All language subtitles for Spider.man.the.animated.series.S01E05.HDRemastered.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:09,842 --> 00:00:13,813 ♪ Spider-man ♪ 2 00:00:13,813 --> 00:00:17,016 ♪ radioactive spider-man ♪ 3 00:00:17,584 --> 00:00:21,221 ♪ spider-man ♪ 4 00:00:21,221 --> 00:00:24,891 ♪ radioactive spider-man ♪ 5 00:00:32,865 --> 00:00:35,935 ♪ Spider blood ♪ 6 00:00:35,935 --> 00:00:38,003 ♪ radioactive spider blood ♪ 7 00:00:38,003 --> 00:00:40,339 ♪ spider blood ♪ 8 00:00:40,339 --> 00:00:43,042 ♪ radioactive spider blood ♪ 9 00:00:48,214 --> 00:00:51,417 ♪ Spider blood ♪ 10 00:00:51,417 --> 00:00:53,619 ♪ radioactive spider blood ♪ 11 00:00:53,619 --> 00:00:55,988 ♪ spider blood ♪ 12 00:00:55,988 --> 00:00:57,890 ♪ radioactive spider blood ♪ 13 00:00:57,890 --> 00:00:59,358 ♪ spider-man ♪ 14 00:00:59,506 --> 00:01:03,507 Sync and corrections by Graveurexterne 15 00:01:21,950 --> 00:01:23,151 It's the Egyptian room. 16 00:01:23,151 --> 00:01:24,853 Call the cops! 17 00:01:38,420 --> 00:01:39,822 Spider-man? 18 00:01:41,303 --> 00:01:42,537 Ah! 19 00:01:43,773 --> 00:01:45,474 Yeah! Hurry! 20 00:01:51,646 --> 00:01:54,082 Spider-man is robbing us blind! 21 00:01:54,082 --> 00:01:54,792 Couldn't be. 22 00:01:54,817 --> 00:01:56,252 See for yourself. 23 00:02:31,089 --> 00:02:32,528 huh? Uh... 24 00:02:32,691 --> 00:02:34,225 Hi. It's me, m.J. 25 00:02:34,260 --> 00:02:36,195 I'm not calling too early, am I? 26 00:02:36,195 --> 00:02:38,377 Mary Jane? No, no, no. 27 00:02:38,402 --> 00:02:39,674 I've been up for hours. 28 00:02:39,699 --> 00:02:42,663 Then maybe you can tell me why non-planetary masses 29 00:02:42,688 --> 00:02:44,459 don't exert gravitational forces. 30 00:02:44,484 --> 00:02:47,015 Uh, actually, they do exert gravitational forces 31 00:02:47,040 --> 00:02:48,128 but it's so minute... 32 00:02:48,153 --> 00:02:50,077 I knew you'd be the one to call. 33 00:02:50,077 --> 00:02:51,960 Bet you can answer this one too: 34 00:02:51,985 --> 00:02:54,321 Why do theater majors have to take physics? 35 00:02:54,346 --> 00:02:56,515 Sorry. You'd need Einstein for that. 36 00:02:56,515 --> 00:02:59,318 Maybe I should see if hebusy Friday night. 37 00:02:59,318 --> 00:03:01,587 Actually... uh, Friday? 38 00:03:01,587 --> 00:03:03,665 I've got a physics test next Monday 39 00:03:03,690 --> 00:03:05,766 and I've been so busy rehearsing for 40 00:03:05,791 --> 00:03:07,969 the classics festival that... Peter... 41 00:03:07,994 --> 00:03:10,263 This is where you're supposed to say 42 00:03:10,263 --> 00:03:11,706 "I'd love to help." 43 00:03:11,731 --> 00:03:13,501 We could see a movie. 44 00:03:13,526 --> 00:03:16,854 A movie? Uh, hold on a sec while I check my schedule. 45 00:03:16,871 --> 00:03:19,463 Yes! Yes! 46 00:03:19,488 --> 00:03:22,268 Tight schedule, but I think I can make it. 47 00:03:22,293 --> 00:03:23,785 Great! See you then. 48 00:03:23,810 --> 00:03:25,379 Oh, and, Peter 49 00:03:25,379 --> 00:03:27,553 try to wear matching socks this time. 50 00:03:27,578 --> 00:03:28,914 Whoa! 51 00:03:28,939 --> 00:03:31,444 She doesn't need tutoring, not really. 52 00:03:32,169 --> 00:03:34,121 I must have made a better impression than I thought 53 00:03:34,146 --> 00:03:35,465 on our blind date. 54 00:03:35,489 --> 00:03:37,152 Good morning, aunt may. 55 00:03:38,758 --> 00:03:39,627 Peter, look! 56 00:03:39,628 --> 00:03:40,975 This is terrible! 57 00:03:41,000 --> 00:03:42,196 Spider-man robbed 58 00:03:42,221 --> 00:03:44,764 the metropolitan museum last night. 59 00:03:44,765 --> 00:03:46,808 Took dozens of valuable artifacts. 60 00:03:46,833 --> 00:03:48,270 Manhandled the guards! 61 00:03:48,302 --> 00:03:49,333 That's impossible! 62 00:03:49,358 --> 00:03:51,403 Anyone could put on a spider-man costume 63 00:03:51,406 --> 00:03:52,738 and break into the museum. 64 00:03:52,774 --> 00:03:55,031 But who else could do that? 65 00:03:55,056 --> 00:03:56,344 Well, uh... 66 00:03:56,345 --> 00:03:57,645 Or that? 67 00:03:59,679 --> 00:04:01,690 The sheer lack of respect... 68 00:04:01,715 --> 00:04:03,758 Now, that I'll cop to but I'm not a thief. 69 00:04:03,785 --> 00:04:05,005 Off to work, aunt may. 70 00:04:05,020 --> 00:04:06,036 Yes, dear, yes. 71 00:04:06,061 --> 00:04:07,521 Have a nice day, Peter. 72 00:04:07,522 --> 00:04:08,988 Never could understand 73 00:04:09,013 --> 00:04:10,365 why so many people 74 00:04:10,392 --> 00:04:12,422 thought spider-man was a hero. 75 00:04:21,666 --> 00:04:23,744 You're on in 15 seconds, Mr. Jameson. 76 00:04:24,741 --> 00:04:27,157 Parker, get over here, now! 77 00:04:27,182 --> 00:04:28,552 Be right there. 78 00:04:28,577 --> 00:04:30,524 Kind of surprised to see you handling this one yourself. 79 00:04:30,549 --> 00:04:33,658 I cover spider-man whenever, wherever. 80 00:04:33,683 --> 00:04:34,868 Unlike you. 81 00:04:34,893 --> 00:04:36,061 Why weren't there any pictures 82 00:04:36,086 --> 00:04:37,353 on my desk this morning? 83 00:04:37,354 --> 00:04:38,630 I'm sorry, but... 84 00:04:38,655 --> 00:04:40,155 I can't sell "sorry." 85 00:04:40,156 --> 00:04:41,936 You call yourself a newsman? 86 00:04:41,961 --> 00:04:42,774 You're on, j.J. 87 00:04:42,799 --> 00:04:47,113 J. Jonah Jameson here live with a special broadcast 88 00:04:47,138 --> 00:04:50,307 of "spider-man: The final humiliation." 89 00:04:50,332 --> 00:04:52,967 Love to stick around for the rest of your babble, but... 90 00:04:54,071 --> 00:04:55,490 Incredible! 91 00:04:56,673 --> 00:04:58,711 Looks like somebody left a souvenir. 92 00:05:05,849 --> 00:05:07,116 Hey, hold it! 93 00:05:07,117 --> 00:05:07,755 Oops. 94 00:05:07,785 --> 00:05:09,252 Lieutenant Lee, N.Y.P.D. 95 00:05:09,253 --> 00:05:10,728 What are you doing? 96 00:05:10,753 --> 00:05:13,408 I'm a photographer for the bugle... Peter Parker. 97 00:05:13,433 --> 00:05:16,579 Parker? Spider-man's private paparazzi? 98 00:05:17,061 --> 00:05:19,476 Yeah, but I guess I'm a little late this time. 99 00:05:19,530 --> 00:05:21,706 Hey, wait the minute what's that? 100 00:05:21,731 --> 00:05:23,249 Uh, just something I found. 101 00:05:23,335 --> 00:05:24,970 That's spider- man's webbing. 102 00:05:24,995 --> 00:05:27,314 You know, I could bust you for removing evidence? 103 00:05:27,339 --> 00:05:28,817 Are you sure it's his webbing? 104 00:05:28,841 --> 00:05:30,106 Talk to me. 105 00:05:30,131 --> 00:05:33,151 Spider-man's webbing always dissolves after an hour. 106 00:05:33,176 --> 00:05:34,619 This junk's been here since last night. 107 00:05:35,514 --> 00:05:38,250 Maybe he's just using different chemicals now. 108 00:05:38,251 --> 00:05:40,169 Come on. We better continue this downtown. 109 00:05:43,656 --> 00:05:45,559 Don't be afraid! 110 00:05:45,592 --> 00:05:47,796 I'm here to help. 111 00:05:47,821 --> 00:05:50,314 I am mysterio 112 00:05:50,339 --> 00:05:53,990 and I am putting spider-man on notice! 113 00:05:54,000 --> 00:05:56,477 There's no place you'll be able to hide 114 00:05:56,502 --> 00:05:58,979 and nowhere you can run. 115 00:05:59,004 --> 00:06:02,040 Far as I'm concerned you're just another creep in a costume. 116 00:06:02,042 --> 00:06:03,134 What can you do? 117 00:06:03,159 --> 00:06:05,211 I was hoping you'd ask. 118 00:06:09,582 --> 00:06:10,818 Cheap parlor trick. 119 00:06:10,818 --> 00:06:13,586 I guarantee you I'll catch spider-man 120 00:06:13,587 --> 00:06:17,050 but I want all you big-shot media people there 121 00:06:17,075 --> 00:06:18,089 to record it. 122 00:06:18,092 --> 00:06:21,730 And now that I've started things rolling... 123 00:06:21,762 --> 00:06:24,615 Don't drop the ball! 124 00:06:24,640 --> 00:06:25,352 Ah! 125 00:06:37,746 --> 00:06:39,779 Everybody out of here, now! 126 00:06:43,151 --> 00:06:44,819 how'd he do that? 127 00:06:44,820 --> 00:06:46,621 Good question. 128 00:06:46,622 --> 00:06:48,322 I should have known it was a fake. 129 00:06:48,323 --> 00:06:49,852 My spider-sense didn't go off. 130 00:06:54,361 --> 00:06:56,229 Hero to goat overnight 131 00:06:56,230 --> 00:06:57,984 and I'm not even a politician. 132 00:06:58,009 --> 00:06:59,533 And this mysterio guy... 133 00:06:59,534 --> 00:07:02,006 where did he come from, and..? 134 00:07:02,031 --> 00:07:03,335 We're getting reports of another incident 135 00:07:03,360 --> 00:07:07,308 involving spider-man... this one at the Brooklyn bridge mall. 136 00:07:07,309 --> 00:07:08,778 According to police... 137 00:07:11,913 --> 00:07:14,129 Time to go meet my evil twin. 138 00:07:22,425 --> 00:07:23,753 Don't let him get away! 139 00:07:23,778 --> 00:07:25,276 I'll never understand why everybody 140 00:07:25,301 --> 00:07:26,905 thinks they can be a super-hero. 141 00:07:26,930 --> 00:07:28,331 Just a cheap imitation. 142 00:07:28,332 --> 00:07:30,721 Can't compare to my own winsome charm. 143 00:07:31,635 --> 00:07:32,669 Whoa! Ooh! 144 00:07:33,602 --> 00:07:35,047 I recognize that laugh. 145 00:07:35,072 --> 00:07:37,494 Mysterio. That fake spider-man vanishes 146 00:07:37,519 --> 00:07:39,176 and you appear. 147 00:07:39,177 --> 00:07:40,310 He's just another one 148 00:07:40,311 --> 00:07:41,711 of your illusions, isn't he? 149 00:07:41,712 --> 00:07:43,481 You'the fake. 150 00:07:49,788 --> 00:07:51,055 don't be afraid! 151 00:07:51,056 --> 00:07:53,073 I won't let him hurt you. 152 00:07:53,098 --> 00:07:54,777 You're the one who has to worry 153 00:07:54,802 --> 00:07:56,102 about getting hurt, pal. 154 00:07:56,127 --> 00:07:58,996 I'm more than ready to take you on 155 00:07:58,997 --> 00:08:00,097 but not here. 156 00:08:00,098 --> 00:08:02,141 It's got to be the same place 157 00:08:02,166 --> 00:08:04,476 where you ruined me. 158 00:08:04,501 --> 00:08:06,855 You've got a little too much gravel in that fishbowl. 159 00:08:06,870 --> 00:08:08,247 I don't know what you're talking about. 160 00:08:08,272 --> 00:08:10,810 Oh, it'll all be explained. 161 00:08:14,647 --> 00:08:17,641 Just follow the yellow brick road. 162 00:08:23,088 --> 00:08:25,791 I'm beginning to feel like a certain coyote. 163 00:08:49,650 --> 00:08:50,761 What next? 164 00:08:50,786 --> 00:08:52,610 Peasants with torches? 165 00:08:54,788 --> 00:08:57,872 Well, you turned them against me. Now what? 166 00:08:57,991 --> 00:08:59,058 This. 167 00:09:10,505 --> 00:09:13,543 I always did like a good cliffhanger. 168 00:09:15,377 --> 00:09:16,707 Ah, the museum trick. 169 00:09:16,732 --> 00:09:17,918 Not falling for... 170 00:09:17,943 --> 00:09:19,144 Uh-oh! Ooh! 171 00:09:33,496 --> 00:09:35,074 No sign of them. Over. 172 00:09:35,099 --> 00:09:36,886 No one could hold his breath this long. 173 00:09:39,837 --> 00:09:41,237 Let's call it a night. 174 00:09:41,238 --> 00:09:42,840 Over. 175 00:09:48,016 --> 00:09:49,186 That's it. 176 00:09:49,187 --> 00:09:51,905 Next paycheck I'm definitely springing for a snorkel. 177 00:09:51,916 --> 00:09:54,543 So spider-man's fish food now 178 00:09:54,552 --> 00:09:57,254 and the city has a new hero... 179 00:09:57,255 --> 00:09:58,689 mysterio. 180 00:09:58,690 --> 00:09:59,750 A real hero. 181 00:09:59,775 --> 00:10:01,461 Gas bag. A man who. 182 00:10:07,031 --> 00:10:07,655 what? 183 00:10:07,667 --> 00:10:10,001 Peter? Just wanted to make sure 184 00:10:10,002 --> 00:10:11,092 you're still alive. 185 00:10:11,117 --> 00:10:12,052 Mary Jane. 186 00:10:12,071 --> 00:10:13,905 Oh, no, our date. I forgot. 187 00:10:13,906 --> 00:10:16,693 You sure know how to make a girl feel important. 188 00:10:16,694 --> 00:10:18,651 Look, if it isn't too late. 189 00:10:18,676 --> 00:10:21,478 Sorry. In my league, it's one strike 190 00:10:21,479 --> 00:10:22,479 and you're out. 191 00:10:22,480 --> 00:10:23,381 But... 192 00:10:23,382 --> 00:10:24,428 Oh, that does it. 193 00:10:24,453 --> 00:10:27,284 My life's been a mess since the day I put you on. 194 00:10:27,285 --> 00:10:30,478 I can't even keep a date because of you. 195 00:10:30,503 --> 00:10:32,657 Time to turn my life around. 196 00:10:32,658 --> 00:10:33,791 Hello, world. 197 00:10:33,792 --> 00:10:35,635 Good-bye, spider-man. 198 00:10:35,660 --> 00:10:36,938 Don't bother, aunt may. 199 00:10:36,963 --> 00:10:38,300 I got it. 200 00:10:40,198 --> 00:10:41,628 Just because I take a picture 201 00:10:41,653 --> 00:10:43,177 of spider-man every now and then 202 00:10:43,202 --> 00:10:45,046 it doesn't mean I know how to find him. 203 00:10:45,714 --> 00:10:47,681 Anyway, I hear he's fish chow now. 204 00:10:47,706 --> 00:10:49,883 No corpus delicti, Parker. 205 00:10:49,908 --> 00:10:52,336 I'm betting he's still spinning webs somewhere. 206 00:10:52,378 --> 00:10:54,012 Find him. Be my guest. 207 00:10:54,013 --> 00:10:56,047 Parker, I think he's been framed. 208 00:10:56,048 --> 00:10:59,050 This could be your chance to help an innocent man. 209 00:10:59,051 --> 00:11:01,252 Sorry. Not my table. 210 00:11:01,253 --> 00:11:04,137 I don't talk this around down at the station, but... 211 00:11:04,162 --> 00:11:05,196 But what? 212 00:11:05,221 --> 00:11:08,038 I've tried to figure out who he is 213 00:11:08,063 --> 00:11:09,664 and what side he's on. 214 00:11:09,696 --> 00:11:12,844 I don't know all the answers, but I do know one thing... 215 00:11:12,866 --> 00:11:15,559 he never turned his back when he could help... 216 00:11:15,636 --> 00:11:17,503 which is what you're doing. 217 00:11:17,504 --> 00:11:20,270 All those times you were taking pictures of him, Parker? 218 00:11:20,274 --> 00:11:23,130 Huh! Too bad none of his character rubbed off. 219 00:11:24,444 --> 00:11:25,404 She's right. 220 00:11:25,429 --> 00:11:28,169 Spidey never did turn his back when he was needed. 221 00:11:28,182 --> 00:11:29,182 Except once. 222 00:11:29,183 --> 00:11:30,327 Right after I got my powers 223 00:11:30,352 --> 00:11:32,376 I figured I could earn some quick bucks wrestling. 224 00:11:32,388 --> 00:11:34,904 I made the costume so nobody would recognize me. 225 00:11:39,494 --> 00:11:41,070 Hey, help! 226 00:11:41,095 --> 00:11:41,847 Grab him! 227 00:11:41,863 --> 00:11:43,269 Don't let him get away! 228 00:11:45,142 --> 00:11:46,175 Hey, sorry, pal. 229 00:11:46,200 --> 00:11:47,901 I'm a wrestler, not a cop. 230 00:11:47,902 --> 00:11:49,830 I figured, why should I get involved? 231 00:11:51,205 --> 00:11:53,101 The police were at aunt may's. 232 00:11:53,108 --> 00:11:54,569 Someone had broken in. 233 00:11:54,586 --> 00:11:56,586 Bad news for you son. 234 00:11:56,611 --> 00:11:58,422 My uncle Ben tried to stop him 235 00:11:58,447 --> 00:11:59,813 but the guy was armed. 236 00:12:00,330 --> 00:12:01,879 The cop told me the one who did it 237 00:12:01,904 --> 00:12:03,098 had been chased to a warehouse 238 00:12:03,123 --> 00:12:05,887 and whoever it was, I wanted him first. 239 00:12:05,888 --> 00:12:07,056 And I got him too. 240 00:12:09,291 --> 00:12:11,760 It was the crook from the arena... 241 00:12:11,761 --> 00:12:14,262 the one I should have stopped, but I didn't. 242 00:12:14,263 --> 00:12:16,520 I had the power and I didn't use it. 243 00:12:16,542 --> 00:12:20,371 I lost my uncle because I ignored my responsibilities. 244 00:12:20,396 --> 00:12:21,731 He always used to tell me 245 00:12:21,738 --> 00:12:24,750 with great power comes great responsibility. 246 00:12:24,775 --> 00:12:26,509 If I stop being spider-man 247 00:12:26,510 --> 00:12:28,978 who else will suffer? 248 00:12:28,979 --> 00:12:30,312 Going my way? 249 00:12:31,147 --> 00:12:32,988 This is driving me crazy. 250 00:12:33,013 --> 00:12:34,342 You think I'd remember a guy 251 00:12:34,367 --> 00:12:35,610 with a fishbowl for a head. 252 00:12:35,635 --> 00:12:36,986 Probably wasn't born with it. 253 00:12:36,987 --> 00:12:38,961 Just guessing, though. Wait. 254 00:12:38,986 --> 00:12:41,857 He said the bridge was the place I ruined him. 255 00:12:41,858 --> 00:12:43,359 Brooklyn bridge. 256 00:12:43,360 --> 00:12:45,654 Incidents involving spider-man: 257 00:12:45,696 --> 00:12:48,967 Car accidents, helicopter crash robberies... 258 00:12:48,999 --> 00:12:50,084 Must be your hangout. 259 00:12:50,134 --> 00:12:51,768 A helicopter crash. 260 00:12:51,769 --> 00:12:53,136 I remember. 261 00:12:53,137 --> 00:12:56,241 A film crew was shooting a car-chase movieon the bridge. 262 00:12:56,265 --> 00:12:57,530 Let me call it up. 263 00:12:58,708 --> 00:13:01,573 They were filming a scene with sequential explosions. 264 00:13:01,913 --> 00:13:05,135 One of them was too powerful, and it damaged a rotor. 265 00:13:11,212 --> 00:13:13,434 There's more. Right before the crash 266 00:13:13,459 --> 00:13:15,161 I thought I saw something near the tower. 267 00:13:15,186 --> 00:13:16,403 It was a mortar. 268 00:13:16,428 --> 00:13:18,486 The special effects man had hidden it 269 00:13:18,497 --> 00:13:20,131 without getting a permit. 270 00:13:20,132 --> 00:13:21,675 He wanted a bigger explosion. 271 00:13:21,700 --> 00:13:23,560 It was his fault it went down 272 00:13:23,602 --> 00:13:25,247 and he'd have gotten away with it... 273 00:13:26,456 --> 00:13:27,927 If I hadn't caught him. 274 00:13:30,575 --> 00:13:32,481 They'll arrest me for this 275 00:13:32,506 --> 00:13:34,129 and it's all because of you! 276 00:13:34,154 --> 00:13:36,715 I will get you, I swear. 277 00:13:36,782 --> 00:13:39,182 This is something you have trouble remembering? 278 00:13:39,207 --> 00:13:40,792 Hey, I hear that kind of thing 279 00:13:40,817 --> 00:13:41,987 two, three times a week. 280 00:13:42,021 --> 00:13:43,789 His name was Quentin Beck. 281 00:13:43,790 --> 00:13:45,924 He got a year in jail for his crime. 282 00:13:45,925 --> 00:13:47,034 That Beck's address? 283 00:13:47,059 --> 00:13:48,403 Wonder studios? 284 00:13:48,428 --> 00:13:49,428 Yeah, but... 285 00:13:49,429 --> 00:13:50,675 That clinches it. 286 00:13:50,697 --> 00:13:52,907 And New York welcomes mysterio 287 00:13:52,932 --> 00:13:54,877 as its newest and greatest... 288 00:13:54,902 --> 00:13:56,437 A fax coming in for you, sir. 289 00:13:58,004 --> 00:13:59,371 "Dear chuckles 290 00:13:59,372 --> 00:14:03,557 "want the real story on mysterio and spider-man? 291 00:14:03,610 --> 00:14:06,274 "Go to wonder studios now. 292 00:14:06,313 --> 00:14:09,416 Your friendly neighborhood spider-man." 293 00:14:17,838 --> 00:14:18,843 Whoa. 294 00:14:18,868 --> 00:14:21,226 Beck's a one-man spidey fan club. 295 00:14:22,163 --> 00:14:23,464 Suction cups. 296 00:14:23,465 --> 00:14:27,101 Seems kind of low-tech, but, hey, it works. 297 00:14:27,102 --> 00:14:29,322 Beck's got all the plans right here. 298 00:14:29,347 --> 00:14:31,615 The museum, the mall, the bridge... 299 00:14:31,640 --> 00:14:34,387 It must have taken him months to set up those stunts. 300 00:14:38,180 --> 00:14:39,814 the museum roof caving in! 301 00:14:39,815 --> 00:14:41,182 So that's how he did it. 302 00:14:41,183 --> 00:14:43,681 Beck's created a new holographic technology... 303 00:14:43,686 --> 00:14:46,554 small, portable and frighteningly realistic. 304 00:14:46,555 --> 00:14:49,691 There are a lot of brains in that sick fish bowl. 305 00:14:49,692 --> 00:14:52,795 Looks like he was planning a major crime spree. 306 00:15:02,639 --> 00:15:04,607 Okay, Beck, you... 307 00:15:10,680 --> 00:15:12,801 Getting real tired of these fakes, Beck. 308 00:15:12,816 --> 00:15:14,650 It's not all fake. 309 00:15:14,651 --> 00:15:16,318 Some of it is real. 310 00:15:16,495 --> 00:15:18,530 You decide which is which 311 00:15:18,555 --> 00:15:20,089 you can. 312 00:15:20,090 --> 00:15:22,391 Oh. I'll give you a little help. 313 00:15:22,392 --> 00:15:24,518 When you disappear 314 00:15:24,543 --> 00:15:26,995 it won't be an illusion. 315 00:15:29,433 --> 00:15:30,500 Hey! 316 00:15:30,501 --> 00:15:32,570 What is this, Beck? Carnival time? 317 00:15:37,872 --> 00:15:39,764 At least I didn't have to wait in line. 318 00:15:43,214 --> 00:15:45,182 Spider-man's in there, isn't he? 319 00:15:45,183 --> 00:15:46,930 This is none of your business. 320 00:15:46,952 --> 00:15:48,953 You can't talk to me that way. 321 00:15:48,954 --> 00:15:51,880 I have influence. I'll have you pounding a beat. 322 00:15:51,905 --> 00:15:53,238 Look, you want in 323 00:15:53,263 --> 00:15:55,005 then give me a hand with this door. 324 00:16:00,699 --> 00:16:03,304 Next time I'll stick to the pony rides. 325 00:16:03,329 --> 00:16:05,054 Why is my spider sense going cra... 326 00:16:07,139 --> 00:16:08,406 oh, great. 327 00:16:08,407 --> 00:16:11,074 Now I've stepped into a ray harryhausen movie. 328 00:16:11,577 --> 00:16:13,478 Or maybe it's Roger corman. 329 00:16:16,181 --> 00:16:18,286 Let's see how real you are. 330 00:16:18,451 --> 00:16:21,086 That's Hollywood for you... gruff exterior 331 00:16:21,087 --> 00:16:24,057 but underneath it all, a heart of aluminum. 332 00:16:40,774 --> 00:16:43,476 There's a certain irony here. 333 00:16:43,477 --> 00:16:46,879 Time for the cavalry to arrive, isn't it? 334 00:16:46,880 --> 00:16:48,536 Well, they're here. 335 00:16:48,561 --> 00:16:50,483 Help! Get us out of here! 336 00:16:50,484 --> 00:16:52,116 They have nothing to do with this. 337 00:16:52,141 --> 00:16:53,141 Let them go. 338 00:16:53,620 --> 00:16:55,305 Well, Jamison you can keep... 339 00:16:55,330 --> 00:16:56,587 Enough! 340 00:16:56,590 --> 00:16:58,649 It's payback time. 341 00:16:58,822 --> 00:17:00,669 Payback? For what?! 342 00:17:00,694 --> 00:17:02,235 You did it all to yourself. 343 00:17:02,264 --> 00:17:05,077 Yes. That's what my psychiatrist said. 344 00:17:05,102 --> 00:17:06,038 But you know what? 345 00:17:06,063 --> 00:17:08,672 His sessions never made me feel this good. 346 00:17:10,305 --> 00:17:11,072 Help me! 347 00:17:11,097 --> 00:17:12,097 Help! 348 00:17:13,048 --> 00:17:14,337 Hurry! 349 00:17:18,781 --> 00:17:20,314 Loop it around. 350 00:17:20,315 --> 00:17:23,882 Okay, spidey, pull like you've never pulled before. 351 00:17:25,855 --> 00:17:28,687 Time for the grand finale. 352 00:17:31,560 --> 00:17:33,170 Which of us is real? 353 00:17:33,195 --> 00:17:35,965 By the time you figure it out it'll be too late. 354 00:17:35,965 --> 00:17:38,743 One chance. I got to trust my spider sense. 355 00:17:38,768 --> 00:17:40,481 Just close my eyes and... 356 00:17:44,663 --> 00:17:46,960 What do you think of your big hero now? 357 00:17:46,985 --> 00:17:48,920 Just get me out of this. 358 00:17:48,979 --> 00:17:51,247 Did I hear a "please"? 359 00:17:51,248 --> 00:17:53,249 Guess that's a wrap. 360 00:17:54,850 --> 00:17:56,694 A riddle, Mr. Parker... 361 00:17:56,719 --> 00:17:59,123 what do I have in common with spider-man? 362 00:17:59,123 --> 00:18:01,990 Uh... you both look good in skintight outfits? 363 00:18:02,015 --> 00:18:03,226 No. 364 00:18:03,227 --> 00:18:05,661 We both haven't been ourselves lately. 365 00:18:05,662 --> 00:18:06,968 Care to walk me to class? 366 00:18:06,993 --> 00:18:08,094 Sure. 367 00:18:09,531 --> 00:18:12,632 Look, I'm sorry for hanging up on you last night. 368 00:18:12,670 --> 00:18:14,938 And I'm sorry I forgot our date. 369 00:18:14,939 --> 00:18:16,339 Still want help with your physics? 370 00:18:16,340 --> 00:18:17,974 Nay, good sir. 371 00:18:17,975 --> 00:18:19,949 To paraphrase an ancient playwright 372 00:18:19,974 --> 00:18:22,114 she who learns must study. 373 00:18:22,131 --> 00:18:24,457 So I did, and I passed my test. 374 00:18:24,482 --> 00:18:25,882 Congratulations. 375 00:18:25,883 --> 00:18:27,951 Thanks. My class is in here. 376 00:18:27,952 --> 00:18:28,952 Got to run. 377 00:18:29,853 --> 00:18:32,599 But, you know physics is a lot like theater. 378 00:18:32,624 --> 00:18:33,991 I get it now. 379 00:18:33,992 --> 00:18:36,560 It's all about making sense out of life. 380 00:18:36,561 --> 00:18:37,903 Once I realized that 381 00:18:37,929 --> 00:18:39,330 it was easy. 382 00:18:39,331 --> 00:18:40,574 I get it now too. 383 00:18:40,715 --> 00:18:42,248 Thanks for helping me 384 00:18:42,273 --> 00:18:44,153 make sense out of my life, uncle Ben 385 00:18:44,178 --> 00:18:46,113 and spider-man's life too. 386 00:18:46,520 --> 00:18:50,498 Sync and corrections by Graveurexterne 26306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.