All language subtitles for Scorpion.S02E09.US.vs.UN.vs.UK.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,128 --> 00:00:07,996 She's very weak, but most of the mucous has been suctioned 2 00:00:07,998 --> 00:00:10,198 from her lungs, she's breathing easier. 3 00:00:10,200 --> 00:00:11,399 So we can remove the tube? 4 00:00:11,401 --> 00:00:12,834 Goal is to have it out later today. 5 00:00:12,836 --> 00:00:14,936 But once her lungs start filling with fluid, I want it back. 6 00:00:14,938 --> 00:00:16,871 - Walter. - I want it back in. 7 00:00:16,873 --> 00:00:18,907 Of course. 8 00:00:18,909 --> 00:00:21,342 I, have to finish my rounds, 9 00:00:21,344 --> 00:00:23,611 but I'll check on her again when I'm through. 10 00:00:23,613 --> 00:00:26,581 Thank you. 11 00:00:29,819 --> 00:00:31,786 I can't believe you got a court order 12 00:00:31,788 --> 00:00:33,421 to have your sister intubated. 13 00:00:33,423 --> 00:00:34,822 I'm saving her life. 14 00:00:34,824 --> 00:00:36,491 You know she didn't want the tube. 15 00:00:36,493 --> 00:00:38,593 It scares her, it hurts her. 16 00:00:38,595 --> 00:00:40,762 - She's on pain meds. - Is that what you've come to? 17 00:00:40,764 --> 00:00:43,865 Hiring a connected lawyer, bamboozling some emergency 18 00:00:43,867 --> 00:00:46,234 surrogate court magistrate in the middle of the night 19 00:00:46,236 --> 00:00:47,535 with your 197 IQ, 20 00:00:47,537 --> 00:00:49,537 having your sister 21 00:00:49,539 --> 00:00:51,371 declared unfit to make her own medical decisions? 22 00:00:51,395 --> 00:00:52,441 Her decisions 23 00:00:52,442 --> 00:00:54,742 would've resulted in her dying before I could save her, 24 00:00:54,744 --> 00:00:56,177 so, by definition, she is unfit. 25 00:00:56,179 --> 00:00:58,012 And if you had just gotten her to do the smart thing 26 00:00:58,014 --> 00:01:00,248 on her own, then none of this would've been necessary. 27 00:01:00,250 --> 00:01:02,116 Walter, this is not your call. 28 00:01:02,118 --> 00:01:04,285 Really? 'Cause I have a court order saying that it is. 29 00:01:08,190 --> 00:01:09,824 What's this? 30 00:01:09,826 --> 00:01:11,793 She said you gave it to her when you were kids. 31 00:01:11,795 --> 00:01:14,529 Wanted you to have it even though it's not a Lamborghini. 32 00:01:15,564 --> 00:01:16,864 Some day, I'll pay you back. 33 00:01:16,866 --> 00:01:18,333 I'll take a Lamborghini. 34 00:01:18,335 --> 00:01:20,969 Bright yellow. Race you! 35 00:01:20,971 --> 00:01:23,204 I'll get her a real one when she gets better, 36 00:01:23,206 --> 00:01:26,574 because she will... now that I'm in charge. 37 00:01:28,445 --> 00:01:30,745 What is that? 38 00:01:30,747 --> 00:01:33,247 Knees up! Knees up! Knees up! 39 00:01:33,249 --> 00:01:34,716 Knees up! Knees up! Look at me. It's not the size 40 00:01:34,718 --> 00:01:36,084 of the fight in the dog that matters. 41 00:01:36,086 --> 00:01:37,585 It's the size of the dog in the fight. 42 00:01:37,587 --> 00:01:38,820 I think you got that backwards. 43 00:01:38,822 --> 00:01:40,288 Please don't question the coach! Okay, thank you! 44 00:01:40,290 --> 00:01:42,824 All right, we're gonna do 15 pushups right now. 45 00:01:42,826 --> 00:01:45,326 - Go! One. - What are you doing to my son? 46 00:01:45,328 --> 00:01:47,662 Hey, Peggy. I'm just helping with his homework. 47 00:01:47,664 --> 00:01:49,197 His report card was a tad subpar. 48 00:01:49,199 --> 00:01:51,032 - He gets straight A's. - Not in gym. 49 00:01:51,034 --> 00:01:52,600 Ralph doesn't care about gym. 50 00:01:52,602 --> 00:01:53,668 All boys care about gym. 51 00:01:53,670 --> 00:01:55,036 It's Lord of the Flies in there. 52 00:01:55,038 --> 00:01:57,405 And getting picked last is painful, trust me. 53 00:01:57,407 --> 00:01:59,741 I'm not sure I like him telling you guys things instead of me. 54 00:01:59,743 --> 00:02:01,642 He's one of us. We get him. 55 00:02:01,644 --> 00:02:04,545 Hey, what is all this? 56 00:02:04,547 --> 00:02:05,947 Hey, Walt. I'm doing... 57 00:02:05,949 --> 00:02:07,448 - Oh. - Ralph! 58 00:02:07,450 --> 00:02:08,616 You-you okay? 59 00:02:08,618 --> 00:02:10,418 You all right, buddy? 60 00:02:10,420 --> 00:02:12,153 I'm okay. 61 00:02:12,155 --> 00:02:13,855 Oh. Carpool. Okay. 62 00:02:13,857 --> 00:02:15,823 I got picked last a few times myself. 63 00:02:15,825 --> 00:02:17,792 - Don't let it bother you. - Come on, champ. 64 00:02:17,794 --> 00:02:19,160 You're all right. Ease up. 65 00:02:19,162 --> 00:02:22,196 Let's go. Ease up. Come on. 66 00:02:22,198 --> 00:02:23,931 How's Megan? 67 00:02:23,933 --> 00:02:25,700 Oh, she'll get well. 68 00:02:26,769 --> 00:02:30,638 Look, Walter, I know it's your nature 69 00:02:30,640 --> 00:02:33,041 to see a problem and want to solve it, 70 00:02:33,043 --> 00:02:35,043 but some things... 71 00:02:35,045 --> 00:02:37,345 there just aren't answers to, and I want to make sure 72 00:02:37,347 --> 00:02:39,714 you're preparing yourself emotionally for that. 73 00:02:39,716 --> 00:02:41,215 You know, just in case. 74 00:02:41,217 --> 00:02:42,917 Come on, gather up. 75 00:02:42,919 --> 00:02:43,985 We got a big one. 76 00:02:43,987 --> 00:02:46,220 Oh, we can continue this.... later? 77 00:02:46,222 --> 00:02:48,256 No need to. 78 00:02:48,258 --> 00:02:49,557 I'll be fine, and... 79 00:02:49,559 --> 00:02:51,559 ...Megan will be, too. 80 00:02:53,462 --> 00:02:55,229 This is Olivia Cromwell, Director 81 00:02:55,231 --> 00:02:57,165 of British Intelligence, and 82 00:02:57,167 --> 00:02:59,500 this is one of her agents, Ian Gleason. 83 00:02:59,502 --> 00:03:00,701 Since when do we work for MI6? 84 00:03:00,703 --> 00:03:01,869 Since I said so. 85 00:03:01,871 --> 00:03:03,504 MI6 will be taking the lead on this case. 86 00:03:03,506 --> 00:03:05,239 - Homeland will provide support. - Are we headed 87 00:03:05,241 --> 00:03:07,308 - to England for a spot of tea? - No. 88 00:03:07,310 --> 00:03:09,377 New York, and there won't be any time for tea. 89 00:03:09,379 --> 00:03:10,545 Our target 90 00:03:10,547 --> 00:03:12,747 is Jonas Madaky, Ambassador to the U.S. 91 00:03:12,749 --> 00:03:14,916 from the African nation of Buritan. 92 00:03:14,918 --> 00:03:16,250 His title was acquired by a bribes 93 00:03:16,252 --> 00:03:18,553 so that he could travel with diplomatic immunity 94 00:03:18,555 --> 00:03:20,321 and avoid prosecution. 95 00:03:20,323 --> 00:03:21,856 - Prosecution for what? - Madaky's 96 00:03:21,858 --> 00:03:23,624 real profession is gun runner. 97 00:03:23,626 --> 00:03:25,093 He supplies internationally-banned 98 00:03:25,095 --> 00:03:26,461 weapons to war-torn nations 99 00:03:26,463 --> 00:03:28,229 in Latin American and Africa. 100 00:03:28,231 --> 00:03:30,064 The "soldiers" in this photo 101 00:03:30,066 --> 00:03:31,732 are 14 years old. 102 00:03:31,734 --> 00:03:33,534 The bullets inside them are Madaky's. 103 00:03:33,536 --> 00:03:35,503 - Why hasn't he been arrested? - Because what 104 00:03:35,505 --> 00:03:38,039 MI6 knows and what we can prove are two different things. 105 00:03:38,041 --> 00:03:40,041 Madaky's a security obsessive. 106 00:03:40,043 --> 00:03:41,609 He never travels without his own guards, 107 00:03:41,611 --> 00:03:42,877 often brings his own 108 00:03:42,879 --> 00:03:44,679 personalized security devices. 109 00:03:44,681 --> 00:03:46,514 It's very hard to get near him. 110 00:03:46,516 --> 00:03:47,815 But he's giving a speech at the UN. 111 00:03:47,817 --> 00:03:48,983 Which provides an opportunity. 112 00:03:48,985 --> 00:03:50,485 The speech is a request 113 00:03:50,487 --> 00:03:52,153 for financial aid to his native land. 114 00:03:52,155 --> 00:03:55,256 But the real reason for the UN visit is a covert meeting 115 00:03:55,258 --> 00:03:57,191 with Suuto Ali, a Delegate from Tesopo. 116 00:03:57,193 --> 00:03:59,160 We believe they're making a plan to send Tesopo 117 00:03:59,162 --> 00:04:01,596 arms to take out tens of thousands of rebels 118 00:04:01,598 --> 00:04:03,397 who want a more democratic form of government. 119 00:04:03,399 --> 00:04:05,266 I was an aid worker in Buritan. I've seen 120 00:04:05,268 --> 00:04:08,302 firsthand the suffering that Madaky and his weapons caused. 121 00:04:08,304 --> 00:04:09,871 What is our mission? 122 00:04:09,873 --> 00:04:11,639 When Madaky and Ali meet, they'll converse 123 00:04:11,641 --> 00:04:13,241 in a nearly extinct Koisan language. 124 00:04:13,243 --> 00:04:15,510 Less than 12 people on earth can translate it. 125 00:04:15,512 --> 00:04:18,279 There's limited source material, and it takes years to learn it. 126 00:04:18,281 --> 00:04:19,547 Gleason is fluent. 127 00:04:19,549 --> 00:04:21,249 A linguist who doesn't speak. 128 00:04:21,251 --> 00:04:23,050 - How ironic. - I'm fluent 129 00:04:23,052 --> 00:04:25,586 in 60 languages, proficient in another 12. 130 00:04:25,588 --> 00:04:27,421 Oh, really? Do you know this one? 131 00:04:27,423 --> 00:04:29,090 Your owtiebay is amelay. 132 00:04:29,092 --> 00:04:30,491 Why a linguist? 133 00:04:30,493 --> 00:04:32,126 Can't you just sneak a recording device or something? 134 00:04:32,128 --> 00:04:33,528 No, recording isn't 135 00:04:33,530 --> 00:04:35,897 allowed anywhere in the UN except the General Assembly. 136 00:04:35,899 --> 00:04:38,966 To keep everyone honest, they use auditory spectral masking... 137 00:04:38,968 --> 00:04:40,368 white noise audiograms 138 00:04:40,370 --> 00:04:41,502 at frequencies you can't hear, 139 00:04:41,504 --> 00:04:43,337 but recording devices pick up. 140 00:04:43,339 --> 00:04:45,206 You can record, but you just get static. 141 00:04:45,208 --> 00:04:46,674 That's why 142 00:04:46,676 --> 00:04:48,376 you need to bypass UN security 143 00:04:48,378 --> 00:04:50,011 so that Gleason can get close enough 144 00:04:50,013 --> 00:04:52,613 to overhear the conversation between Madaky and Ali. 145 00:04:52,615 --> 00:04:54,248 He'll decipher the when and where 146 00:04:54,250 --> 00:04:55,917 of the weapon exchange. 147 00:04:55,919 --> 00:04:57,919 We'll intercept it, arrest Madaky, 148 00:04:57,921 --> 00:05:00,588 and save innumerable innocent lives. 149 00:05:00,590 --> 00:05:03,124 Can't MI6 and Homeland work with the UN Security Council 150 00:05:03,126 --> 00:05:05,426 - to get access for your linguist? - The evidence against 151 00:05:05,428 --> 00:05:08,462 Madaky was been obtained via illegal wiretap 152 00:05:08,464 --> 00:05:09,931 and satellite imagery. 153 00:05:09,933 --> 00:05:12,033 It proves Madaky's evil, but it can't be used 154 00:05:12,035 --> 00:05:13,901 as the basis for a Security Council request. 155 00:05:13,903 --> 00:05:15,636 Cooper and I will monitor you 156 00:05:15,638 --> 00:05:17,872 from the Homeland Security office in New York, 157 00:05:17,874 --> 00:05:19,373 while you use your brainpower 158 00:05:19,375 --> 00:05:21,576 to get Gleason inside the UN undetected. 159 00:05:21,578 --> 00:05:23,911 Do this, and people live. 160 00:05:23,913 --> 00:05:25,846 We have to do it without Sylvester. 161 00:05:25,848 --> 00:05:28,382 I don't want her alone. You guys okay with this? 162 00:05:28,384 --> 00:05:29,383 I'm in. 163 00:05:29,385 --> 00:05:30,651 The man helps kids kill kids. 164 00:05:30,653 --> 00:05:31,953 Let's get him. 165 00:05:31,955 --> 00:05:33,287 Chief Cromwell, 166 00:05:33,289 --> 00:05:34,589 what is security like? 167 00:05:34,591 --> 00:05:36,724 The UN has three rings of security. 168 00:05:36,726 --> 00:05:38,826 This outer ring is New York City, 169 00:05:38,828 --> 00:05:40,761 patrolled by NYPD-mounted SWAT. 170 00:05:40,763 --> 00:05:43,197 Points around the outside of the building indicating cameras. 171 00:05:43,199 --> 00:05:45,066 Happy, see what I see? 172 00:05:45,068 --> 00:05:48,803 Okay, assume a 3.6 millimeter focal length, 173 00:05:48,805 --> 00:05:50,638 he'll get a blind spot right about here. 174 00:05:50,640 --> 00:05:52,440 Well, why worry about blind spots? 175 00:05:52,442 --> 00:05:54,342 You're a master at fake IDs. Whip something up. 176 00:05:54,344 --> 00:05:55,710 I can make stuff that looks good, 177 00:05:55,712 --> 00:05:57,878 but official UN IDs have holograms 178 00:05:57,880 --> 00:05:59,513 that take days to counterfeit. 179 00:05:59,515 --> 00:06:00,748 As soon as the cops swipe them 180 00:06:00,750 --> 00:06:01,983 through the readers, we're busted. 181 00:06:01,985 --> 00:06:03,417 Well, standard SWAT formation 182 00:06:03,419 --> 00:06:05,152 places a mounted officer there 183 00:06:05,154 --> 00:06:06,721 so that blind spot doesn't help us. 184 00:06:06,723 --> 00:06:08,189 Unless we can distract that horse. 185 00:06:08,191 --> 00:06:10,491 They're prey animals. If we had pheromones from in-heat horses 186 00:06:10,493 --> 00:06:12,693 - of both genders... - My buddy at the track 187 00:06:12,695 --> 00:06:13,794 can get us some horse pee. 188 00:06:13,796 --> 00:06:15,229 Hey. I'm Ray. 189 00:06:15,231 --> 00:06:17,231 Tell the queen I said, "What's up?" 190 00:06:21,036 --> 00:06:23,371 Horses have schnozzes second only to dogs, 191 00:06:23,373 --> 00:06:26,674 so I can pour out the urine far enough away to not be seen, 192 00:06:26,676 --> 00:06:29,377 but close enough for the steed to smell it. 193 00:06:29,379 --> 00:06:31,979 As Trigger looks for his mating partner, 194 00:06:31,981 --> 00:06:35,116 we sneak past that first layer of security. 195 00:06:35,118 --> 00:06:36,651 Next layer's trickier. 196 00:06:36,653 --> 00:06:37,918 Full body scanners 197 00:06:37,920 --> 00:06:39,086 with state-of-the-art, 198 00:06:39,088 --> 00:06:41,255 triple rotation millimeter wave imaging. 199 00:06:41,257 --> 00:06:43,691 That's here in this area, which is deemed Federal land. 200 00:06:43,693 --> 00:06:45,126 Well, you get caught there, 201 00:06:45,128 --> 00:06:46,160 it's off to Leavenworth. 202 00:06:46,162 --> 00:06:47,461 Scanners aren't a problem. 203 00:06:47,463 --> 00:06:49,497 It's not like we're carrying in guns or anything. 204 00:06:49,499 --> 00:06:51,165 But we will be carrying items necessary 205 00:06:51,167 --> 00:06:53,401 to get us through the final layer of security 206 00:06:53,403 --> 00:06:54,935 that I'm looking at over here. 207 00:06:54,937 --> 00:06:57,538 Now those items can't be spotted by the scanners. 208 00:06:57,540 --> 00:06:59,540 No jumping ahead to the next phase please. 209 00:06:59,542 --> 00:07:00,941 They're geniuses. They always jump ahead. 210 00:07:00,943 --> 00:07:02,143 I'm with Mrs. Doubtfire here. 211 00:07:02,145 --> 00:07:03,311 I mean, who cares about 212 00:07:03,313 --> 00:07:04,378 the third step? 213 00:07:04,380 --> 00:07:05,813 We're never gonna be able to get there 214 00:07:05,815 --> 00:07:07,715 if we have to sneak contraband past these high-end scanners. 215 00:07:07,717 --> 00:07:08,949 I mean, how does that happen? 216 00:07:08,951 --> 00:07:10,351 We're gonna get Paige pregnant. 217 00:07:10,353 --> 00:07:12,019 What?! 218 00:07:12,021 --> 00:07:14,355 We'll hide what we need in Paige's fake stomach. 219 00:07:14,357 --> 00:07:17,191 Hold on. Won't the scanner see through my belly? 220 00:07:17,193 --> 00:07:20,861 Not if I'm underground in an electrical conduit tunnel. 221 00:07:20,863 --> 00:07:21,896 Step forward. 222 00:07:21,898 --> 00:07:23,964 A few crossed wires, 223 00:07:23,966 --> 00:07:26,534 I short out the scanners with a power surge. 224 00:07:26,536 --> 00:07:27,668 Happy now. 225 00:07:30,106 --> 00:07:32,273 Looks like we lost power. 226 00:07:32,275 --> 00:07:34,742 Ma'am, step through, please. 227 00:07:42,584 --> 00:07:44,385 Okay. 228 00:07:44,387 --> 00:07:46,253 Go ahead. 229 00:07:47,422 --> 00:07:49,090 The last security layer is 230 00:07:49,092 --> 00:07:50,591 within international jurisdiction. 231 00:07:50,593 --> 00:07:53,194 Before you can be admitted to the UN proper, 232 00:07:53,196 --> 00:07:55,096 you've got to get past a biometric 233 00:07:55,098 --> 00:07:56,797 hand reader. It maps 234 00:07:56,799 --> 00:07:59,200 the individual web signature of your palms. 235 00:07:59,202 --> 00:08:00,668 Everyone's is unique. 236 00:08:00,670 --> 00:08:01,702 How do they get past that? 237 00:08:01,704 --> 00:08:03,104 Any nation 238 00:08:03,106 --> 00:08:04,423 not sending delegates to the conference? 239 00:08:04,447 --> 00:08:05,440 Italy. 240 00:08:05,441 --> 00:08:07,174 They've had trade issues with Buritan 241 00:08:07,176 --> 00:08:09,710 - and won't attend as a protest. - Perfect. 242 00:08:09,712 --> 00:08:11,045 Okay, I got a nice clear shot of the paw. 243 00:08:11,047 --> 00:08:13,214 Laying over a color filter 244 00:08:13,216 --> 00:08:15,583 so blue deoxygenated veins stand out. 245 00:08:15,585 --> 00:08:17,051 That is perfect. 246 00:08:17,053 --> 00:08:18,719 Toby, you sure about your contact? 247 00:08:18,721 --> 00:08:20,554 He's a top medical prosthetics researcher at NYU. 248 00:08:20,556 --> 00:08:22,790 More importantly, he's a lousy card player. He owes me. 249 00:08:22,792 --> 00:08:25,359 Hold on. I'm gonna be carrying fake hands in my stomach? 250 00:08:25,361 --> 00:08:27,661 And we're gonna slip those fake hands on 251 00:08:27,663 --> 00:08:30,030 and use them to go right through the scanners. 252 00:08:31,934 --> 00:08:34,668 Congratulations, Ms. Dineen. It's quadruplets. 253 00:08:34,670 --> 00:08:36,737 Won't people know what the Italian delegates look like? 254 00:08:36,739 --> 00:08:39,039 Well, members of the General Assembly, yes. 255 00:08:39,041 --> 00:08:40,808 But security guards see thousands of people pass there 256 00:08:40,810 --> 00:08:42,910 a week. They're just looking for a green light. 257 00:08:44,814 --> 00:08:46,347 Where do I fit in this plan? 258 00:08:46,349 --> 00:08:47,815 You'll be with me, Professor. 259 00:08:47,817 --> 00:08:49,450 Now, the city's electrical grid runs 260 00:08:49,452 --> 00:08:53,387 8X RMC conduit to ensure that the UN meets energy demands. 261 00:08:53,389 --> 00:08:55,322 The tunnels to support that kind of work 262 00:08:55,324 --> 00:08:57,158 have to be right under the building. 263 00:08:57,160 --> 00:08:58,459 And there are access panels 264 00:08:58,461 --> 00:09:00,494 to the UN's basement for electrical workers. 265 00:09:00,496 --> 00:09:03,497 It's locked from the inside, but our team will let us in. 266 00:09:04,934 --> 00:09:06,367 Man, it stinks down there. 267 00:09:06,369 --> 00:09:07,735 Well, the UN was built 268 00:09:07,737 --> 00:09:10,771 over slaughterhouse dumps. Those brass vents down there? 269 00:09:10,773 --> 00:09:12,907 They're slow-releasing decades-old methane pockets. 270 00:09:12,909 --> 00:09:14,842 That, or Cabe had jerky on the plane again. 271 00:09:14,844 --> 00:09:16,510 Hands up! Turn around! 272 00:09:16,512 --> 00:09:17,912 Who are you?! What are you doing here?! 273 00:09:17,914 --> 00:09:19,547 Take it easy. We're electricians. 274 00:09:19,549 --> 00:09:20,681 We're doing an inspection. 275 00:09:20,683 --> 00:09:21,982 More importantly, who are you, 276 00:09:21,984 --> 00:09:24,185 and what are you doing down here with a gun no less? 277 00:09:24,187 --> 00:09:26,153 I'm a security guard for Ambassador Madaky. 278 00:09:26,155 --> 00:09:29,156 Stationed here in case anyone tries to harm him. 279 00:09:36,665 --> 00:09:37,731 What language was that? 280 00:09:37,733 --> 00:09:38,632 What going on, Gleason? 281 00:09:38,634 --> 00:09:40,301 As you've probably deduced, 282 00:09:40,303 --> 00:09:42,837 I'm not here to translate anything. 283 00:09:42,839 --> 00:09:44,071 Bollocks, his accent switched 284 00:09:44,073 --> 00:09:45,639 from Colin Firth to Michael Caine. 285 00:09:45,641 --> 00:09:47,341 - Is anything about you real? - Yes. 286 00:09:47,343 --> 00:09:49,310 My conviction. 287 00:09:49,312 --> 00:09:52,313 I'm here to assassinate Ambassador Jonas Madaky. 288 00:09:52,315 --> 00:09:54,081 And all of you 289 00:09:54,083 --> 00:09:55,983 are gonna help me. 290 00:09:59,043 --> 00:10:03,043 == sync, corrected by elderman == WEB-DL resync by kinglouisxx www.addic7ed.com 291 00:10:09,143 --> 00:10:11,583 Seriously, Doc? You couldn't read that this guy was crooked? 292 00:10:11,629 --> 00:10:13,395 MI6 is trained to not be readable. 293 00:10:13,397 --> 00:10:16,298 It's like the CIA, but with crumpets. 294 00:10:16,300 --> 00:10:17,500 All right now, close the door. 295 00:10:20,104 --> 00:10:21,303 Gleason? 296 00:10:21,305 --> 00:10:22,471 What's your status? 297 00:10:22,473 --> 00:10:23,672 Well, we ran into one 298 00:10:23,674 --> 00:10:25,073 of Madaky's men, but he was dispatched. 299 00:10:25,075 --> 00:10:27,376 Scorpion has been advised of the new arrangement. 300 00:10:27,378 --> 00:10:30,379 - What new arrangement? - Arrangement of them screwing us. 301 00:10:30,381 --> 00:10:32,214 I'm sorry, Deputy Director, 302 00:10:32,216 --> 00:10:34,182 but Madaky is just too valuable a target 303 00:10:34,184 --> 00:10:36,451 for us to let this opportunity pass by. 304 00:10:36,453 --> 00:10:38,053 They want us to help 305 00:10:38,055 --> 00:10:39,554 assassinate him, Katherine. 306 00:10:39,556 --> 00:10:43,392 Cromwell, this mission of yours ends now. 307 00:10:43,394 --> 00:10:44,593 Need I remind you, 308 00:10:44,595 --> 00:10:46,028 you are on U.S. soil. 309 00:10:46,030 --> 00:10:47,262 Indeed. 310 00:10:47,264 --> 00:10:49,031 But they're on international soil. 311 00:10:49,033 --> 00:10:50,232 And your team is on film 312 00:10:50,234 --> 00:10:53,268 entering the UN under false pretenses. 313 00:10:53,270 --> 00:10:55,470 So it's a matter of time before they're identified. 314 00:10:55,472 --> 00:10:57,806 And then they will be arrested and tried for murder 315 00:10:57,808 --> 00:10:58,974 in the International Court 316 00:10:58,976 --> 00:11:00,342 in the Netherlands. 317 00:11:00,344 --> 00:11:02,210 I don't know who you think you're working with, 318 00:11:02,212 --> 00:11:03,578 but we're not killers. 319 00:11:03,580 --> 00:11:05,514 I know exactly who I'm working with. 320 00:11:05,516 --> 00:11:07,449 Now, I don't want to strong-arm you, 321 00:11:07,451 --> 00:11:08,917 but I have orders to forbid you 322 00:11:08,919 --> 00:11:10,419 to walk away from this. 323 00:11:13,623 --> 00:11:14,956 You played me 324 00:11:14,958 --> 00:11:16,658 from our first meeting. 325 00:11:16,660 --> 00:11:18,093 What choice did I have? 326 00:11:18,095 --> 00:11:19,695 Your team would never have agreed to this 327 00:11:19,697 --> 00:11:21,630 unless they were painted into a corner. 328 00:11:21,632 --> 00:11:24,299 Now, it may be distasteful, 329 00:11:24,301 --> 00:11:28,036 but I am willing to trade my ethics for Madaky's heartbeat. 330 00:11:28,038 --> 00:11:30,072 Please don't underestimate what I'm willing to do 331 00:11:30,074 --> 00:11:33,809 to see this happen. Don't make me send you to prison. 332 00:11:36,446 --> 00:11:39,514 We have no choice. 333 00:11:40,316 --> 00:11:42,417 I'm glad you see it our way. 334 00:11:42,419 --> 00:11:45,087 Now, I suggest we find 335 00:11:45,089 --> 00:11:47,522 a secluded conference room upstairs, 336 00:11:47,524 --> 00:11:50,225 and I'll fill you all in. 337 00:11:53,796 --> 00:11:56,932 Since I'm MI6, you follow my lead. 338 00:11:56,934 --> 00:11:58,533 MI6, MI6. 339 00:11:58,535 --> 00:12:00,235 Big deal. They're barely better than MI5, 340 00:12:00,237 --> 00:12:01,570 and they're half as good as MI12. 341 00:12:01,572 --> 00:12:03,338 - Chief Cromwell, are we connected? - Yes. 342 00:12:03,340 --> 00:12:05,507 - Are you in a secure location? - Secure for now. 343 00:12:05,509 --> 00:12:06,908 But every moment that we're here increases our chances 344 00:12:06,910 --> 00:12:07,876 of being caught. 345 00:12:07,878 --> 00:12:09,644 So I suggest that you present 346 00:12:09,646 --> 00:12:11,980 your plan, and we will advise if we can help. 347 00:12:11,982 --> 00:12:13,882 Directness appreciated. 348 00:12:13,884 --> 00:12:16,718 Our Intel believes that Madaky and Ali will make their deal 349 00:12:16,720 --> 00:12:19,388 on the 15th floor in a locked meeting room. 350 00:12:19,390 --> 00:12:22,190 Now, these rooms have no cameras for confidentiality, 351 00:12:22,192 --> 00:12:24,960 and no one will be there save for Madaky, Ali, 352 00:12:24,962 --> 00:12:27,295 and some of their men. So when bullets fly, 353 00:12:27,297 --> 00:12:28,630 no innocents will get hurt. 354 00:12:28,632 --> 00:12:30,832 I enter with my head down so hallway cameras 355 00:12:30,834 --> 00:12:32,501 can't read my face, 356 00:12:32,503 --> 00:12:35,537 dispose of my target, and exit. 357 00:12:35,539 --> 00:12:37,739 Sounds like you've got it figured out. Why do you need us? 358 00:12:37,741 --> 00:12:39,741 Remember how we said Madaky liked to travel 359 00:12:39,743 --> 00:12:42,010 with personal security accoutrements? 360 00:12:42,012 --> 00:12:43,779 One of these is a high-level 361 00:12:43,781 --> 00:12:46,314 security door he has his advance team install. 362 00:12:46,316 --> 00:12:48,650 Now, I need you to hack the computerized lock 363 00:12:48,652 --> 00:12:52,187 so I can enter that meeting room with an element of surprise. 364 00:12:52,189 --> 00:12:53,755 And I need you to hurry. 365 00:12:53,757 --> 00:12:56,725 Madaky speaks before the General Assembly 366 00:12:56,727 --> 00:12:59,127 in an hour, and we're certain he's gonna want to get back 367 00:12:59,129 --> 00:13:01,763 to Africa as soon as possible. He won't dally. 368 00:13:01,765 --> 00:13:03,532 There's a good chance his meeting with Ali 369 00:13:03,534 --> 00:13:06,268 is taking place right now. 370 00:13:16,112 --> 00:13:17,979 Walter, what are you doing? 371 00:13:17,981 --> 00:13:20,348 Hacking into Madaky's laptop. The odds are the software 372 00:13:20,350 --> 00:13:22,551 that programs his door lock is on it. 373 00:13:22,553 --> 00:13:25,921 - You're really gonna help kill a man? - No. I'm gonna help open a door, 374 00:13:25,923 --> 00:13:27,722 and then we get the hell out of here. Whatever Gleason does 375 00:13:27,724 --> 00:13:29,257 after that is his responsibility. 376 00:13:29,259 --> 00:13:30,292 That's a moral rationalization 377 00:13:30,294 --> 00:13:31,860 if I ever heard one. 378 00:13:31,862 --> 00:13:33,342 Do you want to get locked up overseas? 379 00:13:35,631 --> 00:13:36,932 Do you want to see Ralph again? 380 00:13:39,368 --> 00:13:41,403 Then let me work. 381 00:13:46,677 --> 00:13:48,443 Hey. 382 00:13:48,445 --> 00:13:50,946 Hey, you're awake. 383 00:13:51,714 --> 00:13:53,381 Water. 384 00:13:53,383 --> 00:13:54,983 Water. Yes. 385 00:13:54,985 --> 00:13:58,119 Remember, you have to take small sips. 386 00:14:07,129 --> 00:14:10,332 Please... 387 00:14:11,200 --> 00:14:14,336 ...Sylvester... 388 00:14:15,171 --> 00:14:18,707 ...never again. 389 00:14:18,709 --> 00:14:21,576 The intubation? 390 00:14:23,646 --> 00:14:27,015 Megan, Walter has a court order. 391 00:14:27,017 --> 00:14:29,985 Please... 392 00:14:30,820 --> 00:14:33,488 Okay. 393 00:14:36,292 --> 00:14:39,227 I'll find a way. 394 00:14:39,229 --> 00:14:40,428 Have you found a way? 395 00:14:40,430 --> 00:14:41,429 - I'm into his system. - Well, 396 00:14:41,431 --> 00:14:42,397 - hurry up! - Shouting at me 397 00:14:42,399 --> 00:14:44,332 and waving your gun does not help. 398 00:14:50,473 --> 00:14:52,807 O-kay, this is bad. 399 00:14:52,809 --> 00:14:54,376 Gleason, you need to see this. 400 00:14:54,378 --> 00:14:55,610 What? What is it? 401 00:14:55,612 --> 00:14:56,711 What did he find? 402 00:14:58,548 --> 00:14:59,548 Is this for real? 403 00:14:59,550 --> 00:15:00,782 I'm afraid so. 404 00:15:02,285 --> 00:15:04,586 - Not good. - I asked you a question, Gleason. 405 00:15:04,588 --> 00:15:05,921 What's the problem? 406 00:15:05,923 --> 00:15:07,155 I can't unlock the door. 407 00:15:07,157 --> 00:15:09,057 What do you mean you can't unlock the door? 408 00:15:09,059 --> 00:15:10,992 Can you hear me? 409 00:15:10,994 --> 00:15:13,562 - Why can't you unlock the door? - Madaky's door lock 410 00:15:13,564 --> 00:15:15,530 is air-gapped. But there is a stand-alone keypad 411 00:15:15,532 --> 00:15:18,166 that connects to the interior of the door via Ethernet cable. 412 00:15:18,168 --> 00:15:19,434 You punch a password 413 00:15:19,436 --> 00:15:20,902 directly into it to open the door. 414 00:15:20,904 --> 00:15:22,270 Gleason? 415 00:15:22,272 --> 00:15:24,873 Yeah, he's telling the truth. 416 00:15:24,875 --> 00:15:26,841 I saw the specs myself. 417 00:15:26,843 --> 00:15:28,276 Guys, 418 00:15:28,278 --> 00:15:29,444 things just got worse. 419 00:15:29,446 --> 00:15:30,579 I've hacked the security cameras 420 00:15:30,581 --> 00:15:32,347 on the 15th floor hallway. 421 00:15:32,349 --> 00:15:33,582 Look. 422 00:15:34,483 --> 00:15:36,751 All right, the deal's done. 423 00:15:36,753 --> 00:15:39,087 We're too late. We got to go before we get busted. 424 00:15:39,089 --> 00:15:40,589 Like hell it's too late. 425 00:15:40,591 --> 00:15:41,823 My team has done what it could. 426 00:15:41,825 --> 00:15:43,758 I'm under direct orders from Downing Street 427 00:15:43,760 --> 00:15:46,628 to do whatever is necessary to complete my objective. 428 00:15:46,630 --> 00:15:48,697 Now, if that means locking your entire team up 429 00:15:48,699 --> 00:15:50,699 and throwing away the key, then that is what I will do. 430 00:15:50,701 --> 00:15:53,201 I'm sorry, Deputy Director. 431 00:15:53,203 --> 00:15:54,536 This is not personal. 432 00:15:54,538 --> 00:15:56,538 I am simply doing my duty. 433 00:15:59,241 --> 00:16:01,142 I'm gonna find a bathroom. 434 00:16:01,144 --> 00:16:02,744 I think I'm gonna be sick. 435 00:16:04,280 --> 00:16:05,947 Okay. We've got to come up with a new idea. 436 00:16:05,949 --> 00:16:08,216 I recall from the blueprints that the seventh floor 437 00:16:08,218 --> 00:16:09,818 is nothing but HVAC, 438 00:16:09,820 --> 00:16:11,219 electrical, and plumbing. There's no surveillance. 439 00:16:11,221 --> 00:16:13,655 Gleason can do the hit there. 440 00:16:13,657 --> 00:16:15,857 Except Madaky's speech is in less than an hour. 441 00:16:15,859 --> 00:16:17,892 He's probably on his way to the green room to wait 442 00:16:17,894 --> 00:16:20,261 his turn to speak. He won't stop on the seventh floor. 443 00:16:20,263 --> 00:16:21,496 Like hell he won't. 444 00:16:21,498 --> 00:16:24,332 Over here! 445 00:16:24,334 --> 00:16:25,834 This is crazy that we're doing this, right? 446 00:16:25,836 --> 00:16:28,236 Well, psychologically speaking, "crazy" is a catchall 447 00:16:28,238 --> 00:16:30,038 for a myriad of pathologies and circumstances, 448 00:16:30,040 --> 00:16:31,606 but, yeah, this is nuttier than a fruitcake. 449 00:16:31,608 --> 00:16:33,241 Okay, Walt, I've got control of the elevator. 450 00:16:33,243 --> 00:16:34,676 - Just tell me when. - Okay. 451 00:16:34,678 --> 00:16:36,878 They just stepped onto the elevator. 452 00:16:45,955 --> 00:16:47,455 I'll stand by here 453 00:16:47,457 --> 00:16:49,257 in case Madaky gets past you. 454 00:16:50,359 --> 00:16:53,094 All right, Walter, I know this is a last resort, 455 00:16:53,096 --> 00:16:54,829 but it's gonna be over soon. 456 00:16:55,931 --> 00:16:58,366 He's almost on the seventh floor. 457 00:16:58,368 --> 00:17:01,236 - Are you sure you can do this? - No. Okay, Happy, now. 458 00:17:03,606 --> 00:17:05,173 What the hell? 459 00:17:08,744 --> 00:17:11,613 Okay, I flip the switch and then we hustle. Ready? 460 00:17:12,081 --> 00:17:13,448 Go! 461 00:17:16,119 --> 00:17:17,886 - O'Brien, it's stuck. - Yeah, I know. 462 00:17:17,888 --> 00:17:19,421 There's a slight glitch. 463 00:17:31,667 --> 00:17:33,034 Okay. Got the doors open. 464 00:18:10,840 --> 00:18:12,240 I'll check him for an I.D. 465 00:18:12,242 --> 00:18:14,209 This isn't the first attempt on my life. 466 00:18:14,211 --> 00:18:15,910 Assassins do not carry I.D. 467 00:18:15,912 --> 00:18:17,679 I will contact the General Assembly, 468 00:18:17,681 --> 00:18:20,281 tell them there is a threat and we are leaving immediately. 469 00:18:20,283 --> 00:18:21,440 You'll do no such thing! 470 00:18:21,464 --> 00:18:23,319 Word gets out there's been an attempt on my life, 471 00:18:23,320 --> 00:18:24,285 it brings attention. 472 00:18:24,287 --> 00:18:26,020 People I do business with 473 00:18:26,022 --> 00:18:27,322 do not like attention. 474 00:18:27,324 --> 00:18:29,257 I will address the General Assembly 475 00:18:29,259 --> 00:18:31,926 as scheduled. Then we will leave. 476 00:18:31,928 --> 00:18:35,463 I will let nothing jeopardize my deal with Ali. 477 00:18:35,465 --> 00:18:37,098 What about him? 478 00:18:39,769 --> 00:18:41,536 Toss him in there. 479 00:18:48,711 --> 00:18:50,078 What's happening? 480 00:18:50,080 --> 00:18:51,346 I need an update. 481 00:18:58,587 --> 00:19:01,623 Tell Cromwell that Madaky's still alive. 482 00:19:03,793 --> 00:19:05,059 Gleason's dead. 483 00:19:05,061 --> 00:19:08,029 They just put his body down the incinerator. 484 00:19:10,432 --> 00:19:12,600 I'm sorry about the elevator. It was my fault. 485 00:19:12,602 --> 00:19:15,052 There could've been some tics in my wiring. 486 00:19:15,076 --> 00:19:15,671 It doesn't matter 487 00:19:15,672 --> 00:19:17,105 whose fault it was. 488 00:19:17,107 --> 00:19:20,074 Gleason was a top agent and a good man, 489 00:19:20,076 --> 00:19:22,076 murdered by a bastard. 490 00:19:22,078 --> 00:19:23,444 You just lost your assassin. 491 00:19:23,446 --> 00:19:25,280 My team 492 00:19:25,282 --> 00:19:27,782 is in jeopardy just being in that building. I need 493 00:19:27,784 --> 00:19:29,884 - to pull them out now. - No, we're finishing the job. 494 00:19:29,886 --> 00:19:31,553 - We're doing what now? - Yeah, I'm pretty sure 495 00:19:31,555 --> 00:19:33,965 we can convince the mean British lady not to send us to jail. 496 00:19:33,966 --> 00:19:34,453 No. 497 00:19:34,667 --> 00:19:37,969 Madaky just threw a human being down an incinerator chute 498 00:19:37,971 --> 00:19:39,137 like he was garbage. 499 00:19:39,139 --> 00:19:40,638 This is a man who supports 500 00:19:40,640 --> 00:19:42,240 mass killings and genocide, and, what, 501 00:19:42,242 --> 00:19:44,142 we're just gonna let him go free to do it some more? 502 00:19:44,144 --> 00:19:46,477 - We're not MI6 or the CIA. - Yeah, 503 00:19:46,479 --> 00:19:47,678 - we're geeks. - What is 504 00:19:47,680 --> 00:19:49,280 the point in us having these abilities 505 00:19:49,282 --> 00:19:50,815 if we don't use them to stop 506 00:19:50,817 --> 00:19:51,949 what's bad in the world? 507 00:19:51,951 --> 00:19:53,451 - Greater good. - But, Walter, 508 00:19:53,453 --> 00:19:55,086 - you are not a murderer. - This is not 509 00:19:55,088 --> 00:19:57,355 murder... this is self-defense. 510 00:19:58,457 --> 00:19:59,690 We're protecting the world. 511 00:19:59,692 --> 00:20:01,292 Now, Madaky 512 00:20:01,294 --> 00:20:03,928 is scheduled to give his speech in 14 minutes. 513 00:20:03,930 --> 00:20:06,064 He's probably already down in the green room. 514 00:20:06,066 --> 00:20:08,199 Once he gives that speech, he's gone. 515 00:20:09,601 --> 00:20:12,437 I have an idea how to take Madaky out, 516 00:20:12,439 --> 00:20:14,405 if we're all in. 517 00:20:19,611 --> 00:20:21,345 I can't believe I'm doing this, 518 00:20:21,347 --> 00:20:23,448 but that was a pretty rousing speech. 519 00:20:23,450 --> 00:20:25,316 We're a team, so yeah. 520 00:20:25,918 --> 00:20:28,653 - I hope you know what you're doing. - I do. 521 00:20:28,655 --> 00:20:31,889 But my plan depends on Happy finding hard salami casings 522 00:20:31,891 --> 00:20:34,559 - down in the commissary. - Salami casings? 523 00:20:34,561 --> 00:20:36,694 They contain potassium nitrate. 524 00:20:37,863 --> 00:20:40,064 - They're making a bomb. - Not a bomb. A small, 525 00:20:40,066 --> 00:20:41,666 directionally designed charge. 526 00:20:41,668 --> 00:20:42,934 Just enough to take Madaky out 527 00:20:42,936 --> 00:20:45,670 without causing serious damage to anyone around him. 528 00:20:45,672 --> 00:20:47,371 - You thinking his briefcase? - Exactly. 529 00:20:47,373 --> 00:20:49,107 Now, we'll swap his laptop for a charge 530 00:20:49,109 --> 00:20:51,109 of almost identical dimensions and size 531 00:20:51,111 --> 00:20:53,111 so that he will not feel the change in weight. 532 00:20:53,113 --> 00:20:54,345 Leave that to me. Doc, can you meet me backstage 533 00:20:54,347 --> 00:20:56,214 at the General Assembly in five minutes? 534 00:20:56,216 --> 00:20:57,281 Copy that. 535 00:20:57,283 --> 00:20:58,816 Walter, can you manipulate 536 00:20:58,818 --> 00:21:01,185 temperature controls in here from your laptop? 537 00:21:01,187 --> 00:21:02,687 I've controlled satellites from this computer before. 538 00:21:02,689 --> 00:21:04,922 - I can handle a thermostat. - Okay, crank the heat 539 00:21:04,924 --> 00:21:08,025 by the southwest Security Check on the second floor. 540 00:21:08,794 --> 00:21:10,194 Paige, you come with me. 541 00:21:19,471 --> 00:21:20,938 Oh, yes. 542 00:21:23,075 --> 00:21:24,909 Happy, you almost done? 543 00:21:24,911 --> 00:21:25,843 I'm sorry I'm not making a bomb 544 00:21:25,845 --> 00:21:28,112 out of salami fast enough for you. 545 00:21:28,114 --> 00:21:29,213 Actually, you're not. 546 00:21:29,215 --> 00:21:30,248 Madaky goes on right after 547 00:21:30,250 --> 00:21:31,549 the Polish delegate's speech, 548 00:21:31,551 --> 00:21:33,251 and that guy's up next. 549 00:21:33,253 --> 00:21:35,572 Yeah, well, let's hope Cabe's stall tactic works then. 550 00:21:35,596 --> 00:21:36,088 Yeah. 551 00:21:36,089 --> 00:21:38,256 I'm working on that right now. 552 00:21:40,126 --> 00:21:41,859 Damn thing's busted. 553 00:21:41,861 --> 00:21:44,162 Scusa. 554 00:21:44,164 --> 00:21:45,596 Come Si dice... 555 00:21:45,598 --> 00:21:48,499 I lost my watch. My wristwatch. 556 00:21:48,501 --> 00:21:50,334 Oh. Okay, sir. What you want to do 557 00:21:50,336 --> 00:21:52,069 is you want to go to the Lost and Found. 558 00:21:52,071 --> 00:21:53,671 It's at the Visitors Desk on the first floor. 559 00:21:53,673 --> 00:21:56,741 Grazie, grazie, grazie. 560 00:21:56,743 --> 00:21:59,810 Mr. President, ministers, your excellencies, 561 00:21:59,812 --> 00:22:01,809 and ladies and gentlemen, 562 00:22:01,833 --> 00:22:04,073 it is my honor to welcome you to... 563 00:22:11,290 --> 00:22:13,758 Excuse me, ma'am, you're needed 564 00:22:13,760 --> 00:22:16,160 to translate over at the security council meeting 565 00:22:16,162 --> 00:22:17,428 at the conference building. 566 00:22:17,430 --> 00:22:19,330 - But I was assigned here. - Understood, 567 00:22:19,332 --> 00:22:22,667 but the translator dropped out and we want a senior linguist 568 00:22:22,669 --> 00:22:24,869 to handle the meeting. A replacement 569 00:22:24,871 --> 00:22:26,804 will be sent to the Polish delegate shortly. 570 00:22:26,806 --> 00:22:28,973 Okay, if you say so. 571 00:22:34,213 --> 00:22:35,746 Sir. 572 00:22:37,249 --> 00:22:39,017 You're up, doc. 573 00:22:39,019 --> 00:22:40,484 - Drag it out. - This is Ray. 574 00:22:40,486 --> 00:22:42,654 - Hello, Ray. It's Toby. - Hey, doc. 575 00:22:42,656 --> 00:22:43,855 What's happenin', cap'n? 576 00:22:44,157 --> 00:22:45,890 Your last name's Spiewack, right? Is that Polish? 577 00:22:45,892 --> 00:22:47,391 As Polish as a bratwurst. 578 00:22:47,393 --> 00:22:49,660 That's German, dummy. Look, do you know any Polish at all? 579 00:22:49,662 --> 00:22:51,629 I was raised by my Grandma Etoile. 580 00:22:51,631 --> 00:22:53,097 And that's French. 581 00:22:53,099 --> 00:22:55,499 Look, we're on a case and we're in a bit of a bind. 582 00:22:55,501 --> 00:22:57,001 You're gonna hear some people in the background speaking Polish. 583 00:22:57,003 --> 00:22:59,036 I got my phone linked into my comm. 584 00:22:59,038 --> 00:23:00,871 I'm gonna need you to translate it back to me in English. 585 00:23:00,873 --> 00:23:02,106 De nada, amigo. 586 00:23:02,108 --> 00:23:03,174 Now we have Spanish. 587 00:23:03,176 --> 00:23:04,642 Remind me to punch you when we get back. 588 00:23:04,644 --> 00:23:06,310 Thank you, Ambassador Daroolay. 589 00:23:06,312 --> 00:23:09,080 Now speaking, Ambassador Marik Kaluza of Poland. 590 00:23:09,082 --> 00:23:10,348 Okay, Ray, we're on. 591 00:23:10,350 --> 00:23:12,550 Okay. 592 00:23:14,319 --> 00:23:16,087 Been while since I've spoken Polish. 593 00:23:33,538 --> 00:23:35,840 Cabe, I can only delay this for so long. 594 00:23:35,842 --> 00:23:37,508 Just do what you always do... 595 00:23:37,510 --> 00:23:39,110 refuse to shut up. 596 00:23:45,684 --> 00:23:49,253 Um, uh... distinguished, uh, people... 597 00:23:49,255 --> 00:23:51,398 members of the General Assembly. 598 00:23:51,491 --> 00:23:53,557 Wait, hold on a second... holy cow, are you at the UN? 599 00:23:53,559 --> 00:23:55,526 Distinguished members 600 00:23:55,528 --> 00:23:57,962 of the General Assembly, 601 00:23:57,964 --> 00:24:00,298 what a privilege and an honor it is 602 00:24:00,300 --> 00:24:01,832 to speak to you today 603 00:24:01,834 --> 00:24:04,669 in this great institution 604 00:24:04,671 --> 00:24:08,439 that-that is the United Nations. 605 00:24:10,008 --> 00:24:12,710 Bomb's ready. Three types of cleaning solution, 606 00:24:12,712 --> 00:24:15,479 two pounds of salami parts and one baking tin. 607 00:24:15,481 --> 00:24:17,481 I am done. Paige, you are up. 608 00:24:17,483 --> 00:24:19,684 Roger that. 609 00:24:24,389 --> 00:24:26,590 Hi. 610 00:24:28,694 --> 00:24:30,594 - Who are you? - Makeup. 611 00:24:30,596 --> 00:24:31,595 For your speech. 612 00:24:31,597 --> 00:24:32,787 I don't need makeup. 613 00:24:32,788 --> 00:24:35,166 The UN is recording today's session for their archives. 614 00:24:35,168 --> 00:24:37,134 They have new lights over the stage... 615 00:24:37,136 --> 00:24:38,336 makes everyone shiny. 616 00:24:38,338 --> 00:24:41,305 Please, I get in trouble if I don't do my job. 617 00:24:41,307 --> 00:24:43,174 And we can't have the most handsome delegate 618 00:24:43,176 --> 00:24:45,409 not looking his best. 619 00:24:47,779 --> 00:24:50,648 Okay, come. 620 00:24:50,650 --> 00:24:52,750 - Do what you do. - Great, 621 00:24:52,752 --> 00:24:55,453 I'll just get my stuff and get to it. 622 00:25:03,161 --> 00:25:04,762 Happy. How's it look? 623 00:25:04,764 --> 00:25:06,897 Like a TV dinner that goes boom. 624 00:25:06,899 --> 00:25:09,633 - Good work. - Someone 625 00:25:09,635 --> 00:25:11,302 - fill me in, please. - On our way 626 00:25:11,304 --> 00:25:13,237 to the green room with the completed bomb. 627 00:25:13,239 --> 00:25:15,373 It runs via chemical- kinetic reaction, 628 00:25:15,375 --> 00:25:17,808 so once I shake it up, we have 15 minutes 629 00:25:17,810 --> 00:25:19,095 until it detonates. 630 00:25:19,119 --> 00:25:20,579 Okay, well, you better get it in that green room 631 00:25:20,580 --> 00:25:22,446 before Madaky leaves, because otherwise 632 00:25:22,448 --> 00:25:23,914 you lose your only opportunity. 633 00:25:23,916 --> 00:25:26,083 And I'm not sure this Polish delegate's speech 634 00:25:26,085 --> 00:25:28,319 can be dragged out much further. 635 00:25:34,960 --> 00:25:37,395 Okay, at this point, 636 00:25:37,397 --> 00:25:38,796 I would like to talk about 637 00:25:38,798 --> 00:25:41,399 the United Nations Children's... 638 00:25:41,401 --> 00:25:43,300 Fund? 639 00:25:43,302 --> 00:25:45,970 At this point, I would like to talk about 640 00:25:45,972 --> 00:25:49,874 the United Nations Children's Fund, because 641 00:25:49,876 --> 00:25:52,443 when you think about it, 642 00:25:52,445 --> 00:25:55,346 children really are the future. 643 00:25:55,348 --> 00:25:58,149 I say, teach 'em well, 644 00:25:58,151 --> 00:26:00,918 let them lead the way. 645 00:26:00,920 --> 00:26:02,253 We need more time, doc. 646 00:26:02,255 --> 00:26:04,488 Actually, children often don't know 647 00:26:04,490 --> 00:26:05,790 where they're going. 648 00:26:05,792 --> 00:26:08,025 Because the hippocampus 649 00:26:08,027 --> 00:26:11,328 isn't fully developed un-until you're much older. 650 00:26:11,330 --> 00:26:13,531 That-that's what controls your sense of direction. 651 00:26:17,335 --> 00:26:18,569 Go ahead. 652 00:26:18,571 --> 00:26:21,172 Okay, almost done, except 653 00:26:21,174 --> 00:26:23,240 I'm out of concealer. Just be a minute. 654 00:26:23,242 --> 00:26:25,876 I'm gonna have my assistant Ursula 655 00:26:25,878 --> 00:26:27,378 come bring me what I need. 656 00:26:28,714 --> 00:26:31,015 "Ursula, bring me concealer." 657 00:26:31,017 --> 00:26:32,783 I don't look like an Ursula. 658 00:26:32,785 --> 00:26:34,852 Okay, this is it. You ready? 659 00:26:34,854 --> 00:26:37,588 - No. - Too bad. 660 00:26:37,590 --> 00:26:39,890 Reaction's begun. 661 00:26:39,892 --> 00:26:41,659 - And you're giving it to me. - Yeah, and you better hurry, 662 00:26:41,661 --> 00:26:43,461 because in less than 15 minutes, that bomb goes off. 663 00:26:43,463 --> 00:26:44,929 Unless, of course, the reaction accelerates, 664 00:26:44,931 --> 00:26:46,130 and then you have a lot less. 665 00:26:46,232 --> 00:26:48,499 And I get to hold it. Fantastic. 666 00:26:53,853 --> 00:26:55,988 You know, the light is terrible. Do you mind moving over there? 667 00:26:55,990 --> 00:26:57,923 Fine. Make it quick. 668 00:26:58,925 --> 00:27:01,125 Okay. 669 00:27:08,967 --> 00:27:10,234 Ursula. 670 00:27:10,236 --> 00:27:12,036 Finally. If you can't work faster, 671 00:27:12,038 --> 00:27:13,704 you can't work for me. 672 00:27:13,706 --> 00:27:15,539 Sorry, ma'am. 673 00:27:15,541 --> 00:27:17,241 Here, put this base back in my bag and go help 674 00:27:17,243 --> 00:27:19,777 with the Norwegians on the third floor. Give them some color. 675 00:27:24,517 --> 00:27:26,951 This Polish delegate is an idiot. 676 00:27:35,927 --> 00:27:37,328 Okay, I'll be right upstairs, boss. 677 00:27:37,330 --> 00:27:38,596 Whatever. 678 00:27:43,669 --> 00:27:46,003 This kind of thing we're doing isn't exactly our style. 679 00:27:46,005 --> 00:27:47,371 - You sure about all this? - Yeah. 680 00:27:47,373 --> 00:27:49,173 I'll be fine. Headed to the basement now. 681 00:27:49,175 --> 00:27:50,741 You get into position and wait for Paige. 682 00:27:50,743 --> 00:27:52,109 Things are about to get crazy. 683 00:27:52,111 --> 00:27:53,477 We passed crazy a long time ago. 684 00:27:53,479 --> 00:27:55,312 Okay. 685 00:27:55,314 --> 00:27:57,214 I thank the Assembly for their time today 686 00:27:57,216 --> 00:27:59,116 and, their attention 687 00:27:59,118 --> 00:28:02,953 to-to this important platter. Matter. 688 00:28:02,955 --> 00:28:04,822 It's not platter. Tob... 689 00:28:04,824 --> 00:28:08,259 I thank the Assembly for their time today 690 00:28:08,261 --> 00:28:11,929 and attention to this important matter. 691 00:28:11,931 --> 00:28:14,765 And I would like to take this moment 692 00:28:14,767 --> 00:28:17,368 to address the unfair percentage 693 00:28:17,370 --> 00:28:20,571 of ethnic jokes directed to the Polish people. 694 00:28:20,573 --> 00:28:21,872 For the record, 695 00:28:21,874 --> 00:28:24,875 we have the formula for ice cubes 696 00:28:24,877 --> 00:28:27,778 and it takes only one of us to screw in a light bulb. 697 00:28:32,451 --> 00:28:33,684 Thank God. 698 00:28:33,686 --> 00:28:35,219 That's all. Thank you for your time. 699 00:28:35,221 --> 00:28:37,288 Don't forget to tip your waiters. 700 00:28:39,157 --> 00:28:40,825 Thank you, Ambassador Kaluza. 701 00:28:40,827 --> 00:28:42,793 Speaking next, Ambassador Jonas Madaky 702 00:28:42,795 --> 00:28:45,062 of Buritan. 703 00:28:56,341 --> 00:28:58,876 Members of the General Assembly, it is an honor 704 00:28:58,878 --> 00:29:01,078 to speak to you today on the subject 705 00:29:01,080 --> 00:29:04,582 of the continuing crisis in Buritan. 706 00:29:04,584 --> 00:29:05,816 Sorry I'm late. 707 00:29:05,818 --> 00:29:07,218 Toby had me tied up with a case. 708 00:29:07,220 --> 00:29:08,586 You know how it is with Scorpion. 709 00:29:08,588 --> 00:29:10,454 - Did you grab what we need? - I am so sorry. 710 00:29:10,456 --> 00:29:13,657 I couldn't get it on such short notice, but I did 711 00:29:13,659 --> 00:29:15,493 grab a couple Band-Aids. 712 00:29:17,529 --> 00:29:18,664 You guys ready? 713 00:29:18,732 --> 00:29:20,931 Well, let's burn this bacon. 714 00:29:21,033 --> 00:29:23,601 According to my calculations, we should have detonation 715 00:29:23,603 --> 00:29:27,004 in approximately five, four, three... 716 00:29:27,006 --> 00:29:28,606 ...two, one. 717 00:29:28,608 --> 00:29:29,607 Good-bye, Jonas. 718 00:29:29,609 --> 00:29:32,576 And now, with the civil war in Tesopo 719 00:29:32,578 --> 00:29:33,978 driving hundreds of thousands of refugees... 720 00:29:33,980 --> 00:29:35,880 - What the hell happened, O'Brien? - I assume 721 00:29:35,882 --> 00:29:37,548 not enough potassium nitrate in the salami rind 722 00:29:37,550 --> 00:29:39,016 to set off a reaction. 723 00:29:39,018 --> 00:29:40,885 But I have a backup, we'll get Madaky 724 00:29:40,887 --> 00:29:42,286 before he leaves the building. 725 00:29:42,288 --> 00:29:44,188 As you well know... 726 00:29:44,190 --> 00:29:45,723 Where are you going? 727 00:29:45,725 --> 00:29:48,125 I'm sorry, Katherine. 728 00:29:48,127 --> 00:29:49,493 I'm going to arrange a car. 729 00:29:49,495 --> 00:29:52,663 I have to personally detain them if they fail in this mission. 730 00:29:52,665 --> 00:29:54,098 Sending financial aid 731 00:29:54,100 --> 00:29:57,134 to Buritan is not just a political necessity, 732 00:29:57,136 --> 00:30:01,172 it is a moral responsibility. 733 00:30:01,174 --> 00:30:03,374 Thank you. 734 00:30:10,315 --> 00:30:13,250 Got eyes on him. They're in the east stairwell headed toward 735 00:30:13,252 --> 00:30:14,618 Madaky's chopper on the roof. 736 00:30:14,620 --> 00:30:16,320 One of his men is carrying his bag. 737 00:30:16,322 --> 00:30:20,224 Aah! 738 00:30:20,226 --> 00:30:22,092 B Team, move in. Shoot to kill! 739 00:30:22,094 --> 00:30:23,861 Whoever tried to kill me before must've sent more men. 740 00:30:23,863 --> 00:30:26,130 Secure the chopper! 741 00:30:26,132 --> 00:30:27,331 Head 'em off at the pass! 742 00:30:27,333 --> 00:30:29,166 We can't get to the helicopter. Call the car. 743 00:30:29,168 --> 00:30:31,202 We'll meet in the garage. 744 00:30:31,204 --> 00:30:34,004 Head 'em off at the pass... who are you, Roy Rogers? 745 00:30:35,106 --> 00:30:37,641 Oh, Happy was right... it stinks down here. 746 00:30:37,643 --> 00:30:40,311 Okay, they're headed to the northeast parking structure 747 00:30:40,313 --> 00:30:42,546 right above me. Okay. 748 00:31:01,032 --> 00:31:03,234 One, two, three. 749 00:31:14,479 --> 00:31:15,512 They set explosives. 750 00:31:15,514 --> 00:31:16,580 We're under attack. 751 00:31:16,582 --> 00:31:18,382 Tell the driver to meet us by the parking ramp 752 00:31:18,384 --> 00:31:20,017 on the east side of the building. 753 00:31:20,019 --> 00:31:22,686 Now go! 754 00:31:22,688 --> 00:31:24,889 Hear those fire trucks. They'll think it's a gas line break. 755 00:31:24,891 --> 00:31:27,291 Walter's brilliance still surprises me. 756 00:31:27,293 --> 00:31:28,525 Yeah, don't celebrate yet. 757 00:31:28,527 --> 00:31:30,160 We still don't know if his plan'll work. 758 00:31:31,363 --> 00:31:32,763 We'll know soon enough. You ready? 759 00:31:32,765 --> 00:31:34,798 Light him up. 760 00:31:40,438 --> 00:31:41,805 Now. 761 00:31:49,014 --> 00:31:50,547 Madaky. 762 00:31:55,587 --> 00:31:57,321 Hey, did you guys see me on stage? 763 00:31:57,323 --> 00:31:58,622 I think I should run for office. 764 00:31:58,624 --> 00:32:00,257 What do you mean he's getting away? 765 00:32:00,259 --> 00:32:02,192 Madaky's limo's driving away, 766 00:32:02,194 --> 00:32:03,594 along the river. We missed him. 767 00:32:03,596 --> 00:32:04,728 If you want to catch him yourself 768 00:32:04,730 --> 00:32:05,796 then you better drive faster. 769 00:32:05,798 --> 00:32:07,097 Okay, guys, let's go. 770 00:32:08,366 --> 00:32:10,234 Hurry up! 771 00:32:12,804 --> 00:32:14,371 There's a car following us. 772 00:32:15,840 --> 00:32:17,141 What the hell are you doing? 773 00:32:17,143 --> 00:32:18,509 Why are you stopping? 774 00:32:19,611 --> 00:32:21,645 Driver? 775 00:32:24,115 --> 00:32:26,917 - Ambassador. - I saw you shot. 776 00:32:26,919 --> 00:32:28,519 I dumped your body. 777 00:32:28,521 --> 00:32:31,288 I'm a ghost. Boo. 778 00:32:41,004 --> 00:32:43,205 You're not going anywhere, pal. Homeland Security. 779 00:32:43,207 --> 00:32:44,840 - You're under arrest. - You can't arrest me. 780 00:32:44,842 --> 00:32:46,475 You have no authority here. 781 00:32:46,477 --> 00:32:48,911 The UN is international soil! 782 00:32:48,913 --> 00:32:50,946 From the stairwell to the explosion, 783 00:32:50,948 --> 00:32:53,883 we took out your guys, manipulated you to our limo, 784 00:32:53,885 --> 00:32:55,651 and then drove you right here, 785 00:32:55,653 --> 00:32:58,187 20 feet over the federal line of jurisdiction. 786 00:33:02,592 --> 00:33:04,026 - Makeup girls. - You should have used 787 00:33:04,028 --> 00:33:06,762 more concealer... maybe we wouldn't have found you. 788 00:33:06,764 --> 00:33:08,264 Comedy really isn't your thing. 789 00:33:14,171 --> 00:33:15,871 Why is he still alive? 790 00:33:17,140 --> 00:33:18,541 Hello, boss. 791 00:33:18,543 --> 00:33:21,010 Why is he still alive? 792 00:33:21,012 --> 00:33:23,312 - Someone fill me in now. - Gladly. 793 00:33:23,314 --> 00:33:25,781 But I think it's best we let our Houdinis explain 794 00:33:25,783 --> 00:33:28,017 how they pulled off their sleight-of-hand. 795 00:33:29,553 --> 00:33:31,887 For starters, only the first three rounds 796 00:33:31,889 --> 00:33:33,556 in Gleason's gun were real. 797 00:33:33,558 --> 00:33:35,724 The rest were blanks, made by Happy. 798 00:33:35,726 --> 00:33:38,227 She simply removed the lead bullet from the shell, 799 00:33:38,229 --> 00:33:40,162 leaving only powder in the cartridge. 800 00:33:42,465 --> 00:33:44,500 All the bang with none of the death. 801 00:33:44,502 --> 00:33:46,001 Then all I had to do 802 00:33:46,003 --> 00:33:48,003 was excuse myself from the conference room... 803 00:33:48,005 --> 00:33:51,574 I'm gonna find a bathroom... I think I'm gonna be sick. 804 00:33:51,576 --> 00:33:53,042 ...sneak to the kitchen... 805 00:33:53,044 --> 00:33:55,845 a little corn syrup, food coloring... instant bloodbath 806 00:33:55,847 --> 00:33:57,279 for under Gleason's shirt. 807 00:33:57,281 --> 00:33:59,348 And I've beaten Muay Thai masters in Bangkok, 808 00:33:59,350 --> 00:34:02,084 so making that fight go exactly the way I wanted 809 00:34:02,086 --> 00:34:03,719 was a walk in the park. 810 00:34:03,721 --> 00:34:05,955 I disarmed the guard so the gun with blanks 811 00:34:05,957 --> 00:34:08,624 was the only one in play. 812 00:34:08,626 --> 00:34:11,360 Made him think he'd shot me in the stomach 813 00:34:11,362 --> 00:34:13,229 after I directed the fisticuffs 814 00:34:13,231 --> 00:34:15,631 to right in front of the incinerator chute. 815 00:34:15,633 --> 00:34:17,633 First Tenet of Behavioral Decision Making... 816 00:34:17,635 --> 00:34:19,768 when faced with a rapid-panic scenario, 817 00:34:19,770 --> 00:34:22,404 the most convenient option is always taken. 818 00:34:22,406 --> 00:34:24,206 I knew if you had to dispose of the body 819 00:34:24,208 --> 00:34:26,108 you'd shove it in the first barrel, closet 820 00:34:26,110 --> 00:34:27,676 or trash chute that you saw. 821 00:34:27,678 --> 00:34:29,278 And going down the incinerator chute 822 00:34:29,280 --> 00:34:31,947 doesn't necessarily mean you end up in the incinerator. 823 00:34:31,949 --> 00:34:35,251 Okay, I flip the switch and then we hustle. Ready? 824 00:34:35,253 --> 00:34:36,819 Go! 825 00:34:48,699 --> 00:34:50,700 You couldn't have found 826 00:34:50,702 --> 00:34:52,768 anything softer to break my fall? 827 00:34:52,770 --> 00:34:55,070 Since murder isn't covered under diplomatic immunity, 828 00:34:55,072 --> 00:34:56,772 you're out of luck, Ambassador, 829 00:34:56,774 --> 00:34:59,375 because I've captured it all right here on tape. 830 00:34:59,377 --> 00:35:01,110 - Digital. - Shut up. 831 00:35:08,018 --> 00:35:10,152 But he isn't really dead. 832 00:35:10,154 --> 00:35:11,954 No body, no homicide. 833 00:35:11,956 --> 00:35:14,256 Oh, there's physical evidence down there, 834 00:35:14,258 --> 00:35:16,091 enough to make a case. 835 00:35:16,093 --> 00:35:17,559 You cut off your finger? 836 00:35:17,561 --> 00:35:18,928 MI6 is 837 00:35:18,930 --> 00:35:20,562 - so badass. - Fine. 838 00:35:20,564 --> 00:35:23,098 My army of lawyers will get me out of here, 839 00:35:23,100 --> 00:35:25,067 and I'll pay mercenaries to come into this country 840 00:35:25,069 --> 00:35:26,702 and track each of you down. 841 00:35:26,704 --> 00:35:28,671 Oh, not unless making license plates 842 00:35:28,673 --> 00:35:31,006 pays a lot more than I think it does. 843 00:35:31,008 --> 00:35:32,942 When we switched out your laptop for the bomb... 844 00:35:32,944 --> 00:35:34,777 which was no more than a homemade stun grenade 845 00:35:34,779 --> 00:35:37,179 on a timer meant to take out one of your guards... 846 00:35:37,181 --> 00:35:39,715 I hacked into all your encrypted bank accounts. 847 00:35:39,717 --> 00:35:40,916 According to my calculations, 848 00:35:40,918 --> 00:35:42,651 we should have detonation 849 00:35:42,653 --> 00:35:45,621 in approximately five, four, three, 850 00:35:45,623 --> 00:35:47,790 two, one. 851 00:35:47,792 --> 00:35:49,792 Your cupboards are bare now, Madaky. 852 00:35:49,794 --> 00:35:52,127 But the good news is, all your money has been donated 853 00:35:52,129 --> 00:35:54,697 to refugee charities of war-torn nations 854 00:35:54,699 --> 00:35:56,398 that you decimated. 855 00:35:56,400 --> 00:35:58,067 So generous of you. 856 00:36:00,070 --> 00:36:01,670 Get this guy out of here. 857 00:36:01,672 --> 00:36:03,205 Who are you people?! 858 00:36:03,207 --> 00:36:06,842 Oh, we're the guys you picked last in gym class. 859 00:36:06,844 --> 00:36:09,011 What about all these moralistic debates about killing? 860 00:36:09,013 --> 00:36:10,245 Cromwell was listening 861 00:36:10,247 --> 00:36:11,413 on speaker. 862 00:36:11,415 --> 00:36:12,948 Didn't want her to catch on, 863 00:36:12,950 --> 00:36:14,917 so... we acted. 864 00:36:14,919 --> 00:36:17,186 Figured how hard could it be 865 00:36:17,188 --> 00:36:18,620 if actors could do it? 866 00:36:18,622 --> 00:36:19,855 What about you, Gleason? 867 00:36:19,857 --> 00:36:21,323 Why did you go along with it, 868 00:36:21,325 --> 00:36:23,926 instead of following orders and taking out Madaky? 869 00:36:23,928 --> 00:36:27,596 I suspect because he discovered that I was in business with Madaky. 870 00:36:27,598 --> 00:36:29,492 It was when you hacked into his computer to open 871 00:36:29,516 --> 00:36:31,192 the security door, wasn't it? 872 00:36:31,769 --> 00:36:35,204 This is bad. Gleason, you need to see this. 873 00:36:35,206 --> 00:36:37,206 What? What is it? What did he find? 874 00:36:37,208 --> 00:36:38,907 - Is this for real? - I'm afraid so. 875 00:36:38,909 --> 00:36:39,975 Not good. 876 00:36:39,977 --> 00:36:41,076 I asked you 877 00:36:41,078 --> 00:36:42,044 a question, Gleason. 878 00:36:42,046 --> 00:36:42,945 What's the problem? 879 00:36:42,947 --> 00:36:44,813 I can't unlock the door. 880 00:36:44,815 --> 00:36:47,216 What do you mean you can't unlock the door? 881 00:36:47,218 --> 00:36:49,852 Cromwell is in bed with Madaky, but with the minds in this room, 882 00:36:49,854 --> 00:36:51,820 we can take her down and get Madaky, too. 883 00:36:51,822 --> 00:36:52,855 You just need to decide 884 00:36:52,857 --> 00:36:54,223 whether you can trust us 885 00:36:54,225 --> 00:36:55,791 within the next two seconds. 886 00:36:55,793 --> 00:36:57,760 Gleason, can you hear me? 887 00:36:57,762 --> 00:36:59,795 Why can't you unlock the door? 888 00:37:01,031 --> 00:37:02,231 One second. 889 00:37:03,299 --> 00:37:05,534 Madaky's door lock is air-gapped, 890 00:37:05,536 --> 00:37:07,102 but there is a stand-alone keypad that connects 891 00:37:07,104 --> 00:37:08,303 to the interior of the door 892 00:37:08,305 --> 00:37:09,705 via Ethernet cable. 893 00:37:09,707 --> 00:37:10,973 You punch a password directly into it 894 00:37:10,975 --> 00:37:12,107 to open the door. 895 00:37:12,109 --> 00:37:13,542 Yeah, he's telling the truth. 896 00:37:13,544 --> 00:37:15,144 What happened, Chief? 897 00:37:15,146 --> 00:37:16,845 All those years doing African aid work, 898 00:37:16,847 --> 00:37:20,482 you decide to finally get yours, team up with Madaky 899 00:37:20,484 --> 00:37:23,085 and then take him out so you don't have to share the profits? 900 00:37:23,087 --> 00:37:25,921 Well, you figured it out, and you're not even a genius. 901 00:37:25,923 --> 00:37:27,830 I'd hoped to avoid all of this, 902 00:37:27,854 --> 00:37:29,854 but you lot are too smart for your own good. 903 00:37:29,860 --> 00:37:33,062 So now Deputy Director Cooper will pay the price. 904 00:37:40,515 --> 00:37:43,048 Come on, Deputy Director, you're my passport to freedom. 905 00:37:43,425 --> 00:37:45,425 - I will shoot. - Shoulder lock, 906 00:37:45,427 --> 00:37:47,060 jaw tension, shooter's measured breathing... 907 00:37:47,062 --> 00:37:49,095 - she's not bluffing. - Come on, Cromwell, 908 00:37:49,097 --> 00:37:51,631 - shoot me! - Neither is Cooper. 909 00:37:53,300 --> 00:37:54,467 You... 910 00:37:56,171 --> 00:37:57,804 Don't worry. 911 00:37:57,806 --> 00:37:59,772 - She's empty. - I can't wait to hear 912 00:37:59,774 --> 00:38:01,874 - this explanation. - When she went to get the car, 913 00:38:01,876 --> 00:38:03,309 I unloaded her gun. 914 00:38:03,311 --> 00:38:04,711 When did you know she was dirty? 915 00:38:04,713 --> 00:38:06,813 I know my team. There's no way 916 00:38:06,815 --> 00:38:08,848 you're going along with an assassination plot. 917 00:38:08,850 --> 00:38:11,282 It had to be theater for someone's benefit. 918 00:38:11,306 --> 00:38:12,086 Madaky's gonna 919 00:38:12,087 --> 00:38:15,922 count the minutes until he can testify against you. 920 00:38:15,924 --> 00:38:17,890 Wow. Not that his testimony 921 00:38:17,892 --> 00:38:19,625 is necessary. 922 00:38:19,627 --> 00:38:22,395 What's in his laptop should put you in that Dutch cell 923 00:38:22,397 --> 00:38:24,397 you threatened to put these boffins in. 924 00:38:24,399 --> 00:38:26,699 And I can't wait for that to happen. 925 00:38:26,701 --> 00:38:31,003 You're a disgrace to MI6 and all it stands for. 926 00:38:31,005 --> 00:38:32,305 Let's go. 927 00:38:33,575 --> 00:38:36,442 You better get going, too, Gleason. 928 00:38:36,444 --> 00:38:39,912 Police and fire trucks arriving. 929 00:38:39,914 --> 00:38:41,514 It's pretty high-profile stuff for a secret agent 930 00:38:41,516 --> 00:38:43,916 who's supposed to be dead... 931 00:38:45,152 --> 00:38:46,619 Gleason? 932 00:38:46,621 --> 00:38:49,055 He's so badass. 933 00:38:49,057 --> 00:38:51,891 It's all in connection with Ambassador Madaky, 934 00:38:51,893 --> 00:38:54,026 who has been charged with the murder 935 00:38:54,028 --> 00:38:58,164 of an MI6 agent inside the UN General Assembly building. 936 00:38:59,467 --> 00:39:01,100 - Hey-hey, Ray! - Hey, Wally! 937 00:39:01,102 --> 00:39:02,335 You guys are on the TV. 938 00:39:02,337 --> 00:39:04,137 Well, kind of. They didn't mention you. 939 00:39:04,139 --> 00:39:05,605 They rarely do. 940 00:39:05,607 --> 00:39:08,074 Went all the way to New York and didn't even catch a show. 941 00:39:08,076 --> 00:39:10,343 Yeah, well, maybe next time. 942 00:39:13,147 --> 00:39:14,580 Are you going somewhere? 943 00:39:14,582 --> 00:39:16,249 To see Megan. 944 00:39:16,251 --> 00:39:18,951 Shirt stinks of methane. 945 00:39:18,953 --> 00:39:22,054 Thank God. Thought Cabe got into the jerky again. 946 00:39:23,958 --> 00:39:26,893 It's just, we jumped through so many hoops today, 947 00:39:26,895 --> 00:39:29,695 you know, performing for Cromwell... 948 00:39:29,697 --> 00:39:31,831 faking a death, risking our lives... 949 00:39:31,833 --> 00:39:35,067 all to avoid killing an evil man. 950 00:39:35,069 --> 00:39:36,669 Greater Good says 951 00:39:36,671 --> 00:39:39,806 it should be an easy call, and so why... isn't it? 952 00:39:39,808 --> 00:39:42,475 Because... you're becoming more and more human, 953 00:39:42,477 --> 00:39:45,978 and... humans shouldn't treat death casually. 954 00:39:48,382 --> 00:39:50,550 Death is difficult. 955 00:39:50,552 --> 00:39:52,185 Right, Walter? 956 00:39:55,222 --> 00:39:56,923 I'm tired. It's been a long day. 957 00:39:56,925 --> 00:39:59,659 Can you give me a lift to see Megan? 958 00:39:59,661 --> 00:40:02,128 Oh, sure. 959 00:40:06,667 --> 00:40:08,167 What's going on? 960 00:40:08,169 --> 00:40:10,369 Why is she not intubated? 961 00:40:10,371 --> 00:40:12,171 I left you here to take care of her. 962 00:40:12,173 --> 00:40:13,906 I am taking care of her. 963 00:40:13,908 --> 00:40:15,641 I'm giving her what she wants. 964 00:40:15,643 --> 00:40:17,076 It's not your call. 965 00:40:17,078 --> 00:40:18,211 My court order 966 00:40:18,213 --> 00:40:20,580 supersedes anything that anyone wants. 967 00:40:20,582 --> 00:40:21,948 Not anymore. 968 00:40:26,653 --> 00:40:30,056 We didn't have time to get rings. 969 00:40:37,331 --> 00:40:39,665 Y-You got married? 970 00:40:42,236 --> 00:40:43,502 Ray's a licensed minister 971 00:40:43,504 --> 00:40:45,638 with the Immaculate Church of the Internet. 972 00:40:47,174 --> 00:40:49,075 Your court order 973 00:40:49,077 --> 00:40:51,244 gave you control over Megan's medical decisions 974 00:40:51,246 --> 00:40:53,946 because she didn't have a spouse or offspring. 975 00:40:55,849 --> 00:40:58,317 Well, I am her spouse now. 976 00:41:00,020 --> 00:41:02,488 And if she doesn't want to be intubated, 977 00:41:02,490 --> 00:41:04,423 then she doesn't have to be. 978 00:41:30,217 --> 00:41:32,418 Thank you for the car. 979 00:41:32,420 --> 00:41:34,687 Came in handy today. 980 00:41:34,689 --> 00:41:38,124 But you've always been there for me, 981 00:41:38,126 --> 00:41:39,292 haven't you? 982 00:41:39,294 --> 00:41:41,294 Ever since we were little. 983 00:41:41,296 --> 00:41:44,597 I can't fail you when it's my turn. 984 00:41:47,000 --> 00:41:50,736 Walter, doing what she wants isn't failing her. 985 00:41:50,738 --> 00:41:53,372 You're right. If intubation causes her pain, 986 00:41:53,374 --> 00:41:56,008 then... 987 00:41:56,010 --> 00:41:58,444 it's over... no more. 988 00:42:01,481 --> 00:42:04,016 But Megan is... strong, 989 00:42:04,018 --> 00:42:08,020 and I know that she'll hold on until my research is done, 990 00:42:08,022 --> 00:42:11,057 so... 991 00:42:11,059 --> 00:42:14,527 I know I can preserve her life. 992 00:42:14,529 --> 00:42:16,662 So I won't stop trying. 993 00:42:16,664 --> 00:42:18,130 Good. 994 00:42:18,132 --> 00:42:21,133 I don't want you to, because I love her. 995 00:42:21,135 --> 00:42:23,669 I know you do. 996 00:42:31,812 --> 00:42:32,945 Walter, where are you going? 997 00:42:32,947 --> 00:42:34,313 To save her life. 998 00:42:34,315 --> 00:42:36,082 I don't treat death casually. 999 00:42:41,439 --> 00:42:47,939 == sync, corrected by elderman == WEB-DL resync by kinglouisxx www.addic7ed.com 73658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.