Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,340 --> 00:00:06,600
Houston College was first founded in the
early 1800s by Elijah Houston,
2
00:00:06,880 --> 00:00:09,800
primarily to educate his six sons and
seven daughters.
3
00:00:10,400 --> 00:00:13,402
Why he felt the need to
educate them at a college
4
00:00:13,403 --> 00:00:16,201
this isolated and inbred
isn't readily available.
5
00:00:16,600 --> 00:00:20,360
As a novelist with one moderately
successful book under my belt,
6
00:00:20,440 --> 00:00:25,180
I arrived at this well-paying but lower
tier institution with wife and child in
7
00:00:25,181 --> 00:00:27,720
tow, the promise of health insurance
beckoning.
8
00:00:28,160 --> 00:00:31,497
A short-term gig, I thought,
fully expecting my second
9
00:00:31,498 --> 00:00:34,900
novel to offer me a reprieve
and save me from obscurity.
10
00:00:35,600 --> 00:00:37,200
That was a decade ago.
11
00:00:37,920 --> 00:00:39,940
I had been touted as an author to watch.
12
00:00:40,260 --> 00:00:44,540
Little did I realize that that christening
would turn into my eulogy.
13
00:00:45,220 --> 00:00:46,860
Okay, so what did everybody think?
14
00:00:51,085 --> 00:00:52,130
What did anybody think?
15
00:00:55,050 --> 00:00:56,050
Look at them.
16
00:00:56,490 --> 00:00:57,490
They're shell-shocked.
17
00:00:57,795 --> 00:01:00,230
They look like cartoon characters hearing
birdies tweet.
18
00:01:00,370 --> 00:01:01,670
What engaged you?
19
00:01:02,970 --> 00:01:03,970
Maybe it's a conspiracy.
20
00:01:04,970 --> 00:01:07,690
Three stories about sex with animals and
the term has just begun.
21
00:01:07,850 --> 00:01:08,930
Meg, why don't you jump in?
22
00:01:09,310 --> 00:01:10,430
I thought it was disgusting.
23
00:01:10,750 --> 00:01:11,970
Positives first, please.
24
00:01:13,090 --> 00:01:14,930
You can always find something nice to say.
25
00:01:15,440 --> 00:01:17,370
Unless you're a critic or my first editor.
26
00:01:17,590 --> 00:01:19,090
His spelling wasn't offensive.
27
00:01:19,530 --> 00:01:20,050
Up yours.
28
00:01:20,510 --> 00:01:21,430
He wanted something positive.
29
00:01:21,490 --> 00:01:23,066
That was the only positive thing I had to
say.
30
00:01:23,090 --> 00:01:24,970
I didn't mean to say the least of your
words.
31
00:01:25,090 --> 00:01:28,248
Then again, maybe I should be
grateful for any student work with
32
00:01:28,249 --> 00:01:31,530
a shred of vitality in life,
even if it is about bestiality.
33
00:01:32,040 --> 00:01:34,450
No, it's more than I seem to have at the
moment.
34
00:01:35,240 --> 00:01:36,760
Is something wrong, Professor Swenson?
35
00:01:38,810 --> 00:01:39,810
Why do you ask?
36
00:01:39,890 --> 00:01:40,730
You groaned.
37
00:01:40,890 --> 00:01:41,370
Twice.
38
00:01:41,650 --> 00:01:42,650
Did I?
39
00:01:42,770 --> 00:01:43,770
Can you blame him?
40
00:01:44,710 --> 00:01:49,330
That part where Danny did what he did to
that chicken was just really, really gross.
41
00:01:49,720 --> 00:01:50,720
I agree with Meg.
42
00:01:51,220 --> 00:01:53,380
I thought the scene in the kitchen came
out of nowhere.
43
00:01:53,860 --> 00:01:55,090
It seemed totally bogus.
44
00:01:55,091 --> 00:02:01,370
Okay, so then what would we do to make it
not seem totally bogus, as Carlos says?
45
00:02:01,980 --> 00:02:03,500
Always quote the students if possible.
46
00:02:03,970 --> 00:02:05,970
Makes them feel like they're being taken
seriously.
47
00:02:06,020 --> 00:02:08,670
I'd change the boy's
character so that we know he's
48
00:02:08,671 --> 00:02:11,071
the kind of person who'd
do something like that.
49
00:02:11,150 --> 00:02:13,970
He should be really pissed at the waitress
so when he goes home...
50
00:02:14,220 --> 00:02:15,220
And here we go.
51
00:02:15,560 --> 00:02:19,010
The quote unquote suggestions would make a
bad story worse.
52
00:02:19,590 --> 00:02:21,790
When I first started
teaching, I'd settle for nothing
53
00:02:21,791 --> 00:02:23,791
less than the whole class
falling in love with me.
54
00:02:25,090 --> 00:02:27,306
I couldn't get through the hour without
major psychic damage.
55
00:02:27,330 --> 00:02:31,730
Okay, alright, okay, so then does everyone
agree with these suggestions?
56
00:02:32,010 --> 00:02:33,330
I think they kinda suck.
57
00:02:36,250 --> 00:02:40,050
Alright, Angela, will you tell us why you
think they kinda suck?
58
00:02:40,920 --> 00:02:43,519
I guess I just kind
of liked the way that it
59
00:02:43,539 --> 00:02:46,250
ended, that it was so
weird, and unexpected.
60
00:02:46,750 --> 00:02:48,550
I mean, that's like the whole point,
isn't it?
61
00:02:48,640 --> 00:02:50,210
That anyone can do something like that.
62
00:02:50,940 --> 00:02:52,866
This guy is getting home from like a
really shitty date.
63
00:02:52,890 --> 00:02:55,726
He just goes home, opens the fridge,
sees the chicken there, and does nothing.
64
00:02:55,750 --> 00:02:56,750
Right?
65
00:02:57,380 --> 00:03:00,050
Guys are always surprising themselves
doing crazy shit like that, even if they
66
00:03:00,051 --> 00:03:02,541
think that they're not the kind of guy
that would do crazy shit like that.
67
00:03:02,565 --> 00:03:04,470
Most guys would not bone a chicken.
68
00:03:04,670 --> 00:03:05,670
Yeah.
69
00:03:05,965 --> 00:03:07,205
I know what most guys would do.
70
00:03:07,700 --> 00:03:11,130
Okay, well Angela does bring up a good
point.
71
00:03:11,190 --> 00:03:12,190
She has a point.
72
00:03:13,110 --> 00:03:18,450
Ryan doesn't do what he does because he's
a naturally violent person or because his
73
00:03:18,451 --> 00:03:20,630
girlfriend bought chicken and he hates
chicken.
74
00:03:22,910 --> 00:03:27,790
It's the rejection that has caused him to
do crazy shit, as Angela says.
75
00:03:28,050 --> 00:03:28,490
Right?
76
00:03:28,570 --> 00:03:32,690
Now we've all been there, which is why we
can see that he is like us.
77
00:03:35,150 --> 00:03:35,590
Okay.
78
00:03:35,810 --> 00:03:37,370
To be continued next week.
79
00:03:37,950 --> 00:03:38,570
Very good.
80
00:03:38,670 --> 00:03:40,630
Who's on the hot seat next week?
81
00:03:40,750 --> 00:03:41,750
Who is it?
82
00:03:42,270 --> 00:03:42,710
Angela.
83
00:03:42,990 --> 00:03:43,610
Okay, great.
84
00:03:43,890 --> 00:03:45,990
So this will be your first time,
I think, right?
85
00:03:46,130 --> 00:03:46,450
Excellent.
86
00:03:46,451 --> 00:03:48,370
So we promise to go easy on you,
don't we?
87
00:03:49,030 --> 00:03:49,470
Maybe.
88
00:03:49,590 --> 00:03:50,590
No?
89
00:03:50,630 --> 00:03:52,490
Actually, I'm not finished yet.
90
00:03:52,530 --> 00:03:55,510
I was hoping I could come talk to you
during your office hours tomorrow.
91
00:03:55,790 --> 00:03:56,190
Yeah.
92
00:03:56,350 --> 00:03:58,670
Just remind me when I have office hours.
93
00:03:59,130 --> 00:04:00,130
Tomorrow morning.
94
00:04:00,430 --> 00:04:00,870
Really?
95
00:04:01,110 --> 00:04:02,450
I have morning office hours?
96
00:04:02,830 --> 00:04:04,530
I'm more devoted than I thought I was.
97
00:04:05,370 --> 00:04:05,950
That's great.
98
00:04:05,990 --> 00:04:09,370
Then I will see you tomorrow morning in my
office during my office hours.
99
00:04:10,410 --> 00:04:10,970
Thank you.
100
00:04:11,030 --> 00:04:11,510
Thank you, Professor.
101
00:04:11,690 --> 00:04:12,150
All right.
102
00:04:12,151 --> 00:04:12,570
Good luck.
103
00:04:12,610 --> 00:04:13,250
Class dismissed.
104
00:04:13,590 --> 00:04:13,950
Thank you.
105
00:04:14,030 --> 00:04:15,030
Get out.
106
00:04:19,500 --> 00:04:19,940
Thanks.
107
00:04:20,360 --> 00:04:21,360
I'll see you tomorrow.
108
00:04:21,420 --> 00:04:22,420
Looking forward.
109
00:04:42,540 --> 00:04:43,540
Hello?
110
00:04:53,980 --> 00:04:55,080
Nurse, I need some help.
111
00:04:55,120 --> 00:04:55,260
Quick.
112
00:04:55,400 --> 00:04:55,680
Shit.
113
00:04:55,681 --> 00:04:55,980
Sorry.
114
00:04:56,100 --> 00:04:56,460
Sorry.
115
00:04:56,500 --> 00:04:57,500
You scared me.
116
00:04:57,900 --> 00:04:58,400
I'm sorry.
117
00:04:58,580 --> 00:04:58,740
Oh, my God.
118
00:04:59,180 --> 00:04:59,560
Sorry.
119
00:04:59,660 --> 00:05:00,660
Sorry.
120
00:05:00,760 --> 00:05:01,880
Come here for one second.
121
00:05:01,881 --> 00:05:02,500
What are you doing?
122
00:05:02,820 --> 00:05:03,936
We're going to have a little quickie.
123
00:05:03,960 --> 00:05:04,640
You can't do that.
124
00:05:04,700 --> 00:05:04,920
Why not?
125
00:05:05,150 --> 00:05:06,590
Because I haven't worked in a while.
126
00:05:06,720 --> 00:05:07,800
We'll say it's therapeutic.
127
00:05:08,020 --> 00:05:08,400
It's good.
128
00:05:08,520 --> 00:05:09,520
No.
129
00:05:10,375 --> 00:05:13,575
There's a patient right next door who's
been vomiting nonstop since this morning.
130
00:05:13,860 --> 00:05:14,540
Oh, great.
131
00:05:14,860 --> 00:05:16,080
My erection is gone.
132
00:05:16,700 --> 00:05:17,500
Our jobs are safe.
133
00:05:17,700 --> 00:05:19,340
She's like the fifth kid I've seen today.
134
00:05:19,710 --> 00:05:20,950
Must be something going around.
135
00:05:21,720 --> 00:05:25,080
Well, let's go back home and get under the
covers where there are no germs.
136
00:05:25,280 --> 00:05:25,880
We can't.
137
00:05:25,881 --> 00:05:26,680
We've got that meeting.
138
00:05:26,760 --> 00:05:27,000
Remember?
139
00:05:27,340 --> 00:05:27,680
Oh, shit.
140
00:05:27,980 --> 00:05:28,800
Which we're already late for.
141
00:05:29,000 --> 00:05:30,600
You just tell Arlene that I'm leaving.
142
00:05:30,740 --> 00:05:31,400
Later, though.
143
00:05:31,580 --> 00:05:32,340
I'll throw a jack up.
144
00:05:32,480 --> 00:05:33,220
I promise.
145
00:05:33,420 --> 00:05:34,420
Okay.
146
00:05:34,940 --> 00:05:35,940
Good.
147
00:05:36,500 --> 00:05:40,680
I have here a copy of the Euston College
policy on sexual harassment.
148
00:05:42,860 --> 00:05:45,511
Every September, one
receives this in one's mailbox,
149
00:05:45,512 --> 00:05:49,620
along with changes to the
health plan and cafeteria hours.
150
00:05:51,110 --> 00:05:55,820
And every September, one immediately
tosses it all into the trash.
151
00:05:58,160 --> 00:06:01,300
I know I do, and it's my unfortunate duty
to write with her.
152
00:06:01,480 --> 00:06:02,560
Such an asshole.
153
00:06:02,980 --> 00:06:07,320
But I thought we might all spend a moment
or two going over it together.
154
00:06:15,440 --> 00:06:17,090
Oh, I had a dream about Ruby last night.
155
00:06:17,370 --> 00:06:18,370
Oh?
156
00:06:18,650 --> 00:06:21,602
Yeah, we were driving and I
told her that I'm her father and
157
00:06:21,603 --> 00:06:25,550
that I loved her and that I only
wanted what was best for her.
158
00:06:25,551 --> 00:06:26,770
What did she say?
159
00:06:28,530 --> 00:06:30,784
She told me that she
forgave me and that she
160
00:06:30,785 --> 00:06:32,870
was actually relieved
that I broke them up.
161
00:06:33,110 --> 00:06:34,110
Wow.
162
00:06:34,670 --> 00:06:35,670
A wonderful dream.
163
00:06:35,950 --> 00:06:36,950
I know.
164
00:06:37,090 --> 00:06:40,130
And then this huge semi-truck came
hurtling towards us.
165
00:06:41,190 --> 00:06:44,690
She screamed and I slammed on the brakes,
and then I woke up.
166
00:06:44,870 --> 00:06:45,210
Oh, God.
167
00:06:45,290 --> 00:06:46,710
Maybe not such a wonderful dream.
168
00:06:46,870 --> 00:06:47,870
No.
169
00:06:48,230 --> 00:06:49,230
Call her again.
170
00:06:50,130 --> 00:06:51,130
No.
171
00:06:51,310 --> 00:06:53,810
I think she just deletes my messages
without even listening to them.
172
00:06:53,830 --> 00:06:54,390
Surprise her.
173
00:06:54,410 --> 00:06:55,530
Drive down and take her out for dinner.
174
00:06:55,531 --> 00:06:56,931
I'm sure she could use a good meal.
175
00:06:58,190 --> 00:06:59,710
But someplace within walking distance.
176
00:07:00,470 --> 00:07:01,870
You don't want to take any chances.
177
00:07:02,930 --> 00:07:03,930
Love you.
178
00:07:04,970 --> 00:07:05,970
Me, you too.
179
00:07:37,330 --> 00:07:37,990
I'm still up.
180
00:07:38,050 --> 00:07:38,450
What are you wearing?
181
00:07:38,750 --> 00:07:39,750
Excuse me?
182
00:07:40,305 --> 00:07:41,305
It's Angela,
183
00:07:44,830 --> 00:07:46,590
but I think we were supposed to meet at
nine.
184
00:07:46,970 --> 00:07:47,970
Oh, shit.
185
00:07:48,100 --> 00:07:49,370
I mean, yes, of course.
186
00:07:49,470 --> 00:07:50,810
I'll be there in 15.
187
00:07:51,090 --> 00:07:51,430
Are you sure?
188
00:07:51,905 --> 00:07:53,750
Because if you're busy
writing or something... No, no.
189
00:07:53,830 --> 00:07:54,930
The writing can wait.
190
00:07:55,135 --> 00:07:56,230
I will see you in 15.
191
00:07:56,390 --> 00:07:57,390
Okay, bye.
192
00:08:01,370 --> 00:08:01,710
Bye.
193
00:08:01,711 --> 00:08:01,790
Hi.
194
00:08:02,710 --> 00:08:03,050
Hi.
195
00:08:03,051 --> 00:08:03,290
Hi.
196
00:08:03,291 --> 00:08:04,291
I'm so sorry I'm late.
197
00:08:04,630 --> 00:08:05,350
Oh, it's okay.
198
00:08:05,390 --> 00:08:06,390
Don't worry about it.
199
00:08:07,170 --> 00:08:08,990
I was kind of liking it, actually.
200
00:08:09,410 --> 00:08:10,810
You know, sitting here, hiding out.
201
00:08:10,870 --> 00:08:13,317
It's like when I was a
kid, I'd sit and read under
202
00:08:13,318 --> 00:08:15,030
the porch when I was
supposed to be at school.
203
00:08:15,310 --> 00:08:16,310
Oh.
204
00:08:16,430 --> 00:08:16,770
Good.
205
00:08:16,910 --> 00:08:17,910
You're a reader, huh?
206
00:08:18,090 --> 00:08:18,430
Yes.
207
00:08:18,630 --> 00:08:19,630
Good.
208
00:08:20,190 --> 00:08:20,770
Come on, then.
209
00:08:20,930 --> 00:08:21,930
I won't bite.
210
00:08:23,030 --> 00:08:24,110
You're reading Jane Eyre?
211
00:08:24,530 --> 00:08:25,310
You liking it?
212
00:08:25,510 --> 00:08:25,850
Yeah.
213
00:08:25,870 --> 00:08:26,450
Oh, yeah.
214
00:08:26,810 --> 00:08:27,590
Yeah, I love it.
215
00:08:27,610 --> 00:08:27,890
It's cool.
216
00:08:27,891 --> 00:08:31,610
I love that she's in this mad rage the
whole time, and then she finally gets to
217
00:08:31,611 --> 00:08:34,006
marry the blind guy who's just toasted his
wife in the attic.
218
00:08:34,030 --> 00:08:34,390
It's wild.
219
00:08:34,690 --> 00:08:35,690
Yeah.
220
00:08:36,130 --> 00:08:38,890
The trouble is, I'm reading it for
Professor Healy's class, Text Studies and
221
00:08:38,891 --> 00:08:40,928
Gender Warfare, and
it just kind of feels like
222
00:08:40,929 --> 00:08:43,230
everything that we read is
the same thing, you know?
223
00:08:43,231 --> 00:08:43,410
Yeah.
224
00:08:43,411 --> 00:08:48,890
Like the male patriarchy sticking it to
women, and I understand that you can say
225
00:08:48,891 --> 00:08:51,590
that, but I also think that, you know,
not everything is the same.
226
00:08:52,930 --> 00:08:53,290
True.
227
00:08:53,291 --> 00:08:54,291
Please, have a seat.
228
00:08:54,440 --> 00:08:56,370
Um, anyway, it is...
229
00:08:56,920 --> 00:08:58,000
It's like my favorite book.
230
00:08:58,330 --> 00:08:58,770
Good.
231
00:08:59,070 --> 00:09:00,070
Except for yours.
232
00:09:01,410 --> 00:09:04,090
Phoenix Time is, like, my favorite book in
the universe.
233
00:09:04,770 --> 00:09:05,210
Oh.
234
00:09:05,615 --> 00:09:06,890
Well, I'm very flattered.
235
00:09:06,970 --> 00:09:07,970
Thanks.
236
00:09:08,130 --> 00:09:09,130
Yeah.
237
00:09:10,250 --> 00:09:11,650
It saved my life, actually.
238
00:09:12,650 --> 00:09:13,650
How do you mean?
239
00:09:14,095 --> 00:09:16,950
Well, my therapist gave it to me after my
father killed himself.
240
00:09:18,120 --> 00:09:20,996
And I won't bore you with the details of
the whole story or anything, but,
241
00:09:21,020 --> 00:09:25,470
um, it just really showed me that people
can get through stuff like that.
242
00:09:25,471 --> 00:09:27,350
I read it, like, a million times.
243
00:09:28,260 --> 00:09:30,590
And also, it's just a really great book.
244
00:09:30,770 --> 00:09:32,330
It's up there with Bronte and Stendhal.
245
00:09:33,470 --> 00:09:33,950
Stendhal?
246
00:09:34,230 --> 00:09:35,150
The Red and the Black.
247
00:09:35,210 --> 00:09:36,590
It's another favorite of mine.
248
00:09:37,470 --> 00:09:37,950
Really?
249
00:09:38,330 --> 00:09:39,330
Mm-hmm.
250
00:09:40,730 --> 00:09:44,570
I'm actually working on a postmodern
retelling of that story.
251
00:09:45,410 --> 00:09:46,110
It's my new novel.
252
00:09:46,370 --> 00:09:47,370
Oh, my God.
253
00:09:47,770 --> 00:09:48,250
Yeah.
254
00:09:48,650 --> 00:09:49,650
That's amazing.
255
00:09:50,570 --> 00:09:51,570
Huh.
256
00:09:53,015 --> 00:09:54,015
Can I ask you something?
257
00:09:54,290 --> 00:09:54,770
Sure.
258
00:09:54,771 --> 00:09:57,450
Um, what happened in your novel?
259
00:09:59,845 --> 00:10:01,005
Did...did that really happen?
260
00:10:02,185 --> 00:10:04,700
Well, I thought we had,
um, discussed in class
261
00:10:04,701 --> 00:10:07,370
that we wouldn't ask
writers questions like that.
262
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
This isn't class.
263
00:10:16,130 --> 00:10:17,130
Um...yes.
264
00:10:17,820 --> 00:10:18,900
That is how my father died.
265
00:10:20,090 --> 00:10:21,850
And my mother and I watched it on
television.
266
00:10:22,530 --> 00:10:23,950
He was protesting the Vietnam War.
267
00:10:26,870 --> 00:10:30,730
It was a...celebrity death for about 15
minutes.
268
00:10:32,830 --> 00:10:33,830
So...
269
00:10:36,610 --> 00:10:37,610
Uh...
270
00:10:38,290 --> 00:10:39,290
Yeah.
271
00:10:40,410 --> 00:10:41,410
I'm writing a novel, too.
272
00:10:41,520 --> 00:10:42,310
Oh, great.
273
00:10:42,530 --> 00:10:42,870
Oh, God.
274
00:10:42,910 --> 00:10:44,706
Not that I'm comparing it to yours or
anything.
275
00:10:44,730 --> 00:10:44,950
Mm-hmm.
276
00:10:44,951 --> 00:10:46,170
I shouldn't even call it that.
277
00:10:46,210 --> 00:10:46,990
It's not a novel.
278
00:10:47,050 --> 00:10:48,050
It's just pages.
279
00:10:48,855 --> 00:10:51,135
It's...it's, um...it's like chapters in
search of a novel.
280
00:10:51,990 --> 00:10:52,510
That's good.
281
00:10:52,610 --> 00:10:53,030
Well put.
282
00:10:53,031 --> 00:10:54,970
And what's it called, your novel?
283
00:10:55,690 --> 00:10:56,690
Eggs.
284
00:10:57,610 --> 00:10:58,610
Eggs?
285
00:11:00,050 --> 00:11:00,450
Eggs.
286
00:11:00,970 --> 00:11:01,970
It's very evocative.
287
00:11:02,310 --> 00:11:03,310
Thanks.
288
00:11:04,010 --> 00:11:05,010
And what is Eggs about?
289
00:11:07,150 --> 00:11:08,230
Um, well...actually, I'd...
290
00:11:08,780 --> 00:11:10,660
I'd like to just show it to you,
if that's okay.
291
00:11:10,750 --> 00:11:13,470
I brought, um, the first chapter here.
292
00:11:14,360 --> 00:11:17,150
I thought, um, I could give you the first
chapter and you could read it and let me
293
00:11:17,151 --> 00:11:19,546
know what you think and we could go
chapter by chapter or not.
294
00:11:19,570 --> 00:11:21,590
And, um, it's about halfway done.
295
00:11:21,610 --> 00:11:22,610
I started last summer.
296
00:11:24,620 --> 00:11:28,025
Why don't I read the first
chapter and then maybe we can
297
00:11:28,026 --> 00:11:30,511
put it up and take a look at
it in next week's workshop.
298
00:11:31,170 --> 00:11:31,570
Whatever.
299
00:11:31,830 --> 00:11:32,130
All right.
300
00:11:32,150 --> 00:11:32,510
You decide.
301
00:11:32,770 --> 00:11:33,170
Okay.
302
00:11:33,420 --> 00:11:35,097
I just...I just can't
believe Theodore
303
00:11:35,098 --> 00:11:36,970
Svensson's gonna read
something that I've read.
304
00:11:37,490 --> 00:11:40,250
I should just take it back and start over
and throw it away, probably.
305
00:11:40,370 --> 00:11:42,830
It's, uh...I think my writing sucks.
306
00:11:43,150 --> 00:11:43,410
No.
307
00:11:43,750 --> 00:11:45,530
That's what every first-time writer
thinks.
308
00:11:46,830 --> 00:11:48,910
And actually quite a few second-time
writers.
309
00:11:49,530 --> 00:11:50,970
So just take a deep breath.
310
00:11:51,090 --> 00:11:51,650
Just breathe.
311
00:11:51,651 --> 00:11:52,651
It's all right.
312
00:11:52,690 --> 00:11:53,010
Right.
313
00:11:53,370 --> 00:11:53,690
Breathe.
314
00:11:53,870 --> 00:11:54,130
Okay.
315
00:11:54,710 --> 00:11:55,210
I will.
316
00:11:55,410 --> 00:11:58,210
And also, I know that there are,
like, four or five typos in there and I
317
00:11:58,211 --> 00:12:00,266
was gonna go back and fix them,
but I didn't have time.
318
00:12:00,290 --> 00:12:02,110
But I know that...
Don't worry about it.
319
00:12:02,450 --> 00:12:03,450
Just...
320
00:12:04,250 --> 00:12:04,890
Just breathe.
321
00:12:04,990 --> 00:12:05,450
Yeah, yes.
322
00:12:05,570 --> 00:12:06,010
There you go.
323
00:12:06,070 --> 00:12:09,590
And I'm really sorry if before when I
called you if I, um, interrupted
324
00:12:09,591 --> 00:12:11,550
something, if you
were writing or... Oh.
325
00:12:11,551 --> 00:12:11,810
Oh, no.
326
00:12:11,830 --> 00:12:12,410
Not at all.
327
00:12:12,450 --> 00:12:12,930
Not at all.
328
00:12:12,970 --> 00:12:13,570
Not at all.
329
00:12:13,680 --> 00:12:14,310
Sorry I was late.
330
00:12:14,590 --> 00:12:15,510
Oh, don't worry about it.
331
00:12:15,570 --> 00:12:16,150
Thank you so much.
332
00:12:16,190 --> 00:12:17,910
I really appreciate you meeting with me.
333
00:12:18,030 --> 00:12:18,230
Okay, bye.
334
00:12:18,350 --> 00:12:19,350
Okay.
335
00:12:27,650 --> 00:12:29,010
The Black and the Black.
336
00:12:29,230 --> 00:12:31,950
Inspired, of course, by Stendahl's The Red
and the Black.
337
00:12:44,390 --> 00:12:46,920
Only now, the character
of Julian Sorel was a young
338
00:12:46,921 --> 00:12:50,040
sculptor with a Black Panther
dad and a social climbing mom.
339
00:12:50,630 --> 00:12:54,560
A guy who uses everyone he meets in his
ferocious scramble up the art world ladder.
340
00:12:55,120 --> 00:12:55,600
Race.
341
00:12:55,840 --> 00:12:56,840
Art.
342
00:12:56,980 --> 00:12:57,980
Ambition.
343
00:13:08,920 --> 00:13:09,660
Hey, buddy.
344
00:13:09,860 --> 00:13:10,520
It's Len.
345
00:13:10,700 --> 00:13:11,060
Your editor.
346
00:13:11,200 --> 00:13:12,200
Remember me?
347
00:13:12,700 --> 00:13:14,020
So when am I gonna see something?
348
00:13:14,355 --> 00:13:15,820
You were supposed to send me a draft three
months ago.
349
00:13:15,821 --> 00:13:16,320
Call me.
350
00:13:16,520 --> 00:13:17,520
I'm getting a letter.
351
00:13:43,770 --> 00:13:46,830
Every night after dinner, I went out and
sat with the eggs.
352
00:13:47,920 --> 00:13:51,870
This was after my mother and I washed the
dishes and loaded the washer, after my
353
00:13:51,871 --> 00:13:53,710
father dozed off over his medical
journals.
354
00:13:55,260 --> 00:13:58,420
It was then that I slipped out the kitchen
door and crossed the chilly backyard,
355
00:13:58,790 --> 00:14:01,890
dark and loamy with the yeasty smell of
leaves The leaves just beginning to
356
00:14:01,891 --> 00:14:05,390
change, noisy with the rustle of them
turning colors in the dark.
357
00:14:06,570 --> 00:14:10,830
For a moment I looked back at the black
frame of our house, the whole place
358
00:14:10,831 --> 00:14:12,970
jumping and vibrating with the dishwasher
hum.
359
00:14:14,300 --> 00:14:19,770
Then I entered the tool shed, lit only by
the incubator bulbs, silent but for the
360
00:14:19,771 --> 00:14:21,550
whirring hearts inside the fertilized
eggs.
361
00:14:23,630 --> 00:14:25,650
This was my eleventh grade biology
project.
362
00:14:26,870 --> 00:14:27,870
Officially, that is.
363
00:14:28,910 --> 00:14:33,270
But underneath those charts, those
notebooks, the racks of fertilized eggs,
364
00:14:33,430 --> 00:14:36,030
my real project was black magic.
365
00:14:37,750 --> 00:14:43,090
Casting spells for things I shouldn't have
wanted, and longed for, and finally got.
366
00:14:44,230 --> 00:14:46,290
Like Mr. Raynaud, my science teacher.
367
00:14:53,200 --> 00:14:53,680
Angela.
368
00:14:53,681 --> 00:14:54,681
Angela.
369
00:14:54,860 --> 00:14:55,340
Hi.
370
00:14:55,460 --> 00:14:55,860
Hi.
371
00:14:55,880 --> 00:14:56,880
I read your chapter.
372
00:14:56,920 --> 00:14:57,440
Oh, shit.
373
00:14:57,760 --> 00:14:58,600
You hated it.
374
00:14:58,680 --> 00:15:00,880
I could tell by the way you were looking
at me in class.
375
00:15:01,520 --> 00:15:03,056
You thought it was funny, but I could feel
it.
376
00:15:03,080 --> 00:15:04,080
You thought it sucked.
377
00:15:04,560 --> 00:15:04,920
No.
378
00:15:05,020 --> 00:15:06,240
Actually, the opposite.
379
00:15:07,160 --> 00:15:08,460
I think it's quite accomplished.
380
00:15:10,120 --> 00:15:10,480
Really?
381
00:15:10,700 --> 00:15:10,840
Yeah.
382
00:15:11,080 --> 00:15:11,560
I do.
383
00:15:11,660 --> 00:15:12,660
Yeah.
384
00:15:13,000 --> 00:15:15,260
You're not just saying that because you're
afraid if you tell me what you really
385
00:15:15,261 --> 00:15:17,096
think I'm gonna go kill myself in my dorm
room?
386
00:15:17,120 --> 00:15:17,480
No.
387
00:15:17,640 --> 00:15:19,220
No, that's not why I'm saying it.
388
00:15:19,430 --> 00:15:20,480
I'm telling you the truth.
389
00:15:21,100 --> 00:15:22,920
I really, really, really enjoyed it.
390
00:15:23,000 --> 00:15:23,160
Ted!
391
00:15:23,700 --> 00:15:24,060
Hi!
392
00:15:24,100 --> 00:15:24,720
Hey, how are you?
393
00:15:24,880 --> 00:15:25,400
I'm good.
394
00:15:25,640 --> 00:15:25,880
Good.
395
00:15:26,460 --> 00:15:26,820
Good.
396
00:15:27,100 --> 00:15:27,680
We're on a break.
397
00:15:27,700 --> 00:15:29,356
I left some papers in the office,
as usual.
398
00:15:29,380 --> 00:15:30,160
You know Angela.
399
00:15:30,161 --> 00:15:31,161
I do know Angela.
400
00:15:31,720 --> 00:15:32,460
It's nice to see you again.
401
00:15:32,600 --> 00:15:33,600
You too, Professor.
402
00:15:33,690 --> 00:15:35,410
Um, we're just talking about Angela's
novel.
403
00:15:35,540 --> 00:15:36,260
Her novel?
404
00:15:36,360 --> 00:15:37,360
Yeah.
405
00:15:38,060 --> 00:15:38,420
Wow.
406
00:15:38,421 --> 00:15:39,060
That's impressive.
407
00:15:39,320 --> 00:15:39,680
Yeah.
408
00:15:40,260 --> 00:15:41,260
He's just being nice.
409
00:15:41,740 --> 00:15:42,360
No, no.
410
00:15:42,361 --> 00:15:42,600
Okay.
411
00:15:42,820 --> 00:15:43,580
Well, please call me.
412
00:15:43,581 --> 00:15:44,060
Let's have lunch.
413
00:15:44,120 --> 00:15:44,160
Okay.
414
00:15:44,161 --> 00:15:44,340
I will.
415
00:15:44,380 --> 00:15:44,580
I will.
416
00:15:44,660 --> 00:15:44,900
Okay.
417
00:15:45,480 --> 00:15:46,540
I found the typos.
418
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
I made corrections.
419
00:15:49,140 --> 00:15:51,140
Just... keep writing.
420
00:15:51,690 --> 00:15:53,090
Do you want to discuss it in class?
421
00:15:53,200 --> 00:15:53,960
Oh, God, no.
422
00:15:54,120 --> 00:15:55,120
No.
423
00:15:55,360 --> 00:15:57,480
You have to be very careful to whom you
show this now.
424
00:15:57,780 --> 00:15:59,100
Don't listen to what anyone says.
425
00:15:59,320 --> 00:16:00,320
I mean it.
426
00:16:00,440 --> 00:16:01,440
Not even me.
427
00:16:01,920 --> 00:16:02,920
Especially me.
428
00:16:03,740 --> 00:16:04,180
Wow.
429
00:16:04,181 --> 00:16:06,480
Um... Oh, my God.
430
00:16:06,520 --> 00:16:08,640
That makes me so... happy.
431
00:16:10,710 --> 00:16:12,820
Just... thank you.
432
00:16:13,700 --> 00:16:14,320
You're welcome.
433
00:16:14,520 --> 00:16:15,520
Good job.
434
00:16:17,320 --> 00:16:19,460
Can I give you another couple of pages?
435
00:16:20,420 --> 00:16:21,420
I'm sorry?
436
00:16:21,445 --> 00:16:26,440
I understand if you, like, need a break or
something, but... and it's not like
437
00:16:26,441 --> 00:16:29,260
reading a real writer's work, and I know
that, but if...
438
00:16:29,995 --> 00:16:32,100
it's... if you... I understand if you
don't want to.
439
00:16:33,040 --> 00:16:33,420
No.
440
00:16:34,050 --> 00:16:35,050
It would be my pleasure.
441
00:16:36,990 --> 00:16:38,580
It just... it means the world.
442
00:16:39,920 --> 00:16:40,440
Okay, bye.
443
00:16:40,520 --> 00:16:41,520
Bye.
444
00:16:44,350 --> 00:16:46,270
A little known fact about eggs,
Mr. Raynaud said.
445
00:16:47,315 --> 00:16:50,260
During the equinox and solstice,
you can actually balance one on its end.
446
00:16:51,300 --> 00:16:54,120
I never tried to balance an egg during the
equinox or the solstice.
447
00:16:54,730 --> 00:16:55,890
I don't believe in astrology.
448
00:16:56,800 --> 00:16:58,480
But I knew that my life was like that egg.
449
00:16:59,460 --> 00:17:01,165
And the point it balanced
on were the few minutes
450
00:17:01,166 --> 00:17:03,601
I got to stay after class
and talk to Mr. Raynaud.
451
00:17:04,940 --> 00:17:05,300
Hi.
452
00:17:05,301 --> 00:17:05,660
Hi.
453
00:17:05,700 --> 00:17:06,700
I'm sorry I'm late.
454
00:17:06,760 --> 00:17:07,020
Oh, hi.
455
00:17:07,080 --> 00:17:07,740
No, no, no.
456
00:17:07,800 --> 00:17:08,220
No problem.
457
00:17:08,380 --> 00:17:09,380
Hi.
458
00:17:09,410 --> 00:17:10,560
I had to go to Montpelier.
459
00:17:10,620 --> 00:17:11,796
They were holding this book for me.
460
00:17:11,820 --> 00:17:12,820
Oh.
461
00:17:12,900 --> 00:17:13,900
Dog poem.
462
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
Yes.
463
00:17:15,060 --> 00:17:16,460
Oh, this is one of my favorites.
464
00:17:16,580 --> 00:17:19,600
One of my freshmen wrote a poem about his
dog dying.
465
00:17:20,430 --> 00:17:23,070
So I thought if I could show them
something literary about animals,
466
00:17:23,270 --> 00:17:24,470
we'd have some place to start.
467
00:17:24,500 --> 00:17:25,780
See what a good teacher you are.
468
00:17:26,250 --> 00:17:28,100
I mean, what you do for your students.
469
00:17:28,101 --> 00:17:29,460
They write reviews of us.
470
00:17:29,480 --> 00:17:30,480
Look what we all do.
471
00:17:30,685 --> 00:17:31,925
Can I get a white wine, please?
472
00:17:32,070 --> 00:17:35,510
See, if it were my students,
they would be having
473
00:17:35,511 --> 00:17:38,340
sex with the dead dogs
or at least writing about it.
474
00:17:38,440 --> 00:17:39,160
That's disgusting.
475
00:17:39,180 --> 00:17:41,112
Yeah, but I can't say
anything because I would
476
00:17:41,113 --> 00:17:43,441
be repressing their
creative self-expression.
477
00:17:43,520 --> 00:17:43,860
So?
478
00:17:44,410 --> 00:17:45,460
So what do you say?
479
00:17:45,840 --> 00:17:47,800
I take the technical route.
480
00:17:48,240 --> 00:17:53,980
If you have a chicken in a suburban
refrigerator, what's the texture like?
481
00:17:54,840 --> 00:17:55,840
What's the temperature?
482
00:17:56,020 --> 00:17:57,020
What does it feel like?
483
00:17:57,240 --> 00:17:57,680
Specificity.
484
00:17:57,681 --> 00:17:57,960
Yeah.
485
00:17:58,420 --> 00:17:58,860
Specificity.
486
00:17:58,861 --> 00:17:59,220
Sure.
487
00:17:59,860 --> 00:18:01,000
You make it seem so lascivious.
488
00:18:01,020 --> 00:18:04,540
That is just a sexual harassment lawsuit
waiting to be filed.
489
00:18:04,560 --> 00:18:04,800
Yeah.
490
00:18:04,840 --> 00:18:05,660
Tell me about it.
491
00:18:05,700 --> 00:18:05,860
Yeah.
492
00:18:05,980 --> 00:18:06,280
Yeah.
493
00:18:06,420 --> 00:18:07,820
So how's Angela Argo doing?
494
00:18:08,620 --> 00:18:09,620
Do we know what we like?
495
00:18:09,940 --> 00:18:10,940
Yes.
496
00:18:11,400 --> 00:18:12,400
I'll have the usual.
497
00:18:12,690 --> 00:18:15,580
Char-grilled steak sandwich, mashed
potatoes and a salad on the side.
498
00:18:15,740 --> 00:18:15,900
Yes.
499
00:18:16,150 --> 00:18:17,590
And I will have the very same thing.
500
00:18:17,740 --> 00:18:18,280
You got it.
501
00:18:18,320 --> 00:18:18,860
Thank you.
502
00:18:18,960 --> 00:18:19,300
Thank you.
503
00:18:19,940 --> 00:18:20,860
Why do you ask?
504
00:18:20,960 --> 00:18:21,300
Cheers.
505
00:18:21,580 --> 00:18:22,580
Ask what?
506
00:18:23,110 --> 00:18:24,280
About Angela Argo.
507
00:18:26,710 --> 00:18:28,360
I'm just curious how her novel's going.
508
00:18:28,870 --> 00:18:31,680
Oh, well, I have to say it's surprisingly
good.
509
00:18:32,260 --> 00:18:33,740
The stuff she wrote for me was awful.
510
00:18:34,405 --> 00:18:39,381
And she wrote a collection
of poetry for me that I
511
00:18:39,382 --> 00:18:42,400
may be a bit prudish, but
I found it terribly obscene.
512
00:18:44,340 --> 00:18:44,800
Obscene?
513
00:18:44,801 --> 00:18:45,801
Yikes.
514
00:18:46,500 --> 00:18:47,500
Like how?
515
00:18:47,980 --> 00:18:52,400
Dramatic monologues and dialogues about a
phone sex worker.
516
00:18:52,840 --> 00:18:53,840
Angela 911.
517
00:18:56,260 --> 00:18:56,700
Really?
518
00:18:57,050 --> 00:19:00,640
So Houston is now admitting former phone
sex workers?
519
00:19:01,050 --> 00:19:02,050
I don't know.
520
00:19:02,240 --> 00:19:04,820
But do you think that she was actually?
521
00:19:05,000 --> 00:19:05,300
I don't know.
522
00:19:05,400 --> 00:19:05,960
I don't know.
523
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
I don't want to know.
524
00:19:07,060 --> 00:19:07,620
All right.
525
00:19:07,700 --> 00:19:08,320
Thank you.
526
00:19:08,321 --> 00:19:08,580
Thank you.
527
00:19:08,581 --> 00:19:09,240
Thank you very much.
528
00:19:09,340 --> 00:19:10,340
Thank you.
529
00:19:10,730 --> 00:19:12,471
It's very confusing because
there was also multiple
530
00:19:12,472 --> 00:19:15,980
references to the phone sex
workers' sexually abusive father.
531
00:19:16,230 --> 00:19:18,830
And one time we had a conference and she
intimated they were true.
532
00:19:19,060 --> 00:19:20,916
I wonder if that's the reason he killed
himself.
533
00:19:20,940 --> 00:19:21,940
He killed himself?
534
00:19:22,540 --> 00:19:23,540
Yeah.
535
00:19:24,030 --> 00:19:25,030
She never mentioned that.
536
00:19:27,100 --> 00:19:30,580
At the end of spring semester, I get
a call from Betty Hester at the library.
537
00:19:30,880 --> 00:19:31,880
Mother Hubbard.
538
00:19:32,560 --> 00:19:33,140
That's mean.
539
00:19:33,360 --> 00:19:33,800
I'm sorry.
540
00:19:33,860 --> 00:19:34,860
I didn't say old.
541
00:19:35,080 --> 00:19:35,740
In any event.
542
00:19:35,900 --> 00:19:36,180
All right.
543
00:19:36,420 --> 00:19:39,988
She called to say that
Angela wanted to donate a
544
00:19:39,989 --> 00:19:43,180
volume of her poems to
the Houston Library as a gift.
545
00:19:43,300 --> 00:19:44,300
Mm-hmm.
546
00:19:44,350 --> 00:19:45,510
So Betty reads some of these.
547
00:19:46,610 --> 00:19:47,850
And she is totally freaked out.
548
00:19:48,210 --> 00:19:48,900
So what did you say?
549
00:19:49,105 --> 00:19:50,696
I told her just catalog the goddamn
things.
550
00:19:50,720 --> 00:19:52,680
Nobody's ever going to check it out except
Angela.
551
00:19:53,880 --> 00:19:54,880
Hmm.
552
00:20:31,260 --> 00:20:32,800
I'm the father of four daughters.
553
00:20:33,380 --> 00:20:34,100
Three of them are sleeping.
554
00:20:34,340 --> 00:20:35,840
One is awake and waiting for me.
555
00:20:36,240 --> 00:20:39,500
I keep thinking of her tiny breasts,
my fingers between her legs.
556
00:20:39,660 --> 00:20:39,860
Ted?
557
00:20:40,120 --> 00:20:41,120
Huh?
558
00:20:41,150 --> 00:20:42,350
Can I help you with something?
559
00:20:42,600 --> 00:20:43,180
Oh, no.
560
00:20:43,260 --> 00:20:43,620
I'm good.
561
00:20:43,700 --> 00:20:44,100
Thank you.
562
00:20:44,160 --> 00:20:45,160
Thanks.
563
00:20:57,050 --> 00:20:58,050
Hello.
564
00:20:58,190 --> 00:20:59,190
Oh.
565
00:20:59,625 --> 00:21:00,930
So good to see you, Ted.
566
00:21:01,210 --> 00:21:01,610
Likewise.
567
00:21:01,611 --> 00:21:02,130
Yeah.
568
00:21:02,190 --> 00:21:02,770
It's been ages.
569
00:21:03,190 --> 00:21:04,190
Yeah.
570
00:21:05,170 --> 00:21:06,850
Too busy writing to read?
571
00:21:07,430 --> 00:21:08,430
I wish.
572
00:21:08,950 --> 00:21:09,350
Oh.
573
00:21:09,580 --> 00:21:10,990
My Dog Tulip.
574
00:21:11,170 --> 00:21:11,370
Hmm.
575
00:21:11,670 --> 00:21:11,830
Oh.
576
00:21:11,970 --> 00:21:13,350
I don't think I know this one.
577
00:21:14,270 --> 00:21:15,690
Professor Moynihan recommended it.
578
00:21:15,710 --> 00:21:15,890
Oh.
579
00:21:15,910 --> 00:21:16,850
Well, it must be good then.
580
00:21:16,870 --> 00:21:17,410
I think so.
581
00:21:17,510 --> 00:21:17,710
Yeah.
582
00:21:17,930 --> 00:21:18,330
Okay.
583
00:21:18,490 --> 00:21:18,830
Thanks.
584
00:21:19,050 --> 00:21:19,330
Uh-uh.
585
00:21:19,390 --> 00:21:19,710
Hmm?
586
00:21:19,870 --> 00:21:20,590
What about that one?
587
00:21:20,591 --> 00:21:20,790
Oh.
588
00:21:20,791 --> 00:21:21,791
I forgot.
589
00:21:22,270 --> 00:21:23,430
Oh, dear.
590
00:21:24,730 --> 00:21:26,070
I believe I know this author.
591
00:21:26,730 --> 00:21:27,130
Really?
592
00:21:27,390 --> 00:21:27,570
Yeah.
593
00:21:27,710 --> 00:21:28,790
She's one of your students?
594
00:21:28,930 --> 00:21:29,150
Yeah.
595
00:21:29,190 --> 00:21:29,550
She is.
596
00:21:29,670 --> 00:21:30,030
Uh-huh.
597
00:21:30,490 --> 00:21:30,890
Oh.
598
00:21:30,970 --> 00:21:31,530
How fortunate.
599
00:21:31,531 --> 00:21:32,531
How fortunate for her.
600
00:21:33,690 --> 00:21:34,270
Okay.
601
00:21:34,570 --> 00:21:35,570
Okay.
602
00:21:36,180 --> 00:21:37,330
Send my love to Sherry.
603
00:21:37,370 --> 00:21:37,730
I will.
604
00:21:37,870 --> 00:21:38,870
And to Ruby.
605
00:21:39,010 --> 00:21:40,010
Mm-hmm.
606
00:21:43,640 --> 00:21:44,640
We're late.
607
00:21:44,860 --> 00:21:45,220
Oh.
608
00:21:45,320 --> 00:21:46,320
Who cares?
609
00:21:47,340 --> 00:21:53,560
Oh, I have missed these dinners,
these gatherings of lost souls pretending
610
00:21:53,561 --> 00:21:58,780
that they're not dying of boredom and
angst in some provincial outpost.
611
00:21:59,340 --> 00:22:01,220
Behave or I'll take you home before
dessert.
612
00:22:01,500 --> 00:22:01,880
Promise?
613
00:22:01,881 --> 00:22:02,881
Mm.
614
00:22:03,080 --> 00:22:03,580
Ugh.
615
00:22:03,740 --> 00:22:06,140
I hope she doesn't serve jam trifle again.
616
00:22:08,600 --> 00:22:09,600
Be nice.
617
00:22:10,120 --> 00:22:11,120
And no English accents.
618
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
Yes, Mom.
619
00:22:13,440 --> 00:22:14,440
It slipped out.
620
00:22:15,110 --> 00:22:16,510
Can I interest you in some Marmite?
621
00:22:16,620 --> 00:22:17,120
Marmite?
622
00:22:17,140 --> 00:22:18,140
I love Marmite.
623
00:22:18,390 --> 00:22:21,140
I haven't had Marmite since my Vonderjaar
at Oxford.
624
00:22:21,280 --> 00:22:21,600
Oh.
625
00:22:22,140 --> 00:22:22,640
Vonderjaar.
626
00:22:22,800 --> 00:22:24,360
I'm so glad you like it.
627
00:22:24,380 --> 00:22:25,800
Most Americans don't.
628
00:22:25,940 --> 00:22:26,440
Oh.
629
00:22:26,760 --> 00:22:27,260
Hello.
630
00:22:27,640 --> 00:22:28,140
Sherry.
631
00:22:28,400 --> 00:22:29,400
How are you?
632
00:22:29,620 --> 00:22:30,120
Hello.
633
00:22:30,121 --> 00:22:30,700
Hello.
634
00:22:30,701 --> 00:22:31,701
How are you?
635
00:22:31,780 --> 00:22:32,320
How are you?
636
00:22:32,600 --> 00:22:33,600
Hello.
637
00:22:33,720 --> 00:22:34,120
Hi.
638
00:22:34,720 --> 00:22:35,840
Lovely to see you.
639
00:22:35,860 --> 00:22:36,980
Lovely to see you, too, sir.
640
00:22:37,570 --> 00:22:38,280
How are you?
641
00:22:38,360 --> 00:22:39,040
Good to see you.
642
00:22:39,220 --> 00:22:39,620
Everyone?
643
00:22:39,780 --> 00:22:40,480
Good to see you, too.
644
00:22:40,760 --> 00:22:42,880
Can I interest you in some Marmite hors d
'oeuvre?
645
00:22:43,280 --> 00:22:45,320
I never say no to Marmite.
646
00:22:45,560 --> 00:22:48,600
Unless, of course, you're serving it with
steak and kidney pie.
647
00:22:51,740 --> 00:22:52,980
There he is.
648
00:22:53,140 --> 00:22:54,140
Hello, Ted.
649
00:22:54,740 --> 00:22:55,140
Sir.
650
00:22:55,141 --> 00:22:56,141
Splendid of you to come.
651
00:22:56,240 --> 00:22:57,736
So I'm going to wash that down,
my little man.
652
00:22:57,760 --> 00:22:58,020
Yes.
653
00:22:58,760 --> 00:22:59,480
Vodka, please.
654
00:22:59,500 --> 00:22:59,960
On the rocks.
655
00:23:00,120 --> 00:23:01,120
A double.
656
00:23:01,800 --> 00:23:02,240
Pellegrino.
657
00:23:02,241 --> 00:23:02,980
No ice, please.
658
00:23:03,180 --> 00:23:03,480
Thank you.
659
00:23:03,481 --> 00:23:06,120
We were just talking about the rigors of
the creative pursuit.
660
00:23:06,340 --> 00:23:06,640
That's right.
661
00:23:06,720 --> 00:23:09,520
Now we can hear what our author in
residence has to say on the subject.
662
00:23:09,680 --> 00:23:11,240
How is your work going these days?
663
00:23:12,800 --> 00:23:15,300
Well, sometimes fast, sometimes slow.
664
00:23:15,480 --> 00:23:16,480
You know.
665
00:23:16,520 --> 00:23:18,860
The creative process is very challenging.
666
00:23:19,210 --> 00:23:20,640
But rewarding when it's good.
667
00:23:23,950 --> 00:23:24,760
What are you working on?
668
00:23:24,820 --> 00:23:26,820
Or is talking about when writing verboten?
669
00:23:27,345 --> 00:23:29,385
Only to those who have yet to read my
previous work.
670
00:23:29,790 --> 00:23:30,790
It's on my nightstand.
671
00:23:31,360 --> 00:23:31,860
Scout's honor.
672
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
Third from the top.
673
00:23:33,620 --> 00:23:35,160
You're working on another novel?
674
00:23:36,780 --> 00:23:37,780
Yes.
675
00:23:37,980 --> 00:23:40,960
But actually, I'd rather extol the virtues
of Marmite.
676
00:23:43,515 --> 00:23:44,860
Don't let the sarcasm fool you.
677
00:23:44,900 --> 00:23:46,120
He's very excited about it.
678
00:23:46,600 --> 00:23:47,600
What's it about?
679
00:23:47,960 --> 00:23:48,720
Oh, have you told us?
680
00:23:48,780 --> 00:23:49,920
Sorry if I've forgotten.
681
00:23:50,930 --> 00:23:52,770
No, actually, no, I don't think I did tell
you.
682
00:23:53,640 --> 00:23:54,736
I don't think I really told anyone.
683
00:23:54,760 --> 00:23:56,140
Not even my nearest and dearest.
684
00:23:56,141 --> 00:23:57,740
Writers are a secretive bunch.
685
00:23:58,160 --> 00:24:00,000
As if Roger's dying to steal their ideas.
686
00:24:00,200 --> 00:24:00,580
Oh, we are.
687
00:24:01,020 --> 00:24:02,020
What's the title?
688
00:24:02,110 --> 00:24:02,960
Throw us a breadcrumb.
689
00:24:03,020 --> 00:24:03,240
Come on.
690
00:24:03,880 --> 00:24:04,400
Tease us.
691
00:24:04,480 --> 00:24:05,560
We would love to be teased.
692
00:24:10,900 --> 00:24:11,900
Eggs.
693
00:24:13,280 --> 00:24:14,280
It's called Eggs.
694
00:24:18,390 --> 00:24:19,920
What an interesting title.
695
00:24:20,200 --> 00:24:20,580
Yeah.
696
00:24:21,220 --> 00:24:22,860
I thought it was The Black and the Black.
697
00:24:23,945 --> 00:24:25,900
The wife's always the last to know,
isn't she?
698
00:24:26,400 --> 00:24:28,020
Well, I think they're both great titles.
699
00:24:28,380 --> 00:24:28,920
Thank you.
700
00:24:29,195 --> 00:24:30,761
Well, whatever it's
called, I've got no doubt
701
00:24:30,762 --> 00:24:32,700
it's going to be another
smashing success.
702
00:24:33,060 --> 00:24:33,500
Absolutely.
703
00:24:33,880 --> 00:24:34,880
Good for us.
704
00:24:35,220 --> 00:24:35,660
Yeah.
705
00:24:35,820 --> 00:24:36,260
Cheers.
706
00:24:36,760 --> 00:24:37,760
Cheers.
707
00:24:38,360 --> 00:24:41,600
So how do Houston's best and brightest
strike you this year?
708
00:24:41,970 --> 00:24:45,260
Well, I don't suppose it'll come as a
shock to say that each year's entering
709
00:24:45,261 --> 00:24:48,820
class seems to have read less than last
year's worst students.
710
00:24:49,160 --> 00:24:52,340
The high schools are definitely slacking
off on the Dryden and Pope.
711
00:24:54,100 --> 00:24:57,360
You know, I sort of had an interesting
thing happen the other day.
712
00:24:57,361 --> 00:24:59,860
It was in my intro to American Lit.
713
00:25:00,040 --> 00:25:01,040
We're doing Poe.
714
00:25:01,510 --> 00:25:03,977
So I thought I'd give
them a little bio, a little
715
00:25:03,978 --> 00:25:06,960
gossip really, to make
things more immediate.
716
00:25:07,080 --> 00:25:08,080
Give it personal touch.
717
00:25:08,360 --> 00:25:09,960
Well, that's what we've been reduced to.
718
00:25:10,400 --> 00:25:11,440
Fodder for the talk shows.
719
00:25:11,880 --> 00:25:14,203
Poe and his 13-year-old
child bride cousin
720
00:25:14,204 --> 00:25:18,061
discussing their marital
arrangements with Ellen.
721
00:25:18,460 --> 00:25:21,020
I'm sure everyone would tune in.
722
00:25:21,140 --> 00:25:21,580
They would.
723
00:25:21,850 --> 00:25:22,850
They would, though.
724
00:25:23,180 --> 00:25:23,620
Yeah.
725
00:25:23,660 --> 00:25:28,100
So anyway, as I'm talking about Poe's
marriage, the entire class gets quiet.
726
00:25:29,710 --> 00:25:33,000
And when I asked them what the matter was,
none of them would answer.
727
00:25:33,680 --> 00:25:36,427
Until one young woman
says, Are you telling us that
728
00:25:36,428 --> 00:25:38,581
we've been studying the
work of a child molester?
729
00:25:38,910 --> 00:25:40,300
Oh, you've got to be kidding.
730
00:25:40,600 --> 00:25:41,760
Poor Edgar Allan.
731
00:25:42,540 --> 00:25:45,441
It's fascinating that the
rest of you found this
732
00:25:45,442 --> 00:25:48,361
heightened consciousness
about those issues.
733
00:25:49,010 --> 00:25:52,540
I never talk to a female student alone in
my office without the door wide open.
734
00:25:53,740 --> 00:25:56,900
And I keep a tape recorder in my desk,
just in case things get dicey.
735
00:25:57,190 --> 00:26:00,280
Last week, we were doing Great
Expectations, and one of my students,
736
00:26:00,460 --> 00:26:03,646
a big beefy jock, asked
me if Dickens meant there
737
00:26:03,647 --> 00:26:06,900
to be a homosexual thing
between Pip and Magwitch.
738
00:26:07,460 --> 00:26:08,900
He was definitely trying to bait me.
739
00:26:09,270 --> 00:26:12,070
Maybe he was just looking for a
classically sanctioned way to come out.
740
00:26:12,280 --> 00:26:16,120
I told him I didn't think Dickens meant us
to read a gay subtext into the book,
741
00:26:16,160 --> 00:26:19,040
and we should consider what the writer had
intended.
742
00:26:19,880 --> 00:26:22,777
The next day, a female
student told me that the
743
00:26:22,778 --> 00:26:25,360
discussion had made
her feel very unsettled.
744
00:26:25,380 --> 00:26:26,380
Safe.
745
00:26:27,030 --> 00:26:30,600
The way she said that word, unsafe,
gave me the chills.
746
00:26:30,880 --> 00:26:34,180
It's a perfectly ordinary word with a
perfectly valid meaning.
747
00:26:34,940 --> 00:26:37,020
So, Lauren, do these things come up with
you?
748
00:26:37,240 --> 00:26:38,020
Yeah, of course they come up.
749
00:26:38,060 --> 00:26:39,060
I bring them up.
750
00:26:39,490 --> 00:26:41,740
I want the students to feel safe.
751
00:26:41,800 --> 00:26:43,520
This word that Dave finds so chilling.
752
00:26:43,810 --> 00:26:45,803
I want the students to
be able to come to me if
753
00:26:45,804 --> 00:26:48,661
they are experiencing
harassment or anything.
754
00:26:48,700 --> 00:26:50,540
Really, I really take them very seriously.
755
00:26:51,220 --> 00:26:52,220
I have an idea.
756
00:26:52,420 --> 00:26:52,920
What's that?
757
00:26:53,300 --> 00:26:57,060
I think that we have been given,
giving in without a fight, that we have
758
00:26:57,061 --> 00:27:02,040
been knuckling under to the most neurotic
forces of repression and censorship.
759
00:27:02,750 --> 00:27:05,400
I think we need to help these people get
over their problems.
760
00:27:06,255 --> 00:27:09,600
We should desensitize them the way the
Scientologists do.
761
00:27:10,280 --> 00:27:13,800
Lock them in a room and shout dirty words
at them until they grow up.
762
00:27:14,040 --> 00:27:15,040
Shit, shit, shit.
763
00:27:15,240 --> 00:27:16,240
Fuck, fuck, fuck.
764
00:27:16,360 --> 00:27:16,800
Cogsucker.
765
00:27:17,200 --> 00:27:17,640
Motherfucker.
766
00:27:17,880 --> 00:27:18,320
Asshole.
767
00:27:18,640 --> 00:27:19,940
Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck.
768
00:27:20,160 --> 00:27:21,936
Throw in a couple of cunts while you're at
it.
769
00:27:21,960 --> 00:27:25,260
I mean, just good old time tested
Anglo-Saxonism.
770
00:27:25,630 --> 00:27:27,320
And we will be doing these people a favor.
771
00:27:28,280 --> 00:27:30,700
Emotionally, spiritually, educationally.
772
00:27:31,230 --> 00:27:33,008
We'll be helping them
grow up a lot faster than if we
773
00:27:33,009 --> 00:27:35,820
just coddle them and indulge
every whim and neurosis.
774
00:27:35,980 --> 00:27:36,980
It's just...
775
00:27:45,230 --> 00:27:46,230
Ted's got Tourette's.
776
00:27:47,580 --> 00:27:48,580
Late onset.
777
00:27:49,240 --> 00:27:50,240
Adult Tourette's.
778
00:27:50,340 --> 00:27:51,340
A very rare condition.
779
00:27:52,080 --> 00:27:53,080
Oh, good.
780
00:27:53,180 --> 00:27:54,180
Dessert.
781
00:27:54,240 --> 00:27:56,900
I hope everyone has room for a little jam
trifle.
782
00:27:58,560 --> 00:27:59,560
Yum.
783
00:28:04,980 --> 00:28:06,660
Late onset Tourette's.
784
00:28:07,120 --> 00:28:09,440
That's what... I have
to say something.
785
00:28:10,300 --> 00:28:11,460
My God, Ted.
786
00:28:11,560 --> 00:28:12,880
What the hell got into you?
787
00:28:13,500 --> 00:28:14,980
Throw in a couple of cunts.
788
00:28:15,380 --> 00:28:19,780
I kept expecting your head to swivel
around and for you to projectile vomit.
789
00:28:20,100 --> 00:28:20,500
I don't know.
790
00:28:20,600 --> 00:28:24,440
I think it was the whole Poe on Ellen
thing that just pushed me over the edge.
791
00:28:24,520 --> 00:28:25,900
It's just... Oh, you're driving.
792
00:28:25,920 --> 00:28:26,920
Yes, I'm driving.
793
00:28:27,000 --> 00:28:29,720
God, what a bunch of spineless idiots.
794
00:28:30,955 --> 00:28:32,920
Imagine my father seeing me wind up here.
795
00:28:32,921 --> 00:28:33,200
Oh.
796
00:28:33,700 --> 00:28:35,180
He would have staged a hunger strike.
797
00:28:35,390 --> 00:28:36,790
He would have shut this place down.
798
00:28:39,120 --> 00:28:41,080
Magda's got a huge crush on you,
you know?
799
00:28:41,840 --> 00:28:43,620
Nobody gets a crush on me anymore.
800
00:28:44,140 --> 00:28:45,140
I'm too old.
801
00:28:47,780 --> 00:28:50,860
He says, Is this 859-6732?
802
00:28:51,760 --> 00:28:53,260
Is this Angela 911?
803
00:28:53,840 --> 00:28:56,660
I say, What would you like to do tonight?
804
00:28:58,620 --> 00:29:01,440
He says, I'm coming up to you from behind.
805
00:29:01,441 --> 00:29:03,220
My hand is over your mouth.
806
00:29:03,910 --> 00:29:06,940
I'm bending you over a trash can,
making you open your legs.
807
00:29:07,440 --> 00:29:08,840
You push your ass against me.
808
00:29:08,900 --> 00:29:09,080
Ted?
809
00:29:09,320 --> 00:29:09,640
Yeah?
810
00:29:09,820 --> 00:29:10,400
I'm going to bed.
811
00:29:10,680 --> 00:29:10,960
Okay.
812
00:29:11,080 --> 00:29:11,420
All right.
813
00:29:11,600 --> 00:29:12,600
I'll be up in a bit.
814
00:29:18,120 --> 00:29:20,740
Just then, Eddie really started to hate
mirrors.
815
00:29:21,300 --> 00:29:24,240
Eddie was glad there were no mirrors on
the bottom of the toilet bowls.
816
00:29:24,640 --> 00:29:28,120
He would have had to see his fat,
pale, jellyfish face.
817
00:29:28,340 --> 00:29:29,600
He says, Is this Angela 911?
818
00:29:30,660 --> 00:29:32,300
I say, What would you like to do tonight?
819
00:29:33,560 --> 00:29:34,920
He says, Listen to what I'm doing.
820
00:29:35,620 --> 00:29:38,920
I'm pulling up your skirt, slapping your
thighs just lightly.
821
00:29:39,540 --> 00:29:41,760
You feel my hardness straining to find
release.
822
00:29:42,320 --> 00:29:43,360
You unbutton my... Coach.
823
00:29:43,840 --> 00:29:44,840
Yeah?
824
00:29:45,240 --> 00:29:46,240
That's it.
825
00:29:46,520 --> 00:29:47,520
That's great.
826
00:29:47,980 --> 00:29:48,980
Really.
827
00:29:49,300 --> 00:29:50,300
Very brave work, Carlos.
828
00:29:50,420 --> 00:29:50,880
Thank you.
829
00:29:51,080 --> 00:29:52,080
Good.
830
00:29:52,420 --> 00:29:53,420
What did everyone think?
831
00:30:10,330 --> 00:30:11,090
Oh, yeah.
832
00:30:11,130 --> 00:30:11,390
Sure.
833
00:30:11,610 --> 00:30:13,050
Somebody understanding.
834
00:30:13,840 --> 00:30:16,566
That part where the guy goes on and on
about the dog, that was amazing.
835
00:30:16,590 --> 00:30:16,970
Doofy.
836
00:30:17,450 --> 00:30:18,450
Yes, right.
837
00:30:18,590 --> 00:30:19,590
Doofy.
838
00:30:20,030 --> 00:30:21,150
You walking across the quad?
839
00:30:21,810 --> 00:30:23,446
I got like half an hour before Western
Day.
840
00:30:23,470 --> 00:30:25,050
We could grab a coffee.
841
00:30:25,840 --> 00:30:26,670
Hey, I can't.
842
00:30:26,671 --> 00:30:27,671
I've, um...
843
00:30:28,000 --> 00:30:29,466
I gotta see what he thought about my
chapter.
844
00:30:29,490 --> 00:30:30,610
I'm really nervous about it.
845
00:30:30,745 --> 00:30:32,090
I think he probably hated it.
846
00:30:32,350 --> 00:30:33,350
Okay.
847
00:30:33,820 --> 00:30:34,820
Well, good luck.
848
00:30:34,890 --> 00:30:35,190
Thanks.
849
00:30:35,450 --> 00:30:35,870
I'll see you around.
850
00:30:36,130 --> 00:30:37,130
Okay.
851
00:30:41,410 --> 00:30:42,690
Looks like you made his day.
852
00:30:43,870 --> 00:30:44,250
Wow.
853
00:30:44,251 --> 00:30:45,890
I was just telling the truth.
854
00:30:45,990 --> 00:30:46,770
His story wasn't bad.
855
00:30:46,910 --> 00:30:47,250
Yeah.
856
00:30:47,830 --> 00:30:52,730
And thank you for not letting another
class devolve into civil war.
857
00:30:53,445 --> 00:30:54,506
Well, don't thank me too fast.
858
00:30:54,530 --> 00:30:55,690
Nothing's for free, you know?
859
00:30:56,090 --> 00:30:57,090
Oh.
860
00:30:57,770 --> 00:30:58,770
What's it gonna cost me?
861
00:30:59,810 --> 00:31:00,210
Time.
862
00:31:00,650 --> 00:31:01,650
Hard time.
863
00:31:02,370 --> 00:31:04,930
This one really sucks.
864
00:31:05,210 --> 00:31:05,590
Great.
865
00:31:05,790 --> 00:31:06,790
I can't wait to read it.
866
00:31:08,410 --> 00:31:11,290
It's from the mother's perspective,
and it's about when the parents first meet.
867
00:31:11,430 --> 00:31:13,325
And I know I've been
giving you so much stuff,
868
00:31:13,326 --> 00:31:14,270
so if it's too much
for you, it's too much.
869
00:31:14,271 --> 00:31:15,271
Just let me know.
870
00:31:15,570 --> 00:31:16,210
No, no.
871
00:31:16,290 --> 00:31:16,830
It's my pleasure.
872
00:31:17,150 --> 00:31:17,470
Really.
873
00:31:17,650 --> 00:31:18,650
I, um...
874
00:31:20,195 --> 00:31:23,970
Uh, just don't be upset with me if it
takes me, you know, a few days to read it.
875
00:31:24,130 --> 00:31:24,610
Yeah, yeah.
876
00:31:24,690 --> 00:31:25,230
No rush.
877
00:31:25,630 --> 00:31:25,950
Okay.
878
00:31:26,330 --> 00:31:27,690
I'll just be waiting by the phone.
879
00:31:29,170 --> 00:31:29,810
All right.
880
00:31:29,990 --> 00:31:30,450
All right.
881
00:31:30,610 --> 00:31:30,930
Thanks.
882
00:31:30,990 --> 00:31:31,170
I'll see you.
883
00:31:31,250 --> 00:31:31,570
Okay.
884
00:31:31,571 --> 00:31:31,890
All right.
885
00:31:31,910 --> 00:31:32,910
See you.
886
00:31:37,370 --> 00:31:38,930
It was a morning like any other.
887
00:31:39,330 --> 00:31:40,350
The alarm went off.
888
00:31:40,890 --> 00:31:44,230
But when I tried to stand, the room spun
until it threw me onto the floor.
889
00:31:51,030 --> 00:31:52,030
I was terrified.
890
00:31:52,515 --> 00:31:54,115
I called a cab and went to the hospital.
891
00:31:56,210 --> 00:31:59,750
The doctor looked in my eyes, my throat,
and said I had an ear infection.
892
00:32:00,210 --> 00:32:01,270
Nothing to worry about.
893
00:32:01,590 --> 00:32:05,010
But as soon as I stood up to leave, I
collapsed again on the examining room floor.
894
00:32:05,710 --> 00:32:06,710
Nurses ran in.
895
00:32:07,470 --> 00:32:10,090
I woke up as the young doctor was taking
my pulse.
896
00:32:11,390 --> 00:32:12,390
You all right?
897
00:32:17,200 --> 00:32:18,240
Reader, we're married now.
898
00:32:18,590 --> 00:32:19,590
I'm sorry.
899
00:32:24,650 --> 00:32:26,210
How the hell could she have known that?
900
00:32:27,470 --> 00:32:28,860
Hey, I read your chapter.
901
00:32:29,240 --> 00:32:29,680
Already?
902
00:32:30,200 --> 00:32:30,660
Wow.
903
00:32:30,860 --> 00:32:31,080
Yeah.
904
00:32:31,320 --> 00:32:32,320
I'm flattered.
905
00:32:32,645 --> 00:32:34,165
I'm just not so sure that you need it.
906
00:32:34,350 --> 00:32:36,560
You know, the parents meeting,
how they meet.
907
00:32:37,320 --> 00:32:40,620
It just seems a little bit extraneous to
me.
908
00:32:41,520 --> 00:32:43,700
The reader needs to hear it for what's
coming later.
909
00:32:44,120 --> 00:32:46,260
But how did you come up with the whole
thing anyway?
910
00:32:46,680 --> 00:32:48,160
I'm curious.
911
00:32:48,240 --> 00:32:52,380
I mean, the earache and the falling down.
912
00:32:52,381 --> 00:32:54,020
And the meeting in the hospital.
913
00:32:54,280 --> 00:32:56,040
It happened to someone I knew in high
school.
914
00:32:56,220 --> 00:32:56,620
Why?
915
00:32:57,000 --> 00:32:58,100
You sound upset.
916
00:32:58,280 --> 00:32:58,840
Is something wrong?
917
00:32:59,120 --> 00:32:59,860
Oh, no.
918
00:33:00,000 --> 00:33:00,260
Oh, no.
919
00:33:00,560 --> 00:33:01,560
No.
920
00:33:01,730 --> 00:33:02,756
But we'll talk about it tomorrow.
921
00:33:02,780 --> 00:33:03,180
Okay.
922
00:33:03,680 --> 00:33:04,080
Okay.
923
00:33:04,320 --> 00:33:05,320
Bye-bye.
924
00:33:05,380 --> 00:33:06,380
Who was that?
925
00:33:07,820 --> 00:33:08,820
Magda.
926
00:33:09,100 --> 00:33:10,380
You're leading her on, you know.
927
00:33:11,030 --> 00:33:12,430
She won't appreciate it in the end.
928
00:33:13,780 --> 00:33:14,996
Will you help me with the groceries?
929
00:33:15,020 --> 00:33:16,020
Of course.
930
00:33:17,000 --> 00:33:18,000
I would love to.
931
00:33:18,820 --> 00:33:19,820
Yes.
932
00:33:31,640 --> 00:33:34,200
Danny is, uh... He's
doing just wonderfully.
933
00:33:34,560 --> 00:33:37,940
His narrative skills are growing better by
the day.
934
00:33:38,180 --> 00:33:40,600
And I must say, he has a very vivid
imagination.
935
00:33:41,360 --> 00:33:43,000
Well, he's always loved creative writing.
936
00:33:43,260 --> 00:33:44,440
Especially about animals.
937
00:33:44,660 --> 00:33:44,920
Yeah.
938
00:33:45,100 --> 00:33:45,580
Yeah.
939
00:33:45,940 --> 00:33:46,560
Excuse me.
940
00:33:46,620 --> 00:33:48,220
Is this Professor Swenson?
941
00:33:48,420 --> 00:33:48,880
Yes.
942
00:33:49,250 --> 00:33:51,060
Our Angela is in your class?
943
00:33:51,320 --> 00:33:51,860
Oh, yes.
944
00:33:51,920 --> 00:33:52,360
Of course.
945
00:33:52,520 --> 00:33:52,760
Yes.
946
00:33:53,060 --> 00:33:54,020
Well, I'll let you go.
947
00:33:54,080 --> 00:33:56,360
I just wanted to see in general how he was
doing.
948
00:33:56,400 --> 00:33:57,740
Thank you for your inspiration.
949
00:33:57,980 --> 00:33:58,240
Okay.
950
00:33:58,300 --> 00:33:58,880
Thank you.
951
00:33:59,080 --> 00:33:59,560
Hi.
952
00:33:59,640 --> 00:34:00,100
Hi.
953
00:34:00,101 --> 00:34:00,240
Hi.
954
00:34:00,500 --> 00:34:00,860
Amy.
955
00:34:01,140 --> 00:34:01,460
Amy.
956
00:34:01,461 --> 00:34:02,380
I'm sorry we're late.
957
00:34:02,460 --> 00:34:04,059
We left Jersey at 5.30
this morning, so we
958
00:34:04,060 --> 00:34:06,080
didn't have to pay for
another night's motel.
959
00:34:06,300 --> 00:34:06,760
Oh, sure.
960
00:34:06,860 --> 00:34:07,180
Okay.
961
00:34:07,320 --> 00:34:09,520
That's a little more information than a
professor needs.
962
00:34:09,600 --> 00:34:09,860
Hi.
963
00:34:10,020 --> 00:34:10,380
Mark.
964
00:34:10,520 --> 00:34:11,020
Hi, Mark.
965
00:34:11,120 --> 00:34:11,460
How are you?
966
00:34:11,540 --> 00:34:11,820
Good.
967
00:34:11,940 --> 00:34:12,040
Good.
968
00:34:12,100 --> 00:34:12,720
Please have a seat.
969
00:34:12,760 --> 00:34:13,240
Oh, thank you.
970
00:34:13,340 --> 00:34:14,340
Thank you.
971
00:34:15,480 --> 00:34:16,480
So...
972
00:34:16,920 --> 00:34:17,920
How's Angela doing?
973
00:34:18,020 --> 00:34:20,300
I mean, she told us that we must come see
you.
974
00:34:20,360 --> 00:34:23,131
That you're the only teacher that would
have anything nice to say about her.
975
00:34:23,155 --> 00:34:25,980
Well, I'm sure you'll find that that is
not true.
976
00:34:26,380 --> 00:34:26,740
No.
977
00:34:26,820 --> 00:34:28,420
She talks about your class all the time.
978
00:34:28,550 --> 00:34:29,660
You're like her hero.
979
00:34:29,680 --> 00:34:29,940
Mm-hmm.
980
00:34:30,100 --> 00:34:31,836
She thinks you're the greatest writer that
ever lived.
981
00:34:31,860 --> 00:34:33,760
Well, that's very flattering.
982
00:34:33,880 --> 00:34:35,120
It's always good to have a fan.
983
00:34:36,140 --> 00:34:37,800
Especially such a talented one.
984
00:34:38,020 --> 00:34:38,600
Oh, thank you.
985
00:34:38,601 --> 00:34:40,420
Well, she's always wanted to be a writer.
986
00:34:41,000 --> 00:34:43,600
You know, I remember when she started,
I bought her this computer.
987
00:34:44,045 --> 00:34:46,380
And she used to print up this little
family newspaper.
988
00:34:46,880 --> 00:34:50,120
Stuff like how long she'd have to wait in
the morning to get in the bathroom.
989
00:34:50,480 --> 00:34:50,640
You know.
990
00:34:51,400 --> 00:34:52,400
Hmm.
991
00:34:54,280 --> 00:34:55,800
Is something the matter?
992
00:34:56,720 --> 00:34:57,240
Oh, no.
993
00:34:57,320 --> 00:34:57,500
No.
994
00:34:57,640 --> 00:34:58,300
I... I...
995
00:34:58,860 --> 00:35:00,060
She told... It's just...
996
00:35:00,460 --> 00:35:03,960
I had no idea that her literary
aspirations went back to early childhood.
997
00:35:04,360 --> 00:35:04,940
Oh, yeah.
998
00:35:05,060 --> 00:35:07,360
She's always had a way with words,
Ellen, you know.
999
00:35:09,180 --> 00:35:10,500
That was your stepfather, right?
1000
00:35:10,900 --> 00:35:11,480
Of course.
1001
00:35:11,540 --> 00:35:12,540
Why?
1002
00:35:12,740 --> 00:35:13,240
Oh, no.
1003
00:35:13,280 --> 00:35:14,280
I was just, um...
1004
00:35:15,050 --> 00:35:18,340
I was curious, because the way he was
talking, he...
1005
00:35:18,341 --> 00:35:21,620
And he spoke as though he had known you
your whole life.
1006
00:35:21,960 --> 00:35:25,120
Since you were, like, a baby.
1007
00:35:25,880 --> 00:35:27,320
Oh, well, he did.
1008
00:35:27,321 --> 00:35:30,060
Um, he lived next door to us my whole
life.
1009
00:35:30,300 --> 00:35:31,140
Him and his wife.
1010
00:35:31,320 --> 00:35:38,500
And then, after my dad killed himself,
um, about a year after, him and his wife
1011
00:35:38,501 --> 00:35:41,101
split up and he married my mom,
it was a big neighborhood scandal.
1012
00:35:41,680 --> 00:35:42,680
Ah.
1013
00:35:46,380 --> 00:35:47,040
You know, I...
1014
00:35:47,190 --> 00:35:48,550
I did lie about something, though.
1015
00:35:49,880 --> 00:35:52,620
Um, my dad wasn't crazy.
1016
00:35:52,840 --> 00:35:53,840
He was...
1017
00:35:54,120 --> 00:35:55,120
He was sick.
1018
00:35:55,740 --> 00:35:56,780
He had emphysema.
1019
00:35:58,280 --> 00:35:59,280
Oh.
1020
00:36:00,040 --> 00:36:01,040
Sorry.
1021
00:36:02,400 --> 00:36:03,400
Thanks.
1022
00:36:03,980 --> 00:36:07,420
I remember this, um, time he took me
grocery shopping.
1023
00:36:09,500 --> 00:36:10,500
And...
1024
00:36:10,885 --> 00:36:13,740
He got so winded, he was wheezing and
stuff.
1025
00:36:13,800 --> 00:36:14,800
He had to sit down.
1026
00:36:15,020 --> 00:36:17,800
And then I saw the checkout guy who I
thought was really cute.
1027
00:36:19,080 --> 00:36:20,080
Um...
1028
00:36:20,650 --> 00:36:23,130
I saw him roll his eyes at the girl that
was bagging groceries.
1029
00:36:25,940 --> 00:36:26,940
And...
1030
00:36:27,160 --> 00:36:28,160
I was embarrassed.
1031
00:36:28,260 --> 00:36:29,260
I was...
1032
00:36:29,630 --> 00:36:37,700
And ever since he killed himself, I think
about that every day and I feel so guilty.
1033
00:36:42,260 --> 00:36:43,650
Why was I so mad at him?
1034
00:36:46,530 --> 00:36:47,530
But you weren't.
1035
00:36:50,055 --> 00:36:51,130
You weren't mad at him.
1036
00:36:52,650 --> 00:36:54,030
You were angry at the situation.
1037
00:36:55,600 --> 00:36:59,230
You were angry because life is cruel and
unfair.
1038
00:36:59,231 --> 00:37:01,551
I mean, there are no other people that are
as angry as you.
1039
00:37:03,100 --> 00:37:04,100
perfectly...
1040
00:37:04,620 --> 00:37:05,620
normal.
1041
00:37:12,330 --> 00:37:13,330
You guys are crooked.
1042
00:37:13,810 --> 00:37:14,310
Sorry.
1043
00:37:14,750 --> 00:37:15,030
Thanks.
1044
00:37:15,031 --> 00:37:16,031
That's OK.
1045
00:37:20,980 --> 00:37:22,620
Mr. Raynod looked closely.
1046
00:37:23,420 --> 00:37:26,486
His voice was calm, full of
compassion and tenderness
1047
00:37:26,487 --> 00:37:29,281
as he held the damaged
egg up to the light.
1048
00:37:32,640 --> 00:37:33,940
I started to cry.
1049
00:37:35,280 --> 00:37:37,600
They're all dead and it's my fault,
I said to him.
1050
00:37:37,700 --> 00:37:38,140
I told him I was going to kill myself in
the camp.
1051
00:37:38,141 --> 00:37:40,280
They were supposed to hatch ten days ago.
1052
00:37:40,760 --> 00:37:43,920
I knew something was wrong, but I didn't
know what to do, so I did nothing.
1053
00:37:46,700 --> 00:37:50,120
Don't blame yourself, he said,
soothing me with his gentle touch.
1054
00:37:52,540 --> 00:37:53,540
Don't cry.
1055
00:37:53,620 --> 00:37:57,200
He wiped my tears, his fingers caressing
my face.
1056
00:37:58,520 --> 00:38:02,280
Our bodies melting together, our lips,
our tongues.
1057
00:38:14,760 --> 00:38:17,881
As his hand slipped under my
jeans, I made a sound so low
1058
00:38:17,882 --> 00:38:20,440
in my throat that even the
unborn chicks must have heard me.
1059
00:38:45,040 --> 00:38:46,040
Angela, Argo here.
1060
00:38:46,350 --> 00:38:47,620
Hey, give me that, you jerk.
1061
00:38:47,621 --> 00:38:48,621
I'll stop.
1062
00:39:23,550 --> 00:39:24,610
You hated it, didn't you?
1063
00:39:25,370 --> 00:39:26,450
That's why you didn't call.
1064
00:39:29,145 --> 00:39:31,810
No, actually, I quite admired it.
1065
00:39:32,570 --> 00:39:33,010
Really?
1066
00:39:33,270 --> 00:39:33,550
Yeah.
1067
00:39:33,650 --> 00:39:34,830
Because it was like...
1068
00:39:35,570 --> 00:39:36,010
What?
1069
00:39:36,410 --> 00:39:37,130
I don't know.
1070
00:39:37,270 --> 00:39:39,446
It was weird, I guess, knowing you were
reading those pages.
1071
00:39:39,470 --> 00:39:42,730
They were, like, really intimate and I was
so nervous I didn't sleep all night.
1072
00:39:43,225 --> 00:39:45,750
Angela, I'm a professor of literature.
1073
00:39:47,050 --> 00:39:49,410
A little eroticism doesn't frighten me.
1074
00:39:49,930 --> 00:39:50,930
Good.
1075
00:39:51,810 --> 00:39:53,050
Because now I can breathe.
1076
00:39:53,230 --> 00:39:58,510
I was just, you know, I was imagining you
getting home and getting ready for bed or
1077
00:39:58,511 --> 00:40:00,259
eating dinner and knowing
you were reading those
1078
00:40:00,279 --> 00:40:03,110
pages and wondering if
you were, like, you know...
1079
00:40:06,350 --> 00:40:07,350
You know.
1080
00:40:11,900 --> 00:40:13,366
Anyway, I'm just really glad you liked it.
1081
00:40:13,390 --> 00:40:13,690
That's great.
1082
00:40:14,010 --> 00:40:17,030
Um, sorry to bother you without an
appointment.
1083
00:40:19,300 --> 00:40:20,300
When do I get more?
1084
00:40:24,300 --> 00:40:26,190
Um, well, at this point, probably never.
1085
00:40:26,910 --> 00:40:31,470
Yeah, well, writer's block gets the best
of us sometimes, doesn't it?
1086
00:40:31,530 --> 00:40:32,230
No, it's not that.
1087
00:40:32,310 --> 00:40:35,530
Um, my hard drive just crashed,
so I've got to get a new computer.
1088
00:40:37,430 --> 00:40:37,790
Oh.
1089
00:40:37,791 --> 00:40:38,791
Sorry to hear that.
1090
00:40:39,070 --> 00:40:40,070
Yeah.
1091
00:40:42,180 --> 00:40:46,890
Hey, listen, maybe this is a stupid idea,
um, and you can absolutely say no.
1092
00:40:46,970 --> 00:40:50,630
In fact, I expect you to say no, but I
just really need a ride to Burlington.
1093
00:40:51,100 --> 00:40:53,540
My stepdad said I could buy a new computer
on his credit card.
1094
00:40:53,740 --> 00:40:56,670
I really want to buy it in person because
last time I bought it online and it was
1095
00:40:56,671 --> 00:40:59,130
defective and returning it was a total
nightmare.
1096
00:41:00,430 --> 00:41:05,350
Yeah, um, look, it's not impossible,
but, um, I...
1097
00:41:06,650 --> 00:41:08,090
When I'm not here, I'm writing.
1098
00:41:09,000 --> 00:41:11,410
So I don't know that it will...
1099
00:41:12,130 --> 00:41:13,130
Right, I'm sure, yeah.
1100
00:41:13,190 --> 00:41:14,190
Um...
1101
00:41:15,945 --> 00:41:17,385
I figured that was why you'd say no.
1102
00:41:19,170 --> 00:41:20,890
Well, can't your boyfriend drive you,
or...?
1103
00:41:21,530 --> 00:41:22,530
I don't have a boyfriend.
1104
00:41:23,730 --> 00:41:24,730
Ah.
1105
00:41:25,750 --> 00:41:26,790
Oh, I thought you'd, yeah.
1106
00:41:27,090 --> 00:41:28,090
It's no big deal.
1107
00:41:28,210 --> 00:41:31,250
Um, I'll just put it on the shelf for a
little while.
1108
00:41:32,995 --> 00:41:35,450
Probably not such a bad idea anyway.
1109
00:41:36,870 --> 00:41:37,570
Thanks again.
1110
00:41:37,571 --> 00:41:38,571
All right.
1111
00:41:43,220 --> 00:41:44,270
What about tomorrow at 10?
1112
00:41:48,200 --> 00:41:49,200
Really?
1113
00:41:50,200 --> 00:41:50,560
Yeah.
1114
00:41:50,561 --> 00:41:50,920
Yeah.
1115
00:41:51,100 --> 00:41:51,780
Oh, my God.
1116
00:41:51,860 --> 00:41:52,960
Thank you so much.
1117
00:41:52,961 --> 00:41:53,340
Thank you.
1118
00:41:53,645 --> 00:41:55,320
That would be great.
1119
00:41:56,105 --> 00:41:57,700
Um, yeah, I live in Hughes.
1120
00:41:57,840 --> 00:41:59,596
Do you want to just pick me up outside of
my dorm?
1121
00:41:59,620 --> 00:42:00,180
Yeah, perfect.
1122
00:42:00,420 --> 00:42:00,680
Great.
1123
00:42:00,720 --> 00:42:01,200
We'll just go.
1124
00:42:01,300 --> 00:42:02,300
We'll go...
1125
00:42:02,580 --> 00:42:04,640
We'll do it quickly and then, uh,
it'll be done.
1126
00:42:05,040 --> 00:42:05,400
Okay?
1127
00:42:05,540 --> 00:42:05,900
Perfect.
1128
00:42:06,080 --> 00:42:06,500
All right, great.
1129
00:42:06,560 --> 00:42:06,800
Okay.
1130
00:42:06,801 --> 00:42:07,360
Thank you so much.
1131
00:42:07,361 --> 00:42:07,860
Okay, see you.
1132
00:42:07,960 --> 00:42:07,980
Yep, all right.
1133
00:42:07,981 --> 00:42:08,981
I'll see you tomorrow.
1134
00:42:09,080 --> 00:42:10,080
Thank you.
1135
00:42:35,960 --> 00:42:38,120
So have you decided what your major is
going to be yet?
1136
00:42:38,260 --> 00:42:38,580
Or...
1137
00:42:39,000 --> 00:42:40,729
Uh, well, I have till
the end of the year to
1138
00:42:40,730 --> 00:42:42,620
declare, but I was
thinking creative writing.
1139
00:42:43,060 --> 00:42:44,060
Mm-hmm.
1140
00:42:44,700 --> 00:42:46,660
Unless you think I should major in
something else?
1141
00:42:47,540 --> 00:42:49,760
No, no, I think... no, I think it's a
great idea.
1142
00:42:50,300 --> 00:42:50,620
Okay.
1143
00:42:50,621 --> 00:42:55,460
No, I, I, um, I just didn't want to assume
that it was what you wanted to do.
1144
00:42:55,760 --> 00:42:56,760
Oh, good.
1145
00:42:56,960 --> 00:42:59,196
Cause writing is really the only thing
that interests me.
1146
00:42:59,220 --> 00:42:59,640
Mm-hmm.
1147
00:42:59,680 --> 00:43:00,696
It's all I care about, really.
1148
00:43:00,720 --> 00:43:04,400
If I wake up that day and I'm writing,
then I'm in a good mood.
1149
00:43:04,401 --> 00:43:05,401
I'm happy.
1150
00:43:06,080 --> 00:43:07,080
I know what you mean.
1151
00:43:08,740 --> 00:43:09,780
It's better than anything.
1152
00:43:10,520 --> 00:43:11,520
It's better than sex.
1153
00:43:12,860 --> 00:43:13,860
Well...
1154
00:43:14,460 --> 00:43:15,460
Maybe not that.
1155
00:43:17,780 --> 00:43:18,780
No,
1156
00:43:28,130 --> 00:43:29,530
no, I don't want external speakers.
1157
00:43:29,590 --> 00:43:32,650
I just need to make sure it has the new
Intel Core i5 and i7 processors.
1158
00:43:33,050 --> 00:43:33,450
Absolutely.
1159
00:43:34,050 --> 00:43:35,931
And I don't want an
in-store service one because
1160
00:43:35,932 --> 00:43:38,651
it never breaks before
it expires anyway.
1161
00:43:40,220 --> 00:43:41,570
Your daughter is very charming.
1162
00:43:57,160 --> 00:43:58,160
That was easy.
1163
00:43:58,460 --> 00:43:59,720
Everything should be that easy.
1164
00:44:00,760 --> 00:44:01,760
Thank you.
1165
00:44:02,060 --> 00:44:04,580
It's just one writer helping another
writer.
1166
00:44:05,660 --> 00:44:06,660
Thanks.
1167
00:44:15,390 --> 00:44:16,750
No, sorry, go ahead.
1168
00:44:16,850 --> 00:44:17,850
No, you go ahead.
1169
00:44:18,070 --> 00:44:19,070
Yeah?
1170
00:44:20,010 --> 00:44:21,010
Okay.
1171
00:44:37,810 --> 00:44:38,050
Alrighty.
1172
00:44:38,310 --> 00:44:39,310
Alright.
1173
00:44:40,790 --> 00:44:44,670
Um, you wouldn't be willing by any chance
to help me carry this stuff up to my room,
1174
00:44:44,810 --> 00:44:45,010
would you?
1175
00:44:45,490 --> 00:44:46,810
Or help set it up?
1176
00:44:47,720 --> 00:44:50,466
I understand if you have to get going I've
taken up enough of your day already.
1177
00:44:50,490 --> 00:44:54,110
Oh, you know, actually, I don't think I'd
be much help setting up a computer.
1178
00:44:54,250 --> 00:44:56,270
My wife had to set mine up.
1179
00:44:56,610 --> 00:44:58,350
I'm, like, totally useless.
1180
00:45:00,010 --> 00:45:00,850
Well, that's cool.
1181
00:45:00,910 --> 00:45:01,570
I can probably do it.
1182
00:45:01,670 --> 00:45:01,930
Okay.
1183
00:45:02,110 --> 00:45:03,310
You can just be moral support.
1184
00:45:22,810 --> 00:45:23,850
Did you do these drawings?
1185
00:45:25,230 --> 00:45:25,950
Um, yeah.
1186
00:45:26,130 --> 00:45:27,130
Mostly.
1187
00:45:27,210 --> 00:45:27,810
Very good.
1188
00:45:28,230 --> 00:45:28,590
Thanks.
1189
00:45:28,770 --> 00:45:29,850
I've been doing it forever.
1190
00:45:29,890 --> 00:45:31,890
I just kind of pass the time that way,
you know?
1191
00:45:32,130 --> 00:45:33,130
Impressive.
1192
00:45:34,410 --> 00:45:35,410
I think we got it!
1193
00:45:35,590 --> 00:45:35,930
Oh!
1194
00:45:36,210 --> 00:45:39,010
Putting together my last computer was,
like, total hell.
1195
00:45:39,050 --> 00:45:40,330
You must be my good luck charm.
1196
00:45:40,750 --> 00:45:41,890
Well, I'm glad to hear it.
1197
00:45:42,690 --> 00:45:44,970
Hey, um, let me print out the new pages
for you.
1198
00:45:52,300 --> 00:45:53,300
Son of a bitch.
1199
00:45:57,330 --> 00:45:58,330
Shit.
1200
00:45:59,150 --> 00:46:00,250
Not the papers, Jan.
1201
00:46:00,350 --> 00:46:01,470
Yeah, no shit.
1202
00:46:03,390 --> 00:46:03,790
Sorry.
1203
00:46:03,970 --> 00:46:04,390
I'm sorry.
1204
00:46:04,490 --> 00:46:04,890
I'm so sorry.
1205
00:46:05,030 --> 00:46:06,370
It's just, you know, I just...
1206
00:46:06,371 --> 00:46:09,630
I really wanted to give you these pages
before you went and... Don't worry about it.
1207
00:46:09,670 --> 00:46:10,010
You know what?
1208
00:46:10,590 --> 00:46:13,050
Just email them to me,
because I should really... No, no.
1209
00:46:13,051 --> 00:46:14,890
No, I think also we just...
Sometimes it happens at jams.
1210
00:46:14,891 --> 00:46:16,571
Let me just try this one other thing,
okay?
1211
00:46:19,490 --> 00:46:20,490
Shit!
1212
00:46:20,870 --> 00:46:21,950
Okay, all right.
1213
00:46:22,130 --> 00:46:23,130
No, it's...
1214
00:46:24,130 --> 00:46:25,130
Relax, relax.
1215
00:46:25,270 --> 00:46:25,770
It's okay.
1216
00:46:25,870 --> 00:46:27,950
It's not... No, it's
just... It's okay.
1217
00:46:28,070 --> 00:46:29,070
It's okay.
1218
00:46:30,340 --> 00:46:31,340
Hey, it's all right.
1219
00:46:32,370 --> 00:46:33,370
Don't...
1220
00:47:07,990 --> 00:47:08,640
Oh, Clarice!
1221
00:47:08,641 --> 00:47:08,900
Hi!
1222
00:47:09,100 --> 00:47:09,480
Hi, Professor Swenson.
1223
00:47:09,580 --> 00:47:10,020
How are you?
1224
00:47:10,120 --> 00:47:10,700
Good, how are you?
1225
00:47:10,760 --> 00:47:11,960
Good, good, good.
1226
00:47:12,285 --> 00:47:13,300
I'll see you in class.
1227
00:47:13,460 --> 00:47:14,320
Yeah, see you there.
1228
00:47:14,400 --> 00:47:15,400
All right, okay.
1229
00:47:39,920 --> 00:47:40,720
Oh, goody!
1230
00:47:40,721 --> 00:47:41,721
You're home!
1231
00:47:42,790 --> 00:47:43,560
I can't decide.
1232
00:47:43,720 --> 00:47:44,720
What would you like?
1233
00:47:45,000 --> 00:47:46,100
Uh, I don't know.
1234
00:47:46,220 --> 00:47:47,220
That's a tough one.
1235
00:47:47,740 --> 00:47:48,920
Maybe roll back the clock?
1236
00:47:49,000 --> 00:47:50,000
How about that?
1237
00:47:52,520 --> 00:47:53,520
For dinner, silly.
1238
00:47:54,915 --> 00:47:56,540
Uh, how about some oatmeal?
1239
00:47:59,200 --> 00:48:00,600
I broke that tooth today.
1240
00:48:00,880 --> 00:48:01,880
Oh, no!
1241
00:48:01,980 --> 00:48:02,440
Yeah.
1242
00:48:02,990 --> 00:48:03,990
How'd you do that?
1243
00:48:05,560 --> 00:48:06,180
On an olive.
1244
00:48:06,580 --> 00:48:07,620
An olive?
1245
00:48:08,200 --> 00:48:09,380
At Houston Commons?
1246
00:48:09,780 --> 00:48:10,780
That sounds exotic.
1247
00:48:10,870 --> 00:48:11,520
No, I...
1248
00:48:11,645 --> 00:48:16,980
I had this craving, so I went over to the
minute mark quickly, and I, um...
1249
00:48:18,570 --> 00:48:20,300
I bought a whole jar, and I... I...
1250
00:48:21,070 --> 00:48:22,000
ate practically the whole thing.
1251
00:48:22,080 --> 00:48:24,340
You know how you take when you eat,
you put, like, the pits in the side of
1252
00:48:24,341 --> 00:48:28,380
your mouth, and then I... which I do,
and then I bit on it, and... stupid.
1253
00:48:28,760 --> 00:48:29,760
Maybe you're pregnant.
1254
00:48:30,540 --> 00:48:30,900
What?
1255
00:48:31,520 --> 00:48:32,520
What?
1256
00:48:32,670 --> 00:48:34,080
Weird food cravings.
1257
00:48:34,820 --> 00:48:37,196
For a second, you look scared you might
actually be pregnant.
1258
00:48:37,220 --> 00:48:38,300
No, it's not funny.
1259
00:48:38,360 --> 00:48:39,360
I really, um...
1260
00:48:40,580 --> 00:48:43,580
When you're 20-something, you think
everything is replaceable, or it'll...
1261
00:48:44,500 --> 00:48:46,940
But when you're 49, you know it isn't.
1262
00:48:47,140 --> 00:48:47,380
Aww.
1263
00:48:47,780 --> 00:48:48,780
I'm sorry.
1264
00:48:48,840 --> 00:48:49,260
It's okay.
1265
00:48:49,440 --> 00:48:50,576
You should've come to the clinic.
1266
00:48:50,600 --> 00:48:51,600
We could've fixed you up.
1267
00:48:51,860 --> 00:48:52,860
Does it hurt?
1268
00:48:54,290 --> 00:48:55,290
Only when I do this.
1269
00:48:55,580 --> 00:48:56,020
Ow.
1270
00:48:56,180 --> 00:48:57,180
Don't do that.
1271
00:48:59,480 --> 00:49:00,480
Stupid.
1272
00:49:01,760 --> 00:49:09,760
I'm gonna make you some very soft,
very delicious scrambled eggs with cheese.
1273
00:49:09,940 --> 00:49:10,240
Oh, good.
1274
00:49:10,380 --> 00:49:10,600
Okay.
1275
00:49:11,020 --> 00:49:11,460
Ooh.
1276
00:49:11,680 --> 00:49:12,680
Ow.
1277
00:49:13,340 --> 00:49:14,520
That did not hurt.
1278
00:49:14,521 --> 00:49:15,180
No, no.
1279
00:49:15,260 --> 00:49:16,260
Not really.
1280
00:49:16,560 --> 00:49:18,500
Don't you want
something else, or... No.
1281
00:49:18,960 --> 00:49:19,960
I don't mind.
1282
00:49:30,460 --> 00:49:33,892
He pressed until the
egg cracked, its slimy
1283
00:49:33,893 --> 00:49:36,461
yolk slipping over
our intertwined fingers.
1284
00:49:37,980 --> 00:49:41,133
My fingers slid against his
fingers until our hands were
1285
00:49:41,134 --> 00:49:43,521
joined, and I no longer knew
which fingers were whose.
1286
00:49:44,760 --> 00:49:49,740
He took my hand, still slippery from the
egg, and wrapped it around his penis.
1287
00:49:50,580 --> 00:49:52,940
His spit tasted like an old person's food.
1288
00:49:53,560 --> 00:49:54,560
Liver and onions.
1289
00:49:55,140 --> 00:49:56,140
Fried fish.
1290
00:49:56,180 --> 00:49:57,760
His stomach pillowed into me.
1291
00:50:00,100 --> 00:50:02,242
Maybe he knew what I
was thinking, because he
1292
00:50:02,243 --> 00:50:04,880
got rougher as he pushed
himself hard inside me.
1293
00:50:10,720 --> 00:50:12,700
I began to cry because it hurt.
1294
00:50:14,080 --> 00:50:17,960
But at the same time, I felt happy that he
wanted me.
1295
00:50:18,800 --> 00:50:20,564
That I alone had the
power to make a grown
1296
00:50:20,565 --> 00:50:23,721
man risk everything to
do what we were doing.
1297
00:50:24,040 --> 00:50:27,780
In the warm light of the shed,
with the trays of eggs humming around us.
1298
00:50:46,550 --> 00:50:48,750
I know dudes who do that, okay?
1299
00:50:48,850 --> 00:50:51,590
I'm just not convinced this dude would do
that.
1300
00:50:51,900 --> 00:50:54,306
It doesn't matter whether or not someone
would do something like that.
1301
00:50:54,330 --> 00:50:57,550
What matters is whether Meg's made us
believe that the guy in her story did it.
1302
00:50:58,130 --> 00:51:01,050
So... Hey Meg, the guy in your story,
what does he do for a living?
1303
00:51:01,470 --> 00:51:02,470
I don't know.
1304
00:51:02,890 --> 00:51:04,690
I mean, wait, he's a contractor.
1305
00:51:05,070 --> 00:51:06,070
Is that in the story?
1306
00:51:06,670 --> 00:51:08,310
I mean, it was and then I took it out.
1307
00:51:08,350 --> 00:51:10,456
It's not in the story because the guy's
not in the story.
1308
00:51:10,480 --> 00:51:12,120
We don't believe it for a fucking second.
1309
00:51:12,400 --> 00:51:14,626
We don't believe one thing he says or
anything that he does.
1310
00:51:14,650 --> 00:51:16,901
Certainly not that he takes a cat up to
the roof to kill it.
1311
00:51:16,925 --> 00:51:19,786
A guy like that is more likely to be nice
to the cat than he is to the woman.
1312
00:51:19,810 --> 00:51:21,410
It's like he didn't even investigate it.
1313
00:51:21,820 --> 00:51:23,184
You were too busy
thinking of some vicious thing
1314
00:51:23,185 --> 00:51:25,551
for this asshole to do
than actually write a story.
1315
00:51:30,470 --> 00:51:35,350
Well, it appears that Angela did not care
for Meg's writing this week.
1316
00:51:37,315 --> 00:51:40,190
I'm sorry, uh, but I think it's unfair
that Angela gets to shoot her mouth off
1317
00:51:40,191 --> 00:51:42,631
about everybody else's stuff and we never
talk about her work.
1318
00:51:42,810 --> 00:51:44,690
She should have to play by the same rules
we do.
1319
00:51:44,770 --> 00:51:47,690
However, I did make it clear at the
beginning of the course that no one is
1320
00:51:47,870 --> 00:51:48,270
obligated... Fine.
1321
00:51:49,030 --> 00:51:50,030
Whatever.
1322
00:51:50,480 --> 00:51:51,370
I'll bring my stuff into class.
1323
00:51:51,450 --> 00:51:51,970
I'm not scared.
1324
00:51:52,450 --> 00:51:53,810
I just don't see the point.
1325
00:51:55,480 --> 00:51:57,610
But, if it'll make you happy, I'll do it
next week.
1326
00:51:58,870 --> 00:51:59,490
Okay, great.
1327
00:51:59,810 --> 00:52:02,912
Thank you, Angela,
for volunteering and for,
1328
00:52:02,913 --> 00:52:06,210
um, extricating us
from this little snafu.
1329
00:52:06,530 --> 00:52:07,530
Uh-huh.
1330
00:52:08,390 --> 00:52:09,390
Snafu.
1331
00:52:10,270 --> 00:52:10,630
Beautiful.
1332
00:52:10,790 --> 00:52:10,910
Hmm.
1333
00:52:11,200 --> 00:52:12,200
It's one of my favorites.
1334
00:52:12,330 --> 00:52:13,330
All right, there we are.
1335
00:52:13,390 --> 00:52:15,070
So, uh, we'll see you next week.
1336
00:52:15,470 --> 00:52:17,541
Angela, would you stay
so that we could just talk
1337
00:52:17,542 --> 00:52:20,011
about what you would
indeed like to read next week?
1338
00:52:28,810 --> 00:52:30,170
I'm sorry for going off like that.
1339
00:52:30,700 --> 00:52:32,094
You know, one minute
I'm minding my business
1340
00:52:32,095 --> 00:52:34,421
and the next I'm
ripping Meg's heart out.
1341
00:52:34,795 --> 00:52:35,940
Yeah, no, it's okay.
1342
00:52:36,080 --> 00:52:37,280
I mean, you were right.
1343
00:52:39,300 --> 00:52:40,340
It's just the mood I'm in.
1344
00:52:41,040 --> 00:52:42,440
I was pissed before I came in here.
1345
00:52:44,480 --> 00:52:45,480
Why is that?
1346
00:52:46,200 --> 00:52:47,260
Because you didn't call.
1347
00:52:50,160 --> 00:52:51,160
About the pages.
1348
00:52:53,180 --> 00:52:54,260
Oh, yeah, no, I know.
1349
00:52:54,320 --> 00:52:54,580
I'm sorry.
1350
00:52:54,640 --> 00:52:55,280
I didn't get the chance.
1351
00:52:55,540 --> 00:52:57,596
It's just those were really extreme
scenes, you know?
1352
00:52:57,620 --> 00:52:59,680
And I needed to know what you thought.
1353
00:52:59,720 --> 00:53:00,560
It was driving me crazy.
1354
00:53:00,680 --> 00:53:03,600
And here I am defending male behavior
against Meg's bullshit.
1355
00:53:03,740 --> 00:53:08,200
But here you are exhibiting the worst type
of male behavior.
1356
00:53:08,260 --> 00:53:13,180
And honestly, I'd rather you throw my cat
off the roof and kill it than have you
1357
00:53:13,181 --> 00:53:16,900
read these really tough and hard to write
pages and not even call.
1358
00:53:23,310 --> 00:53:24,310
I'm sorry.
1359
00:53:25,535 --> 00:53:26,535
It was thoughtless.
1360
00:53:30,480 --> 00:53:31,480
Apology accepted.
1361
00:53:33,760 --> 00:53:34,760
Good.
1362
00:53:37,510 --> 00:53:41,651
So then next week, I think you should just,
let's just start with the first chapter.
1363
00:53:42,130 --> 00:53:43,130
Alright?
1364
00:53:44,870 --> 00:53:46,950
Um, yeah, sure.
1365
00:53:47,890 --> 00:53:49,806
You know, I don't know if I'll get much
out of it.
1366
00:53:49,830 --> 00:53:53,910
No offense, but you know, I just really
need to get my stuff out in the world to
1367
00:53:53,911 --> 00:53:59,470
someone that doesn't know me and they can
tell me if I suck or if I should keep
1368
00:53:59,471 --> 00:54:05,550
going or if I should just burn it all and
rip it up and never write again.
1369
00:54:05,870 --> 00:54:08,450
I don't think you'd have to do that.
1370
00:54:09,205 --> 00:54:10,250
Was that Blue Angel?
1371
00:54:10,390 --> 00:54:11,490
Did you watch Blue Angel?
1372
00:54:11,690 --> 00:54:12,030
Yeah.
1373
00:54:12,690 --> 00:54:13,970
I don't think I've ever seen it.
1374
00:54:14,630 --> 00:54:16,106
Marlena Dietrich's great, though,
right?
1375
00:54:16,130 --> 00:54:17,010
Pretty boring, actually.
1376
00:54:17,030 --> 00:54:17,730
It was hard to get through.
1377
00:54:17,890 --> 00:54:19,970
I've got to return it or else I might as
well buy it.
1378
00:54:20,310 --> 00:54:20,670
Okay.
1379
00:54:21,080 --> 00:54:25,390
Hey, uh, what if the next
time you talk to your editor in
1380
00:54:25,391 --> 00:54:30,070
New York, you sort of mention
my novel to him, you know?
1381
00:54:30,810 --> 00:54:32,742
Have him just read a
chapter, a couple pages
1382
00:54:32,743 --> 00:54:35,351
even, and then he'll tell
you and you can tell me.
1383
00:54:38,850 --> 00:54:39,850
Um...
1384
00:54:41,990 --> 00:54:42,990
Let me think about it.
1385
00:54:44,770 --> 00:54:45,130
Thanks.
1386
00:54:45,210 --> 00:54:46,050
I really appreciate it.
1387
00:54:46,150 --> 00:54:47,150
No problem.
1388
00:54:47,890 --> 00:54:48,170
See ya.
1389
00:54:48,230 --> 00:54:48,550
Okay.
1390
00:54:48,630 --> 00:54:49,630
See ya later.
1391
00:56:00,490 --> 00:56:06,350
So, let's talk about what we liked before
we tear it down as usual.
1392
00:56:08,300 --> 00:56:10,590
I thought some of the egg stuff was okay.
1393
00:56:10,750 --> 00:56:11,430
Oh, come on, Carlos.
1394
00:56:11,590 --> 00:56:13,390
It was all so obvious and symbolic.
1395
00:56:13,690 --> 00:56:14,030
Thank you.
1396
00:56:14,090 --> 00:56:15,350
I mean, this egg shit, really?
1397
00:56:15,530 --> 00:56:16,190
It's cliche.
1398
00:56:16,270 --> 00:56:17,350
I didn't believe the voice.
1399
00:56:17,920 --> 00:56:19,770
I mean, teenage girls don't think like
that.
1400
00:56:19,771 --> 00:56:21,310
There were no teenage expressions in it.
1401
00:56:21,330 --> 00:56:23,090
It was like, it was totally unrealistic.
1402
00:56:23,430 --> 00:56:25,670
And the narrator's so, oof, I don't know.
1403
00:56:25,810 --> 00:56:28,430
I just kept waiting to learn something
about her as a character.
1404
00:56:28,650 --> 00:56:29,130
I feel ya.
1405
00:56:29,350 --> 00:56:33,910
Okay, but it is the first part of the
first chapter of a novel.
1406
00:56:34,050 --> 00:56:36,370
A novel's got to have something to keep
you reading.
1407
00:56:36,625 --> 00:56:38,629
We're not staying with
the story about some chick
1408
00:56:38,630 --> 00:56:41,290
hatching eggs and having
fantasies about her teacher.
1409
00:56:41,490 --> 00:56:44,270
This is like the worst thing we've read in
class all year.
1410
00:56:58,450 --> 00:57:03,803
You know, sometimes,
sometimes, there comes along
1411
00:57:03,804 --> 00:57:07,080
something that is new
and fresh and original.
1412
00:57:07,180 --> 00:57:09,260
It's unlike anything that's ever been
written before.
1413
00:57:10,620 --> 00:57:12,600
I'm not saying what Angela has written is
Ulysses.
1414
00:57:13,490 --> 00:57:17,060
But what I am saying is what she has
written is very original.
1415
00:57:18,330 --> 00:57:19,810
And the rest of you need to see that.
1416
00:57:21,000 --> 00:57:24,260
Because if there's one thing that I want
you to take away from this class,
1417
00:57:25,060 --> 00:57:30,720
it's the ability, it's the generosity to
see the real deal.
1418
00:57:31,925 --> 00:57:32,925
And that's the real deal.
1419
00:57:34,510 --> 00:57:39,680
It should be painfully obvious to all of
you that what Angela has written is more
1420
00:57:39,681 --> 00:57:46,760
sophisticated, more profound, more
nuanced, and more compelling than anything
1421
00:57:46,761 --> 00:57:50,920
any one of you has written for this entire
semester.
1422
00:57:52,150 --> 00:57:54,260
And I'm shocked that you don't see it.
1423
00:58:08,610 --> 00:58:11,630
Hello, hi, it's Ted Swenson calling for,
uh, Len Curry.
1424
00:58:12,015 --> 00:58:13,015
One minute, Mr. Swenson.
1425
00:58:16,640 --> 00:58:17,640
Ted, finally.
1426
00:58:17,670 --> 00:58:18,670
How are you, man?
1427
00:58:18,870 --> 00:58:19,490
Hey, how are you?
1428
00:58:19,810 --> 00:58:21,350
Jesus, you're hard to get a hold of.
1429
00:58:21,490 --> 00:58:22,310
You coming to New York?
1430
00:58:22,470 --> 00:58:22,730
Yes.
1431
00:58:22,890 --> 00:58:24,170
In fact, that's why I'm calling.
1432
00:58:24,310 --> 00:58:25,946
I want to talk to you about a couple
things.
1433
00:58:25,970 --> 00:58:27,150
Maybe the week after next?
1434
00:58:27,430 --> 00:58:28,430
The week of Thanksgiving.
1435
00:58:30,230 --> 00:58:31,230
Uh, no.
1436
00:58:31,320 --> 00:58:31,970
Actually, I meant...
1437
00:58:32,145 --> 00:58:33,145
That Friday is perfect.
1438
00:58:33,660 --> 00:58:36,166
It's actually the only slot I've got free
on my schedule for the next year.
1439
00:58:36,190 --> 00:58:37,130
Not really, but just about.
1440
00:58:37,131 --> 00:58:40,291
And by lunchtime, I'll be climbing the
walls to get away from the wife and kids.
1441
00:58:40,820 --> 00:58:42,020
Don't tell anyone I said that.
1442
00:58:42,310 --> 00:58:44,410
Norm, it's 22nd and Park Avenue South.
1443
00:58:44,590 --> 00:58:45,590
See you at 1.
1444
00:58:45,930 --> 00:58:47,630
Can't wait to finally read what you've
got.
1445
00:58:57,520 --> 00:58:58,520
Hello?
1446
00:58:59,320 --> 00:59:00,320
Oh, my God!
1447
00:59:00,460 --> 00:59:01,580
Ted, she's here!
1448
00:59:01,920 --> 00:59:02,020
Hello?
1449
00:59:02,500 --> 00:59:03,500
Oh!
1450
00:59:04,255 --> 00:59:06,120
I did not expect you so early!
1451
00:59:06,520 --> 00:59:08,580
Oh, I thought you did all that traffic.
1452
00:59:09,020 --> 00:59:10,140
It wasn't too bad, actually.
1453
00:59:10,240 --> 00:59:11,300
Oh, good.
1454
00:59:11,460 --> 00:59:12,560
Smells good, Mom.
1455
00:59:13,000 --> 00:59:14,400
Hey, how are you?
1456
00:59:15,340 --> 00:59:17,360
She's back and badder than ever.
1457
00:59:18,270 --> 00:59:19,300
You look great.
1458
00:59:20,020 --> 00:59:21,020
You look great.
1459
00:59:21,160 --> 00:59:22,160
Thanks, Dad.
1460
00:59:22,380 --> 00:59:23,900
You don't need to say it a third time.
1461
00:59:23,980 --> 00:59:24,980
Alright.
1462
00:59:26,490 --> 00:59:28,490
I'm taking this course on the abnormal
personality.
1463
00:59:28,920 --> 00:59:29,920
It's for my psych major.
1464
00:59:29,980 --> 00:59:30,980
Sounds interesting.
1465
00:59:31,380 --> 00:59:34,060
A lot of these studies say that
first-degree relatives of affected
1466
00:59:34,061 --> 00:59:36,920
individuals have a higher risk of
developing symptoms themselves.
1467
00:59:37,680 --> 00:59:38,880
Makes you think about Grandpa.
1468
00:59:39,100 --> 00:59:40,420
You know, it makes perfect sense.
1469
00:59:40,640 --> 00:59:42,100
This is absolutely delicious, honey.
1470
00:59:42,440 --> 00:59:45,940
Although a child of a bipolar has less
than 15% chance of developing it himself.
1471
00:59:46,240 --> 00:59:47,240
Well, there you go.
1472
00:59:48,020 --> 00:59:49,020
15%.
1473
00:59:49,240 --> 00:59:49,680
Spare it.
1474
00:59:49,920 --> 00:59:51,639
Unless there are other
members of the family
1475
00:59:51,640 --> 00:59:54,181
who suffer from some
kind of mood disorder, too.
1476
00:59:54,900 --> 00:59:57,360
I remember your mother was depressed a
lot, as well.
1477
00:59:59,560 --> 01:00:02,533
Honey, would it be alright
if we didn't talk about my
1478
01:00:02,534 --> 01:00:04,900
inherited mental illness
during Thanksgiving dinner?
1479
01:00:05,530 --> 01:00:06,810
It's pretty fascinating, though.
1480
01:00:07,660 --> 01:00:08,660
Bipolar is rampant.
1481
01:00:09,000 --> 01:00:10,480
My father wasn't bipolar.
1482
01:00:12,180 --> 01:00:14,360
He was angry about the state of our
country.
1483
01:00:14,440 --> 01:00:17,236
I just think his underlying emotional
state must have had a big effect on you,
1484
01:00:17,260 --> 01:00:19,060
and I'm surprised you never went into
therapy.
1485
01:00:19,400 --> 01:00:19,760
Why?
1486
01:00:20,080 --> 01:00:21,080
I'm a writer.
1487
01:00:21,320 --> 01:00:23,080
To me, it's all grist for the emotional
mill.
1488
01:00:23,120 --> 01:00:24,120
Why shrink it away?
1489
01:00:24,365 --> 01:00:25,540
He set himself on fire.
1490
01:00:29,360 --> 01:00:30,360
Yes, I know that.
1491
01:00:30,640 --> 01:00:31,640
I know.
1492
01:00:34,390 --> 01:00:38,020
But I don't think political outrage is
inherited, so I wouldn't worry.
1493
01:00:38,380 --> 01:00:39,380
Okay.
1494
01:00:39,770 --> 01:00:41,900
Let's change the subject.
1495
01:00:46,970 --> 01:00:47,970
How's your book coming?
1496
01:01:07,610 --> 01:01:08,710
So, how's the novel coming?
1497
01:01:09,870 --> 01:01:10,530
Well, it's coming.
1498
01:01:10,630 --> 01:01:11,250
You know, it's coming.
1499
01:01:11,350 --> 01:01:12,570
It's slow.
1500
01:01:14,130 --> 01:01:14,930
It's coming slowly.
1501
01:01:15,090 --> 01:01:17,226
But actually, I didn't want to talk to you
about my novel.
1502
01:01:17,250 --> 01:01:21,750
I wanted to talk to you about a novel that
one of my students is writing.
1503
01:01:21,970 --> 01:01:22,710
God help us.
1504
01:01:22,870 --> 01:01:23,350
No, no, no.
1505
01:01:23,610 --> 01:01:24,610
Len, listen.
1506
01:01:24,950 --> 01:01:27,770
It's about a high school girl who has an
affair with her teacher.
1507
01:01:29,510 --> 01:01:31,111
Yeah, let me... I
want to give it to you.
1508
01:01:31,170 --> 01:01:32,170
You're fucking her.
1509
01:01:32,330 --> 01:01:32,690
What?
1510
01:01:33,250 --> 01:01:34,250
No, I'm not.
1511
01:01:34,630 --> 01:01:34,950
You want to.
1512
01:01:35,010 --> 01:01:36,090
No, I don't want to...
1513
01:01:36,490 --> 01:01:37,650
It's not about sex.
1514
01:01:37,950 --> 01:01:41,190
It's about that this kid is really,
really talented.
1515
01:01:41,690 --> 01:01:42,690
I believe you.
1516
01:01:42,840 --> 01:01:44,350
I really... I'm sure she's very good.
1517
01:01:45,510 --> 01:01:47,434
But I don't have time to
look at some chick novel
1518
01:01:47,435 --> 01:01:49,711
about a girl with a hots
for a high school teacher.
1519
01:01:50,125 --> 01:01:51,886
Why don't you just look at the first few
pages?
1520
01:01:51,910 --> 01:01:52,210
Ted.
1521
01:01:52,550 --> 01:01:53,390
First few pages.
1522
01:01:53,530 --> 01:01:53,670
Ted.
1523
01:01:54,270 --> 01:01:55,090
First few pages.
1524
01:01:55,170 --> 01:01:56,170
Ted.
1525
01:01:56,430 --> 01:01:57,250
Do yourself a favor.
1526
01:01:57,390 --> 01:01:58,810
Take the manuscript back.
1527
01:01:59,090 --> 01:02:01,590
Tell her you'll show it to me if she lets
you fuck her.
1528
01:02:02,410 --> 01:02:03,410
...
1529
01:02:04,630 --> 01:02:05,670
Now, what about your book?
1530
01:02:06,640 --> 01:02:07,640
Let's get serious here.
1531
01:02:08,590 --> 01:02:09,590
I've had a thought.
1532
01:02:10,770 --> 01:02:12,130
Have you ever considered a memoir?
1533
01:02:14,290 --> 01:02:14,690
Len...
1534
01:02:14,691 --> 01:02:16,884
You don't need me to tell
you that what's selling these
1535
01:02:16,924 --> 01:02:20,710
days has the juicy gleam,
the bloody smell of truth.
1536
01:02:21,050 --> 01:02:22,050
Yes, I know.
1537
01:02:22,480 --> 01:02:24,160
How many people do you think read a novel?
1538
01:02:24,510 --> 01:02:25,670
About 5,000.
1539
01:02:26,710 --> 01:02:29,810
Out of the 5,000 people that read your
novel, 2,000 of them are dead.
1540
01:02:30,125 --> 01:02:31,685
And the other three, they've forgotten.
1541
01:02:33,040 --> 01:02:37,110
But it'd be a hot new memoirist and a
middlest middle-aged novelist.
1542
01:02:39,145 --> 01:02:40,625
I'm not doing this as your publisher.
1543
01:02:41,640 --> 01:02:42,840
I'm doing this as your friend.
1544
01:02:44,960 --> 01:02:46,350
Well, I appreciate that.
1545
01:02:47,590 --> 01:02:48,590
Thank you.
1546
01:02:49,450 --> 01:02:50,450
Thank you.
1547
01:02:50,590 --> 01:02:51,590
Now, look.
1548
01:02:52,180 --> 01:02:53,260
I don't know you that well.
1549
01:02:54,125 --> 01:02:59,770
But the best thing, the really good thing,
would be if there was something that had
1550
01:02:59,771 --> 01:03:00,566
been going on since your
father's death so that you
1551
01:03:00,567 --> 01:03:02,451
could tell me that there
was some ongoing problem.
1552
01:03:02,570 --> 01:03:03,650
A problem?
1553
01:03:03,790 --> 01:03:04,790
Like what?
1554
01:03:05,450 --> 01:03:13,270
Drinking, drugs, spousal abuse, sex
addiction, compulsively fucking your students.
1555
01:03:13,610 --> 01:03:14,910
That would be great.
1556
01:03:15,630 --> 01:03:16,630
Len?
1557
01:03:17,320 --> 01:03:19,621
Something that's directly
traceable to your dysfunctional
1558
01:03:19,622 --> 01:03:24,930
childhood and something that
you've recovered from, of course.
1559
01:03:26,570 --> 01:03:27,570
Yeah.
1560
01:03:28,590 --> 01:03:31,430
Well, I'll think about it.
1561
01:03:33,950 --> 01:03:34,950
Yeah.
1562
01:03:40,100 --> 01:03:41,660
What are you doing sitting in the dark?
1563
01:03:41,700 --> 01:03:42,700
I don't know.
1564
01:03:42,900 --> 01:03:43,900
Just thinking.
1565
01:03:45,540 --> 01:03:46,540
Everything okay?
1566
01:03:47,780 --> 01:03:48,500
Is Ruby all right?
1567
01:03:48,520 --> 01:03:49,560
Is she pissed that I went?
1568
01:03:49,600 --> 01:03:49,800
No.
1569
01:03:50,550 --> 01:03:51,420
No, not at all.
1570
01:03:51,480 --> 01:03:52,480
I told you, she's fine.
1571
01:03:53,785 --> 01:03:54,785
What did Len have to say?
1572
01:03:55,260 --> 01:03:58,519
Oh, well, you know, his
kid's got ADD and they're
1573
01:03:58,579 --> 01:04:01,140
medicating him into a
stupor and, you know...
1574
01:04:01,290 --> 01:04:03,010
I mean about the chapters that you gave
him.
1575
01:04:05,220 --> 01:04:06,220
Well, he's, um...
1576
01:04:06,640 --> 01:04:08,660
You know, he's excited.
1577
01:04:09,200 --> 01:04:10,408
You know, but it's
probably gonna take him a
1578
01:04:10,409 --> 01:04:13,141
little while to read
it, he said, so... Okay.
1579
01:04:13,600 --> 01:04:15,320
Everyone would love to see you finish
eggs.
1580
01:04:16,040 --> 01:04:17,040
Mm-hmm.
1581
01:04:17,390 --> 01:04:19,220
Oh, by the way, one of your students
called.
1582
01:04:20,800 --> 01:04:21,800
She sounded upset.
1583
01:04:23,220 --> 01:04:24,320
Did she leave her name?
1584
01:04:24,540 --> 01:04:24,940
No.
1585
01:04:25,520 --> 01:04:27,240
She said she wanted to talk about her
novel.
1586
01:04:27,970 --> 01:04:29,130
She thought it was your cell.
1587
01:04:29,760 --> 01:04:30,760
Or novel.
1588
01:04:31,700 --> 01:04:32,420
Oh, great.
1589
01:04:32,421 --> 01:04:33,640
Her novel.
1590
01:04:35,060 --> 01:04:35,940
She's back in New Jersey.
1591
01:04:36,060 --> 01:04:36,720
She left her number.
1592
01:04:36,800 --> 01:04:38,000
She said to call her any time.
1593
01:04:38,160 --> 01:04:39,160
Unbelievable.
1594
01:04:39,430 --> 01:04:40,580
Hey, students, you know...
1595
01:04:41,790 --> 01:04:44,460
You say, don't call me unless it's a
life-threatening emergency.
1596
01:04:45,430 --> 01:04:48,070
And, of course, everything to them is a
life-threatening emergency.
1597
01:04:48,700 --> 01:04:49,976
You know, you're at their beck and call.
1598
01:04:50,000 --> 01:04:51,000
It's just...
1599
01:04:51,870 --> 01:04:53,870
I'm sure it's nothing that can't wait
until Monday.
1600
01:04:53,900 --> 01:04:54,260
Okay.
1601
01:04:54,760 --> 01:04:55,760
I'm going up.
1602
01:04:57,260 --> 01:04:57,780
All right.
1603
01:04:57,820 --> 01:04:58,940
I'll see you up in a minute.
1604
01:05:19,120 --> 01:05:20,120
Good morning.
1605
01:05:20,500 --> 01:05:21,120
Good morning.
1606
01:05:21,280 --> 01:05:22,280
Happy Thanksgiving.
1607
01:05:27,000 --> 01:05:28,680
I hate it when you look at me like that.
1608
01:05:30,080 --> 01:05:31,080
Like what?
1609
01:05:33,840 --> 01:05:34,840
Like dinner.
1610
01:05:36,920 --> 01:05:37,520
I'm sorry.
1611
01:05:37,620 --> 01:05:39,900
I didn't think I was looking at you like
dinner.
1612
01:05:40,180 --> 01:05:43,960
I don't usually think about dinner until
I've had lunch.
1613
01:05:52,460 --> 01:05:54,320
So, I'm guessing it didn't go very well.
1614
01:05:54,380 --> 01:05:55,700
Otherwise, you would have called.
1615
01:05:56,760 --> 01:05:57,760
No, I...
1616
01:05:58,540 --> 01:06:01,960
I talked to him about it, and he said,
you know, he's a very busy man.
1617
01:06:02,120 --> 01:06:02,940
He said he'll read it.
1618
01:06:03,080 --> 01:06:05,554
Of course, he could
be so busy that he just
1619
01:06:05,555 --> 01:06:07,820
pretends to read it
and then sends it back.
1620
01:06:07,880 --> 01:06:11,120
But, unfortunately, we have no control
over that.
1621
01:06:14,390 --> 01:06:15,390
So, when can I call him?
1622
01:06:18,420 --> 01:06:19,420
You're welcome.
1623
01:06:20,420 --> 01:06:21,460
How was your Thanksgiving?
1624
01:06:22,140 --> 01:06:22,480
Grizzly.
1625
01:06:22,705 --> 01:06:24,385
So, when can I call and see if he's ready?
1626
01:06:26,100 --> 01:06:27,420
I don't think he would like that.
1627
01:06:28,260 --> 01:06:31,160
That might make him want to not read it.
1628
01:06:36,010 --> 01:06:37,410
You didn't give it to him, did you?
1629
01:06:41,250 --> 01:06:42,250
Okay, look.
1630
01:06:44,905 --> 01:06:45,985
I didn't leave it with Len.
1631
01:06:48,720 --> 01:06:49,830
It's not that I didn't try.
1632
01:06:50,050 --> 01:06:50,450
I did.
1633
01:06:50,690 --> 01:06:53,530
It's just that he's not reading any new
novels now.
1634
01:06:54,480 --> 01:06:55,646
And you shouldn't take it personally.
1635
01:06:55,670 --> 01:06:56,670
It's not...
1636
01:06:57,100 --> 01:06:59,246
You know, it's not like he read it and he
didn't like it.
1637
01:06:59,270 --> 01:07:00,270
It's just...
1638
01:07:00,490 --> 01:07:01,010
That's all.
1639
01:07:01,450 --> 01:07:02,450
I mean, come on.
1640
01:07:03,090 --> 01:07:03,770
You're young.
1641
01:07:03,810 --> 01:07:05,410
You haven't even finished the novel yet.
1642
01:07:06,550 --> 01:07:09,630
You and I both know that this is all
bullshit.
1643
01:07:09,990 --> 01:07:10,990
None of it matters.
1644
01:07:11,690 --> 01:07:12,690
When am I going to be published?
1645
01:07:12,710 --> 01:07:15,430
My reputation and then my fame and it's
bullshit.
1646
01:07:16,290 --> 01:07:18,410
The only thing that matters is the work.
1647
01:07:19,130 --> 01:07:20,130
That's all.
1648
01:07:20,390 --> 01:07:21,390
The work.
1649
01:07:21,430 --> 01:07:22,430
Fuck you.
1650
01:07:25,430 --> 01:07:26,430
No.
1651
01:07:26,470 --> 01:07:27,470
Fuck you.
1652
01:07:28,500 --> 01:07:30,010
I went out of my fucking way for you.
1653
01:07:30,900 --> 01:07:32,734
I went down to Manhattan
to see my editor so he could
1654
01:07:32,735 --> 01:07:34,691
take me out to lunch so
he could treat me like shit.
1655
01:07:35,070 --> 01:07:38,810
So he could tell me that I had to write a
memoir about my early years.
1656
01:07:39,300 --> 01:07:41,260
Everything that I covered already in
Phoenix Time.
1657
01:07:41,335 --> 01:07:42,416
But now I'm supposed
to write it in a different
1658
01:07:42,417 --> 01:07:44,491
way and it's supposed
to be the actual truth.
1659
01:07:45,350 --> 01:07:46,010
Fuck me.
1660
01:07:46,200 --> 01:07:47,200
Fuck you.
1661
01:07:47,330 --> 01:07:48,330
Why did you tell him?
1662
01:07:48,430 --> 01:07:49,430
I told him no.
1663
01:07:49,530 --> 01:07:50,410
I'm a novelist.
1664
01:07:50,411 --> 01:07:51,411
Plain and simple.
1665
01:07:51,755 --> 01:07:52,875
I still have some standards.
1666
01:07:53,110 --> 01:07:55,264
It's easy for you to have
standards with your nice
1667
01:07:55,265 --> 01:07:57,950
fat teaching job and your
tenure forever and ever.
1668
01:07:57,990 --> 01:07:59,310
You'll always have time to write.
1669
01:07:59,350 --> 01:08:00,350
Even if you don't.
1670
01:08:00,810 --> 01:08:03,850
Whereas if I end up working at a
drugstore, which with my parents'
1671
01:08:03,930 --> 01:08:06,776
connections is the best case scenario,
I'll never have the time while you sit
1672
01:08:06,800 --> 01:08:10,411
here making your little moral distinctions
about not selling out your fabulous talent.
1673
01:08:10,980 --> 01:08:12,420
I can't believe you let this happen.
1674
01:08:12,840 --> 01:08:14,680
I can't believe you didn't fight harder
for me.
1675
01:08:14,750 --> 01:08:15,750
Angela.
1676
01:08:20,430 --> 01:08:22,547
The only reason why I let
you fuck me was so you could
1677
01:08:22,571 --> 01:08:24,770
get my novel to someone who
could actually do something.
1678
01:08:29,250 --> 01:08:31,550
I did not think that that's what that was
about.
1679
01:08:33,830 --> 01:08:38,410
I did not think this was about you letting
me fuck you.
1680
01:08:41,125 --> 01:08:43,045
I thought that was something that we both
wanted.
1681
01:08:45,330 --> 01:08:46,330
Well now you know.
1682
01:09:11,410 --> 01:09:12,410
Hello?
1683
01:09:53,510 --> 01:09:54,710
Professor Swenson.
1684
01:09:55,050 --> 01:09:57,510
It's Hillary from Dr. Bentham's office.
1685
01:09:57,850 --> 01:09:58,850
Yes?
1686
01:09:59,970 --> 01:10:03,430
Dr. Bentham would like to see you as soon
as you arrive this morning if possible.
1687
01:10:04,090 --> 01:10:05,090
Um, yeah.
1688
01:10:05,130 --> 01:10:06,810
I should be there in about 10-15 minutes.
1689
01:10:07,310 --> 01:10:08,370
Will it take long?
1690
01:10:08,650 --> 01:10:11,150
Because, um, I have office hours this
morning.
1691
01:10:11,410 --> 01:10:12,970
I'll tell him you'll be here shortly.
1692
01:10:13,370 --> 01:10:14,550
Thank you so much.
1693
01:10:15,010 --> 01:10:16,010
Okay.
1694
01:10:38,880 --> 01:10:39,880
Ted.
1695
01:10:42,480 --> 01:10:43,480
Hey, sir.
1696
01:10:44,620 --> 01:10:47,200
Thank you for coming in on such short
notice.
1697
01:10:47,440 --> 01:10:47,880
Oh, yeah.
1698
01:10:47,960 --> 01:10:51,720
Well, office hours this early aren't very
popular, so...
1699
01:10:54,260 --> 01:10:56,968
Ted, maybe we could
dispense with the small talk
1700
01:10:56,969 --> 01:11:01,240
if that's alright and
get directly to the point.
1701
01:11:12,920 --> 01:11:18,620
You know, I talked to him about it and he
said you know, he's a very busy man.
1702
01:11:18,780 --> 01:11:19,780
He said he'll read it.
1703
01:11:19,910 --> 01:11:24,240
Of course, he could be so busy that he
just pretends to read it and then sends it
1704
01:11:24,241 --> 01:11:27,760
back, but unfortunately, we have no
control over that.
1705
01:11:29,495 --> 01:11:31,020
I can't believe you let this happen.
1706
01:11:31,565 --> 01:11:33,405
I can't believe you didn't fight harder
for me.
1707
01:11:33,640 --> 01:11:34,640
Angela...
1708
01:11:36,900 --> 01:11:38,930
The only reason why I let
you fuck me was so you could
1709
01:11:38,931 --> 01:11:41,101
get my novel to someone who
could actually do something.
1710
01:11:44,075 --> 01:11:48,940
I did not think this was about you letting
me fuck you.
1711
01:11:50,890 --> 01:11:52,810
I thought that was something that we both
wanted.
1712
01:11:55,920 --> 01:11:56,920
Francis.
1713
01:11:57,080 --> 01:11:57,520
Look.
1714
01:11:57,521 --> 01:12:02,280
I did not make this girl sleep with me in
exchange for pimping out her novel.
1715
01:12:03,420 --> 01:12:08,100
Ted, maybe it's premature to warn you that
everything you say can be used against
1716
01:12:08,101 --> 01:12:09,861
you, but... Are
you arresting me?
1717
01:12:10,080 --> 01:12:11,080
Is that what's happening?
1718
01:12:11,275 --> 01:12:14,100
Are you reading me my Miranda rights to
the cops here?
1719
01:12:14,240 --> 01:12:15,240
Of course not.
1720
01:12:16,340 --> 01:12:19,760
But the evidence against you, it does look
pretty damning.
1721
01:12:20,100 --> 01:12:21,100
Meaning what?
1722
01:12:22,820 --> 01:12:25,140
The student is charging you with sexual
harassment.
1723
01:12:25,680 --> 01:12:26,680
Ugh.
1724
01:12:27,520 --> 01:12:28,960
She's threatening to sue the school.
1725
01:12:29,595 --> 01:12:32,820
And given what she's presented us with,
I really think you might consider,
1726
01:12:32,960 --> 01:12:35,540
for everybody's sake, resigning.
1727
01:12:37,350 --> 01:12:39,740
I wouldn't ask you to do it just for the
college, old chap.
1728
01:12:39,820 --> 01:12:40,580
I'd say go ahead.
1729
01:12:40,780 --> 01:12:41,200
Fight.
1730
01:12:41,700 --> 01:12:42,700
That's what you want.
1731
01:12:42,840 --> 01:12:44,460
But you do have a family to consider.
1732
01:12:45,630 --> 01:12:46,830
And a professional reputation.
1733
01:12:54,110 --> 01:12:55,280
And my so-called options?
1734
01:12:56,530 --> 01:12:59,620
Well, I suppose we'd have to form a
committee to look into this.
1735
01:12:59,680 --> 01:13:00,680
Gather testimony.
1736
01:13:01,420 --> 01:13:02,220
Hold a hearing.
1737
01:13:02,340 --> 01:13:03,080
If necessary.
1738
01:13:03,280 --> 01:13:04,900
And I assume it would be.
1739
01:13:06,240 --> 01:13:09,200
It's all spelled out in the faculty
handbook under sexual harassment.
1740
01:13:10,640 --> 01:13:11,880
This is not sexual harassment.
1741
01:13:12,360 --> 01:13:17,760
Actually, Ted, this sounds like the
textbook case of sexual harassment.
1742
01:13:18,410 --> 01:13:19,690
Yeah, but that's not what it is.
1743
01:13:20,680 --> 01:13:23,481
Incidentally, Miss Argo
has asked me to ask you to
1744
01:13:23,482 --> 01:13:25,901
not contact her until
after this matter is settled.
1745
01:13:29,440 --> 01:13:30,580
So what do you say, Ted?
1746
01:14:06,090 --> 01:14:07,090
Want to go out to dinner?
1747
01:14:08,430 --> 01:14:09,650
Are we celebrating something?
1748
01:14:10,965 --> 01:14:12,470
Uh, a day without disaster.
1749
01:14:12,730 --> 01:14:12,990
Oh.
1750
01:14:13,670 --> 01:14:14,670
That's worth celebrating.
1751
01:14:17,030 --> 01:14:18,030
Emilio's?
1752
01:14:18,660 --> 01:14:21,060
We might want to wait for a month without
disasters for that.
1753
01:14:21,640 --> 01:14:25,030
Well, there won't be any of those anytime
soon, so let's go tonight.
1754
01:14:26,070 --> 01:14:26,550
Alright.
1755
01:14:26,850 --> 01:14:27,850
Alright.
1756
01:14:29,450 --> 01:14:30,610
Let me just go take a shower.
1757
01:14:30,750 --> 01:14:31,750
Okay.
1758
01:14:58,270 --> 01:15:02,610
In my dread and confusion, I reverted to
the conventional wisdom.
1759
01:15:03,135 --> 01:15:07,210
That if you're going to deliver shattering
information to a loved one, it's best to
1760
01:15:07,211 --> 01:15:12,050
do it in a crowded place that will preempt
murders, recriminations, murder attempts,
1761
01:15:12,330 --> 01:15:13,330
and so forth.
1762
01:15:14,430 --> 01:15:16,530
I guess I should have
known that at seven on
1763
01:15:16,531 --> 01:15:18,490
a weekday night, the
place would be empty.
1764
01:15:18,850 --> 01:15:19,850
I'll have the venison.
1765
01:15:21,140 --> 01:15:22,210
And I'll have the salmon.
1766
01:15:22,970 --> 01:15:26,850
Even though it's probably exhausted after
swimming all the way to Vermont.
1767
01:15:28,890 --> 01:15:30,230
We made it through Thanksgiving.
1768
01:15:31,390 --> 01:15:32,330
Not too bad.
1769
01:15:32,390 --> 01:15:33,030
Not too bad.
1770
01:15:33,090 --> 01:15:33,750
Not too bad.
1771
01:15:33,970 --> 01:15:34,970
I barely remember it.
1772
01:15:37,830 --> 01:15:38,830
What do you think?
1773
01:15:39,870 --> 01:15:41,590
Do you think she'll come home for
Christmas?
1774
01:15:41,950 --> 01:15:42,950
Yeah, I hope so.
1775
01:15:44,940 --> 01:15:46,340
I'm so glad we're in this together.
1776
01:15:46,630 --> 01:15:47,630
Me too.
1777
01:15:54,020 --> 01:15:55,020
So if I...
1778
01:15:57,490 --> 01:16:02,390
If I tell you something, will you promise
not to be mad at me no matter what?
1779
01:16:04,140 --> 01:16:06,030
I recognize a lose-lose deal when I hear
one.
1780
01:16:06,530 --> 01:16:07,530
No, I mean it.
1781
01:16:08,500 --> 01:16:10,020
Have you been sleeping with a student?
1782
01:16:15,120 --> 01:16:16,120
No.
1783
01:16:16,900 --> 01:16:17,900
Oh my god, I was kidding.
1784
01:16:19,005 --> 01:16:20,220
I didn't really...
1785
01:16:20,320 --> 01:16:21,960
I didn't sleep with her.
1786
01:16:22,020 --> 01:16:23,020
My tooth broke.
1787
01:16:24,540 --> 01:16:25,260
Oh, okay.
1788
01:16:25,380 --> 01:16:27,740
So you were going to sleep with her except
your tooth broke?
1789
01:16:27,850 --> 01:16:30,020
Well, something like that.
1790
01:16:30,080 --> 01:16:30,760
Not really.
1791
01:16:30,980 --> 01:16:32,480
I mean... What did she do?
1792
01:16:32,520 --> 01:16:33,520
Punch you in the face?
1793
01:16:34,500 --> 01:16:35,500
No.
1794
01:16:36,850 --> 01:16:39,420
Is she the one who called when you were
supposedly in New York?
1795
01:16:39,945 --> 01:16:40,945
Um, I think so.
1796
01:16:41,410 --> 01:16:43,344
And do you think that's
who you went to see when
1797
01:16:43,345 --> 01:16:44,900
you told us you were
going to see your editor?
1798
01:16:45,360 --> 01:16:46,360
No.
1799
01:16:46,900 --> 01:16:47,900
Look at me!
1800
01:16:48,095 --> 01:16:48,800
God damn it!
1801
01:16:49,110 --> 01:16:50,416
What are you looking at them for?
1802
01:16:50,440 --> 01:16:51,440
No.
1803
01:16:51,680 --> 01:16:52,620
I was in New York.
1804
01:16:52,700 --> 01:16:53,700
I saw Len.
1805
01:16:53,820 --> 01:16:55,460
I wouldn't lie about something like that.
1806
01:16:55,655 --> 01:16:56,460
I'm very superstitious.
1807
01:16:56,520 --> 01:16:56,960
You know that.
1808
01:16:57,140 --> 01:16:58,340
What if the plane went down?
1809
01:16:58,460 --> 01:16:59,520
Too bad it didn't.
1810
01:17:05,350 --> 01:17:06,350
Is she pretty?
1811
01:17:07,370 --> 01:17:07,770
No.
1812
01:17:08,230 --> 01:17:08,630
No.
1813
01:17:08,870 --> 01:17:09,490
Not really.
1814
01:17:09,570 --> 01:17:09,770
No.
1815
01:17:09,771 --> 01:17:10,270
Then what?
1816
01:17:10,370 --> 01:17:10,610
Youth?
1817
01:17:10,770 --> 01:17:11,170
Great body?
1818
01:17:11,310 --> 01:17:11,410
What?
1819
01:17:11,530 --> 01:17:11,770
No.
1820
01:17:11,850 --> 01:17:12,070
No.
1821
01:17:12,110 --> 01:17:12,630
None of that.
1822
01:17:12,650 --> 01:17:12,890
Nothing.
1823
01:17:12,970 --> 01:17:13,970
It's just...
1824
01:17:17,820 --> 01:17:18,870
She can write, you know.
1825
01:17:19,290 --> 01:17:20,290
She can write?
1826
01:17:21,050 --> 01:17:22,050
This is about writing?
1827
01:17:22,765 --> 01:17:25,106
And it never once crossed your mind that
you're wanting to sleep with this kid?
1828
01:17:25,130 --> 01:17:27,090
Might have clouded your literary
judgement?
1829
01:17:27,290 --> 01:17:29,450
It's just that this novel that she's
writing is just...
1830
01:17:30,430 --> 01:17:31,090
It's stupid.
1831
01:17:31,310 --> 01:17:32,310
I know it's stupid.
1832
01:17:32,725 --> 01:17:33,870
That's what attracted me.
1833
01:17:34,010 --> 01:17:34,350
Oh.
1834
01:17:34,570 --> 01:17:35,390
Oh, I get it.
1835
01:17:35,391 --> 01:17:36,710
So you didn't fuck a student.
1836
01:17:36,770 --> 01:17:37,410
You fucked a book.
1837
01:17:37,750 --> 01:17:38,750
You're like some groupie.
1838
01:17:38,845 --> 01:17:40,971
Like one of those chicks who
used to come up to you after
1839
01:17:40,972 --> 01:17:43,351
one of your readings and thought
you were some famous writer.
1840
01:17:44,150 --> 01:17:44,930
You know what?
1841
01:17:45,130 --> 01:17:46,250
You're worse than a groupie.
1842
01:17:47,040 --> 01:17:48,950
You're like a vampire sucking this kid's
blood.
1843
01:17:49,450 --> 01:17:49,890
Okay.
1844
01:17:50,110 --> 01:17:53,430
A guy whose own daughter barely talks to
him because he forgot she existed.
1845
01:17:54,030 --> 01:17:58,730
He was so self-involved, so in love with
your own little problems that the only way
1846
01:17:58,731 --> 01:18:02,650
that she can get your attention is to start
dating a guy whose reputation is so bad.
1847
01:18:03,160 --> 01:18:04,306
Even you will have heard of it.
1848
01:18:04,330 --> 01:18:06,250
Even with your head so far up your ass.
1849
01:18:11,110 --> 01:18:11,550
Okay.
1850
01:18:11,810 --> 01:18:12,810
That's...
1851
01:18:13,030 --> 01:18:15,490
Sherry... A pathetic little crush used to
get on students.
1852
01:18:16,010 --> 01:18:19,610
Always simpering about how little miss
such and such is really very talented and
1853
01:18:19,760 --> 01:18:22,970
always asking me if anyone would still
think you were attractive.
1854
01:18:24,630 --> 01:18:25,710
I should have known better.
1855
01:18:26,215 --> 01:18:28,616
You know, serves me right for thinking
that we were different.
1856
01:18:28,640 --> 01:18:29,880
We weren't like everybody else.
1857
01:18:29,930 --> 01:18:30,930
We weren't the cliche.
1858
01:18:32,280 --> 01:18:35,950
The aging, insecure writer and his
pathetic, supportive wife.
1859
01:18:36,110 --> 01:18:36,330
Okay.
1860
01:18:36,730 --> 01:18:39,970
God, what could possibly be more cliche
than thinking you're not one?
1861
01:18:41,070 --> 01:18:44,990
Whatever the fuck you are looking for,
it is not out there.
1862
01:18:46,205 --> 01:18:49,085
It is not in me, and it's
not in the pussy of one of
1863
01:18:49,086 --> 01:18:51,711
your students who just
happens to be able to write.
1864
01:18:53,150 --> 01:18:54,150
I know that.
1865
01:18:54,290 --> 01:18:55,610
Don't you think that I know that?
1866
01:19:16,370 --> 01:19:19,030
She's filing a sexual harassment suit
against me.
1867
01:19:19,750 --> 01:19:20,750
Good.
1868
01:19:22,360 --> 01:19:23,410
I hope they crucify you.
1869
01:19:24,610 --> 01:19:25,930
I hope they fucking make you pay.
1870
01:21:03,130 --> 01:21:03,490
Ruby.
1871
01:21:03,950 --> 01:21:04,950
Hi, honey.
1872
01:21:05,130 --> 01:21:06,130
I was going to call you.
1873
01:21:06,210 --> 01:21:07,690
I think it sucks what you did to mom.
1874
01:21:07,900 --> 01:21:08,940
You should feel like shit.
1875
01:21:09,390 --> 01:21:10,550
That's how you made her feel.
1876
01:21:11,070 --> 01:21:11,790
No, I know that.
1877
01:21:11,850 --> 01:21:12,130
I know.
1878
01:21:12,230 --> 01:21:15,250
And I can offer up no worthy defense.
1879
01:21:15,850 --> 01:21:16,850
I...
1880
01:21:26,090 --> 01:21:27,120
Nice talking to you, too.
1881
01:21:56,430 --> 01:21:57,450
I am sorry, my friend.
1882
01:21:58,585 --> 01:21:59,825
But you have left me no choice.
1883
01:22:00,660 --> 01:22:02,190
I must request your resignation.
1884
01:22:15,510 --> 01:22:16,510
All sold out.
1885
01:22:16,910 --> 01:22:17,910
Standing in one.
1886
01:22:18,310 --> 01:22:20,990
I will not go on.
1887
01:22:21,150 --> 01:22:22,150
What happened to you?
1888
01:22:22,390 --> 01:22:23,390
Are you mad?
1889
01:22:23,870 --> 01:22:24,870
You've got to run.
1890
01:22:27,590 --> 01:22:28,590
Put on this wig.
1891
01:22:29,400 --> 01:22:31,050
Don't get excited, Professor.
1892
01:22:31,610 --> 01:22:32,890
We can't believe it.
1893
01:22:33,730 --> 01:22:35,910
Ladies and gentlemen, get in.
1894
01:22:38,510 --> 01:22:38,790
Come on.
1895
01:22:39,010 --> 01:22:40,010
Take a key.
1896
01:22:40,420 --> 01:22:43,550
Take a key, man.
1897
01:24:10,940 --> 01:24:12,750
We all know why we're here.
1898
01:24:12,950 --> 01:24:15,847
To investigate the
charges brought by Miss
1899
01:24:15,848 --> 01:24:19,771
Angela Argo against
Professor Theodore Swenson.
1900
01:24:20,690 --> 01:24:24,310
This committee has already taken a number
of depositions under advisement.
1901
01:24:26,770 --> 01:24:28,010
Do you have any questions, Ted?
1902
01:24:31,210 --> 01:24:32,210
Ted.
1903
01:24:33,370 --> 01:24:33,810
No.
1904
01:24:34,290 --> 01:24:35,290
No.
1905
01:24:36,420 --> 01:24:37,660
I suppose we should just begin.
1906
01:24:39,045 --> 01:24:40,668
Can you tell us in your
own words what happened
1907
01:24:40,669 --> 01:24:43,150
at Dean Bentham's on the
evening of November 6th?
1908
01:24:44,790 --> 01:24:45,230
Well...
1909
01:24:45,750 --> 01:24:47,457
Did you ever notice
anything unusual in
1910
01:24:47,458 --> 01:24:50,871
Professor Swenson's
behavior toward Miss Argo?
1911
01:24:51,450 --> 01:24:51,890
Well...
1912
01:24:52,040 --> 01:24:54,216
Did he do anything in
class that led you to suspect
1913
01:24:54,217 --> 01:24:56,610
that he was involved
inappropriately with Miss Argo?
1914
01:24:58,760 --> 01:25:02,330
Did you ever see him with Miss Argo in a
venue that surprised you?
1915
01:25:02,650 --> 01:25:04,470
Well, thank you for coming in.
1916
01:25:04,570 --> 01:25:05,750
We appreciate your honesty.
1917
01:25:05,930 --> 01:25:06,970
Thank you for your courage, Miss Swenson.
1918
01:25:06,971 --> 01:25:08,411
The committee appreciates your help.
1919
01:25:09,110 --> 01:25:13,130
And could you tell us the reason for Miss
Argo's visits to the health clinic?
1920
01:25:13,700 --> 01:25:17,864
This one time she came in,
Sherri Swenson and I were on
1921
01:25:17,865 --> 01:25:21,290
duty and she said she had
been having suicidal thoughts.
1922
01:25:21,940 --> 01:25:25,410
She was worried that she'd never meet a
man she could love.
1923
01:25:25,920 --> 01:25:26,920
How did you respond?
1924
01:25:27,800 --> 01:25:30,890
She wanted to know how we met our
husbands.
1925
01:25:31,290 --> 01:25:32,430
So we told her.
1926
01:25:32,860 --> 01:25:34,220
And it seemed to give her comfort.
1927
01:25:35,110 --> 01:25:37,470
Well, thank you so much for coming.
1928
01:25:39,550 --> 01:25:40,550
Okay, Angela.
1929
01:25:40,950 --> 01:25:42,210
Do you feel ready?
1930
01:25:52,110 --> 01:25:54,953
Let us start by saying
that everybody understands
1931
01:25:54,954 --> 01:25:57,701
how difficult it has
been for you to do this.
1932
01:25:57,800 --> 01:26:01,760
How brave you are for helping to make sure
that this kind of thing is stopped.
1933
01:26:03,615 --> 01:26:08,700
I want to start by asking, when did you
first realize that Professor Swenson was
1934
01:26:08,900 --> 01:26:12,840
interested in something beyond the
ordinary student-teacher relationship?
1935
01:26:14,470 --> 01:26:16,500
Well, I caught him looking at me in class
a lot.
1936
01:26:17,660 --> 01:26:18,660
And...
1937
01:26:18,920 --> 01:26:22,320
then I found out he checked out my book of
poems from the library.
1938
01:26:23,700 --> 01:26:24,700
And, um...
1939
01:26:25,095 --> 01:26:26,700
I figured something was going on.
1940
01:26:27,580 --> 01:26:28,660
How did that make you feel?
1941
01:26:28,820 --> 01:26:29,860
It creeped me out.
1942
01:26:30,880 --> 01:26:31,880
Big time.
1943
01:26:31,965 --> 01:26:34,400
And how did things between you progress?
1944
01:26:36,010 --> 01:26:39,225
I guess it's when I told him
that my computer crashed and he
1945
01:26:39,226 --> 01:26:41,761
offered to take me down to
Burlington to the computer store.
1946
01:26:42,140 --> 01:26:43,140
Objection, your honors.
1947
01:26:43,180 --> 01:26:44,180
I did not offer.
1948
01:26:44,310 --> 01:26:45,310
She asked.
1949
01:26:45,550 --> 01:26:47,060
Ted, you'll get your chance.
1950
01:26:48,430 --> 01:26:51,700
And this isn't the court of law addressing
us as your honors isn't necessary.
1951
01:26:52,180 --> 01:26:53,180
All right, okay.
1952
01:26:54,120 --> 01:26:55,120
Then what happened?
1953
01:26:55,840 --> 01:26:56,840
Nothing at first.
1954
01:26:58,700 --> 01:27:01,340
He seemed really nervous, like he was
scared he would see us.
1955
01:27:01,780 --> 01:27:02,780
And then?
1956
01:27:03,200 --> 01:27:07,240
When we were on our way back, he started
talking about his editor in New York and.
1957
01:27:07,700 --> 01:27:08,420
..
1958
01:27:09,150 --> 01:27:12,460
asked if I would like the guy to look at
my novel.
1959
01:27:13,845 --> 01:27:18,180
And that's when he put his hand on mine
and moved it to my leg.
1960
01:27:18,380 --> 01:27:19,000
Oh, my God.
1961
01:27:19,120 --> 01:27:20,560
That is bullshit, Angela.
1962
01:27:21,000 --> 01:27:23,060
That is complete and total bullshit.
1963
01:27:23,260 --> 01:27:23,400
Ted.
1964
01:27:23,880 --> 01:27:24,700
It's bullshit.
1965
01:27:24,880 --> 01:27:25,620
You'll get your say.
1966
01:27:25,700 --> 01:27:25,980
Bullshit.
1967
01:27:26,120 --> 01:27:26,560
Please.
1968
01:27:26,561 --> 01:27:28,500
Excuse the interruption.
1969
01:27:28,780 --> 01:27:29,780
Please continue.
1970
01:27:31,280 --> 01:27:33,453
Anyway, when we got
back to the dorm, he offered
1971
01:27:33,454 --> 01:27:35,941
to help me carry the
computer up to my room.
1972
01:27:36,910 --> 01:27:37,960
And you told him...
1973
01:27:38,500 --> 01:27:39,500
yes?
1974
01:27:40,130 --> 01:27:42,160
I was feeling totally passive.
1975
01:27:42,480 --> 01:27:43,480
Like...
1976
01:27:44,320 --> 01:27:46,080
I was totally out of control of
everything.
1977
01:27:47,190 --> 01:27:48,430
And what happened next, Angela?
1978
01:27:51,165 --> 01:27:52,720
I know this is hard for you.
1979
01:27:53,290 --> 01:27:54,440
But we do have to know.
1980
01:27:56,560 --> 01:27:57,560
Well...
1981
01:27:59,360 --> 01:28:00,360
Um...
1982
01:28:02,120 --> 01:28:03,680
Then we sort of had sex.
1983
01:28:04,680 --> 01:28:05,500
Or we began to.
1984
01:28:05,660 --> 01:28:07,320
And then his tooth cracked.
1985
01:28:10,460 --> 01:28:11,460
And?
1986
01:28:11,640 --> 01:28:12,740
That ended it.
1987
01:28:13,830 --> 01:28:14,830
How did you feel?
1988
01:28:15,180 --> 01:28:16,180
Relieved.
1989
01:28:18,700 --> 01:28:19,960
I shouldn't have done it.
1990
01:28:20,900 --> 01:28:24,600
But... I guess what he was offering
in exchange was too tempting.
1991
01:28:26,560 --> 01:28:27,640
Did he offer the bar again?
1992
01:28:27,820 --> 01:28:28,820
He lied.
1993
01:28:29,900 --> 01:28:34,560
He said his editor wasn't interested and
didn't want to take a look at my book.
1994
01:28:36,100 --> 01:28:37,100
Go ahead, honey.
1995
01:28:38,180 --> 01:28:39,180
Tell him.
1996
01:28:39,920 --> 01:28:40,920
Tell him the good news.
1997
01:28:41,040 --> 01:28:42,040
Good news.
1998
01:28:42,980 --> 01:28:43,980
Please.
1999
01:28:45,740 --> 01:28:49,040
About a week ago, I got a call from a guy
named Len Curry.
2000
01:28:50,140 --> 01:28:51,220
Professor Swenson's editor.
2001
01:28:52,440 --> 01:28:55,918
He said he found my manuscript
on the chair where they had
2002
01:28:55,919 --> 01:28:59,820
had lunch and read it on his
way home in a cab and that he...
2003
01:29:00,960 --> 01:29:02,840
he's offered me a contract to publish it.
2004
01:29:03,640 --> 01:29:04,720
That is wonderful.
2005
01:29:07,960 --> 01:29:08,960
Am I done?
2006
01:29:09,140 --> 01:29:10,140
Yes, of course.
2007
01:29:10,420 --> 01:29:11,420
Thank you.
2008
01:29:12,040 --> 01:29:14,560
And congratulations on your book.
2009
01:29:16,080 --> 01:29:16,520
Thanks.
2010
01:29:16,940 --> 01:29:17,940
I guess.
2011
01:29:19,050 --> 01:29:20,050
Now I have to finish it.
2012
01:29:25,780 --> 01:29:26,780
Ted.
2013
01:29:27,740 --> 01:29:30,360
I imagine there are now some things that
you would want to say.
2014
01:29:38,850 --> 01:29:42,140
First of all, I'd like to say that I'm
sorry.
2015
01:29:46,610 --> 01:29:48,620
Sorrier than you can even ever imagine.
2016
01:29:52,450 --> 01:29:57,780
I'm sorry that I ruined my marriage.
2017
01:29:59,070 --> 01:30:00,460
I'm sorry that I ruined my career.
2018
01:30:01,450 --> 01:30:07,601
I'm sorry that I sacrificed my extraordinary
wife for an adolescent idea of romance.
2019
01:30:10,060 --> 01:30:14,300
Sorry that I can't seem to write a novel
that's nearly as good as my first.
2020
01:30:14,420 --> 01:30:16,060
Sorry that my daughter won't speak to me.
2021
01:30:16,480 --> 01:30:19,580
Sorry that my father set himself on fire.
2022
01:30:19,990 --> 01:30:22,046
And I'm sorry that I've
spent the better part of a
2023
01:30:22,047 --> 01:30:25,440
decade, which I will never
get back, among all of you.
2024
01:30:28,870 --> 01:30:34,120
I admit that my behavior towards Angela
was inappropriate and unprofessional.
2025
01:30:37,080 --> 01:30:38,080
I regret it.
2026
01:30:38,460 --> 01:30:39,460
And I regret it so much.
2027
01:30:41,935 --> 01:30:45,160
But I do not agree with the way it's been
presented here today.
2028
01:30:45,990 --> 01:30:47,070
The truth has been twisted.
2029
01:30:47,760 --> 01:30:54,480
What happened between Angela and me was
personal and it was complicated.
2030
01:30:55,505 --> 01:30:59,540
But it was never, ever a business
transaction.
2031
01:31:00,600 --> 01:31:01,600
That's a lie.
2032
01:31:09,310 --> 01:31:10,310
That's it.
2033
01:31:16,060 --> 01:31:17,060
Excellent.
2034
01:31:17,320 --> 01:31:18,320
Thank you.
2035
01:31:19,150 --> 01:31:20,150
And thank you all.
2036
01:31:21,250 --> 01:31:23,629
The committee will
be letting you know its
2037
01:31:23,630 --> 01:31:27,401
decision within, let's
say, the next two weeks.
2038
01:32:36,930 --> 01:32:42,210
In The Blue Angel, Professor Wrath,
mad with grief, wanders through the snowy
2039
01:32:42,211 --> 01:32:46,170
streets broken and humiliated because of
his own undoing.
2040
01:32:46,910 --> 01:32:53,631
He died in his classroom alone, forsaken,
clinging in vain to a life no longer his.
2041
01:32:55,170 --> 01:32:56,530
But I'm not Professor Wrath.
2042
01:32:57,780 --> 01:33:00,170
Yes, we both destroyed the lives we had.
2043
01:33:00,880 --> 01:33:06,170
We're manipulated by forces unexplored,
feelings repressed, ghosts from our past.
2044
01:33:11,540 --> 01:33:13,450
But I destroyed the lives of others,
too.
2045
01:33:14,240 --> 01:33:15,240
Those I loved the most.
2046
01:33:15,910 --> 01:33:16,910
Those who trusted me.
2047
01:33:17,610 --> 01:33:19,310
And that is something I have to live with.
2048
01:33:20,840 --> 01:33:22,090
Why did I let it happen?
2049
01:33:22,360 --> 01:33:23,130
I still ask myself.
2050
01:33:23,131 --> 01:33:27,130
Did I set myself on fire to protest my own
complacency?
2051
01:33:27,750 --> 01:33:30,990
Was it the only way I could shake off my
inertia and leap into the unknown?
2052
01:33:31,910 --> 01:33:32,910
I don't know.
2053
01:33:33,550 --> 01:33:35,610
All I do know is that I'm writing again.
2054
01:33:36,330 --> 01:33:38,150
And for the moment, that is enough.
2055
01:33:51,620 --> 01:33:52,620
Excuse me.
2056
01:33:54,540 --> 01:33:55,540
How is that?
2057
01:34:01,430 --> 01:34:04,420
Sit beside the breakfast table.
2058
01:34:05,320 --> 01:34:06,860
Think about your troubles.
2059
01:34:07,940 --> 01:34:10,320
Pour yourself a cup of tea.
2060
01:34:10,540 --> 01:34:12,200
And think about the bubbles.
2061
01:34:13,520 --> 01:34:18,300
You can take your teardrops and drop them
in a teacup.
2062
01:34:19,020 --> 01:34:22,620
Take them down to the riverside.
2063
01:34:22,940 --> 01:34:25,320
And throw them over these heights.
2064
01:34:25,460 --> 01:34:28,100
To be swept up by a current.
2065
01:34:28,340 --> 01:34:31,320
Then taken to the ocean.
2066
01:34:31,520 --> 01:34:33,700
To be eaten by some fishes.
2067
01:34:34,200 --> 01:34:37,340
Who were eaten by some fishes.
2068
01:34:37,880 --> 01:34:40,140
And swallowed by a whale.
2069
01:34:40,360 --> 01:34:42,240
Who grew so old.
2070
01:34:43,340 --> 01:34:45,460
He decomposed.
2071
01:34:48,340 --> 01:34:49,340
You.
2072
01:34:51,380 --> 01:34:52,380
Do.
2073
01:34:52,440 --> 01:34:53,440
Do.
2074
01:34:54,380 --> 01:34:55,380
Do.
2075
01:34:55,460 --> 01:34:57,440
He died.
2076
01:34:57,441 --> 01:34:59,020
He left his body.
2077
01:34:59,080 --> 01:35:02,020
To the bottom of the ocean.
2078
01:35:02,180 --> 01:35:08,200
Now everybody knows that when a body
decomposes.
2079
01:35:08,420 --> 01:35:14,020
The basic elements are given back to the
ocean.
2080
01:35:14,540 --> 01:35:17,580
And the sea does what it ought to.
2081
01:35:18,040 --> 01:35:23,760
And soon this salty water is not too good
for a drink.
2082
01:35:25,460 --> 01:35:27,180
It's just like a teardrop.
2083
01:35:27,220 --> 01:35:30,260
So you're under too much love.
2084
01:35:30,560 --> 01:35:33,600
And it comes out from a faucet.
2085
01:35:34,000 --> 01:35:36,180
And it pours into a teapot.
2086
01:35:36,360 --> 01:35:38,980
Which is just about to bubble.
2087
01:35:40,100 --> 01:35:41,100
Now.
2088
01:35:43,180 --> 01:35:45,000
Think about your trouble.
145170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.