All language subtitles for Stargate.SG-1.S05E21.DVDRip.DivX-SFM-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,360 --> 00:00:11,440 We have to get to the infirmary. Daniel's been exposed to radiation. 2 00:00:11,520 --> 00:00:14,160 Have a medical team meet us on the way. 3 00:00:14,240 --> 00:00:18,080 Medical team to Alpha 2. Repeat, medical team to Alpha 2. 4 00:00:18,520 --> 00:00:21,600 - Colonel, what happened? - Details are a little sketchy, sir. 5 00:00:21,680 --> 00:00:24,640 We were not present at the time of the incident. 6 00:00:24,720 --> 00:00:28,120 - Don't touch me! - He may still be radioactive. 7 00:00:33,760 --> 00:00:36,160 Let's get him scrubbed down. 8 00:00:39,160 --> 00:00:41,600 - Do we know what kind and how much? - It was a device, 9 00:00:41,680 --> 00:00:44,600 housing an unstable radioactive variation of naqahdah. 10 00:00:44,680 --> 00:00:46,800 We think his right hand was exposed 11 00:00:46,880 --> 00:00:50,760 to eight to nine grays of neutron radiation resulting from direct contact. 12 00:00:50,840 --> 00:00:53,480 Full body exposure of over seven. 13 00:00:53,560 --> 00:00:56,280 - Oh, my God. - Doctor? 14 00:00:57,920 --> 00:00:59,800 It's a lethal dose, sir. 15 00:02:08,640 --> 00:02:10,240 As you were. 16 00:02:10,320 --> 00:02:14,400 Dr Fraiser tells me there's nothing more we can do for Dr Jackson at the moment. 17 00:02:14,480 --> 00:02:17,280 In the meantime, tell me what happened. 18 00:02:17,360 --> 00:02:21,600 Well, sir, as you know, Kelowna is one of three major countries on 4C3. 19 00:02:21,680 --> 00:02:25,080 What we've learned since our initial contact is they appear to be 20 00:02:25,160 --> 00:02:29,200 at a similar stage of development to that of the United States in the 1940s. 21 00:02:29,280 --> 00:02:32,920 Geopolitically, there is obvious mounting tension between the nations. 22 00:02:33,000 --> 00:02:34,960 Sort of like a cold war, sir. 23 00:02:35,040 --> 00:02:38,640 The Kelownans discovered their Stargate approximately 15 years ago, 24 00:02:38,720 --> 00:02:43,480 along with a number of Goa'uld artefacts in what appears to be an ancient temple. 25 00:02:43,560 --> 00:02:45,920 Their knowledge of the gate is still limited. 26 00:02:46,000 --> 00:02:49,200 But their interest is strong. We told them what we could offer, 27 00:02:49,280 --> 00:02:52,000 and they were eager to share any technologies 28 00:02:52,080 --> 00:02:54,760 that could potentially be offered in exchange. 29 00:03:04,880 --> 00:03:08,960 This is incredible. It is a pleasure to meet you. I'm Jonas Quinn. 30 00:03:09,040 --> 00:03:11,320 I'm special adviser to our high minister. 31 00:03:11,400 --> 00:03:15,640 - Security's a little tight around here. - As you've undoubtedly been told, 32 00:03:15,720 --> 00:03:20,400 this is one of our most secret and important research operations. 33 00:03:22,160 --> 00:03:24,360 Daniel Jackson. 34 00:03:25,960 --> 00:03:28,920 Colonel Jack O'Neill, Major Sam Carter, 35 00:03:29,000 --> 00:03:31,960 and the tall, silent one is Teal'c. 36 00:03:32,560 --> 00:03:37,640 "Teal'c"...Well, your arrival on our planet is an extraordinary event. 37 00:03:38,240 --> 00:03:42,280 It's my honour to show you around this facility. Please, follow me. 38 00:03:43,240 --> 00:03:47,520 - He's an adviser to the high minister. - Their equivalent to our president. 39 00:03:47,600 --> 00:03:51,360 As we understand it, Jonas was responsible for overseeing the research 40 00:03:51,440 --> 00:03:54,880 - From an ethical perspective. - Yeah. Whatever. 41 00:03:55,640 --> 00:03:59,880 He had several degrees from their most honoured education institution: 42 00:03:59,960 --> 00:04:03,520 - Social studies, Kelownan history... - He was a nerd, sir. 43 00:04:04,760 --> 00:04:06,960 He and Daniel got along great. 44 00:04:07,040 --> 00:04:11,760 If we could have access to the artefacts, we have a process called carbon dating. 45 00:04:11,840 --> 00:04:16,720 - I could determine the age of the temple. - I'm sure that can be arranged. 46 00:04:16,800 --> 00:04:20,600 Our archaeologists believe they've only begun to uncover what may be buried. 47 00:04:20,680 --> 00:04:25,120 - There were extensive alien writings. - Teal'c and I could help with translation. 48 00:04:25,200 --> 00:04:29,280 I understand that your knowledge and expertise will come at a price, Colonel. 49 00:04:29,360 --> 00:04:32,520 - That is why you are here, right? - Don't get me wrong. 50 00:04:32,600 --> 00:04:34,760 We wanna help out as much as we can. 51 00:04:34,840 --> 00:04:37,960 It's just that we've been burned a little in past relations. 52 00:04:38,040 --> 00:04:40,760 We're not questioning what you offer in return... 53 00:04:40,840 --> 00:04:43,480 - We want to get to know you better first. - That's it. 54 00:04:43,560 --> 00:04:47,440 Still, hopefully we'll have much of value to offer in exchange. 55 00:04:47,520 --> 00:04:49,720 This way. 56 00:05:15,640 --> 00:05:17,320 We can go in now. 57 00:05:33,400 --> 00:05:35,400 This is Tomis Lee. 58 00:05:35,480 --> 00:05:41,240 He is chief physicist overseeing the development of our most critical project. 59 00:05:41,320 --> 00:05:45,480 Tomis, this is SG-1 of the planet Earth. 60 00:05:45,560 --> 00:05:47,880 My pleasure. 61 00:05:47,960 --> 00:05:50,040 What is this? 62 00:05:50,120 --> 00:05:53,160 The core of this device was uncovered in an ancient temple 63 00:05:53,240 --> 00:05:55,760 of a race of people we believe were called the Guld. 64 00:05:55,840 --> 00:05:58,240 - Goa'uld. - Really? 65 00:05:59,560 --> 00:06:04,160 It's a mineral substance found to have highly unstable radioactive properties. 66 00:06:04,240 --> 00:06:08,400 This experiment seems to indicate the potential for great bursts of energy. 67 00:06:08,760 --> 00:06:11,080 Our translation of the writings indicate 68 00:06:11,160 --> 00:06:13,920 that the alien element is called naquadria. 69 00:06:14,000 --> 00:06:16,080 Uh, naqahdah. 70 00:06:16,160 --> 00:06:20,920 No... We also translated that word in the same text. 71 00:06:21,000 --> 00:06:23,120 This is definitely naquadria. 72 00:06:23,200 --> 00:06:26,080 So this is some sort of power-generating device? 73 00:06:29,040 --> 00:06:30,560 Not exactly. 74 00:06:30,640 --> 00:06:32,920 They were making a bomb, sir. 75 00:06:33,000 --> 00:06:36,880 They were far from achieving a deliverable weapon, but, if successful, 76 00:06:36,960 --> 00:06:40,000 it would have been as powerful as a naqahdah-enhanced warhead. 77 00:06:40,080 --> 00:06:43,680 The Kelownans claimed they were under threat from neighbouring nations, 78 00:06:43,760 --> 00:06:46,680 and the weapon would only be used to ensure their freedom. 79 00:06:46,760 --> 00:06:50,400 It's a situation we'd have to be careful about getting involved in. 80 00:06:50,480 --> 00:06:51,840 Yes, sir. 81 00:06:52,520 --> 00:06:55,000 I'm not sure we need to worry about that, General. 82 00:06:55,080 --> 00:06:56,280 How so? 83 00:06:56,360 --> 00:06:59,200 I don't think they want our help any longer. 84 00:06:59,280 --> 00:07:03,080 Something to do with how Dr Jackson was exposed to that much radiation? 85 00:07:03,160 --> 00:07:08,160 We were touring the city. Daniel was at the research facility with Jonas. 86 00:07:08,240 --> 00:07:12,360 He was pretty passionate about trying to convince the Kelownan people 87 00:07:12,440 --> 00:07:15,360 that building a bomb wasn't the answer to their problems. 88 00:07:15,440 --> 00:07:19,040 - Still, we don't know... - Colonel, what do you know? 89 00:07:21,280 --> 00:07:25,680 Sir, they're claiming Daniel tried to sabotage their research. 90 00:07:27,280 --> 00:07:30,080 They're lying, General. 91 00:07:30,160 --> 00:07:32,160 I also do not believe this to be true. 92 00:07:32,240 --> 00:07:35,120 They let us bring him back home on compassionate grounds. 93 00:07:35,200 --> 00:07:39,160 But the fact is, they just didn't want us around there any more. 94 00:07:39,240 --> 00:07:43,640 But they are demanding that he be returned to face the charges, 95 00:07:43,720 --> 00:07:46,120 if he survives. 96 00:07:47,560 --> 00:07:49,720 What is Dr Jackson saying happened? 97 00:07:54,240 --> 00:07:57,400 The nausea will be followed by tremors, convulsions, 98 00:07:57,480 --> 00:08:00,080 and something called ataxia. 99 00:08:00,160 --> 00:08:03,280 Surface tissue and internal organs will inflame and degrade. 100 00:08:03,360 --> 00:08:06,160 I believe that's called necrosis. 101 00:08:06,240 --> 00:08:11,200 Based on the dose of radiation I got, that will happen in the next ten to 15 hours. 102 00:08:12,160 --> 00:08:15,240 If I don't drown in my own blood and fluids, I'll bleed to death. 103 00:08:15,320 --> 00:08:18,360 There is no medical treatment to prevent that. 104 00:08:20,560 --> 00:08:22,520 Maybe not that we know of. 105 00:08:22,600 --> 00:08:27,280 We don't go running to our offworld allies every time an individual's life's at stake. 106 00:08:27,360 --> 00:08:30,960 My life is no more valuable than anybody else's. 107 00:08:34,400 --> 00:08:37,200 - What happened? - It doesn't matter. 108 00:08:37,280 --> 00:08:39,240 Yes, it does. 109 00:08:40,400 --> 00:08:42,920 You didn't try to sabotage anything. 110 00:08:47,160 --> 00:08:48,960 There was an accident. 111 00:08:49,040 --> 00:08:53,960 The scientists figured they would be held responsible. It was easier to blame me. 112 00:08:54,040 --> 00:08:57,600 - And you're OK with this? - No. But there's not much I can do. 113 00:08:57,680 --> 00:08:59,840 Yes, there is. 114 00:09:01,280 --> 00:09:05,760 If they really wanna blame me, denying it isn't gonna change anything. 115 00:09:05,840 --> 00:09:09,720 10,000 years ago a Goa'uld tried the same experiments that they're trying, 116 00:09:09,800 --> 00:09:12,440 and he nearly blew the entire planet to bits. 117 00:09:12,520 --> 00:09:14,880 I tried telling them. They wouldn't listen. 118 00:09:14,960 --> 00:09:19,560 They're gonna build that bomb, and nothing we say is gonna stop them. 119 00:09:23,880 --> 00:09:27,680 The Asgard is still not responding. We've tried to reach Jacob Carter, 120 00:09:27,760 --> 00:09:31,640 but, last we heard, he was on a mission to recover the last undercover Tok'ra. 121 00:09:31,720 --> 00:09:35,200 General, we do have intelligence on a sarcophagus. 122 00:09:35,280 --> 00:09:38,680 - SG-3's mission report two months ago. - Yes, sir. 123 00:09:38,760 --> 00:09:41,440 We both know the negative effects of that technology. 124 00:09:41,520 --> 00:09:46,080 But Daniel's been in one of those things a dozen times. Once more isn't gonna hurt. 125 00:09:46,160 --> 00:09:51,360 However, SG-3's report clearly indicated that the sarcophagus is heavily guarded, 126 00:09:51,600 --> 00:09:55,120 and likely retrieving it would result in significant casualties, 127 00:09:55,200 --> 00:09:58,360 which is why I did not order a recovery mission at the time. 128 00:09:58,440 --> 00:09:59,560 - Sir... - Colonel, 129 00:09:59,640 --> 00:10:03,640 please don't think you're alone in your feelings on this matter. 130 00:10:07,200 --> 00:10:08,360 Yes, sir. 131 00:10:12,800 --> 00:10:17,080 - Got anything? - Well, I've been doing some calculations. 132 00:10:17,160 --> 00:10:19,760 - Anything to help Daniel? - I wish. 133 00:10:20,760 --> 00:10:23,800 Based on the amount of radiation they say he was exposed to, 134 00:10:23,880 --> 00:10:28,200 I've estimated the energy that would have been generated by the experiment. 135 00:10:28,280 --> 00:10:32,400 - And? - The potential's astronomical, sir. 136 00:10:32,480 --> 00:10:35,800 A very small amount of the unstable element they're working with 137 00:10:35,880 --> 00:10:40,080 emitted a pulse of energy far greater than anything I've ever believed possible - 138 00:10:40,160 --> 00:10:42,880 much more than weapons-grade naqahdah would have. 139 00:10:42,960 --> 00:10:47,640 It would require a massive nuclear reaction to even approach this level. 140 00:10:47,720 --> 00:10:48,800 So? 141 00:10:48,880 --> 00:10:53,120 This could be the missing link in terms of generating the kind of energy 142 00:10:53,200 --> 00:10:56,400 I believe is necessary to create a hyperspace window, 143 00:10:56,480 --> 00:11:01,080 or to generate the kind of shields the Goa'uld have used to protect their ships. 144 00:11:01,160 --> 00:11:03,760 Sir, we have to get some of this element. 145 00:11:06,440 --> 00:11:10,680 Their government believes Dr Jackson was trying to sabotage their research. 146 00:11:10,760 --> 00:11:14,560 It's a lie. They're using Daniel as a scapegoat. 147 00:11:14,640 --> 00:11:18,960 You said he was vocal in his disapproval of their project before the accident. 148 00:11:19,040 --> 00:11:21,400 None of it bodes well for diplomatic relations. 149 00:11:21,480 --> 00:11:26,360 Why are you talking about diplomatic relations? This is Daniel's life! 150 00:11:26,440 --> 00:11:30,080 Sir, I know how you feel because I feel the same way. 151 00:11:30,160 --> 00:11:34,520 But I cannot stress enough how valuable this element could be. 152 00:11:34,600 --> 00:11:37,200 I will draft a letter to the Kelownan leaders. 153 00:11:37,280 --> 00:11:42,680 General, you cannot capitulate to these people. They are lying bastards! 154 00:11:42,760 --> 00:11:44,960 Their government doesn't know the truth. 155 00:11:45,040 --> 00:11:47,800 They will have little reason to believe us, 156 00:11:47,880 --> 00:11:51,800 when what we're forcing them to admit would be a major embarrassment. 157 00:11:51,880 --> 00:11:55,520 It will put them at too great a disadvantage in further negotiations. 158 00:11:55,600 --> 00:11:57,280 Sir... 159 00:11:57,360 --> 00:11:59,600 you cannot admit Daniel is guilty. 160 00:11:59,680 --> 00:12:04,120 Give me some credit, Jack. I will tell them that we did not order any such action, 161 00:12:04,200 --> 00:12:07,840 and do not condone its obvious intentions, both of which are true. 162 00:12:08,280 --> 00:12:12,760 Hopefully we can lay the groundwork for further diplomatic negotiations, 163 00:12:12,840 --> 00:12:16,800 which will eventually result in an amicable trade for the naquadria. 164 00:12:17,240 --> 00:12:20,000 I'm ordering you to deliver the letter. 165 00:12:20,880 --> 00:12:23,000 Fine... sir. 166 00:12:28,800 --> 00:12:30,320 Hey. 167 00:12:31,320 --> 00:12:33,640 Colonel O'Neill. 168 00:12:33,720 --> 00:12:36,040 I'm surprised to see you. 169 00:12:36,120 --> 00:12:39,840 I brought a letter from my superior to your leaders. 170 00:12:39,920 --> 00:12:41,080 Hi. 171 00:12:41,160 --> 00:12:43,720 That's, uh... an apology. 172 00:12:43,800 --> 00:12:48,080 Yeah, hardly. You see, we know you're lying through your teeth. 173 00:12:50,000 --> 00:12:53,160 - How is Dr Jackson? - Not good. 174 00:12:53,240 --> 00:12:55,480 I'm sorry to hear that. 175 00:12:55,560 --> 00:12:59,080 Two of the scientists are already dead. The other two will be shortly. 176 00:12:59,160 --> 00:13:02,280 Their deaths were... horrific. 177 00:13:03,440 --> 00:13:07,240 My superior thinks that denying the allegations against Daniel 178 00:13:07,320 --> 00:13:10,400 - Would be a waste of time. - He's a wise man. 179 00:13:11,400 --> 00:13:15,400 Why is your government even trying to maintain a relationship with us? 180 00:13:15,480 --> 00:13:18,440 We want some of that stuff you're experimenting with. 181 00:13:18,520 --> 00:13:22,320 My government still thinks they can negotiate for it. 182 00:13:23,240 --> 00:13:26,480 The naquadria is very spare and extremely valuable to us. 183 00:13:26,560 --> 00:13:29,360 I doubt that my government would ever agree to that. 184 00:13:29,440 --> 00:13:31,440 Yeah, I figured. 185 00:13:32,400 --> 00:13:36,040 - That's why I'm here. - I don't understand. 186 00:13:36,120 --> 00:13:40,240 I only agreed to bring that letter so I could see you. 187 00:13:40,320 --> 00:13:43,040 - Why? - Because Daniel is dying. 188 00:13:43,120 --> 00:13:46,160 And you're looking for someone to blame, or...? 189 00:13:47,160 --> 00:13:49,600 I'm not gonna let you tarnish his name. 190 00:13:50,600 --> 00:13:54,040 See, I don't care what that stuff is worth to anyone. 191 00:13:54,120 --> 00:13:58,680 My government will admit Daniel is guilty over my dead body. 192 00:13:59,080 --> 00:14:02,440 - What do you want from me? - Just tell the truth. 193 00:14:03,600 --> 00:14:05,800 I can't. 194 00:14:07,480 --> 00:14:10,400 Even if I wanted to, without the support of... 195 00:14:10,480 --> 00:14:13,880 We're in this mess because you and your buddies are lying cowards, 196 00:14:13,960 --> 00:14:16,720 - Trying to cover your own incompetence. - Colonel. 197 00:14:16,800 --> 00:14:19,560 We desperately need the weapon we're developing. 198 00:14:19,640 --> 00:14:22,880 Without it, the Kelownan people could fall to our rival nations, 199 00:14:22,960 --> 00:14:26,200 who are developing their own powerful weapons as we speak. 200 00:14:26,520 --> 00:14:31,160 We will do whatever's necessary to ensure our freedom and a lasting peace. 201 00:14:31,240 --> 00:14:33,360 All right, let me be clear about something. 202 00:14:33,440 --> 00:14:36,840 I think this is the point Daniel was trying to make. 203 00:14:38,200 --> 00:14:42,600 A weapon of mass destruction can only be used for one thing. 204 00:14:43,920 --> 00:14:48,320 You might think it'll ensure peace and freedom, but I guarantee you, 205 00:14:48,400 --> 00:14:52,160 it'll never have the effect you're hoping for until you use it, 206 00:14:52,240 --> 00:14:54,400 at least once. 207 00:14:56,880 --> 00:15:01,120 Now, just for the record, the reason we want that stuff 208 00:15:01,200 --> 00:15:04,720 is because we think it could be used to create defence shields. 209 00:15:05,760 --> 00:15:07,760 But you just go ahead. 210 00:15:08,760 --> 00:15:11,160 Blow yourselves to hell with it. 211 00:15:30,120 --> 00:15:32,760 He looks awful. 212 00:15:32,840 --> 00:15:36,440 It's gonna get a lot worse, and it's gonna happen fast. 213 00:15:38,440 --> 00:15:41,480 I'm sure you're doing everything you can. 214 00:15:41,560 --> 00:15:45,360 Sedatives and painkillers. That's all we can really do. 215 00:15:46,400 --> 00:15:49,600 You have no idea how painful this is going to get. 216 00:15:53,760 --> 00:15:58,600 I'd not normally say this-it goes against everything I've been trained to do - 217 00:15:58,680 --> 00:16:02,600 but the truth is, he'd be a lot better off if I... 218 00:16:37,160 --> 00:16:38,960 Daniel. 219 00:16:42,080 --> 00:16:44,840 I didn't suggest this before because, um... 220 00:16:44,920 --> 00:16:49,320 Well, the truth is, I'm not really sure what I'm doing with this thing. 221 00:16:49,720 --> 00:16:52,200 I could make things worse. 222 00:17:18,040 --> 00:17:20,480 He's seizing. Give me five of Valium. 223 00:17:20,560 --> 00:17:22,400 I'm sorry. I'm sorry. 224 00:17:22,960 --> 00:17:25,600 Help me get him on his side. 225 00:17:29,360 --> 00:17:32,320 Valium's in. Stand by with the Ambu bag. 226 00:17:32,400 --> 00:17:35,560 Draw two grams of magnesium sulphate. Ease him back. 227 00:17:35,640 --> 00:17:37,040 Easy. 228 00:18:12,840 --> 00:18:15,200 Your fate is in your hands. 229 00:18:50,200 --> 00:18:52,000 Hey, Jack. 230 00:18:53,600 --> 00:18:55,000 Hey. 231 00:19:06,720 --> 00:19:08,440 l, uh... 232 00:19:10,040 --> 00:19:12,240 I just wanted to... 233 00:19:17,680 --> 00:19:20,280 I'm really bad at this. 234 00:19:20,360 --> 00:19:22,080 Yes, you are. 235 00:19:23,760 --> 00:19:25,880 I hear that Sam thinks, uh... 236 00:19:25,960 --> 00:19:28,720 naquadria might be an important discovery. 237 00:19:28,800 --> 00:19:32,680 Yeah... apparently. If we can get some. 238 00:19:35,520 --> 00:19:37,720 For what it's worth, I... 239 00:19:38,720 --> 00:19:41,040 tried to get your point across to Jonas. 240 00:19:41,480 --> 00:19:43,480 He's in a tough position. 241 00:19:45,320 --> 00:19:49,760 You're not gonna take the fall for this. I don't care what's at stake. 242 00:19:51,680 --> 00:19:54,080 Why do you care? 243 00:20:03,800 --> 00:20:06,160 Because despite the fact 244 00:20:06,240 --> 00:20:10,480 that you've been a terrific pain in the ass for the last five years, 245 00:20:11,480 --> 00:20:13,720 I may have... 246 00:20:15,120 --> 00:20:17,240 might have, um... 247 00:20:18,040 --> 00:20:21,560 grown to admire you a little... 248 00:20:23,600 --> 00:20:24,920 I think. 249 00:20:26,960 --> 00:20:29,160 That's touching. 250 00:20:33,360 --> 00:20:37,240 This will not be your last act on official record. 251 00:20:43,880 --> 00:20:44,920 Oma... 252 00:20:46,800 --> 00:20:48,120 What? 253 00:20:49,400 --> 00:20:51,600 Oma Desala. 254 00:20:54,960 --> 00:21:00,840 I felt like I knew you, like we had met before, but... you look different. 255 00:21:01,240 --> 00:21:03,720 Lightning flashes, sparks shower. 256 00:21:03,800 --> 00:21:07,200 In one blink of your eyes, you have missed seeing. 257 00:21:09,080 --> 00:21:11,000 Right. 258 00:21:11,080 --> 00:21:14,360 What did you mean when you said my fate is in my hands? 259 00:21:15,080 --> 00:21:20,200 When the mind is enlightened, the spirit is freed, and the body matters not. 260 00:21:20,720 --> 00:21:23,520 You're talking about ascension, right? 261 00:21:23,960 --> 00:21:27,560 The rising to a different plane of existence. 262 00:21:27,640 --> 00:21:32,120 Are you saying that I could do that? Become like you? 263 00:21:32,200 --> 00:21:35,440 You must complete the journey you began at Kheb. 264 00:21:38,040 --> 00:21:42,080 Only then will you be able to find your way to the great path. 265 00:21:42,160 --> 00:21:45,160 - What do I do? - Release your burden. 266 00:21:47,440 --> 00:21:50,440 OK. Well, consider it released. What's step two? 267 00:21:50,760 --> 00:21:53,200 A tall man cannot hide in the short grass. 268 00:21:53,280 --> 00:21:57,080 I really don't have time for one of these kind of conversations. 269 00:21:57,160 --> 00:22:01,360 One cannot reach enlightenment by running from death. 270 00:22:01,440 --> 00:22:05,760 - Tell me what to do. - Many roads lead to the great path. 271 00:22:05,840 --> 00:22:07,800 Only the willing will find their way. 272 00:22:07,880 --> 00:22:10,320 OK. Well, I'm willing. 273 00:22:10,400 --> 00:22:13,320 So let's go. I mean, you know, do your thing. 274 00:22:13,400 --> 00:22:15,600 Glow me. 275 00:22:15,680 --> 00:22:17,840 The river tells no lies, 276 00:22:17,960 --> 00:22:22,440 though standing on the shore, the dishonest man still hears them. 277 00:22:24,600 --> 00:22:26,200 Right. 278 00:22:27,600 --> 00:22:29,920 I didn't think it was gonna be that easy. 279 00:23:03,920 --> 00:23:05,440 What are you doing here? 280 00:23:05,880 --> 00:23:09,600 Your commander was kind enough to grant my passage. 281 00:23:12,120 --> 00:23:14,760 I brought this. 282 00:23:14,840 --> 00:23:16,680 Naquadria. 283 00:23:17,600 --> 00:23:19,920 I took as much as I could. 284 00:23:20,920 --> 00:23:22,600 Why? 285 00:23:24,480 --> 00:23:28,360 Data recorded in that accident showed the potential power of the weapon 286 00:23:28,440 --> 00:23:30,880 unlike anything collected previously. 287 00:23:33,080 --> 00:23:37,600 I don't know what was worse, seeing my colleagues die in that manner, or... 288 00:23:38,600 --> 00:23:41,560 seeing the looks of utter glee on our leaders' faces 289 00:23:41,640 --> 00:23:45,680 when they were told the potential power of this weapon. 290 00:23:46,680 --> 00:23:50,080 They wanted to know when it could be "demonstrated". 291 00:23:53,280 --> 00:23:56,280 I told them the truth about what happened. 292 00:24:04,000 --> 00:24:06,080 I read that book you gave me. 293 00:24:06,160 --> 00:24:09,200 Already? I just gave it to you last night. 294 00:24:09,280 --> 00:24:13,080 Quick study. It's how I got this position at my age. 295 00:24:13,160 --> 00:24:15,160 And...? 296 00:24:15,240 --> 00:24:18,120 It should prove useful in the translations. 297 00:24:18,200 --> 00:24:20,480 I thought you'd be a little more excited. 298 00:24:20,560 --> 00:24:26,800 No offence. I'm just more interested in what's out there, through the Stargate. 299 00:24:26,880 --> 00:24:29,800 Whatever problems there are between your planet's nations 300 00:24:29,880 --> 00:24:34,360 will seem insignificant when you do find out what's going on "out there". 301 00:24:34,440 --> 00:24:38,400 Until you give us more details, there's not much else I can do. 302 00:24:38,480 --> 00:24:42,920 Well, you've probably seen the evidence right here on your own planet. 303 00:24:43,000 --> 00:24:47,320 That temple was obviously occupied by a powerful, technologically advanced race. 304 00:24:47,680 --> 00:24:49,920 As far as I can tell from your pictures, 305 00:24:50,000 --> 00:24:52,440 they were destroyed by a catastrophic explosion. 306 00:24:52,520 --> 00:24:58,880 Our scientists theorised that an asteroid impacted our continent 10,000 years ago. 307 00:24:58,960 --> 00:25:01,920 The fallout could have easily buried the civilisation. 308 00:25:02,000 --> 00:25:06,080 Or the race were experimenting with the very technology you are today. 309 00:25:06,400 --> 00:25:10,480 If what you say is true about the potential enemies out there in our galaxy, 310 00:25:10,560 --> 00:25:13,120 we may need these advanced weapons more than ever. 311 00:25:13,200 --> 00:25:16,600 I can't deny that, but some very wise people have shown me how 312 00:25:16,680 --> 00:25:19,800 a sudden leap in weapons technology by a civilisation 313 00:25:19,880 --> 00:25:22,160 can lead to its destruction. 314 00:25:32,560 --> 00:25:36,320 Given the chance, you would deny us this technology? 315 00:25:36,400 --> 00:25:40,600 I can't predict what would happen with or without the weapon. I just... 316 00:25:40,680 --> 00:25:43,040 wish there was another way. 317 00:25:51,000 --> 00:25:53,800 Energy readings are increasing by a power of ten. 318 00:25:53,880 --> 00:25:56,280 Incredible. 319 00:26:07,400 --> 00:26:09,880 Did you see that? 320 00:26:17,040 --> 00:26:18,880 Get down! 321 00:26:18,960 --> 00:26:22,520 Stay away from the glass! The radiation will penetrate the window! 322 00:26:22,600 --> 00:26:25,800 - What's happening? - This device could explode. 323 00:26:28,520 --> 00:26:30,520 We have to remove the core. 324 00:26:32,120 --> 00:26:34,120 Tomis! 325 00:26:38,480 --> 00:26:40,280 Dr Jackson! 326 00:26:46,600 --> 00:26:48,600 No! Dr Jackson! 327 00:27:04,400 --> 00:27:06,400 (device humming) 328 00:27:08,360 --> 00:27:10,360 (humming crescendoes) 329 00:27:35,640 --> 00:27:37,840 I am ashamed... 330 00:27:38,840 --> 00:27:43,760 that they would not bring themselves to recognise Dr Jackson's heroism. 331 00:27:45,040 --> 00:27:47,200 He saved millions of lives. 332 00:27:49,880 --> 00:27:52,440 Millions could still die. 333 00:27:52,520 --> 00:27:57,440 The future's never certain. You saved many without regard for your own life. 334 00:27:58,440 --> 00:28:00,920 I could have destroyed the device. 335 00:28:02,440 --> 00:28:04,680 You believe your journey is still not over. 336 00:28:07,440 --> 00:28:12,120 Actually, I'm not entirely sure what the point of my journey so far has been. 337 00:28:12,200 --> 00:28:14,840 If this is about being honest with yourself, 338 00:28:17,840 --> 00:28:20,640 I believe my entire life has been a failure. 339 00:28:22,960 --> 00:28:25,360 Just so you know, Jonas had a change of heart. 340 00:28:29,960 --> 00:28:32,360 He stole some naquadria for us. 341 00:28:33,760 --> 00:28:37,480 He took a big risk. He said it was because of what you did. 342 00:28:39,080 --> 00:28:43,080 I think it could be important, and I wanted you to know that. 343 00:28:48,160 --> 00:28:51,040 You have an effect on people, Daniel. 344 00:28:51,800 --> 00:28:54,240 The way you look at things... 345 00:28:55,240 --> 00:28:57,440 It changed me too. 346 00:29:04,080 --> 00:29:05,840 I... 347 00:29:05,920 --> 00:29:08,240 I see what really matters. 348 00:29:10,440 --> 00:29:14,240 I don't know why we wait to tell people how we really feel. 349 00:29:16,240 --> 00:29:19,240 I guess I hoped that you always knew. 350 00:29:29,600 --> 00:29:34,000 You can never reach enlightenment if you do not believe you are worthy. 351 00:29:36,600 --> 00:29:39,000 Then I guess we may have a problem. 352 00:30:03,440 --> 00:30:05,680 You once gave me this. 353 00:30:06,880 --> 00:30:11,480 You said that its spirit would one day serve its owner in the afterlife. 354 00:30:16,480 --> 00:30:21,560 Thanks. I'm not dead yet, but... I guess it doesn't look so good right now. 355 00:30:21,640 --> 00:30:23,760 If you are to die, Daniel Jackson, 356 00:30:23,840 --> 00:30:28,280 I wish you to know that I believe that the fight against the Goa'uld 357 00:30:28,360 --> 00:30:31,520 will have lost one of its greatest warriors. 358 00:30:34,680 --> 00:30:37,880 And I will have lost one of my greatest friends. 359 00:30:43,640 --> 00:30:47,240 Because it is so clear, it takes a long time to realise it. 360 00:30:47,320 --> 00:30:50,200 If you immediately know the candlelight is fire, 361 00:30:50,280 --> 00:30:52,680 the meal was cooked a long time ago. 362 00:30:54,320 --> 00:30:58,800 The monk at Kheb said that to me. I don't know what it meant then, and I still don't. 363 00:30:58,880 --> 00:31:01,480 Why do you feel you have failed on your journey? 364 00:31:01,560 --> 00:31:03,960 You've opened the Stargate for your world. 365 00:31:04,040 --> 00:31:06,960 I cracked a code. A lot of other people made it work. 366 00:31:07,040 --> 00:31:11,440 The very next thing you did was help free the people of Abydos from evil. 367 00:31:16,080 --> 00:31:17,480 Sha're! 368 00:31:18,760 --> 00:31:21,520 I had the chance to live out my life with her. 369 00:31:22,520 --> 00:31:24,960 I couldn't leave it alone. 370 00:31:25,960 --> 00:31:30,240 I was the one that unburied the gate. What happened to her was my fault. 371 00:31:34,040 --> 00:31:37,240 I couldn't save Sha're, I couldn't save Sarah. 372 00:31:38,240 --> 00:31:41,920 Every Goa'uld I helped eliminate, another one took its place. 373 00:31:42,000 --> 00:31:46,320 Maybe I did some good, but nothing I've done seems to have changed anything. 374 00:31:46,400 --> 00:31:49,480 These tasks of which you speak were great challenges, 375 00:31:49,560 --> 00:31:54,080 - Perhaps even impossible to achieve. - Does that absolve me? 376 00:31:54,160 --> 00:31:58,480 You feel your journey must continue until you have found redemption? 377 00:31:58,560 --> 00:32:00,960 No. Not any more. Not if I'm dead. 378 00:32:07,000 --> 00:32:08,680 Exactly true. 379 00:32:13,320 --> 00:32:16,400 You said I was the only one qualified to judge myself. 380 00:32:16,480 --> 00:32:20,640 So no matter how much I want to achieve enlightenment, or whatever you call it, 381 00:32:20,720 --> 00:32:25,520 what happens if I look at my life and I don't honestly believe I deserve it? 382 00:32:25,600 --> 00:32:30,240 The success or failure of your deeds does not add up to the sum of your life. 383 00:32:32,080 --> 00:32:36,800 Your spirit cannot be weighed. Judge yourself by the intention of your actions, 384 00:32:36,880 --> 00:32:42,320 and by the strength with which you faced challenges that have stood in your way. 385 00:32:42,400 --> 00:32:43,600 And what if I can't? 386 00:32:43,680 --> 00:32:47,600 People close to you have been trying to tell you that you have made a difference. 387 00:32:47,680 --> 00:32:50,880 That you did change things for the better. 388 00:32:51,920 --> 00:32:54,000 Not enough. 389 00:32:54,080 --> 00:32:58,480 The universe is vast, and we are so small. 390 00:32:59,040 --> 00:33:02,960 There is really only one thing we can ever truly control. 391 00:33:03,040 --> 00:33:05,720 What's that? 392 00:33:05,800 --> 00:33:08,440 Whether we are good or evil. 393 00:33:21,280 --> 00:33:24,160 Obviously they don't know that I'm here. 394 00:33:24,240 --> 00:33:27,640 I was lucky enough to be able to access our Stargate. 395 00:33:29,440 --> 00:33:33,800 If I'm caught returning to my planet, I will be considered a traitor. 396 00:33:34,800 --> 00:33:38,160 - What do you want? - I don't believe my people will support 397 00:33:38,240 --> 00:33:41,400 a war that leads to any kind of mass destruction. 398 00:33:41,480 --> 00:33:45,480 Our leaders just don't see any viable alternative right now. 399 00:33:45,960 --> 00:33:50,200 Promise me, if you're able to develop defence technologies 400 00:33:50,280 --> 00:33:55,160 such as these shields that you spoke of, you'll share them with my government. 401 00:33:55,240 --> 00:33:58,320 - Of course. - Unauthorised incoming wormhole. 402 00:33:59,520 --> 00:34:01,320 Wait here. 403 00:34:06,160 --> 00:34:09,840 - Receiving Tok'ra IDC, sir. - All defence teams on high alert. 404 00:34:09,920 --> 00:34:12,520 High alert. Repeat, high alert. 405 00:34:17,520 --> 00:34:19,720 Open the iris. 406 00:34:33,040 --> 00:34:35,320 (Hammond) Stand down. 407 00:34:41,880 --> 00:34:45,200 Sorry, Jacob. Given what's been happening with the Tok'ra, 408 00:34:45,280 --> 00:34:48,240 - We had to be sure it was you. - Understood. What's going on? 409 00:34:48,320 --> 00:34:50,040 It's Daniel. 410 00:34:55,440 --> 00:34:57,400 Hey, Sam. 411 00:34:57,480 --> 00:34:59,680 I'm so sorry. 412 00:35:00,680 --> 00:35:03,320 I tried this, but it didn't work. 413 00:35:03,400 --> 00:35:05,480 We'll do our best. 414 00:35:18,640 --> 00:35:22,360 (distorted) His condition is grave. I do not know if I can save him. 415 00:35:22,960 --> 00:35:27,080 And even if I can, I do not believe I can restore his full healthy state. 416 00:35:29,640 --> 00:35:31,800 Do what you can. 417 00:35:36,200 --> 00:35:39,160 You're leaving? You can't... you can't leave. 418 00:35:40,560 --> 00:35:42,920 The rest is up to you. 419 00:35:43,000 --> 00:35:46,200 Why... why me? Why... why give me this chance? 420 00:35:46,760 --> 00:35:48,920 Anyone can reach enlightenment - 421 00:35:49,000 --> 00:35:53,040 anyone prepared to open their mind as you did when you first came to Kheb. 422 00:35:55,160 --> 00:35:57,440 They're trying to save me. 423 00:35:58,640 --> 00:36:00,720 They're healing me. I can feel it. 424 00:36:00,800 --> 00:36:03,200 Then your journey will continue as before. 425 00:36:03,280 --> 00:36:06,200 What if I don't want it to? 426 00:36:06,280 --> 00:36:07,480 Not that way. 427 00:36:07,560 --> 00:36:11,360 Walking the great path brings great responsibility. 428 00:36:11,440 --> 00:36:15,080 You cannot fear it, nor hesitate in your resolve. 429 00:36:18,320 --> 00:36:20,520 I understand. 430 00:36:24,000 --> 00:36:27,520 - I'm ready to go with you. - Then stop them. 431 00:36:29,040 --> 00:36:30,560 How? 432 00:37:09,320 --> 00:37:11,520 - Daniel. - Yeah. 433 00:37:17,840 --> 00:37:20,160 - Did you want something? - Yeah. 434 00:37:20,240 --> 00:37:23,280 - Tell Jacob to stop. - Why? 435 00:37:23,360 --> 00:37:26,080 Because I'm ready to move on. 436 00:37:27,080 --> 00:37:29,920 - You're just giving up? - No. 437 00:37:30,000 --> 00:37:32,600 No, I'm not giving up, believe me. 438 00:37:54,120 --> 00:37:56,400 You remember Oma? 439 00:37:58,240 --> 00:38:00,200 Sure. 440 00:38:02,280 --> 00:38:04,680 I think I can do more this way. 441 00:38:08,160 --> 00:38:10,120 It's what I want. 442 00:38:13,080 --> 00:38:15,680 I have to go now. 443 00:38:15,760 --> 00:38:18,160 Everything's gonna be fine. 444 00:38:19,920 --> 00:38:22,160 Please, Jack. 445 00:38:23,160 --> 00:38:25,600 Tell Jacob to stop. 446 00:38:31,040 --> 00:38:33,240 Jacob. 447 00:38:33,680 --> 00:38:35,480 Stop. 448 00:38:36,560 --> 00:38:40,160 - Are you serious? - It's what he wants. 449 00:38:49,960 --> 00:38:52,760 Is someone else gonna tell me what to do? 450 00:38:55,480 --> 00:38:57,880 Just let him go. 451 00:39:16,560 --> 00:39:17,760 Colonel? 452 00:39:45,800 --> 00:39:47,520 I'm gonna miss you guys. 453 00:39:48,000 --> 00:39:49,560 Yeah... 454 00:39:50,560 --> 00:39:52,160 You too. 455 00:39:53,880 --> 00:39:56,080 Thank you. 456 00:39:57,600 --> 00:40:00,040 For everything. 457 00:40:03,040 --> 00:40:04,640 So... 458 00:40:06,400 --> 00:40:09,360 What? See you around? 459 00:40:13,000 --> 00:40:14,600 I don't know. 460 00:40:22,960 --> 00:40:24,760 (O'Neill) Hey. 461 00:40:26,480 --> 00:40:28,640 Where are you going? 462 00:40:28,720 --> 00:40:30,160 I don't know. 36844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.