00:43:00,720 --> 00:43:04,400 If I wake up that day and I'm writing, then I'm in a good mood. 1149 00:43:04,401 --> 00:43:05,401 I'm happy. 1150 00:43:06,080 --> 00:43:07,080 I know what you mean. 1151 00:43:08,740 --> 00:43:09,780 It's better than anything. 1152 00:43:10,520 --> 00:43:11,520 It's better than sex. 1153 00:43:12,860 --> 00:43:13,860 Well... 1154 00:43:14,460 --> 00:43:15,460 Maybe not that. 1155 00:43:17,780 --> 00:43:18,780 No, 1156 00:43:28,130 --> 00:43:29,530 no, I don't want external speakers. 1157 00:43:29,590 --> 00:43:32,650 I just need to make sure it has the new Intel Core i5 and i7 processors. 1158 00:43:33,050 --> 00:43:33,450 Absolutely. 1159 00:43:34,050 --> 00:43:35,931 And I don't want an in-store service one because 1160 00:43:35,932 --> 00:43:38,651 it never breaks before it expires anyway. 1161 00:43:40,220 --> 00:43:41,570 Your daughter is very charming. 1162 00:43:57,160 --> 00:43:58,160 That was easy. 1163 00:43:58,460 --> 00:43:59,720 Everything should be that easy. 1164 00:44:00,760 --> 00:44:01,760 Thank you. 1165 00:44:02,060 --> 00:44:04,580 It's just one writer helping another writer. 1166 00:44:05,660 --> 00:44:06,660 Thanks. 1167 00:44:15,390 --> 00:44:16,750 No, sorry, go ahead. 1168 00:44:16,850 --> 00:44:17,850 No, you go ahead. 1169 00:44:18,070 --> 00:44:19,070 Yeah? 1170 00:44:20,010 --> 00:44:21,010 Okay. 1171 00:44:37,810 --> 00:44:38,050 Alrighty. 1172 00:44:38,310 --> 00:44:39,310 Alright. 1173 00:44:40,790 --> 00:44:44,670 Um, you wouldn't be willing by any chance to help me carry this stuff up to my room, 1174 00:44:44,810 --> 00:44:45,010 would you? 1175 00:44:45,490 --> 00:44:46,810 Or help set it up? 1176 00:44:47,720 --> 00:44:50,466 I understand if you have to get going I've taken up enough of your day already. 1177 00:44:50,490 --> 00:44:54,110 Oh, you know, actually, I don't think I'd be much help setting up a computer. 1178 00:44:54,250 --> 00:44:56,270 My wife had to set mine up. 1179 00:44:56,610 --> 00:44:58,350 I'm, like, totally useless. 1180 00:45:00,010 --> 00:45:00,850 Well, that's cool. 1181 00:45:00,910 --> 00:45:01,570 I can probably do it. 1182 00:45:01,670 --> 00:45:01,930 Okay. 1183 00:45:02,110 --> 00:45:03,310 You can just be moral support. 1184 00:45:22,810 --> 00:45:23,850 Did you do these drawings? 1185 00:45:25,230 --> 00:45:25,950 Um, yeah. 1186 00:45:26,130 --> 00:45:27,130 Mostly. 1187 00:45:27,210 --> 00:45:27,810 Very good. 1188 00:45:28,230 --> 00:45:28,590 Thanks. 1189 00:45:28,770 --> 00:45:29,850 I've been doing it forever. 1190 00:45:29,890 --> 00:45:31,890 I just kind of pass the time that way, you know? 1191 00:45:32,130 --> 00:45:33,130 Impressive. 1192 00:45:34,410 --> 00:45:35,410 I think we got it! 1193 00:45:35,590 --> 00:45:35,930 Oh! 1194 00:45:36,210 --> 00:45:39,010 Putting together my last computer was, like, total hell. 1195 00:45:39,050 --> 00:45:40,330 You must be my good luck charm. 1196 00:45:40,750 --> 00:45:41,890 Well, I'm glad to hear it. 1197 00:45:42,690 --> 00:45:44,970 Hey, um, let me print out the new pages for you. 1198 00:45:52,300 --> 00:45:53,300 Son of a bitch. 1199 00:45:57,330 --> 00:45:58,330 Shit. 1200 00:45:59,150 --> 00:46:00,250 Not the papers, Jan. 1201 00:46:00,350 --> 00:46:01,470 Yeah, no shit. 1202 00:46:03,390 --> 00:46:03,790 Sorry. 1203 00:46:03,970 --> 00:46:04,390 I'm sorry. 1204 00:46:04,490 --> 00:46:04,890 I'm so sorry. 1205 00:46:05,030 --> 00:46:06,370 It's just, you know, I just... 1206 00:46:06,371 --> 00:46:09,630 I really wanted to give you these pages before you went and... Don't worry about it. 1207 00:46:09,670 --> 00:46:10,010 You know what? 1208 00:46:10,590 --> 00:46:13,050 Just email them to me, because I should really... No, no. 1209 00:46:13,051 --> 00:46:14,890 No, I think also we just... Sometimes it happens at jams. 1210 00:46:14,891 --> 00:46:16,571 Let me just try this one other thing, okay? 1211 00:46:19,490 --> 00:46:20,490 Shit! 1212 00:46:20,870 --> 00:46:21,950 Okay, all right. 1213 00:46:22,130 --> 00:46:23,130 No, it's... 1214 00:46:24,130 --> 00:46:25,130 Relax, relax. 1215 00:46:25,270 --> 00:46:25,770 It's okay. 1216 00:46:25,870 --> 00:46:27,950 It's not... No, it's just... It's okay. 1217 00:46:28,070 --> 00:46:29,070 It's okay. 1218 00:46:30,340 --> 00:46:31,340 Hey, it's all right. 1219 00:46:32,370 --> 00:46:33,370 Don't... 1220 00:47:07,990 --> 00:47:08,640 Oh, Clarice! 1221 00:47:08,641 --> 00:47:08,900 Hi! 1222 00:47:09,100 --> 00:47:09,480 Hi, Professor Swenson. 1223 00:47:09,580 --> 00:47:10,020 How are you? 1224 00:47:10,120 --> 00:47:10,700 Good, how are you? 1225 00:47:10,760 --> 00:47:11,960 Good, good, good. 1226 00:47:12,285 --> 00:47:13,300 I'll see you in class. 1227 00:47:13,460 --> 00:47:14,320 Yeah, see you there. 1228 00:47:14,400 --> 00:47:15,400 All right, okay. 1229 00:47:39,920 --> 00:47:40,720 Oh, goody! 1230 00:47:40,721 --> 00:47:41,721 You're home! 1231 00:47:42,790 --> 00:47:43,560 I can't decide. 1232 00:47:43,720 --> 00:47:44,720 What would you like? 1233 00:47:45,000 --> 00:47:46,100 Uh, I don't know. 1234 00:47:46,220 --> 00:47:47,220 That's a tough one. 1235 00:47:47,740 --> 00:47:48,920 Maybe roll back the clock? 1236 00:47:49,000 --> 00:47:50,000 How about that? 1237 00:47:52,520 --> 00:47:53,520 For dinner, silly. 1238 00:47:54,915 --> 00:47:56,540 Uh, how about some oatmeal? 1239 00:47:59,200 --> 00:48:00,600 I broke that tooth today. 1240 00:48:00,880 --> 00:48:01,880 Oh, no! 1241 00:48:01,980 --> 00:48:02,440 Yeah. 1242 00:48:02,990 --> 00:48:03,990 How'd you do that? 1243 00:48:05,560 --> 00:48:06,180 On an olive. 1244 00:48:06,580 --> 00:48:07,620 An olive? 1245 00:48:08,200 --> 00:48:09,380 At Houston Commons? 1246 00:48:09,780 --> 00:48:10,780 That sounds exotic. 1247 00:48:10,870 --> 00:48:11,520 No, I... 1248 00:48:11,645 --> 00:48:16,980 I had this craving, so I went over to the minute mark quickly, and I, um... 1249 00:48:18,570 --> 00:48:20,300 I bought a whole jar, and I... I... 1250 00:48:21,070 --> 00:48:22,000 ate practically the whole thing. 1251 00:48:22,080 --> 00:48:24,340 You know how you take when you eat, you put, like, the pits in the side of 1252 00:48:24,341 --> 00:48:28,380 your mouth, and then I... which I do, and then I bit on it, and... stupid. 1253 00:48:28,760 --> 00:48:29,760 Maybe you're pregnant. 1254 00:48:30,540 --> 00:48:30,900 What? 1255 00:48:31,520 --> 00:48:32,520 What? 1256 00:48:32,670 --> 00:48:34,080 Weird food cravings. 1257 00:48:34,820 --> 00:48:37,196 For a second, you look scared you might actually be pregnant. 1258 00:48:37,220 --> 00:48:38,300 No, it's not funny. 1259 00:48:38,360 --> 00:48:39,360 I really, um... 1260 00:48:40,580 --> 00:48:43,580 When you're 20-something, you think everything is replaceable, or it'll... 1261 00:48:44,500 --> 00:48:46,940 But when you're 49, you know it isn't. 1262 00:48:47,140 --> 00:48:47,380 Aww. 1263 00:48:47,780 --> 00:48:48,780 I'm sorry. 1264 00:48:48,840 --> 00:48:49,260 It's okay. 1265 00:48:49,440 --> 00:48:50,576 You should've come to the clinic. 1266 00:48:50,600 --> 00:48:51,600 We could've fixed you up. 1267 00:48:51,860 --> 00:48:52,860 Does it hurt? 1268 00:48:54,290 --> 00:48:55,290 Only when I do this. 1269 00:48:55,580 --> 00:48:56,020 Ow. 1270 00:48:56,180 --> 00:48:57,180 Don't do that. 1271 00:48:59,480 --> 00:49:00,480 Stupid. 1272 00:49:01,760 --> 00:49:09,760 I'm gonna make you some very soft, very delicious scrambled eggs with cheese. 1273 00:49:09,940 --> 00:49:10,240 Oh, good. 1274 00:49:10,380 --> 00:49:10,600 Okay. 1275 00:49:11,020 --> 00:49:11,460 Ooh. 1276 00:49:11,680 --> 00:49:12,680 Ow. 1277 00:49:13,340 --> 00:49:14,520 That did not hurt. 1278 00:49:14,521 --> 00:49:15,180 No, no. 1279 00:49:15,260 --> 00:49:16,260 Not really. 1280 00:49:16,560 --> 00:49:18,500 Don't you want something else, or... No. 1281 00:49:18,960 --> 00:49:19,960 I don't mind. 1282 00:49:30,460 --> 00:49:33,892 He pressed until the egg cracked, its slimy 1283 00:49:33,893 --> 00:49:36,461 yolk slipping over our intertwined fingers. 1284 00:49:37,980 --> 00:49:41,133 My fingers slid against his fingers until our hands were 1285 00:49:41,134 --> 00:49:43,521 joined, and I no longer knew which fingers were whose. 1286 00:49:44,760 --> 00:49:49,740 He took my hand, still slippery from the egg, and wrapped it around his penis. 1287 00:49:50,580 --> 00:49:52,940 His spit tasted like an old person's food. 1288 00:49:53,560 --> 00:49:54,560 Liver and onions. 1289 00:49:55,140 --> 00:49:56,140 Fried fish. 1290 00:49:56,180 --> 00:49:57,760 His stomach pillowed into me. 1291 00:50:00,100 --> 00:50:02,242 Maybe he knew what I was thinking, because he 1292 00:50:02,243 --> 00:50:04,880 got rougher as he pushed himself hard inside me. 1293 00:50:10,720 --> 00:50:12,700 I began to cry because it hurt. 1294 00:50:14,080 --> 00:50:17,960 But at the same time, I felt happy that he wanted me. 1295 00:50:18,800 --> 00:50:20,564 That I alone had the power to make a grown 1296 00:50:20,565 --> 00:50:23,721 man risk everything to do what we were doing. 1297 00:50:24,040 --> 00:50:27,780 In the warm light of the shed, with the trays of eggs humming around us. 1298 00:50:46,550 --> 00:50:48,750 I know dudes who do that, okay? 1299 00:50:48,850 --> 00:50:51,590 I'm just not convinced this dude would do that. 1300 00:50:51,900 --> 00:50:54,306 It doesn't matter whether or not someone would do something like that. 1301 00:50:54,330 --> 00:50:57,550 What matters is whether Meg's made us believe that the guy in her story did it. 1302 00:50:58,130 --> 00:51:01,050 So... Hey Meg, the guy in your story, what does he do for a living? 1303 00:51:01,470 --> 00:51:02,470 I don't know. 1304 00:51:02,890 --> 00:51:04,690 I mean, wait, he's a contractor. 1305 00:51:05,070 --> 00:51:06,070 Is that in the story? 1306 00:51:06,670 --> 00:51:08,310 I mean, it was and then I took it out. 1307 00:51:08,350 --> 00:51:10,456 It's not in the story because the guy's not in the story. 1308 00:51:10,480 --> 00:51:12,120 We don't believe it for a fucking second. 1309 00:51:12,400 --> 00:51:14,626 We don't believe one thing he says or anything that he does. 1310 00:51:14,650 --> 00:51:16,901 Certainly not that he takes a cat up to the roof to kill it. 1311 00:51:16,925 --> 00:51:19,786 A guy like that is more likely to be nice to the cat than he is to the woman. 1312 00:51:19,810 --> 00:51:21,410 It's like he didn't even investigate it. 1313 00:51:21,820 --> 00:51:23,184 You were too busy thinking of some vicious thing 1314 00:51:23,185 --> 00:51:25,551 for this asshole to do than actually write a story. 1315 00:51:30,470 --> 00:51:35,350 Well, it appears that Angela did not care for Meg's writing this week. 1316 00:51:37,315 --> 00:51:40,190 I'm sorry, uh, but I think it's unfair that Angela gets to shoot her mouth off 1317 00:51:40,191 --> 00:51:42,631 about everybody else's stuff and we never talk about her work. 1318 00:51:42,810 --> 00:51:44,690 She should have to play by the same rules we do. 1319 00:51:44,770 --> 00:51:47,690 However, I did make it clear at the beginning of the course that no one is 1320 00:51:47,870 --> 00:51:48,270 obligated... Fine. 1321 00:51:49,030 --> 00:51:50,030 Whatever. 1322 00:51:50,480 --> 00:51:51,370 I'll bring my stuff into class. 1323 00:51:51,450 --> 00:51:51,970 I'm not scared. 1324 00:51:52,450 --> 00:51:53,810 I just don't see the point. 1325 00:51:55,480 --> 00:51:57,610 But, if it'll make you happy, I'll do it next week. 1326 00:51:58,870 --> 00:51:59,490 Okay, great. 1327 00:51:59,810 --> 00:52:02,912 Thank you, Angela, for volunteering and for, 1328 00:52:02,913 --> 00:52:06,210 um, extricating us from this little snafu. 1329 00:52:06,530 --> 00:52:07,530 Uh-huh. 1330 00:52:08,390 --> 00:52:09,390 Snafu. 1331 00:52:10,270 --> 00:52:10,630 Beautiful. 1332 00:52:10,790 --> 00:52:10,910 Hmm. 1333 00:52:11,200 --> 00:52:12,200 It's one of my favorites. 1334 00:52:12,330 --> 00:52:13,330 All right, there we are. 1335 00:52:13,390 --> 00:52:15,070 So, uh, we'll see you next week. 1336 00:52:15,470 --> 00:52:17,541 Angela, would you stay so that we could just talk 1337 00:52:17,542 --> 00:52:20,011 about what you would indeed like to read next week? 1338 00:52:28,810 --> 00:52:30,170 I'm sorry for going off like that. 1339 00:52:30,700 --> 00:52:32,094 You know, one minute I'm minding my business 1340 00:52:32,095 --> 00:52:34,421 and the next I'm ripping Meg's heart out. 1341 00:52:34,795 --> 00:52:35,940 Yeah, no, it's okay. 1342 00:52:36,080 --> 00:52:37,280 I mean, you were right. 1343 00:52:39,300 --> 00:52:40,340 It's just the mood I'm in. 1344 00:52:41,040 --> 00:52:42,440 I was pissed before I came in here. 1345 00:52:44,480 --> 00:52:45,480 Why is that? 1346 00:52:46,200 --> 00:52:47,260 Because you didn't call. 1347 00:52:50,160 --> 00:52:51,160 About the pages. 1348 00:52:53,180 --> 00:52:54,260 Oh, yeah, no, I know. 1349 00:52:54,320 --> 00:52:54,580 I'm sorry. 1350 00:52:54,640 --> 00:52:55,280 I didn't get the chance. 1351 00:52:55,540 --> 00:52:57,596 It's just those were really extreme scenes, you know? 1352 00:52:57,620 --> 00:52:59,680 And I needed to know what you thought. 1353 00:52:59,720 --> 00:53:00,560 It was driving me crazy. 1354 00:53:00,680 --> 00:53:03,600 And here I am defending male behavior against Meg's bullshit. 1355 00:53:03,740 --> 00:53:08,200 But here you are exhibiting the worst type of male behavior. 1356 00:53:08,260 --> 00:53:13,180 And honestly, I'd rather you throw my cat off the roof and kill it than have you 1357 00:53:13,181 --> 00:53:16,900 read these really tough and hard to write pages and not even call. 1358 00:53:23,310 --> 00:53:24,310 I'm sorry. 1359 00:53:25,535 --> 00:53:26,535 It was thoughtless. 1360 00:53:30,480 --> 00:53:31,480 Apology accepted. 1361 00:53:33,760 --> 00:53:34,760 Good. 1362 00:53:37,510 --> 00:53:41,651 So then next week, I think you should just, let's just start with the first chapter. 1363 00:53:42,130 --> 00:53:43,130 Alright? 1364 00:53:44,870 --> 00:53:46,950 Um, yeah, sure. 1365 00:53:47,890 --> 00:53:49,806 You know, I don't know if I'll get much out of it. 1366 00:53:49,830 --> 00:53:53,910 No offense, but you know, I just really need to get my stuff out in the world to 1367 00:53:53,911 --> 00:53:59,470 someone that doesn't know me and they can tell me if I suck or if I should keep 1368 00:53:59,471 --> 00:54:05,550 going or if I should just burn it all and rip it up and never write again. 1369 00:54:05,870 --> 00:54:08,450 I don't think you'd have to do that. 1370 00:54:09,205 --> 00:54:10,250 Was that Blue Angel? 1371 00:54:10,390 --> 00:54:11,490 Did you watch Blue Angel? 1372 00:54:11,690 --> 00:54:12,030 Yeah. 1373 00:54:12,690 --> 00:54:13,970 I don't think I've ever seen it. 1374 00:54:14,630 --> 00:54:16,106 Marlena Dietrich's great, though, right? 1375 00:54:16,130 --> 00:54:17,010 Pretty boring, actually. 1376 00:54:17,030 --> 00:54:17,730 It was hard to get through. 1377 00:54:17,890 --> 00:54:19,970 I've got to return it or else I might as well buy it. 1378 00:54:20,310 --> 00:54:20,670 Okay. 1379 00:54:21,080 --> 00:54:25,390 Hey, uh, what if the next time you talk to your editor in 1380 00:54:25,391 --> 00:54:30,070 New York, you sort of mention my novel to him, you know? 1381 00:54:30,810 --> 00:54:32,742 Have him just read a chapter, a couple pages 1382 00:54:32,743 --> 00:54:35,351 even, and then he'll tell you and you can tell me. 1383 00:54:38,850 --> 00:54:39,850 Um... 1384 00:54:41,990 --> 00:54:42,990 Let me think about it. 1385 00:54:44,770 --> 00:54:45,130 Thanks. 1386 00:54:45,210 --> 00:54:46,050 I really appreciate it. 1387 00:54:46,150 --> 00:54:47,150 No problem. 1388 00:54:47,890 --> 00:54:48,170 See ya. 1389 00:54:48,230 --> 00:54:48,550 Okay. 1390 00:54:48,630 --> 00:54:49,630 See ya later. 1391 00:56:00,490 --> 00:56:06,350 So, let's talk about what we liked before we tear it down as usual. 1392 00:56:08,300 --> 00:56:10,590 I thought some of the egg stuff was okay. 1393 00:56:10,750 --> 00:56:11,430 Oh, come on, Carlos. 1394 00:56:11,590 --> 00:56:13,390 It was all so obvious and symbolic. 1395 00:56:13,690 --> 00:56:14,030 Thank you. 1396 00:56:14,090 --> 00:56:15,350 I mean, this egg shit, really? 1397 00:56:15,530 --> 00:56:16,190 It's cliche. 1398 00:56:16,270 --> 00:56:17,350 I didn't believe the voice. 1399 00:56:17,920 --> 00:56:19,770 I mean, teenage girls don't think like that. 1400 00:56:19,771 --> 00:56:21,310 There were no teenage expressions in it. 1401 00:56:21,330 --> 00:56:23,090 It was like, it was totally unrealistic. 1402 00:56:23,430 --> 00:56:25,670 And the narrator's so, oof, I don't know. 1403 00:56:25,810 --> 00:56:28,430 I just kept waiting to learn something about her as a character. 1404 00:56:28,650 --> 00:56:29,130 I feel ya. 1405 00:56:29,350 --> 00:56:33,910 Okay, but it is the first part of the first chapter of a novel. 1406 00:56:34,050 --> 00:56:36,370 A novel's got to have something to keep you reading. 1407 00:56:36,625 --> 00:56:38,629 We're not staying with the story about some chick 1408 00:56:38,630 --> 00:56:41,290 hatching eggs and having fantasies about her teacher. 1409 00:56:41,490 --> 00:56:44,270 This is like the worst thing we've read in class all year. 1410 00:56:58,450 --> 00:57:03,803 You know, sometimes, sometimes, there comes along 1411 00:57:03,804 --> 00:57:07,080 something that is new and fresh and original. 1412 00:57:07,180 --> 00:57:09,260 It's unlike anything that's ever been written before. 1413 00:57:10,620 --> 00:57:12,600 I'm not saying what Angela has written is Ulysses. 1414 00:57:13,490 --> 00:57:17,060 But what I am saying is what she has written is very original. 1415 00:57:18,330 --> 00:57:19,810 And the rest of you need to see that. 1416 00:57:21,000 --> 00:57:24,260 Because if there's one thing that I want you to take away from this class, 1417 00:57:25,060 --> 00:57:30,720 it's the ability, it's the generosity to see the real deal. 1418 00:57:31,925 --> 00:57:32,925 And that's the real deal. 1419 00:57:34,510 --> 00:57:39,680 It should be painfully obvious to all of you that what Angela has written is more 1420 00:57:39,681 --> 00:57:46,760 sophisticated, more profound, more nuanced, and more compelling than anything 1421 00:57:46,761 --> 00:57:50,920 any one of you has written for this entire semester. 1422 00:57:52,150 --> 00:57:54,260 And I'm shocked that you don't see it. 1423 00:58:08,610 --> 00:58:11,630 Hello, hi, it's Ted Swenson calling for, uh, Len Curry. 1424 00:58:12,015 --> 00:58:13,015 One minute, Mr. Swenson. 1425 00:58:16,640 --> 00:58:17,640 Ted, finally. 1426 00:58:17,670 --> 00:58:18,670 How are you, man? 1427 00:58:18,870 --> 00:58:19,490 Hey, how are you? 1428 00:58:19,810 --> 00:58:21,350 Jesus, you're hard to get a hold of. 1429 00:58:21,490 --> 00:58:22,310 You coming to New York? 1430 00:58:22,470 --> 00:58:22,730 Yes. 1431 00:58:22,890 --> 00:58:24,170 In fact, that's why I'm calling. 1432 00:58:24,310 --> 00:58:25,946 I want to talk to you about a couple things. 1433 00:58:25,970 --> 00:58:27,150 Maybe the week after next? 1434 00:58:27,430 --> 00:58:28,430 The week of Thanksgiving. 1435 00:58:30,230 --> 00:58:31,230 Uh, no. 1436 00:58:31,320 --> 00:58:31,970 Actually, I meant... 1437 00:58:32,145 --> 00:58:33,145 That Friday is perfect. 1438 00:58:33,660 --> 00:58:36,166 It's actually the only slot I've got free on my schedule for the next year. 1439 00:58:36,190 --> 00:58:37,130 Not really, but just about. 1440 00:58:37,131 --> 00:58:40,291 And by lunchtime, I'll be climbing the walls to get away from the wife and kids. 1441 00:58:40,820 --> 00:58:42,020 Don't tell anyone I said that. 1442 00:58:42,310 --> 00:58:44,410 Norm, it's 22nd and Park Avenue South. 1443 00:58:44,590 --> 00:58:45,590 See you at 1. 1444 00:58:45,930 --> 00:58:47,630 Can't wait to finally read what you've got. 1445 00:58:57,520 --> 00:58:58,520 Hello? 1446 00:58:59,320 --> 00:59:00,320 Oh, my God! 1447 00:59:00,460 --> 00:59:01,580 Ted, she's here! 1448 00:59:01,920 --> 00:59:02,020 Hello? 1449 00:59:02,500 --> 00:59:03,500 Oh! 1450 00:59:04,255 --> 00:59:06,120 I did not expect you so early! 1451 00:59:06,520 --> 00:59:08,580 Oh, I thought you did all that traffic. 1452 00:59:09,020 --> 00:59:10,140 It wasn't too bad, actually. 1453 00:59:10,240 --> 00:59:11,300 Oh, good. 1454 00:59:11,460 --> 00:59:12,560 Smells good, Mom. 1455 00:59:13,000 --> 00:59:14,400 Hey, how are you? 1456 00:59:15,340 --> 00:59:17,360 She's back and badder than ever. 1457 00:59:18,270 --> 00:59:19,300 You look great. 1458 00:59:20,020 --> 00:59:21,020 You look great. 1459 00:59:21,160 --> 00:59:22,160 Thanks, Dad. 1460 00:59:22,380 --> 00:59:23,900 You don't need to say it a third time. 1461 00:59:23,980 --> 00:59:24,980 Alright. 1462 00:59:26,490 --> 00:59:28,490 I'm taking this course on the abnormal personality. 1463 00:59:28,920 --> 00:59:29,920 It's for my psych major. 1464 00:59:29,980 --> 00:59:30,980 Sounds interesting. 1465 00:59:31,380 --> 00:59:34,060 A lot of these studies say that first-degree relatives of affected 1466 00:59:34,061 --> 00:59:36,920 individuals have a higher risk of developing symptoms themselves. 1467 00:59:37,680 --> 00:59:38,880 Makes you think about Grandpa. 1468 00:59:39,100 --> 00:59:40,420 You know, it makes perfect sense. 1469 00:59:40,640 --> 00:59:42,100 This is absolutely delicious, honey. 1470 00:59:42,440 --> 00:59:45,940 Although a child of a bipolar has less than 15% chance of developing it himself. 1471 00:59:46,240 --> 00:59:47,240 Well, there you go. 1472 00:59:48,020 --> 00:59:49,020 15%. 1473 00:59:49,240 --> 00:59:49,680 Spare it. 1474 00:59:49,920 --> 00:59:51,639 Unless there are other members of the family 1475 00:59:51,640 --> 00:59:54,181 who suffer from some kind of mood disorder, too. 1476 00:59:54,900 --> 00:59:57,360 I remember your mother was depressed a lot, as well. 1477 00:59:59,560 --> 01:00:02,533 Honey, would it be alright if we didn't talk about my 1478 01:00:02,534 --> 01:00:04,900 inherited mental illness during Thanksgiving dinner? 1479 01:00:05,530 --> 01:00:06,810 It's pretty fascinating, though. 1480 01:00:07,660 --> 01:00:08,660 Bipolar is rampant. 1481 01:00:09,000 --> 01:00:10,480 My father wasn't bipolar. 1482 01:00:12,180 --> 01:00:14,360 He was angry about the state of our country. 1483 01:00:14,440 --> 01:00:17,236 I just think his underlying emotional state must have had a big effect on you, 1484 01:00:17,260 --> 01:00:19,060 and I'm surprised you never went into therapy. 1485 01:00:19,400 --> 01:00:19,760 Why? 1486 01:00:20,080 --> 01:00:21,080 I'm a writer. 1487 01:00:21,320 --> 01:00:23,080 To me, it's all grist for the emotional mill. 1488 01:00:23,120 --> 01:00:24,120 Why shrink it away? 1489 01:00:24,365 --> 01:00:25,540 He set himself on fire. 1490 01:00:29,360 --> 01:00:30,360 Yes, I know that. 1491 01:00:30,640 --> 01:00:31,640 I know. 1492 01:00:34,390 --> 01:00:38,020 But I don't think political outrage is inherited, so I wouldn't worry. 1493 01:00:38,380 --> 01:00:39,380 Okay. 1494 01:00:39,770 --> 01:00:41,900 Let's change the subject. 1495 01:00:46,970 --> 01:00:47,970 How's your book coming? 1496 01:01:07,610 --> 01:01:08,710 So, how's the novel coming? 1497 01:01:09,870 --> 01:01:10,530 Well, it's coming. 1498 01:01:10,630 --> 01:01:11,250 You know, it's coming. 1499 01:01:11,350 --> 01:01:12,570 It's slow. 1500 01:01:14,130 --> 01:01:14,930 It's coming slowly. 1501 01:01:15,090 --> 01:01:17,226 But actually, I didn't want to talk to you about my novel. 1502 01:01:17,250 --> 01:01:21,750 I wanted to talk to you about a novel that one of my students is writing. 1503 01:01:21,970 --> 01:01:22,710 God help us. 1504 01:01:22,870 --> 01:01:23,350 No, no, no. 1505 01:01:23,610 --> 01:01:24,610 Len, listen. 1506 01:01:24,950 --> 01:01:27,770 It's about a high school girl who has an affair with her teacher. 1507 01:01:29,510 --> 01:01:31,111 Yeah, let me... I want to give it to you. 1508 01:01:31,170 --> 01:01:32,170 You're fucking her. 1509 01:01:32,330 --> 01:01:32,690 What? 1510 01:01:33,250 --> 01:01:34,250 No, I'm not. 1511 01:01:34,630 --> 01:01:34,950 You want to. 1512 01:01:35,010 --> 01:01:36,090 No, I don't want to... 1513 01:01:36,490 --> 01:01:37,650 It's not about sex. 1514 01:01:37,950 --> 01:01:41,190 It's about that this kid is really, really talented. 1515 01:01:41,690 --> 01:01:42,690 I believe you. 1516 01:01:42,840 --> 01:01:44,350 I really... I'm sure she's very good. 1517 01:01:45,510 --> 01:01:47,434 But I don't have time to look at some chick novel 1518 01:01:47,435 --> 01:01:49,711 about a girl with a hots for a high school teacher. 1519 01:01:50,125 --> 01:01:51,886 Why don't you just look at the first few pages? 1520 01:01:51,910 --> 01:01:52,210 Ted. 1521 01:01:52,550 --> 01:01:53,390 First few pages. 1522 01:01:53,530 --> 01:01:53,670 Ted. 1523 01:01:54,270 --> 01:01:55,090 First few pages. 1524 01:01:55,170 --> 01:01:56,170 Ted. 1525 01:01:56,430 --> 01:01:57,250 Do yourself a favor. 1526 01:01:57,390 --> 01:01:58,810 Take the manuscript back. 1527 01:01:59,090 --> 01:02:01,590 Tell her you'll show it to me if she lets you fuck her. 1528 01:02:02,410 --> 01:02:03,410 ... 1529 01:02:04,630 --> 01:02:05,670 Now, what about your book? 1530 01:02:06,640 --> 01:02:07,640 Let's get serious here. 1531 01:02:08,590 --> 01:02:09,590 I've had a thought. 1532 01:02:10,770 --> 01:02:12,130 Have you ever considered a memoir? 1533 01:02:14,290 --> 01:02:14,690 Len... 1534 01:02:14,691 --> 01:02:16,884 You don't need me to tell you that what's selling these 1535 01:02:16,924 --> 01:02:20,710 days has the juicy gleam, the bloody smell of truth. 1536 01:02:21,050 --> 01:02:22,050 Yes, I know. 1537 01:02:22,480 --> 01:02:24,160 How many people do you think read a novel? 1538 01:02:24,510 --> 01:02:25,670 About 5,000. 1539 01:02:26,710 --> 01:02:29,810 Out of the 5,000 people that read your novel, 2,000 of them are dead. 1540 01:02:30,125 --> 01:02:31,685 And the other three, they've forgotten. 1541 01:02:33,040 --> 01:02:37,110 But it'd be a hot new memoirist and a middlest middle-aged novelist. 1542 01:02:39,145 --> 01:02:40,625 I'm not doing this as your publisher. 1543 01:02:41,640 --> 01:02:42,840 I'm doing this as your friend. 1544 01:02:44,960 --> 01:02:46,350 Well, I appreciate that. 1545 01:02:47,590 --> 01:02:48,590 Thank you. 1546 01:02:49,450 --> 01:02:50,450 Thank you. 1547 01:02:50,590 --> 01:02:51,590 Now, look. 1548 01:02:52,180 --> 01:02:53,260 I don't know you that well. 1549 01:02:54,125 --> 01:02:59,770 But the best thing, the really good thing, would be if there was something that had 1550 01:02:59,771 --> 01:03:00,566 been going on since your father's death so that you 1551 01:03:00,567 --> 01:03:02,451 could tell me that there was some ongoing problem. 1552 01:03:02,570 --> 01:03:03,650 A problem? 1553 01:03:03,790 --> 01:03:04,790 Like what? 1554 01:03:05,450 --> 01:03:13,270 Drinking, drugs, spousal abuse, sex addiction, compulsively fucking your students. 1555 01:03:13,610 --> 01:03:14,910 That would be great. 1556 01:03:15,630 --> 01:03:16,630 Len? 1557 01:03:17,320 --> 01:03:19,621 Something that's directly traceable to your dysfunctional 1558 01:03:19,622 --> 01:03:24,930 childhood and something that you've recovered from, of course. 1559 01:03:26,570 --> 01:03:27,570 Yeah. 1560 01:03:28,590 --> 01:03:31,430 Well, I'll think about it. 1561 01:03:33,950 --> 01:03:34,950 Yeah. 1562 01:03:40,100 --> 01:03:41,660 What are you doing sitting in the dark? 1563 01:03:41,700 --> 01:03:42,700 I don't know. 1564 01:03:42,900 --> 01:03:43,900 Just thinking. 1565 01:03:45,540 --> 01:03:46,540 Everything okay? 1566 01:03:47,780 --> 01:03:48,500 Is Ruby all right? 1567 01:03:48,520 --> 01:03:49,560 Is she pissed that I went? 1568 01:03:49,600 --> 01:03:49,800 No. 1569 01:03:50,550 --> 01:03:51,420 No, not at all. 1570 01:03:51,480 --> 01:03:52,480 I told you, she's fine. 1571 01:03:53,785 --> 01:03:54,785 What did Len have to say? 1572 01:03:55,260 --> 01:03:58,519 Oh, well, you know, his kid's got ADD and they're 1573 01:03:58,579 --> 01:04:01,140 medicating him into a stupor and, you know... 1574 01:04:01,290 --> 01:04:03,010 I mean about the chapters that you gave him. 1575 01:04:05,220 --> 01:04:06,220 Well, he's, um... 1576 01:04:06,640 --> 01:04:08,660 You know, he's excited. 1577 01:04:09,200 --> 01:04:10,408 You know, but it's probably gonna take him a 1578 01:04:10,409 --> 01:04:13,141 little while to read it, he said, so... Okay. 1579 01:04:13,600 --> 01:04:15,320 Everyone would love to see you finish eggs. 1580 01:04:16,040 --> 01:04:17,040 Mm-hmm. 1581 01:04:17,390 --> 01:04:19,220 Oh, by the way, one of your students called. 1582 01:04:20,800 --> 01:04:21,800 She sounded upset. 1583 01:04:23,220 --> 01:04:24,320 Did she leave her name? 1584 01:04:24,540 --> 01:04:24,940 No. 1585 01:04:25,520 --> 01:04:27,240 She said she wanted to talk about her novel. 1586 01:04:27,970 --> 01:04:29,130 She thought it was your cell. 1587 01:04:29,760 --> 01:04:30,760 Or novel. 1588 01:04:31,700 --> 01:04:32,420 Oh, great. 1589 01:04:32,421 --> 01:04:33,640 Her novel. 1590 01:04:35,060 --> 01:04:35,940 She's back in New Jersey. 1591 01:04:36,060 --> 01:04:36,720 She left her number. 1592 01:04:36,800 --> 01:04:38,000 She said to call her any time. 1593 01:04:38,160 --> 01:04:39,160 Unbelievable. 1594 01:04:39,430 --> 01:04:40,580 Hey, students, you know... 1595 01:04:41,790 --> 01:04:44,460 You say, don't call me unless it's a life-threatening emergency. 1596 01:04:45,430 --> 01:04:48,070 And, of course, everything to them is a life-threatening emergency. 1597 01:04:48,700 --> 01:04:49,976 You know, you're at their beck and call. 1598 01:04:50,000 --> 01:04:51,000 It's just... 1599 01:04:51,870 --> 01:04:53,870 I'm sure it's nothing that can't wait until Monday. 1600 01:04:53,900 --> 01:04:54,260 Okay. 1601 01:04:54,760 --> 01:04:55,760 I'm going up. 1602 01:04:57,260 --> 01:04:57,780 All right. 1603 01:04:57,820 --> 01:04:58,940 I'll see you up in a minute. 1604 01:05:19,120 --> 01:05:20,120 Good morning. 1605 01:05:20,500 --> 01:05:21,120 Good morning. 1606 01:05:21,280 --> 01:05:22,280 Happy Thanksgiving. 1607 01:05:27,000 --> 01:05:28,680 I hate it when you look at me like that. 1608 01:05:30,080 --> 01:05:31,080 Like what? 1609 01:05:33,840 --> 01:05:34,840 Like dinner. 1610 01:05:36,920 --> 01:05:37,520 I'm sorry. 1611 01:05:37,620 --> 01:05:39,900 I didn't think I was looking at you like dinner. 1612 01:05:40,180 --> 01:05:43,960 I don't usually think about dinner until I've had lunch. 1613 01:05:52,460 --> 01:05:54,320 So, I'm guessing it didn't go very well. 1614 01:05:54,380 --> 01:05:55,700 Otherwise, you would have called. 1615 01:05:56,760 --> 01:05:57,760 No, I... 1616 01:05:58,540 --> 01:06:01,960 I talked to him about it, and he said, you know, he's a very busy man. 1617 01:06:02,120 --> 01:06:02,940 He said he'll read it. 1618 01:06:03,080 --> 01:06:05,554 Of course, he could be so busy that he just 1619 01:06:05,555 --> 01:06:07,820 pretends to read it and then sends it back. 1620 01:06:07,880 --> 01:06:11,120 But, unfortunately, we have no control over that. 1621 01:06:14,390 --> 01:06:15,390 So, when can I call him? 1622 01:06:18,420 --> 01:06:19,420 You're welcome. 1623 01:06:20,420 --> 01:06:21,460 How was your Thanksgiving? 1624 01:06:22,140 --> 01:06:22,480 Grizzly. 1625 01:06:22,705 --> 01:06:24,385 So, when can I call and see if he's ready? 1626 01:06:26,100 --> 01:06:27,420 I don't think he would like that. 1627 01:06:28,260 --> 01:06:31,160 That might make him want to not read it. 1628 01:06:36,010 --> 01:06:37,410 You didn't give it to him, did you? 1629 01:06:41,250 --> 01:06:42,250 Okay, look. 1630 01:06:44,905 --> 01:06:45,985 I didn't leave it with Len. 1631 01:06:48,720 --> 01:06:49,830 It's not that I didn't try. 1632 01:06:50,050 --> 01:06:50,450 I did. 1633 01:06:50,690 --> 01:06:53,530 It's just that he's not reading any new novels now. 1634 01:06:54,480 --> 01:06:55,646 And you shouldn't take it personally. 1635 01:06:55,670 --> 01:06:56,670 It's not... 1636 01:06:57,100 --> 01:06:59,246 You know, it's not like he read it and he didn't like it. 1637 01:06:59,270 --> 01:07:00,270 It's just... 1638 01:07:00,490 --> 01:07:01,010 That's all. 1639 01:07:01,450 --> 01:07:02,450 I mean, come on. 1640 01:07:03,090 --> 01:07:03,770 You're young. 1641 01:07:03,810 --> 01:07:05,410 You haven't even finished the novel yet. 1642 01:07:06,550 --> 01:07:09,630 You and I both know that this is all bullshit. 1643 01:07:09,990 --> 01:07:10,990 None of it matters. 1644 01:07:11,690 --> 01:07:12,690 When am I going to be published? 1645 01:07:12,710 --> 01:07:15,430 My reputation and then my fame and it's bullshit. 1646 01:07:16,290 --> 01:07:18,410 The only thing that matters is the work. 1647 01:07:19,130 --> 01:07:20,130 That's all. 1648 01:07:20,390 --> 01:07:21,390 The work. 1649 01:07:21,430 --> 01:07:22,430 Fuck you. 1650 01:07:25,430 --> 01:07:26,430 No. 1651 01:07:26,470 --> 01:07:27,470 Fuck you. 1652 01:07:28,500 --> 01:07:30,010 I went out of my fucking way for you. 1653 01:07:30,900 --> 01:07:32,734 I went down to Manhattan to see my editor so he could 1654 01:07:32,735 --> 01:07:34,691 take me out to lunch so he could treat me like shit. 1655 01:07:35,070 --> 01:07:38,810 So he could tell me that I had to write a memoir about my early years. 1656 01:07:39,300 --> 01:07:41,260 Everything that I covered already in Phoenix Time. 1657 01:07:41,335 --> 01:07:42,416 But now I'm supposed to write it in a different 1658 01:07:42,417 --> 01:07:44,491 way and it's supposed to be the actual truth. 1659 01:07:45,350 --> 01:07:46,010 Fuck me. 1660 01:07:46,200 --> 01:07:47,200 Fuck you. 1661 01:07:47,330 --> 01:07:48,330 Why did you tell him? 1662 01:07:48,430 --> 01:07:49,430 I told him no. 1663 01:07:49,530 --> 01:07:50,410 I'm a novelist. 1664 01:07:50,411 --> 01:07:51,411 Plain and simple. 1665 01:07:51,755 --> 01:07:52,875 I still have some standards. 1666 01:07:53,110 --> 01:07:55,264 It's easy for you to have standards with your nice 1667 01:07:55,265 --> 01:07:57,950 fat teaching job and your tenure forever and ever. 1668 01:07:57,990 --> 01:07:59,310 You'll always have time to write. 1669 01:07:59,350 --> 01:08:00,350 Even if you don't. 1670 01:08:00,810 --> 01:08:03,850 Whereas if I end up working at a drugstore, which with my parents' 1671 01:08:03,930 --> 01:08:06,776 connections is the best case scenario, I'll never have the time while you sit 1672 01:08:06,800 --> 01:08:10,411 here making your little moral distinctions about not selling out your fabulous talent. 1673 01:08:10,980 --> 01:08:12,420 I can't believe you let this happen. 1674 01:08:12,840 --> 01:08:14,680 I can't believe you didn't fight harder for me. 1675 01:08:14,750 --> 01:08:15,750 Angela. 1676 01:08:20,430 --> 01:08:22,547 The only reason why I let you fuck me was so you could 1677 01:08:22,571 --> 01:08:24,770 get my novel to someone who could actually do something. 1678 01:08:29,250 --> 01:08:31,550 I did not think that that's what that was about. 1679 01:08:33,830 --> 01:08:38,410 I did not think this was about you letting me fuck you. 1680 01:08:41,125 --> 01:08:43,045 I thought that was something that we both wanted. 1681 01:08:45,330 --> 01:08:46,330 Well now you know. 1682 01:09:11,410 --> 01:09:12,410 Hello? 1683 01:09:53,510 --> 01:09:54,710 Professor Swenson. 1684 01:09:55,050 --> 01:09:57,510 It's Hillary from Dr. Bentham's office. 1685 01:09:57,850 --> 01:09:58,850 Yes? 1686 01:09:59,970 --> 01:10:03,430 Dr. Bentham would like to see you as soon as you arrive this morning if possible. 1687 01:10:04,090 --> 01:10:05,090 Um, yeah. 1688 01:10:05,130 --> 01:10:06,810 I should be there in about 10-15 minutes. 1689 01:10:07,310 --> 01:10:08,370 Will it take long? 1690 01:10:08,650 --> 01:10:11,150 Because, um, I have office hours this morning. 1691 01:10:11,410 --> 01:10:12,970 I'll tell him you'll be here shortly. 1692 01:10:13,370 --> 01:10:14,550 Thank you so much. 1693 01:10:15,010 --> 01:10:16,010 Okay. 1694 01:10:38,880 --> 01:10:39,880 Ted. 1695 01:10:42,480 --> 01:10:43,480 Hey, sir. 1696 01:10:44,620 --> 01:10:47,200 Thank you for coming in on such short notice. 1697 01:10:47,440 --> 01:10:47,880 Oh, yeah. 1698 01:10:47,960 --> 01:10:51,720 Well, office hours this early aren't very popular, so... 1699 01:10:54,260 --> 01:10:56,968 Ted, maybe we could dispense with the small talk 1700 01:10:56,969 --> 01:11:01,240 if that's alright and get directly to the point. 1701 01:11:12,920 --> 01:11:18,620 You know, I talked to him about it and he said you know, he's a very busy man. 1702 01:11:18,780 --> 01:11:19,780 He said he'll read it. 1703 01:11:19,910 --> 01:11:24,240 Of course, he could be so busy that he just pretends to read it and then sends it 1704 01:11:24,241 --> 01:11:27,760 back, but unfortunately, we have no control over that. 1705 01:11:29,495 --> 01:11:31,020 I can't believe you let this happen. 1706 01:11:31,565 --> 01:11:33,405 I can't believe you didn't fight harder for me. 1707 01:11:33,640 --> 01:11:34,640 Angela... 1708 01:11:36,900 --> 01:11:38,930 The only reason why I let you fuck me was so you could 1709 01:11:38,931 --> 01:11:41,101 get my novel to someone who could actually do something. 1710 01:11:44,075 --> 01:11:48,940 I did not think this was about you letting me fuck you. 1711 01:11:50,890 --> 01:11:52,810 I thought that was something that we both wanted. 1712 01:11:55,920 --> 01:11:56,920 Francis. 1713 01:11:57,080 --> 01:11:57,520 Look. 1714 01:11:57,521 --> 01:12:02,280 I did not make this girl sleep with me in exchange for pimping out her novel. 1715 01:12:03,420 --> 01:12:08,100 Ted, maybe it's premature to warn you that everything you say can be used against 1716 01:12:08,101 --> 01:12:09,861 you, but... Are you arresting me? 1717 01:12:10,080 --> 01:12:11,080 Is that what's happening? 1718 01:12:11,275 --> 01:12:14,100 Are you reading me my Miranda rights to the cops here? 1719 01:12:14,240 --> 01:12:15,240 Of course not. 1720 01:12:16,340 --> 01:12:19,760 But the evidence against you, it does look pretty damning. 1721 01:12:20,100 --> 01:12:21,100 Meaning what? 1722 01:12:22,820 --> 01:12:25,140 The student is charging you with sexual harassment. 1723 01:12:25,680 --> 01:12:26,680 Ugh. 1724 01:12:27,520 --> 01:12:28,960 She's threatening to sue the school. 1725 01:12:29,595 --> 01:12:32,820 And given what she's presented us with, I really think you might consider, 1726 01:12:32,960 --> 01:12:35,540 for everybody's sake, resigning. 1727 01:12:37,350 --> 01:12:39,740 I wouldn't ask you to do it just for the college, old chap. 1728 01:12:39,820 --> 01:12:40,580 I'd say go ahead. 1729 01:12:40,780 --> 01:12:41,200 Fight. 1730 01:12:41,700 --> 01:12:42,700 That's what you want. 1731 01:12:42,840 --> 01:12:44,460 But you do have a family to consider. 1732 01:12:45,630 --> 01:12:46,830 And a professional reputation. 1733 01:12:54,110 --> 01:12:55,280 And my so-called options? 1734 01:12:56,530 --> 01:12:59,620 Well, I suppose we'd have to form a committee to look into this. 1735 01:12:59,680 --> 01:13:00,680 Gather testimony. 1736 01:13:01,420 --> 01:13:02,220 Hold a hearing. 1737 01:13:02,340 --> 01:13:03,080 If necessary. 1738 01:13:03,280 --> 01:13:04,900 And I assume it would be. 1739 01:13:06,240 --> 01:13:09,200 It's all spelled out in the faculty handbook under sexual harassment. 1740 01:13:10,640 --> 01:13:11,880 This is not sexual harassment. 1741 01:13:12,360 --> 01:13:17,760 Actually, Ted, this sounds like the textbook case of sexual harassment. 1742 01:13:18,410 --> 01:13:19,690 Yeah, but that's not what it is. 1743 01:13:20,680 --> 01:13:23,481 Incidentally, Miss Argo has asked me to ask you to 1744 01:13:23,482 --> 01:13:25,901 not contact her until after this matter is settled. 1745 01:13:29,440 --> 01:13:30,580 So what do you say, Ted? 1746 01:14:06,090 --> 01:14:07,090 Want to go out to dinner? 1747 01:14:08,430 --> 01:14:09,650 Are we celebrating something? 1748 01:14:10,965 --> 01:14:12,470 Uh, a day without disaster. 1749 01:14:12,730 --> 01:14:12,990 Oh. 1750 01:14:13,670 --> 01:14:14,670 That's worth celebrating. 1751 01:14:17,030 --> 01:14:18,030 Emilio's? 1752 01:14:18,660 --> 01:14:21,060 We might want to wait for a month without disasters for that. 1753 01:14:21,640 --> 01:14:25,030 Well, there won't be any of those anytime soon, so let's go tonight. 1754 01:14:26,070 --> 01:14:26,550 Alright. 1755 01:14:26,850 --> 01:14:27,850 Alright. 1756 01:14:29,450 --> 01:14:30,610 Let me just go take a shower. 1757 01:14:30,750 --> 01:14:31,750 Okay. 1758 01:14:58,270 --> 01:15:02,610 In my dread and confusion, I reverted to the conventional wisdom. 1759 01:15:03,135 --> 01:15:07,210 That if you're going to deliver shattering information to a loved one, it's best to 1760 01:15:07,211 --> 01:15:12,050 do it in a crowded place that will preempt murders, recriminations, murder attempts, 1761 01:15:12,330 --> 01:15:13,330 and so forth. 1762 01:15:14,430 --> 01:15:16,530 I guess I should have known that at seven on 1763 01:15:16,531 --> 01:15:18,490 a weekday night, the place would be empty. 1764 01:15:18,850 --> 01:15:19,850 I'll have the venison. 1765 01:15:21,140 --> 01:15:22,210 And I'll have the salmon. 1766 01:15:22,970 --> 01:15:26,850 Even though it's probably exhausted after swimming all the way to Vermont. 1767 01:15:28,890 --> 01:15:30,230 We made it through Thanksgiving. 1768 01:15:31,390 --> 01:15:32,330 Not too bad. 1769 01:15:32,390 --> 01:15:33,030 Not too bad. 1770 01:15:33,090 --> 01:15:33,750 Not too bad. 1771 01:15:33,970 --> 01:15:34,970 I barely remember it. 1772 01:15:37,830 --> 01:15:38,830 What do you think? 1773 01:15:39,870 --> 01:15:41,590 Do you think she'll come home for Christmas? 1774 01:15:41,950 --> 01:15:42,950 Yeah, I hope so. 1775 01:15:44,940 --> 01:15:46,340 I'm so glad we're in this together. 1776 01:15:46,630 --> 01:15:47,630 Me too. 1777 01:15:54,020 --> 01:15:55,020 So if I... 1778 01:15:57,490 --> 01:16:02,390 If I tell you something, will you promise not to be mad at me no matter what? 1779 01:16:04,140 --> 01:16:06,030 I recognize a lose-lose deal when I hear one. 1780 01:16:06,530 --> 01:16:07,530 No, I mean it. 1781 01:16:08,500 --> 01:16:10,020 Have you been sleeping with a student? 1782 01:16:15,120 --> 01:16:16,120 No. 1783 01:16:16,900 --> 01:16:17,900 Oh my god, I was kidding. 1784 01:16:19,005 --> 01:16:20,220 I didn't really... 1785 01:16:20,320 --> 01:16:21,960 I didn't sleep with her. 1786 01:16:22,020 --> 01:16:23,020 My tooth broke. 1787 01:16:24,540 --> 01:16:25,260 Oh, okay. 1788 01:16:25,380 --> 01:16:27,740 So you were going to sleep with her except your tooth broke? 1789 01:16:27,850 --> 01:16:30,020 Well, something like that. 1790 01:16:30,080 --> 01:16:30,760 Not really. 1791 01:16:30,980 --> 01:16:32,480 I mean... What did she do? 1792 01:16:32,520 --> 01:16:33,520 Punch you in the face? 1793 01:16:34,500 --> 01:16:35,500 No. 1794 01:16:36,850 --> 01:16:39,420 Is she the one who called when you were supposedly in New York? 1795 01:16:39,945 --> 01:16:40,945 Um, I think so. 1796 01:16:41,410 --> 01:16:43,344 And do you think that's who you went to see when 1797 01:16:43,345 --> 01:16:44,900 you told us you were going to see your editor? 1798 01:16:45,360 --> 01:16:46,360 No. 1799 01:16:46,900 --> 01:16:47,900 Look at me! 1800 01:16:48,095 --> 01:16:48,800 God damn it! 1801 01:16:49,110 --> 01:16:50,416 What are you looking at them for? 1802 01:16:50,440 --> 01:16:51,440 No. 1803 01:16:51,680 --> 01:16:52,620 I was in New York. 1804 01:16:52,700 --> 01:16:53,700 I saw Len. 1805 01:16:53,820 --> 01:16:55,460 I wouldn't lie about something like that. 1806 01:16:55,655 --> 01:16:56,460 I'm very superstitious. 1807 01:16:56,520 --> 01:16:56,960 You know that. 1808 01:16:57,140 --> 01:16:58,340 What if the plane went down? 1809 01:16:58,460 --> 01:16:59,520 Too bad it didn't. 1810 01:17:05,350 --> 01:17:06,350 Is she pretty? 1811 01:17:07,370 --> 01:17:07,770 No. 1812 01:17:08,230 --> 01:17:08,630 No. 1813 01:17:08,870 --> 01:17:09,490 Not really. 1814 01:17:09,570 --> 01:17:09,770 No. 1815 01:17:09,771 --> 01:17:10,270 Then what? 1816 01:17:10,370 --> 01:17:10,610 Youth? 1817 01:17:10,770 --> 01:17:11,170 Great body? 1818 01:17:11,310 --> 01:17:11,410 What? 1819 01:17:11,530 --> 01:17:11,770 No. 1820 01:17:11,850 --> 01:17:12,070 No. 1821 01:17:12,110 --> 01:17:12,630 None of that. 1822 01:17:12,650 --> 01:17:12,890 Nothing. 1823 01:17:12,970 --> 01:17:13,970 It's just... 1824 01:17:17,820 --> 01:17:18,870 She can write, you know. 1825 01:17:19,290 --> 01:17:20,290 She can write? 1826 01:17:21,050 --> 01:17:22,050 This is about writing? 1827 01:17:22,765 --> 01:17:25,106 And it never once crossed your mind that you're wanting to sleep with this kid? 1828 01:17:25,130 --> 01:17:27,090 Might have clouded your literary judgement? 1829 01:17:27,290 --> 01:17:29,450 It's just that this novel that she's writing is just... 1830 01:17:30,430 --> 01:17:31,090 It's stupid. 1831 01:17:31,310 --> 01:17:32,310 I know it's stupid. 1832 01:17:32,725 --> 01:17:33,870 That's what attracted me. 1833 01:17:34,010 --> 01:17:34,350 Oh. 1834 01:17:34,570 --> 01:17:35,390 Oh, I get it. 1835 01:17:35,391 --> 01:17:36,710 So you didn't fuck a student. 1836 01:17:36,770 --> 01:17:37,410 You fucked a book. 1837 01:17:37,750 --> 01:17:38,750 You're like some groupie. 1838 01:17:38,845 --> 01:17:40,971 Like one of those chicks who used to come up to you after 1839 01:17:40,972 --> 01:17:43,351 one of your readings and thought you were some famous writer. 1840 01:17:44,150 --> 01:17:44,930 You know what? 1841 01:17:45,130 --> 01:17:46,250 You're worse than a groupie. 1842 01:17:47,040 --> 01:17:48,950 You're like a vampire sucking this kid's blood. 1843 01:17:49,450 --> 01:17:49,890 Okay. 1844 01:17:50,110 --> 01:17:53,430 A guy whose own daughter barely talks to him because he forgot she existed. 1845 01:17:54,030 --> 01:17:58,730 He was so self-involved, so in love with your own little problems that the only way 1846 01:17:58,731 --> 01:18:02,650 that she can get your attention is to start dating a guy whose reputation is so bad. 1847 01:18:03,160 --> 01:18:04,306 Even you will have heard of it. 1848 01:18:04,330 --> 01:18:06,250 Even with your head so far up your ass. 1849 01:18:11,110 --> 01:18:11,550 Okay. 1850 01:18:11,810 --> 01:18:12,810 That's... 1851 01:18:13,030 --> 01:18:15,490 Sherry... A pathetic little crush used to get on students. 1852 01:18:16,010 --> 01:18:19,610 Always simpering about how little miss such and such is really very talented and 1853 01:18:19,760 --> 01:18:22,970 always asking me if anyone would still think you were attractive. 1854 01:18:24,630 --> 01:18:25,710 I should have known better. 1855 01:18:26,215 --> 01:18:28,616 You know, serves me right for thinking that we were different. 1856 01:18:28,640 --> 01:18:29,880 We weren't like everybody else. 1857 01:18:29,930 --> 01:18:30,930 We weren't the cliche. 1858 01:18:32,280 --> 01:18:35,950 The aging, insecure writer and his pathetic, supportive wife. 1859 01:18:36,110 --> 01:18:36,330 Okay. 1860 01:18:36,730 --> 01:18:39,970 God, what could possibly be more cliche than thinking you're not one? 1861 01:18:41,070 --> 01:18:44,990 Whatever the fuck you are looking for, it is not out there. 1862 01:18:46,205 --> 01:18:49,085 It is not in me, and it's not in the pussy of one of 1863 01:18:49,086 --> 01:18:51,711 your students who just happens to be able to write. 1864 01:18:53,150 --> 01:18:54,150 I know that. 1865 01:18:54,290 --> 01:18:55,610 Don't you think that I know that? 1866 01:19:16,370 --> 01:19:19,030 She's filing a sexual harassment suit against me. 1867 01:19:19,750 --> 01:19:20,750 Good. 1868 01:19:22,360 --> 01:19:23,410 I hope they crucify you. 1869 01:19:24,610 --> 01:19:25,930 I hope they fucking make you pay. 1870 01:21:03,130 --> 01:21:03,490 Ruby. 1871 01:21:03,950 --> 01:21:04,950 Hi, honey. 1872 01:21:05,130 --> 01:21:06,130 I was going to call you. 1873 01:21:06,210 --> 01:21:07,690 I think it sucks what you did to mom. 1874 01:21:07,900 --> 01:21:08,940 You should feel like shit. 1875 01:21:09,390 --> 01:21:10,550 That's how you made her feel. 1876 01:21:11,070 --> 01:21:11,790 No, I know that. 1877 01:21:11,850 --> 01:21:12,130 I know. 1878 01:21:12,230 --> 01:21:15,250 And I can offer up no worthy defense. 1879 01:21:15,850 --> 01:21:16,850 I... 1880 01:21:26,090 --> 01:21:27,120 Nice talking to you, too. 1881 01:21:56,430 --> 01:21:57,450 I am sorry, my friend. 1882 01:21:58,585 --> 01:21:59,825 But you have left me no choice. 1883 01:22:00,660 --> 01:22:02,190 I must request your resignation. 1884 01:22:15,510 --> 01:22:16,510 All sold out. 1885 01:22:16,910 --> 01:22:17,910 Standing in one. 1886 01:22:18,310 --> 01:22:20,990 I will not go on. 1887 01:22:21,150 --> 01:22:22,150 What happened to you? 1888 01:22:22,390 --> 01:22:23,390 Are you mad? 1889 01:22:23,870 --> 01:22:24,870 You've got to run. 1890 01:22:27,590 --> 01:22:28,590 Put on this wig. 1891 01:22:29,400 --> 01:22:31,050 Don't get excited, Professor. 1892 01:22:31,610 --> 01:22:32,890 We can't believe it. 1893 01:22:33,730 --> 01:22:35,910 Ladies and gentlemen, get in. 1894 01:22:38,510 --> 01:22:38,790 Come on. 1895 01:22:39,010 --> 01:22:40,010 Take a key. 1896 01:22:40,420 --> 01:22:43,550 Take a key, man. 1897 01:24:10,940 --> 01:24:12,750 We all know why we're here. 1898 01:24:12,950 --> 01:24:15,847 To investigate the charges brought by Miss 1899 01:24:15,848 --> 01:24:19,771 Angela Argo against Professor Theodore Swenson. 1900 01:24:20,690 --> 01:24:24,310 This committee has already taken a number of depositions under advisement. 1901 01:24:26,770 --> 01:24:28,010 Do you have any questions, Ted? 1902 01:24:31,210 --> 01:24:32,210 Ted. 1903 01:24:33,370 --> 01:24:33,810 No. 1904 01:24:34,290 --> 01:24:35,290 No. 1905 01:24:36,420 --> 01:24:37,660 I suppose we should just begin. 1906 01:24:39,045 --> 01:24:40,668 Can you tell us in your own words what happened 1907 01:24:40,669 --> 01:24:43,150 at Dean Bentham's on the evening of November 6th? 1908 01:24:44,790 --> 01:24:45,230 Well... 1909 01:24:45,750 --> 01:24:47,457 Did you ever notice anything unusual in 1910 01:24:47,458 --> 01:24:50,871 Professor Swenson's behavior toward Miss Argo? 1911 01:24:51,450 --> 01:24:51,890 Well... 1912 01:24:52,040 --> 01:24:54,216 Did he do anything in class that led you to suspect 1913 01:24:54,217 --> 01:24:56,610 that he was involved inappropriately with Miss Argo? 1914 01:24:58,760 --> 01:25:02,330 Did you ever see him with Miss Argo in a venue that surprised you? 1915 01:25:02,650 --> 01:25:04,470 Well, thank you for coming in. 1916 01:25:04,570 --> 01:25:05,750 We appreciate your honesty. 1917 01:25:05,930 --> 01:25:06,970 Thank you for your courage, Miss Swenson. 1918 01:25:06,971 --> 01:25:08,411 The committee appreciates your help. 1919 01:25:09,110 --> 01:25:13,130 And could you tell us the reason for Miss Argo's visits to the health clinic? 1920 01:25:13,700 --> 01:25:17,864 This one time she came in, Sherri Swenson and I were on 1921 01:25:17,865 --> 01:25:21,290 duty and she said she had been having suicidal thoughts. 1922 01:25:21,940 --> 01:25:25,410 She was worried that she'd never meet a man she could love. 1923 01:25:25,920 --> 01:25:26,920 How did you respond? 1924 01:25:27,800 --> 01:25:30,890 She wanted to know how we met our husbands. 1925 01:25:31,290 --> 01:25:32,430 So we told her. 1926 01:25:32,860 --> 01:25:34,220 And it seemed to give her comfort. 1927 01:25:35,110 --> 01:25:37,470 Well, thank you so much for coming. 1928 01:25:39,550 --> 01:25:40,550 Okay, Angela. 1929 01:25:40,950 --> 01:25:42,210 Do you feel ready? 1930 01:25:52,110 --> 01:25:54,953 Let us start by saying that everybody understands 1931 01:25:54,954 --> 01:25:57,701 how difficult it has been for you to do this. 1932 01:25:57,800 --> 01:26:01,760 How brave you are for helping to make sure that this kind of thing is stopped. 1933 01:26:03,615 --> 01:26:08,700 I want to start by asking, when did you first realize that Professor Swenson was 1934 01:26:08,900 --> 01:26:12,840 interested in something beyond the ordinary student-teacher relationship? 1935 01:26:14,470 --> 01:26:16,500 Well, I caught him looking at me in class a lot. 1936 01:26:17,660 --> 01:26:18,660 And... 1937 01:26:18,920 --> 01:26:22,320 then I found out he checked out my book of poems from the library. 1938 01:26:23,700 --> 01:26:24,700 And, um... 1939 01:26:25,095 --> 01:26:26,700 I figured something was going on. 1940 01:26:27,580 --> 01:26:28,660 How did that make you feel? 1941 01:26:28,820 --> 01:26:29,860 It creeped me out. 1942 01:26:30,880 --> 01:26:31,880 Big time. 1943 01:26:31,965 --> 01:26:34,400 And how did things between you progress? 1944 01:26:36,010 --> 01:26:39,225 I guess it's when I told him that my computer crashed and he 1945 01:26:39,226 --> 01:26:41,761 offered to take me down to Burlington to the computer store. 1946 01:26:42,140 --> 01:26:43,140 Objection, your honors. 1947 01:26:43,180 --> 01:26:44,180 I did not offer. 1948 01:26:44,310 --> 01:26:45,310 She asked. 1949 01:26:45,550 --> 01:26:47,060 Ted, you'll get your chance. 1950 01:26:48,430 --> 01:26:51,700 And this isn't the court of law addressing us as your honors isn't necessary. 1951 01:26:52,180 --> 01:26:53,180 All right, okay. 1952 01:26:54,120 --> 01:26:55,120 Then what happened? 1953 01:26:55,840 --> 01:26:56,840 Nothing at first. 1954 01:26:58,700 --> 01:27:01,340 He seemed really nervous, like he was scared he would see us. 1955 01:27:01,780 --> 01:27:02,780 And then? 1956 01:27:03,200 --> 01:27:07,240 When we were on our way back, he started talking about his editor in New York and. 1957 01:27:07,700 --> 01:27:08,420 .. 1958 01:27:09,150 --> 01:27:12,460 asked if I would like the guy to look at my novel. 1959 01:27:13,845 --> 01:27:18,180 And that's when he put his hand on mine and moved it to my leg. 1960 01:27:18,380 --> 01:27:19,000 Oh, my God. 1961 01:27:19,120 --> 01:27:20,560 That is bullshit, Angela. 1962 01:27:21,000 --> 01:27:23,060 That is complete and total bullshit. 1963 01:27:23,260 --> 01:27:23,400 Ted. 1964 01:27:23,880 --> 01:27:24,700 It's bullshit. 1965 01:27:24,880 --> 01:27:25,620 You'll get your say. 1966 01:27:25,700 --> 01:27:25,980 Bullshit. 1967 01:27:26,120 --> 01:27:26,560 Please. 1968 01:27:26,561 --> 01:27:28,500 Excuse the interruption. 1969 01:27:28,780 --> 01:27:29,780 Please continue. 1970 01:27:31,280 --> 01:27:33,453 Anyway, when we got back to the dorm, he offered 1971 01:27:33,454 --> 01:27:35,941 to help me carry the computer up to my room. 1972 01:27:36,910 --> 01:27:37,960 And you told him... 1973 01:27:38,500 --> 01:27:39,500 yes? 1974 01:27:40,130 --> 01:27:42,160 I was feeling totally passive. 1975 01:27:42,480 --> 01:27:43,480 Like... 1976 01:27:44,320 --> 01:27:46,080 I was totally out of control of everything. 1977 01:27:47,190 --> 01:27:48,430 And what happened next, Angela? 1978 01:27:51,165 --> 01:27:52,720 I know this is hard for you. 1979 01:27:53,290 --> 01:27:54,440 But we do have to know. 1980 01:27:56,560 --> 01:27:57,560 Well... 1981 01:27:59,360 --> 01:28:00,360 Um... 1982 01:28:02,120 --> 01:28:03,680 Then we sort of had sex. 1983 01:28:04,680 --> 01:28:05,500 Or we began to. 1984 01:28:05,660 --> 01:28:07,320 And then his tooth cracked. 1985 01:28:10,460 --> 01:28:11,460 And? 1986 01:28:11,640 --> 01:28:12,740 That ended it. 1987 01:28:13,830 --> 01:28:14,830 How did you feel? 1988 01:28:15,180 --> 01:28:16,180 Relieved. 1989 01:28:18,700 --> 01:28:19,960 I shouldn't have done it. 1990 01:28:20,900 --> 01:28:24,600 But... I guess what he was offering in exchange was too tempting. 1991 01:28:26,560 --> 01:28:27,640 Did he offer the bar again? 1992 01:28:27,820 --> 01:28:28,820 He lied. 1993 01:28:29,900 --> 01:28:34,560 He said his editor wasn't interested and didn't want to take a look at my book. 1994 01:28:36,100 --> 01:28:37,100 Go ahead, honey. 1995 01:28:38,180 --> 01:28:39,180 Tell him. 1996 01:28:39,920 --> 01:28:40,920 Tell him the good news. 1997 01:28:41,040 --> 01:28:42,040 Good news. 1998 01:28:42,980 --> 01:28:43,980 Please. 1999 01:28:45,740 --> 01:28:49,040 About a week ago, I got a call from a guy named Len Curry. 2000 01:28:50,140 --> 01:28:51,220 Professor Swenson's editor. 2001 01:28:52,440 --> 01:28:55,918 He said he found my manuscript on the chair where they had 2002 01:28:55,919 --> 01:28:59,820 had lunch and read it on his way home in a cab and that he... 2003 01:29:00,960 --> 01:29:02,840 he's offered me a contract to publish it. 2004 01:29:03,640 --> 01:29:04,720 That is wonderful. 2005 01:29:07,960 --> 01:29:08,960 Am I done? 2006 01:29:09,140 --> 01:29:10,140 Yes, of course. 2007 01:29:10,420 --> 01:29:11,420 Thank you. 2008 01:29:12,040 --> 01:29:14,560 And congratulations on your book. 2009 01:29:16,080 --> 01:29:16,520 Thanks. 2010 01:29:16,940 --> 01:29:17,940 I guess. 2011 01:29:19,050 --> 01:29:20,050 Now I have to finish it. 2012 01:29:25,780 --> 01:29:26,780 Ted. 2013 01:29:27,740 --> 01:29:30,360 I imagine there are now some things that you would want to say. 2014 01:29:38,850 --> 01:29:42,140 First of all, I'd like to say that I'm sorry. 2015 01:29:46,610 --> 01:29:48,620 Sorrier than you can even ever imagine. 2016 01:29:52,450 --> 01:29:57,780 I'm sorry that I ruined my marriage. 2017 01:29:59,070 --> 01:30:00,460 I'm sorry that I ruined my career. 2018 01:30:01,450 --> 01:30:07,601 I'm sorry that I sacrificed my extraordinary wife for an adolescent idea of romance. 2019 01:30:10,060 --> 01:30:14,300 Sorry that I can't seem to write a novel that's nearly as good as my first. 2020 01:30:14,420 --> 01:30:16,060 Sorry that my daughter won't speak to me. 2021 01:30:16,480 --> 01:30:19,580 Sorry that my father set himself on fire. 2022 01:30:19,990 --> 01:30:22,046 And I'm sorry that I've spent the better part of a 2023 01:30:22,047 --> 01:30:25,440 decade, which I will never get back, among all of you. 2024 01:30:28,870 --> 01:30:34,120 I admit that my behavior towards Angela was inappropriate and unprofessional. 2025 01:30:37,080 --> 01:30:38,080 I regret it. 2026 01:30:38,460 --> 01:30:39,460 And I regret it so much. 2027 01:30:41,935 --> 01:30:45,160 But I do not agree with the way it's been presented here today. 2028 01:30:45,990 --> 01:30:47,070 The truth has been twisted. 2029 01:30:47,760 --> 01:30:54,480 What happened between Angela and me was personal and it was complicated. 2030 01:30:55,505 --> 01:30:59,540 But it was never, ever a business transaction. 2031 01:31:00,600 --> 01:31:01,600 That's a lie. 2032 01:31:09,310 --> 01:31:10,310 That's it. 2033 01:31:16,060 --> 01:31:17,060 Excellent. 2034 01:31:17,320 --> 01:31:18,320 Thank you. 2035 01:31:19,150 --> 01:31:20,150 And thank you all. 2036 01:31:21,250 --> 01:31:23,629 The committee will be letting you know its 2037 01:31:23,630 --> 01:31:27,401 decision within, let's say, the next two weeks. 2038 01:32:36,930 --> 01:32:42,210 In The Blue Angel, Professor Wrath, mad with grief, wanders through the snowy 2039 01:32:42,211 --> 01:32:46,170 streets broken and humiliated because of his own undoing. 2040 01:32:46,910 --> 01:32:53,631 He died in his classroom alone, forsaken, clinging in vain to a life no longer his. 2041 01:32:55,170 --> 01:32:56,530 But I'm not Professor Wrath. 2042 01:32:57,780 --> 01:33:00,170 Yes, we both destroyed the lives we had. 2043 01:33:00,880 --> 01:33:06,170 We're manipulated by forces unexplored, feelings repressed, ghosts from our past. 2044 01:33:11,540 --> 01:33:13,450 But I destroyed the lives of others, too. 2045 01:33:14,240 --> 01:33:15,240 Those I loved the most. 2046 01:33:15,910 --> 01:33:16,910 Those who trusted me. 2047 01:33:17,610 --> 01:33:19,310 And that is something I have to live with. 2048 01:33:20,840 --> 01:33:22,090 Why did I let it happen? 2049 01:33:22,360 --> 01:33:23,130 I still ask myself. 2050 01:33:23,131 --> 01:33:27,130 Did I set myself on fire to protest my own complacency? 2051 01:33:27,750 --> 01:33:30,990 Was it the only way I could shake off my inertia and leap into the unknown? 2052 01:33:31,910 --> 01:33:32,910 I don't know. 2053 01:33:33,550 --> 01:33:35,610 All I do know is that I'm writing again. 2054 01:33:36,330 --> 01:33:38,150 And for the moment, that is enough. 2055 01:33:51,620 --> 01:33:52,620 Excuse me. 2056 01:33:54,540 --> 01:33:55,540 How is that? 2057 01:34:01,430 --> 01:34:04,420 Sit beside the breakfast table. 2058 01:34:05,320 --> 01:34:06,860 Think about your troubles. 2059 01:34:07,940 --> 01:34:10,320 Pour yourself a cup of tea. 2060 01:34:10,540 --> 01:34:12,200 And think about the bubbles. 2061 01:34:13,520 --> 01:34:18,300 You can take your teardrops and drop them in a teacup. 2062 01:34:19,020 --> 01:34:22,620 Take them down to the riverside. 2063 01:34:22,940 --> 01:34:25,320 And throw them over these heights. 2064 01:34:25,460 --> 01:34:28,100 To be swept up by a current. 2065 01:34:28,340 --> 01:34:31,320 Then taken to the ocean. 2066 01:34:31,520 --> 01:34:33,700 To be eaten by some fishes. 2067 01:34:34,200 --> 01:34:37,340 Who were eaten by some fishes. 2068 01:34:37,880 --> 01:34:40,140 And swallowed by a whale. 2069 01:34:40,360 --> 01:34:42,240 Who grew so old. 2070 01:34:43,340 --> 01:34:45,460 He decomposed. 2071 01:34:48,340 --> 01:34:49,340 You. 2072 01:34:51,380 --> 01:34:52,380 Do. 2073 01:34:52,440 --> 01:34:53,440 Do. 2074 01:34:54,380 --> 01:34:55,380 Do. 2075 01:34:55,460 --> 01:34:57,440 He died. 2076 01:34:57,441 --> 01:34:59,020 He left his body. 2077 01:34:59,080 --> 01:35:02,020 To the bottom of the ocean. 2078 01:35:02,180 --> 01:35:08,200 Now everybody knows that when a body decomposes. 2079 01:35:08,420 --> 01:35:14,020 The basic elements are given back to the ocean. 2080 01:35:14,540 --> 01:35:17,580 And the sea does what it ought to. 2081 01:35:18,040 --> 01:35:23,760 And soon this salty water is not too good for a drink. 2082 01:35:25,460 --> 01:35:27,180 It's just like a teardrop. 2083 01:35:27,220 --> 01:35:30,260 So you're under too much love. 2084 01:35:30,560 --> 01:35:33,600 And it comes out from a faucet. 2085 01:35:34,000 --> 01:35:36,180 And it pours into a teapot. 2086 01:35:36,360 --> 01:35:38,980 Which is just about to bubble. 2087 01:35:40,100 --> 01:35:41,100 Now. 2088 01:35:43,180 --> 01:35:45,000 Think about your trouble. 145170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.