All language subtitles for Rememory.2017.1080P.Bluray.X264.Aac5.1-[Yts.Mx]-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,254 --> 00:00:13,335 On the house. 2 00:00:13,366 --> 00:00:16,023 Welcome back, Dash! Hiya, Sam. 3 00:00:16,055 --> 00:00:19,960 Hey, uh, we've got a real, live rock star in the house! 4 00:00:19,991 --> 00:00:20,599 Where? 5 00:00:20,632 --> 00:00:23,224 Hey... 6 00:00:23,255 --> 00:00:25,368 Thanks, Freddie! Cheers! - Cheers. 7 00:00:25,400 --> 00:00:27,289 You must be happy to have this fool back. 8 00:00:27,320 --> 00:00:29,720 Mm! You have no idea, Freddie. 9 00:00:29,752 --> 00:00:32,473 You know, at a certain point, I need new stories 10 00:00:32,505 --> 00:00:34,906 to continue living vicariously through him. 11 00:00:34,937 --> 00:00:36,890 Oh... - Hello. 12 00:00:36,922 --> 00:00:39,578 Yeah, yeah, yeah, yeah. Every day a new city, 13 00:00:39,609 --> 00:00:44,282 new ladies, but that gets tiring. 14 00:00:44,314 --> 00:00:46,395 Tiring? - So tiring. This poor guy! 15 00:00:46,426 --> 00:00:49,756 Ok. Ok, you're right. It's awesome. 16 00:00:49,787 --> 00:00:50,843 I hate you. 17 00:00:50,875 --> 00:00:53,596 But know what I want more than anything? 18 00:00:53,628 --> 00:00:54,620 What? 19 00:00:55,900 --> 00:00:58,461 To dig up worms... - Oh, man! 20 00:00:58,493 --> 00:01:03,549 ...and go fishing with my brother like when we were kids! 21 00:01:03,581 --> 00:01:07,166 I'm going fishing with my brother! 22 00:01:07,198 --> 00:01:08,415 Ok. 23 00:01:09,279 --> 00:01:10,879 Another round, Freddie! 24 00:01:10,911 --> 00:01:12,064 Whew. - Whoo! 25 00:01:17,248 --> 00:01:18,944 Oh, man, those drums. - This one's for you! 26 00:01:18,976 --> 00:01:22,401 We're in... Just look at all the people. Sing, go. Go. 27 00:01:35,810 --> 00:01:37,667 This is the part I know. This is the part I know! 28 00:02:02,663 --> 00:02:04,263 Under? 29 00:02:04,295 --> 00:02:07,559 Over, over! - No, it doesn't mean that. 30 00:02:46,990 --> 00:02:47,983 Dash... 31 00:02:50,735 --> 00:02:52,655 Oh, no. 32 00:02:52,686 --> 00:02:54,512 Oh, my God. 33 00:02:55,823 --> 00:02:57,392 Oh, my God. 34 00:03:00,624 --> 00:03:01,777 You're pinned. 35 00:03:13,938 --> 00:03:18,548 What are you... What are you saying, Dash? 36 00:03:22,324 --> 00:03:25,333 I-I-I can't understand what you're saying. 37 00:03:32,181 --> 00:03:33,974 Somebody help me! 38 00:03:34,998 --> 00:03:36,790 Please! 39 00:03:36,822 --> 00:03:38,166 Help me! 40 00:04:06,074 --> 00:04:07,579 Good morning. 41 00:04:11,866 --> 00:04:14,171 Why don't I put you up here. 42 00:04:15,131 --> 00:04:16,700 That's a good view. 43 00:04:19,101 --> 00:04:20,606 There you go. 44 00:04:50,785 --> 00:04:55,074 Memory is the ultimate definer 45 00:04:55,105 --> 00:04:56,674 of our lives. 46 00:04:58,658 --> 00:05:02,691 For what are our lives, but a collection of memories... 47 00:05:04,227 --> 00:05:09,541 memories of events, experiences, emotions... 48 00:05:10,948 --> 00:05:13,765 all stamped onto our nervous systems, 49 00:05:13,797 --> 00:05:16,101 all leading to here and now, 50 00:05:16,132 --> 00:05:19,590 making us each the person we are today. 51 00:05:22,758 --> 00:05:27,784 Without them, the present would be void of context. 52 00:05:34,056 --> 00:05:35,433 And complete. 53 00:06:17,262 --> 00:06:20,047 Now, I want you to close your eyes 54 00:06:20,079 --> 00:06:23,215 and think of a memory you associate with your youth. 55 00:06:23,247 --> 00:06:25,135 Happy birthday! 56 00:06:25,167 --> 00:06:28,657 Just let it come, unfiltered. 57 00:06:33,617 --> 00:06:35,826 Now think of a memory that makes you happy. 58 00:06:40,626 --> 00:06:44,948 Now consider the most painful memory of your life. 59 00:06:46,420 --> 00:06:48,085 Now open your eyes. 60 00:06:50,452 --> 00:06:52,629 The moments of your lives... 61 00:06:53,749 --> 00:06:55,158 that make a life... 62 00:06:55,988 --> 00:06:57,686 that define you. 63 00:06:59,637 --> 00:07:03,222 We tend to think of memories as these filed-away facts 64 00:07:03,254 --> 00:07:05,366 stored safely in the brain, when in actuality, 65 00:07:05,398 --> 00:07:07,574 everything that's happened to you 66 00:07:07,606 --> 00:07:10,935 since the event you remember 67 00:07:10,967 --> 00:07:13,943 has altered the memory of that event, 68 00:07:13,975 --> 00:07:18,264 providing a new filter through which you experience it, 69 00:07:18,296 --> 00:07:22,009 a filter that changes, and forgets, 70 00:07:22,040 --> 00:07:26,329 and exaggerates, and combines, and morphs. 71 00:07:26,361 --> 00:07:31,098 But the pure experience does still exist within you, 72 00:07:31,131 --> 00:07:33,307 for your brain has the ability 73 00:07:33,339 --> 00:07:37,692 to remember every event that's ever happened to you, 74 00:07:37,724 --> 00:07:39,773 down to the greatest of detail. 75 00:07:40,892 --> 00:07:44,509 The problem is you have no way of recalling it, 76 00:07:44,541 --> 00:07:47,677 no way to clear the filters of time 77 00:07:47,709 --> 00:07:50,142 and get back to the truth. 78 00:07:51,293 --> 00:07:53,054 Until now. 79 00:07:53,086 --> 00:07:56,158 The Rememory machine allows people 80 00:07:56,190 --> 00:08:00,415 to experience the truth of their lives. 81 00:08:04,096 --> 00:08:05,664 What you're seeing before you 82 00:08:05,695 --> 00:08:10,401 are actual extracted memories from our test group. 83 00:08:38,437 --> 00:08:41,125 Mom! Mom! 84 00:08:41,157 --> 00:08:43,526 Good morning, birthday boy. 85 00:08:45,670 --> 00:08:47,367 Please. 86 00:09:02,440 --> 00:09:08,394 Quite simply, this device allows people to experience the real event again 87 00:09:08,426 --> 00:09:10,442 by extracting and transcribing 88 00:09:10,473 --> 00:09:13,258 the actual memory from their brain 89 00:09:13,290 --> 00:09:15,723 and displaying it before them, 90 00:09:15,755 --> 00:09:17,963 providing the opportunity to understand 91 00:09:17,994 --> 00:09:21,515 and, more importantly, cope with their past. 92 00:09:21,547 --> 00:09:27,469 Pure, uncluttered, unfiltered truth. 93 00:09:28,780 --> 00:09:30,540 Thank you very much for coming. 94 00:09:40,782 --> 00:09:42,800 Brilliant! Absolutely brilliant! 95 00:09:42,831 --> 00:09:44,591 You tapped into the personal, Gordon, 96 00:09:44,623 --> 00:09:45,936 and that is how you change the world. 97 00:09:45,968 --> 00:09:47,824 We need more time. - But why? 98 00:09:47,855 --> 00:09:49,136 You've done what you set out to do. 99 00:09:49,168 --> 00:09:52,401 After what Neil just disclosed minutes before I had to go out there! 100 00:09:52,433 --> 00:09:54,481 He shouldn't have put such a concern before you. 101 00:09:54,513 --> 00:09:55,633 I have a right to know! 102 00:09:55,665 --> 00:09:57,585 It in no way changes the science. 103 00:09:57,617 --> 00:10:00,242 Then why did you keep it from me? 104 00:10:00,274 --> 00:10:02,835 I wish you'd see that I was protecting you. 105 00:10:06,162 --> 00:10:07,635 I'll tie up all the loose ends. 106 00:10:07,666 --> 00:10:10,356 All the research indicates the machine is safe. 107 00:10:10,387 --> 00:10:13,236 I want more time. Those patients are my responsibility. 108 00:10:13,268 --> 00:10:15,540 Look, Gordon, you are a brilliant man. 109 00:10:15,572 --> 00:10:17,460 You've developed something extraordinary, 110 00:10:17,492 --> 00:10:20,181 something that will rival the world's greatest inventions. 111 00:10:20,212 --> 00:10:22,229 It will perfect the legal system, cure Alzheimer's, 112 00:10:22,261 --> 00:10:26,678 but more importantly, it'll help people heal. 113 00:10:27,862 --> 00:10:30,710 Focus on the good it'll bring. 114 00:10:30,742 --> 00:10:31,766 Be proud. 115 00:10:33,910 --> 00:10:36,279 That prototype is our future. 116 00:10:43,640 --> 00:10:45,561 Hi, thank you. Thank you for coming. 117 00:10:45,593 --> 00:10:46,842 Thank you for coming. 118 00:10:46,874 --> 00:10:48,890 Gordon? - Not here, Wendy. 119 00:10:48,921 --> 00:10:50,362 I want them back. 120 00:10:52,666 --> 00:10:56,123 They're not here. They're locked away at my house. 121 00:10:56,155 --> 00:11:00,059 Well, get them. Gordon, you have no right... 122 00:11:00,091 --> 00:11:01,243 Ahem. 123 00:11:01,276 --> 00:11:04,188 ...to project my past in front of people I don't even know. 124 00:11:04,219 --> 00:11:06,045 You knew exactly what this entailed, 125 00:11:06,076 --> 00:11:08,061 and you know they're needed to verify the research. 126 00:11:08,092 --> 00:11:11,517 I didn't know what you'd find. 127 00:11:11,548 --> 00:11:14,941 And that you'd use them to manipulate me... 128 00:11:14,973 --> 00:11:17,117 You know that's not what happened. 129 00:11:17,149 --> 00:11:18,782 What happened, Gordon? 130 00:11:20,029 --> 00:11:21,982 What happened? 131 00:11:22,014 --> 00:11:24,351 Gordon, please, just tell me. 132 00:11:31,680 --> 00:11:35,553 Wendy... I'm sorry. 133 00:12:47,852 --> 00:12:49,195 Here she comes. - Here she comes. 134 00:12:49,227 --> 00:12:51,276 Let's take a picture. 135 00:12:51,308 --> 00:12:52,301 Is it picture time? 136 00:12:52,333 --> 00:12:53,805 Get... Get ready! - Ok! 137 00:12:53,837 --> 00:12:56,462 This is gotta be good, don't mess it up. 138 00:12:56,494 --> 00:12:57,966 Make sure you frame us! - Get together! 139 00:12:57,998 --> 00:13:01,903 Ok, we're together. - Don't forget to smile. Say cheese! 140 00:13:01,934 --> 00:13:03,727 Cheese! 141 00:13:06,127 --> 00:13:09,232 Daddy, come on! Let's go build a sandcastle! 142 00:13:11,440 --> 00:13:15,409 I can't think of a time in my life when I've been happier. 143 00:13:18,832 --> 00:13:20,625 Me neither. 144 00:13:20,656 --> 00:13:23,825 Everything is in its right place. 145 00:13:23,857 --> 00:13:28,466 Gordon. Gordon. 146 00:13:28,498 --> 00:13:29,651 Gordon! 147 00:13:35,987 --> 00:13:37,748 Todd, what are you doing here? 148 00:13:38,419 --> 00:13:41,076 We should talk. - Uhh... 149 00:13:41,108 --> 00:13:44,596 This isn't entirely appropriate. What can I do for you? 150 00:13:44,628 --> 00:13:47,701 You brought things back... - To help you work through them. 151 00:13:47,733 --> 00:13:52,534 Things that should've stayed buried in the past. 152 00:13:52,565 --> 00:13:56,054 It's a process, Todd. It can be difficult. I've explained that. 153 00:13:56,086 --> 00:13:59,895 You fucked up my head! - No. No, I didn't, Todd. 154 00:13:59,927 --> 00:14:03,673 You came to me hurt and injured. We're moving forward... 155 00:14:03,704 --> 00:14:06,808 No. No, you... 156 00:14:06,840 --> 00:14:09,497 You came to me. 157 00:14:09,528 --> 00:14:13,978 My life? My life was better before. 158 00:14:21,242 --> 00:14:23,386 You ruined my life, 159 00:14:23,418 --> 00:14:26,971 and now you're gonna make a bunch of money? 160 00:14:27,003 --> 00:14:29,756 Todd. Todd, listen to me. 161 00:14:30,780 --> 00:14:32,060 Jesus, Todd! 162 00:15:25,765 --> 00:15:29,637 I can't think of a time in my life when I've been happier. 163 00:15:29,668 --> 00:15:31,557 Me neither. 164 00:15:31,589 --> 00:15:35,366 Everything in its right place. 165 00:17:28,600 --> 00:17:30,392 No bullet wounds. 166 00:17:30,424 --> 00:17:33,337 Yes, but those are bullet holes, aren't they? 167 00:17:33,369 --> 00:17:34,649 Mm-hmm. 168 00:17:34,681 --> 00:17:37,113 Well, they weren't there yesterday. 169 00:17:38,969 --> 00:17:41,978 Any recent arguments, disagreements between Mr. Dunn 170 00:17:42,010 --> 00:17:43,674 and anyone here at the company? 171 00:17:43,706 --> 00:17:47,643 No, no. None that I'm aware of. 172 00:17:50,875 --> 00:17:52,443 Gonna need to see the security footage, 173 00:17:52,474 --> 00:17:54,812 names of all the people with access to this building. 174 00:17:55,804 --> 00:17:57,116 Yes, of course. 175 00:18:03,196 --> 00:18:05,886 Come on, that's a good girl. 176 00:18:09,790 --> 00:18:11,518 Carolyn. 177 00:18:18,784 --> 00:18:20,544 Gordon Dunn was not only 178 00:18:20,575 --> 00:18:22,016 a profoundly brilliant man, 179 00:18:22,048 --> 00:18:23,649 but a profoundly good man, 180 00:18:23,680 --> 00:18:26,241 a rare combination in my experience, 181 00:18:26,273 --> 00:18:27,873 and one that made him 182 00:18:27,905 --> 00:18:31,009 an extraordinary person to be around. 183 00:18:31,041 --> 00:18:32,802 I count myself lucky... 184 00:18:35,490 --> 00:18:38,531 I count myself fortunate... 185 00:18:41,539 --> 00:18:44,708 for every moment I was able to spend in his company. 186 00:18:46,436 --> 00:18:49,092 This is a terrible loss. 187 00:18:49,123 --> 00:18:54,244 He was a true pioneer, and his work will live on. 188 00:18:54,276 --> 00:18:56,229 We will mourn him deeply at Cortex 189 00:18:56,261 --> 00:19:00,005 as we begin to recover from the shock. 190 00:19:00,037 --> 00:19:03,335 This is not just a Cortex loss, 191 00:19:03,366 --> 00:19:05,703 this is the world's loss. 192 00:19:07,111 --> 00:19:09,255 Why have the police opened an investigation? 193 00:19:09,286 --> 00:19:11,943 While we have no doubt that he died of natural causes, 194 00:19:11,975 --> 00:19:13,480 we simply want to be beyond certain 195 00:19:13,511 --> 00:19:15,720 that nothing unscrupulous took place, 196 00:19:15,753 --> 00:19:17,321 given the unfortunate timing. 197 00:19:17,353 --> 00:19:20,618 But rest assured, it will not delay 198 00:19:20,650 --> 00:19:22,922 or alter the production of the machine. 199 00:19:22,954 --> 00:19:24,011 Thank you. 200 00:19:41,228 --> 00:19:43,085 Neil, what do you have? 201 00:19:43,116 --> 00:19:46,221 Well, you're not gonna like it. - Surprise me. 202 00:19:46,253 --> 00:19:48,494 Well, as you know, the final stages of the Rememory machine 203 00:19:48,525 --> 00:19:49,998 were completed almost entirely 204 00:19:50,029 --> 00:19:51,694 by Gordon himself, the essential steps. 205 00:19:51,726 --> 00:19:54,734 Yes, but he must've left behind extensive notes, plans... 206 00:19:54,766 --> 00:19:57,199 You know how secretive and protective he was. 207 00:19:57,231 --> 00:19:59,375 That's why he demanded using actual glass for the memories 208 00:19:59,407 --> 00:20:01,327 instead of storing them on a closed cloud server. 209 00:20:01,359 --> 00:20:04,016 We're in his network, but all his data is encrypted, 210 00:20:04,048 --> 00:20:05,232 and sophisticatedly so. 211 00:20:05,264 --> 00:20:06,896 I mean, it's actually quite brilliant... 212 00:20:06,928 --> 00:20:11,056 Are you telling me that we can't reverse engineer 213 00:20:11,088 --> 00:20:12,977 the product that we engineered? 214 00:20:13,008 --> 00:20:16,370 Not without Gordon's prototype, at least not for some time. 215 00:20:18,451 --> 00:20:20,787 Define "some time." 216 00:20:20,819 --> 00:20:23,956 A year? Optimistically. 217 00:20:27,892 --> 00:20:32,565 Well. Well, it can't just be lost. 218 00:20:40,438 --> 00:20:42,230 Thank you. Bye. 219 00:21:03,769 --> 00:21:05,466 I'm testing you. 220 00:21:05,497 --> 00:21:08,154 I don't think you remember. - The sea lion. 221 00:21:08,186 --> 00:21:10,394 Yes, yes! 222 00:21:10,425 --> 00:21:11,899 Weeks after we showed them, 223 00:21:11,930 --> 00:21:14,395 we showed them numbers and symbols on the cards, 224 00:21:14,426 --> 00:21:15,835 and then weeks after, 225 00:21:15,867 --> 00:21:17,979 they could correctly identify the matching cards. 226 00:21:18,011 --> 00:21:21,532 That's amazing. Their brains are a quarter the size of ours. 227 00:21:21,563 --> 00:21:24,092 Mm. So that alone is advanced cognitive function, 228 00:21:24,124 --> 00:21:26,877 but you know what was really incredible? 229 00:21:26,909 --> 00:21:28,381 Hmm, what? 230 00:21:28,413 --> 00:21:30,878 They could remember the whole thing ten years later. 231 00:21:30,910 --> 00:21:32,734 People can't even do that. 232 00:21:32,766 --> 00:21:34,655 Some people in particular! 233 00:21:49,632 --> 00:21:50,945 Hi. - Hello. 234 00:21:51,808 --> 00:21:53,538 Hi. - Um. Sorry. 235 00:21:53,569 --> 00:21:56,321 I'm James Klinch. I'm here for the reception. 236 00:21:56,353 --> 00:21:58,497 Yes, I'm sorry, I sent everyone away. 237 00:21:58,529 --> 00:22:03,427 I just, I couldn't take any more mindless platitudes. I'm sorry. 238 00:22:03,458 --> 00:22:04,899 Thanks for coming. 239 00:22:23,333 --> 00:22:25,062 Time heals all wounds. 240 00:22:25,093 --> 00:22:28,966 Uh... that's a really bad joke. 241 00:22:28,998 --> 00:22:30,632 The platitudes... 242 00:22:30,663 --> 00:22:32,744 It's quite cheeky under the circumstances, yeah. 243 00:22:32,776 --> 00:22:36,393 I know you want to be alone, but I just wanted to say 244 00:22:36,424 --> 00:22:39,401 how truly sorry I am. Truly. 245 00:22:39,432 --> 00:22:40,425 Thank you. 246 00:22:41,865 --> 00:22:43,401 How did you know Gordon? 247 00:22:46,153 --> 00:22:47,530 He saved my life. 248 00:22:49,129 --> 00:22:51,978 Now, that's a story I'd like to hear. 249 00:22:54,155 --> 00:22:55,564 Thank you. 250 00:23:00,811 --> 00:23:02,348 You can help me clean up. 251 00:23:11,244 --> 00:23:14,798 We happened to be staying at the same hotel one night. 252 00:23:14,830 --> 00:23:19,278 He was there for a conference, and I was there... 253 00:23:19,310 --> 00:23:23,151 because my life hadn't worked out, 254 00:23:23,182 --> 00:23:26,288 not the way I imagined, and I was in a bad place. 255 00:23:27,663 --> 00:23:30,833 And the hotel was a very tall building. 256 00:23:33,361 --> 00:23:35,633 There was a terrible storm that night, 257 00:23:35,665 --> 00:23:37,137 but it was strangely warm. 258 00:23:37,169 --> 00:23:39,154 It felt like a hurricane was coming. 259 00:23:40,786 --> 00:23:43,218 I couldn't sleep, so I went down to the hotel bar. 260 00:23:43,250 --> 00:23:45,011 It was a typical hotel bar, 261 00:23:45,043 --> 00:23:46,643 which is to say 262 00:23:46,674 --> 00:23:50,356 it's really the only thing I can remember about it. 263 00:23:50,387 --> 00:23:53,365 But Gordon was sitting there, having a nightcap. 264 00:23:54,836 --> 00:23:57,013 He seemed lost in thought. 265 00:23:57,684 --> 00:24:00,629 I was... drowning in mine. 266 00:24:02,837 --> 00:24:05,333 After a few moments, he turns to me and he says, 267 00:24:05,365 --> 00:24:06,998 "This night can go one of two ways. 268 00:24:07,030 --> 00:24:10,198 Either we can sit here drinking alone with our thoughts, 269 00:24:10,230 --> 00:24:12,022 or we can make something out of it." 270 00:24:13,462 --> 00:24:16,439 He smiled and ordered a bottle of whiskey. 271 00:24:17,527 --> 00:24:18,743 This whiskey. 272 00:24:20,856 --> 00:24:23,321 And we talked about everything under the sun. 273 00:24:23,352 --> 00:24:24,569 I mean everything. 274 00:24:26,264 --> 00:24:28,025 Our whole life story. 275 00:24:31,417 --> 00:24:35,001 I told him things I had never told anyone before. 276 00:24:35,034 --> 00:24:38,363 I don't know, maybe it was the storm or the booze, or... 277 00:24:38,395 --> 00:24:42,331 something, it just felt like the last night of the world. 278 00:24:42,363 --> 00:24:45,180 We had so much to drink that we go up to the roof 279 00:24:45,212 --> 00:24:48,957 with the idea that we'll make it until the sun comes up, 280 00:24:48,988 --> 00:24:52,285 and we go out there in the middle of this storm. 281 00:24:52,317 --> 00:24:54,078 I mean, the wind is blowing hard. 282 00:24:54,109 --> 00:24:58,655 I remember thinking just how powerful wind could actually be. 283 00:25:00,190 --> 00:25:04,383 Against the storm, my problems, they seemed so trivial. 284 00:25:06,367 --> 00:25:09,663 We tried to get back inside, but the door was locked, 285 00:25:09,695 --> 00:25:12,512 so we were stuck out there all night. 286 00:25:12,544 --> 00:25:17,697 I woke up the next morning and somehow I knew I'd be okay, 287 00:25:17,729 --> 00:25:19,649 that I'd live. 288 00:25:23,521 --> 00:25:26,018 Surviving that storm, it saved me. 289 00:25:28,802 --> 00:25:30,307 If Gordon could still love life 290 00:25:30,338 --> 00:25:32,291 after everything he'd been through, 291 00:25:32,323 --> 00:25:33,347 how could I not? 292 00:25:36,611 --> 00:25:38,371 He never told me that story. 293 00:25:38,404 --> 00:25:40,325 I've never told anyone that story. 294 00:25:42,117 --> 00:25:44,006 We stayed in touch a few times, 295 00:25:44,037 --> 00:25:47,814 but really our friendship was meant for one night. 296 00:25:50,406 --> 00:25:51,718 I'm a little bit jealous. 297 00:25:51,750 --> 00:25:53,959 It makes me feel like I didn't know him anymore... 298 00:25:53,991 --> 00:25:57,320 not since our daughter... 299 00:25:59,208 --> 00:26:00,969 I guess maybe I didn't for a long time. 300 00:26:02,311 --> 00:26:04,040 You can convince yourself that you do, 301 00:26:04,072 --> 00:26:08,009 but then a complete stranger shows up, tells you a story... 302 00:26:10,025 --> 00:26:12,714 ...then you realize, God, I didn't even scratch the surface. 303 00:26:12,745 --> 00:26:14,122 Yeah, I see, I'm sorry. I didn't... 304 00:26:14,153 --> 00:26:17,450 No, I'm... I'm really glad that you did. 305 00:26:21,803 --> 00:26:24,012 Do you remember the last conversation you had? 306 00:26:26,347 --> 00:26:28,109 Mm, I wish I didn't. 307 00:26:30,892 --> 00:26:32,749 I lost my brother. 308 00:26:33,772 --> 00:26:34,797 Long time ago. 309 00:26:35,789 --> 00:26:37,069 I'm sorry. 310 00:26:38,797 --> 00:26:41,837 I was there when he died. 311 00:26:41,869 --> 00:26:43,662 He said something to me, 312 00:26:43,694 --> 00:26:47,184 but I can't remember what he said. 313 00:26:48,271 --> 00:26:51,344 I can remember every detail of that night, 314 00:26:51,375 --> 00:26:53,968 except the last words he said to me. 315 00:26:54,000 --> 00:26:57,681 It's funny how important the details become. 316 00:26:59,857 --> 00:27:02,386 I haven't even been able to go into Gordon's office yet. 317 00:27:02,417 --> 00:27:06,706 Everyone wants to get their hands on his papers and his journals, 318 00:27:06,737 --> 00:27:10,387 and, frankly, it just seems easier to just shut the world out. 319 00:27:10,419 --> 00:27:13,043 And all everyone wants to talk about is his work, 320 00:27:13,075 --> 00:27:15,507 as if that's the most important thing. 321 00:27:15,539 --> 00:27:21,620 It's not about his family or his life or memories that he created, 322 00:27:21,652 --> 00:27:24,437 and it feels like they don't really care about him. 323 00:27:26,708 --> 00:27:30,646 I mean, he was found dead in his office with gunshots in the walls, 324 00:27:30,677 --> 00:27:32,791 and it's... 325 00:27:34,581 --> 00:27:36,055 Gunshots? 326 00:27:37,622 --> 00:27:40,054 Yeah, there's an investigation. 327 00:27:40,086 --> 00:27:43,767 I-I thought it was an aneurysm. The papers said... 328 00:27:43,799 --> 00:27:48,472 His office was ransacked, and, God knows, it's confusing. 329 00:27:48,505 --> 00:27:50,106 Do they know who could've done that? 330 00:27:50,137 --> 00:27:53,370 He was working with a lot of troubled people. 331 00:27:53,401 --> 00:27:55,226 I know that he was having difficulties 332 00:27:55,257 --> 00:27:57,690 with some of the participants of the research study. 333 00:27:57,721 --> 00:27:59,387 Have they found anything yet? 334 00:27:59,418 --> 00:28:01,307 I think we just had the funeral 335 00:28:01,339 --> 00:28:04,795 for the only person at Cortex that could find anything. 336 00:28:06,395 --> 00:28:07,996 You think they're hiding something? 337 00:28:08,028 --> 00:28:10,044 There's a part of me that just thinks I just... 338 00:28:10,076 --> 00:28:14,397 I'm never gonna know the real truth, and I didn't get to say goodbye. 339 00:28:18,525 --> 00:28:21,726 I just... sorry. 340 00:28:21,757 --> 00:28:25,086 I wish that I could've been with him. 341 00:28:25,117 --> 00:28:27,007 Oh, God. 342 00:28:29,182 --> 00:28:30,175 Sorry, guh... 343 00:28:30,207 --> 00:28:31,359 It's okay. 344 00:28:31,390 --> 00:28:32,895 So stupid, I... 345 00:28:32,927 --> 00:28:36,959 I completely lost it this morning because I was trying 346 00:28:36,991 --> 00:28:39,904 to get the coffee machine to work, and I couldn't... 347 00:28:41,408 --> 00:28:44,513 and Gordon, he just, he made the best coffee. 348 00:28:44,545 --> 00:28:49,218 You know, have coffee in the morning, I cry like a baby. 349 00:28:49,249 --> 00:28:53,762 I cry at everything, I do. Won't stop crying. 350 00:28:57,604 --> 00:28:59,076 Oh... 351 00:29:00,708 --> 00:29:06,501 James, would you mind awfully telling me the story again? 352 00:29:06,533 --> 00:29:09,734 Oh, uh, sure. 353 00:29:12,550 --> 00:29:13,607 Cheers. 354 00:29:17,542 --> 00:29:20,199 It was a dark and stormy night... 355 00:29:21,895 --> 00:29:23,271 Thank you, James. 356 00:29:23,303 --> 00:29:26,440 That was unexpected. 357 00:29:28,008 --> 00:29:30,344 I hope you'll visit again. 358 00:29:30,376 --> 00:29:32,137 I'm happy to. 359 00:29:32,169 --> 00:29:33,161 Bye. 360 00:30:28,818 --> 00:30:31,858 Pure, unfiltered truth. 361 00:31:05,975 --> 00:31:09,144 With the technology of the Rememory machine, 362 00:31:09,176 --> 00:31:13,593 a pure memory is recorded onto a memory glass 363 00:31:13,625 --> 00:31:16,313 objectively copied from the brain 364 00:31:16,345 --> 00:31:17,881 and able to be displayed 365 00:31:17,913 --> 00:31:20,314 before the patient and anyone else. 366 00:31:20,346 --> 00:31:22,714 By re-experiencing the memory, 367 00:31:22,745 --> 00:31:25,658 a catharsis is created for the patient 368 00:31:25,690 --> 00:31:28,955 that would be impossible to achieve by simply recalling, 369 00:31:28,987 --> 00:31:31,196 a sort of theater of memory, 370 00:31:31,227 --> 00:31:34,524 in which the patient becomes audience 371 00:31:34,556 --> 00:31:36,700 to the truth of their lives. 372 00:31:44,797 --> 00:31:48,766 In the recording of a memory, 373 00:31:48,798 --> 00:31:52,350 the role of the psychologist or therapist is crucial. 374 00:31:52,382 --> 00:31:56,223 The patient must be guided to the memory to be recorded 375 00:31:56,254 --> 00:31:58,207 to activate that part of the brain, 376 00:31:58,239 --> 00:32:00,736 even if it cannot be remembered consciously. 377 00:32:00,767 --> 00:32:03,328 The machine has the potential not only to access, 378 00:32:03,361 --> 00:32:07,297 but also to alter the brain's synaptic pathways, 379 00:32:07,329 --> 00:32:08,961 so there is the risk that memories 380 00:32:08,993 --> 00:32:12,994 can be corrupted, altered, and jumbled. 381 00:32:13,025 --> 00:32:14,658 While it's theoretically possible 382 00:32:14,690 --> 00:32:17,283 to constructively reset or delete selected memories, 383 00:32:17,315 --> 00:32:20,195 at this time the risks are unknown. 384 00:33:11,371 --> 00:33:12,684 Happy birth... 385 00:33:14,475 --> 00:33:16,461 Sam, honey, come on! 386 00:33:27,917 --> 00:33:29,550 Help me! 387 00:33:50,064 --> 00:33:51,889 Aw, it's good to be home, brother. 388 00:33:51,920 --> 00:33:53,873 Aw, good to have you back, brother. 389 00:33:53,905 --> 00:33:54,962 Yeah! 390 00:33:58,322 --> 00:34:00,019 I'm driving. 391 00:34:00,050 --> 00:34:02,419 No, no, no, no, this is my sweet ride. 392 00:34:02,450 --> 00:34:04,370 Yeah, and I'm driving your sweet ride. 393 00:34:04,402 --> 00:34:07,411 Ok. You're driving me... 394 00:34:27,959 --> 00:34:29,816 Other than the routine security officers, 395 00:34:29,847 --> 00:34:31,096 janitors, and maintenance crew, 396 00:34:31,128 --> 00:34:33,784 only three people came into Cortex after 11 p. m. 397 00:34:33,815 --> 00:34:35,608 using limited-access swipe cards. 398 00:34:35,640 --> 00:34:37,112 However, none of them appear 399 00:34:37,144 --> 00:34:38,969 with the device on any of our cameras. 400 00:34:39,001 --> 00:34:41,913 These two we've identified as participants in Gordon's trial group, 401 00:34:41,944 --> 00:34:44,186 and that... that's Neil. 402 00:34:44,218 --> 00:34:47,321 Why would Gordon be meeting trial group members here so late? 403 00:34:47,353 --> 00:34:49,114 Rather out of the ordinary. - That I don't know. 404 00:34:49,146 --> 00:34:51,003 But they arrived within minutes of one another, 405 00:34:51,034 --> 00:34:52,827 so it could be a scheduled meeting. 406 00:34:52,859 --> 00:34:55,931 Question all staff and crew members working that night, 407 00:34:55,963 --> 00:34:57,980 and then visit all trial group members. 408 00:34:58,011 --> 00:34:59,676 But be smart about it. 409 00:34:59,707 --> 00:35:01,596 We can't let it get out that we don't have the machine. 410 00:35:01,628 --> 00:35:05,436 Uh, there's one other thing. 411 00:35:07,036 --> 00:35:08,573 This guy. He never came in, 412 00:35:08,605 --> 00:35:11,293 but he sat in the parking lot for nearly 25 minutes. 413 00:35:11,325 --> 00:35:13,086 Who is he? - We don't know yet. 414 00:35:14,557 --> 00:35:15,614 Find out. 415 00:35:33,185 --> 00:35:35,618 I need to find out what happened to you, Gordon. 416 00:35:35,650 --> 00:35:38,594 It's the least I can do. 417 00:35:38,626 --> 00:35:41,283 Maybe I can't see your memories, 418 00:35:41,314 --> 00:35:47,268 but I can see the memories of those near you when you died. 419 00:36:07,782 --> 00:36:10,599 You like staying at Grandma and Grandpa's? 420 00:36:10,631 --> 00:36:11,911 It's okay. 421 00:36:11,943 --> 00:36:15,431 They love having you. 422 00:36:15,463 --> 00:36:17,448 You're lucky that you have grandparents 423 00:36:17,479 --> 00:36:19,368 and you're able to see them. 424 00:36:19,400 --> 00:36:21,833 There's lots of kids wish they still had grandparents. 425 00:36:21,865 --> 00:36:23,786 But I want to stay with you. 426 00:36:25,321 --> 00:36:26,986 Mom. 427 00:36:27,017 --> 00:36:28,106 No. 428 00:36:28,138 --> 00:36:29,034 Mama! 429 00:36:45,292 --> 00:36:48,077 Ok, Gordon, let's meet your group. 430 00:36:54,798 --> 00:36:56,942 Stay with me, come on! 431 00:36:56,973 --> 00:36:59,822 I want to help you get back to the truth of that event. 432 00:36:59,854 --> 00:37:00,751 Go! 433 00:37:16,017 --> 00:37:19,826 Can you tell me a memory that fills you with self-hate? 434 00:37:32,884 --> 00:37:36,725 When you keep this secret, do you feel shame? 435 00:37:46,357 --> 00:37:48,662 Mom? Mommy! 436 00:37:48,694 --> 00:37:51,159 Good morning, birthday boy. Please! 437 00:37:51,191 --> 00:37:54,008 Does thinking of this always make you so angry? 438 00:38:00,472 --> 00:38:01,624 Do you miss your father? 439 00:38:09,369 --> 00:38:12,154 I can show you your past. 440 00:38:19,418 --> 00:38:20,315 I understand. 441 00:39:01,697 --> 00:39:05,378 It's gonna make his day to see his Cousin Rafferty. 442 00:39:05,410 --> 00:39:06,818 I hope so. 443 00:39:06,850 --> 00:39:10,402 It's been forever since I've seen him. 444 00:39:10,434 --> 00:39:13,539 Charles, look who's here to see you! 445 00:39:14,724 --> 00:39:17,060 These plants, they kept his brain alive. 446 00:39:17,092 --> 00:39:20,004 I swear he remembers all the days of the week they need watering, 447 00:39:20,035 --> 00:39:22,053 but none of the other nurses here. 448 00:39:22,084 --> 00:39:23,558 Isn't that right, Charles? 449 00:39:28,613 --> 00:39:31,814 Charles? Cousin Rafferty's here to see you. 450 00:39:34,183 --> 00:39:35,368 I'll leave you to it. 451 00:39:36,519 --> 00:39:38,503 Thank you. - You're welcome. 452 00:39:38,535 --> 00:39:40,233 Hugh, is that you? 453 00:39:41,288 --> 00:39:43,753 No... my name is Rafferty. 454 00:39:43,785 --> 00:39:47,017 Charles, do you remember Gordon Dunn? 455 00:39:47,049 --> 00:39:48,713 The doctor? 456 00:39:48,745 --> 00:39:50,154 Do I know you? 457 00:39:56,842 --> 00:39:58,474 You brought it. 458 00:39:58,506 --> 00:40:00,267 Do you want to watch? 459 00:40:01,547 --> 00:40:04,076 Yes, please. 460 00:40:07,788 --> 00:40:08,717 Come on. 461 00:40:52,627 --> 00:40:56,020 Ok, Buster. All right. 462 00:41:10,933 --> 00:41:15,991 My life. That's my life. 463 00:41:19,094 --> 00:41:22,680 Cindy was... was my wife. 464 00:41:23,895 --> 00:41:27,576 I was always true to her. 465 00:41:27,608 --> 00:41:30,969 Charles, who are the other people 466 00:41:31,000 --> 00:41:32,633 in the group working with Gordon? 467 00:41:32,665 --> 00:41:34,330 I need to find them. 468 00:41:35,801 --> 00:41:39,610 I remember one, a woman, Allison. 469 00:41:39,643 --> 00:41:42,812 She came here to see me a few times. 470 00:41:42,843 --> 00:41:44,476 Do you remember her last name? 471 00:41:47,195 --> 00:41:48,348 She never told me. 472 00:41:48,380 --> 00:41:51,837 Just one more question, 473 00:41:51,868 --> 00:41:53,469 if you can remember. 474 00:41:55,325 --> 00:41:56,861 When you were recording your memories, 475 00:41:56,892 --> 00:42:01,310 what did Gordon tell you about going back to a specific moment? 476 00:42:05,246 --> 00:42:08,895 It was all about focus... 477 00:42:08,926 --> 00:42:09,919 Focus? 478 00:42:17,536 --> 00:42:22,273 I thought I told you, you have to let the water drain. 479 00:42:22,305 --> 00:42:25,154 Um, okay. - I'll look at it myself. 480 00:42:29,537 --> 00:42:31,042 Thank you, Charles. 481 00:42:43,908 --> 00:42:45,382 Let it drain. 482 00:43:02,087 --> 00:43:04,071 Yeah, sweets. 483 00:43:04,103 --> 00:43:05,639 Good afternoon, Mrs. Dunn. 484 00:43:05,671 --> 00:43:06,600 Good afternoon. 485 00:43:06,631 --> 00:43:09,865 So, we got the results of the toxicology report. 486 00:43:09,896 --> 00:43:12,745 And? - Well, there were a few spikes, 487 00:43:12,777 --> 00:43:16,265 but nothing that indicate anything unusual. 488 00:43:16,297 --> 00:43:18,090 Well, what about the gunshots? 489 00:43:18,121 --> 00:43:19,978 It's still an ongoing investigation. 490 00:43:20,010 --> 00:43:21,451 Now, we're still running ballistics, 491 00:43:21,482 --> 00:43:23,946 and Cortex is cooperating with background checks 492 00:43:23,978 --> 00:43:25,227 as well as security footage. 493 00:43:25,258 --> 00:43:27,147 Eh, Lawton came 'round 494 00:43:27,179 --> 00:43:29,003 this morning to reassure me. 495 00:43:29,035 --> 00:43:31,948 I think he just wanted to get into Gordon's office. 496 00:43:31,979 --> 00:43:35,149 Was everything all right between you and Gordon? 497 00:43:35,180 --> 00:43:37,325 Mm. Goodbye, Detective. 498 00:43:42,541 --> 00:43:43,917 I'll be in touch. 499 00:43:55,120 --> 00:43:58,320 Allison? - She's not here. 500 00:43:58,352 --> 00:43:59,216 Can I help you? 501 00:43:59,249 --> 00:44:02,288 Yes, my name is Basil. I work for Cortex. 502 00:44:02,320 --> 00:44:04,209 She's part of an experiment group for us, 503 00:44:04,240 --> 00:44:06,289 and it's my job to check in on the participants 504 00:44:06,321 --> 00:44:08,882 from time to time and make sure they're doing well. 505 00:44:08,913 --> 00:44:10,930 You work for Cortex? - Yes, ma'am. 506 00:44:10,961 --> 00:44:12,210 And what is your name? 507 00:44:12,242 --> 00:44:14,611 Basil. Basil Pine. 508 00:44:14,643 --> 00:44:17,395 Well, Basil, if that's the case, 509 00:44:17,427 --> 00:44:19,924 you are truly shit at your job. 510 00:44:21,587 --> 00:44:22,611 I'm sorry? 511 00:44:22,643 --> 00:44:24,244 Allison is dead. 512 00:44:24,276 --> 00:44:26,548 She killed herself three weeks ago. 513 00:44:26,580 --> 00:44:28,532 You didn't know. 514 00:44:31,028 --> 00:44:33,429 I'm sorry. - Sorry doesn't bring back my sister. 515 00:44:33,461 --> 00:44:36,278 She was too fragile to be part of your idiotic experiment. 516 00:44:36,309 --> 00:44:39,158 Anyone with half an eye could've seen that. 517 00:44:39,190 --> 00:44:40,599 I have her memories. 518 00:44:46,615 --> 00:44:50,200 I know about the difficulties in your past, Allison. 519 00:45:03,611 --> 00:45:05,595 I know the medications aren't working. 520 00:45:07,675 --> 00:45:08,763 I can help. 521 00:45:08,795 --> 00:45:11,164 Happy birthday, Alli-boo! 522 00:45:14,491 --> 00:45:16,284 This may take a while. 523 00:45:16,316 --> 00:45:17,565 It's a process. 524 00:45:17,596 --> 00:45:20,061 It may get worse before it gets better. 525 00:45:25,629 --> 00:45:28,734 That birthday, we surprised her. 526 00:45:28,766 --> 00:45:31,967 That was the last time I saw her truly happy. 527 00:45:31,998 --> 00:45:34,367 Do you think she blamed the machine? 528 00:45:36,383 --> 00:45:40,928 I think it suffocated her in her own past. 529 00:45:44,512 --> 00:45:47,073 What's the point of this, anyway? 530 00:45:47,104 --> 00:45:48,864 Why does the machine exist? 531 00:45:48,896 --> 00:45:50,209 I'm not sure, exactly. 532 00:45:50,241 --> 00:45:54,754 But Gordon Dunn believed that we don't know 533 00:45:54,785 --> 00:45:57,698 the true value of a moment until it becomes a memory. 534 00:45:57,731 --> 00:46:02,052 Maybe he was trying to get people to see the value of a moment 535 00:46:02,084 --> 00:46:05,252 before it changes or gets lost forever. 536 00:46:05,284 --> 00:46:08,293 Well, that's very nice and flowery, but... 537 00:46:08,324 --> 00:46:11,205 Did anyone from Cortex contact you? 538 00:46:11,236 --> 00:46:12,966 Gordon, or someone from his group? 539 00:46:12,997 --> 00:46:17,414 One phone call from some guy named Robert. 540 00:46:17,446 --> 00:46:19,526 Lawton? - That's right. 541 00:46:19,558 --> 00:46:23,238 He offered me a check as long as I didn't talk to anyone. 542 00:46:23,270 --> 00:46:25,127 Did you take it? - Of course I took it. 543 00:46:25,159 --> 00:46:27,623 Who couldn't use $50.000? 544 00:46:27,654 --> 00:46:30,984 Anyway, you can't fight these corporations. You never win. 545 00:46:31,015 --> 00:46:31,912 No. 546 00:46:36,104 --> 00:46:38,185 I'm very sorry about your sister. 547 00:46:41,609 --> 00:46:45,322 You know, there was another guy came by, 548 00:46:45,353 --> 00:46:48,426 a young guy, kind of strange. 549 00:46:48,458 --> 00:46:51,723 He said he was a researcher from the doctor... Gordon. 550 00:46:51,755 --> 00:46:53,899 What did he want? 551 00:46:53,931 --> 00:46:55,979 To know if Allison really killed herself. 552 00:46:56,011 --> 00:46:57,164 That was all. 553 00:46:57,195 --> 00:46:58,955 He seemed shocked when I said yes. 554 00:46:58,987 --> 00:47:00,172 You remember his name? 555 00:47:00,204 --> 00:47:03,181 Neil Frankel. 556 00:47:03,213 --> 00:47:05,166 The valentine. - What's that? 557 00:47:05,198 --> 00:47:08,558 Nothing, just trying to remember the name. 558 00:47:08,589 --> 00:47:09,806 Mm. 559 00:47:09,838 --> 00:47:12,302 Well, that's what he said. 560 00:47:12,334 --> 00:47:15,311 But then again, you said your name was Basil Pine. 561 00:48:08,407 --> 00:48:10,392 Somebody help me! 562 00:48:10,424 --> 00:48:11,704 Please! 563 00:49:15,426 --> 00:49:16,706 Who are you working for? 564 00:49:16,738 --> 00:49:20,066 An interested party. Who are you? 565 00:49:20,098 --> 00:49:22,915 I worked with Gordon. I was a research assistant. 566 00:49:22,947 --> 00:49:23,844 Neil Frankel? 567 00:49:25,635 --> 00:49:26,852 How did you find me? 568 00:49:26,883 --> 00:49:28,932 I remembered your face from the product launch. 569 00:49:28,964 --> 00:49:30,404 I tracked you down. 570 00:49:30,436 --> 00:49:32,452 Pretty good memory. - It's photographic. 571 00:49:32,484 --> 00:49:34,597 That's the reason why Gordon wanted me a part of the test group. 572 00:49:34,629 --> 00:49:37,157 He found it curious. - What do you want from me? 573 00:49:37,189 --> 00:49:38,246 The machine. 574 00:49:39,461 --> 00:49:41,029 Is it missing? 575 00:49:41,061 --> 00:49:43,014 We need the machine! - Who's we? 576 00:49:43,045 --> 00:49:46,022 Cortex! - I don't... I don't have it. 577 00:49:46,053 --> 00:49:48,262 But I can help you find it if you help me. 578 00:49:49,639 --> 00:49:51,783 How? - Tell me what led to Allison's suicide. 579 00:49:51,814 --> 00:49:53,896 You're not supposed to know about that. 580 00:49:53,927 --> 00:49:55,048 There are people looking for you... 581 00:49:55,079 --> 00:49:56,487 A man has been murdered. 582 00:49:56,519 --> 00:49:57,992 We got bigger things to worry about. 583 00:49:58,024 --> 00:49:59,656 It was an aneurysm. - That's what they say, 584 00:49:59,688 --> 00:50:02,441 but if you trusted Lawton we wouldn't be meeting like this. 585 00:50:02,473 --> 00:50:04,169 Unless this is a set up. 586 00:50:05,449 --> 00:50:06,953 Why did you go see Allison? 587 00:50:06,985 --> 00:50:08,361 I wanted to see if it was true. 588 00:50:08,393 --> 00:50:11,178 About her suicide? But she'd been dead 589 00:50:11,211 --> 00:50:12,427 for weeks when you got there. 590 00:50:12,459 --> 00:50:14,891 I didn't know that. Not even Gordon knew... 591 00:50:14,923 --> 00:50:16,107 How could you not know? 592 00:50:16,139 --> 00:50:17,932 Her test phases were over, it... 593 00:50:17,963 --> 00:50:19,756 Lawton didn't want us to know. 594 00:50:19,788 --> 00:50:21,004 He was hiding it. 595 00:50:21,036 --> 00:50:23,245 Yes, could you imagine the headlines if it got out 596 00:50:23,276 --> 00:50:24,909 that a patient had killed herself during trials? 597 00:50:24,940 --> 00:50:28,557 That would've been the story. It would've ended the whole thing. 598 00:50:28,589 --> 00:50:30,030 By the time Gordon found out, 599 00:50:30,061 --> 00:50:31,438 he had no choice but to continue with the launch. 600 00:50:31,469 --> 00:50:33,390 But he didn't know everything. 601 00:50:33,421 --> 00:50:35,374 The research, it's flawed. 602 00:50:35,406 --> 00:50:37,774 Lawton manipulated it. - Why would they do that? 603 00:50:37,806 --> 00:50:40,495 Because a not so small percentage of people 604 00:50:40,527 --> 00:50:43,503 were prone to adverse effects of the machine. 605 00:50:43,535 --> 00:50:44,463 Adverse how? 606 00:50:44,495 --> 00:50:47,216 Explicit and emotional memories getting confused 607 00:50:47,248 --> 00:50:48,560 and playing out in reality, 608 00:50:48,592 --> 00:50:51,761 over-firing of synapses, hallucinations, time collapse. 609 00:50:53,296 --> 00:50:55,505 Just like Allison. 610 00:50:55,536 --> 00:50:57,361 If Gordon had known, he would've fixed it, 611 00:50:57,393 --> 00:51:01,873 I don't have a doubt, but he would've needed time, months, 612 00:51:01,905 --> 00:51:04,050 and that's something that Lawton didn't have. 613 00:51:04,081 --> 00:51:06,163 He made certain promises. 614 00:51:06,195 --> 00:51:08,946 There are issues to be figured out, 615 00:51:08,978 --> 00:51:11,827 but the machine is incredible. 616 00:51:11,858 --> 00:51:14,068 What it can do for people, it... 617 00:51:15,348 --> 00:51:18,325 Gordon deserves to be remembered as a genius. 618 00:51:18,357 --> 00:51:20,854 I think we're done here. 619 00:51:20,885 --> 00:51:22,966 If you find the machine, you know where I work. 620 00:51:22,997 --> 00:51:26,583 I'm looking for a young woman who was part of the test group. 621 00:51:27,927 --> 00:51:30,551 Well, there were two, and now one of them's dead. 622 00:52:08,252 --> 00:52:11,837 Mom? Mommy? 623 00:52:11,868 --> 00:52:12,861 Please. 624 00:52:18,717 --> 00:52:20,094 I love you. 625 00:52:25,567 --> 00:52:27,232 Gordon. 626 00:52:44,578 --> 00:52:48,516 We've tracked down the group, but none have the machine. 627 00:52:50,691 --> 00:52:53,028 I was saving this... 628 00:52:55,396 --> 00:52:56,612 for Gordon's return. 629 00:52:56,644 --> 00:52:59,045 I'm sure he would've wanted you 630 00:52:59,076 --> 00:53:00,837 to enjoy it nonetheless. 631 00:53:03,844 --> 00:53:05,222 Do you have any idea 632 00:53:05,253 --> 00:53:10,534 the amount of pressure crushing down on me? 633 00:53:13,830 --> 00:53:15,111 We'll find it. 634 00:53:16,582 --> 00:53:17,959 Yes, you will. 635 00:53:27,945 --> 00:53:29,738 Good morning, birthday boy. 636 00:53:33,386 --> 00:53:34,314 Please. 637 00:53:34,346 --> 00:53:35,691 Does thinking of this 638 00:53:35,722 --> 00:53:37,739 always make you so angry? 639 00:53:37,770 --> 00:53:40,331 Wendy, this will help. 640 00:53:44,299 --> 00:53:46,348 So, when you think of it, do you still feel fear? 641 00:53:47,756 --> 00:53:51,053 Mom? - Does your heart rate increase? 642 00:53:51,085 --> 00:53:52,525 Mommy! 643 00:53:53,965 --> 00:53:55,118 I understand. 644 00:54:28,275 --> 00:54:30,228 I'll be here if you have any questions. 645 00:54:39,188 --> 00:54:41,077 It's beautiful, isn't it? 646 00:54:41,908 --> 00:54:42,997 Exquisite. 647 00:54:43,860 --> 00:54:45,557 Reminds me of a memory. 648 00:54:45,589 --> 00:54:47,798 Yeah? Of what? 649 00:54:47,829 --> 00:54:49,654 My father. 650 00:54:49,685 --> 00:54:52,214 He was a real outdoorsman. 651 00:54:52,246 --> 00:54:55,190 Hunting, fishing, hiking, all of it. 652 00:54:55,222 --> 00:54:57,591 One day, he took my brother and I out for a hunt. 653 00:54:57,623 --> 00:55:01,303 It was rare that he took both of us. 654 00:55:01,335 --> 00:55:05,592 We dug a hole in the mud and waited. 655 00:55:06,616 --> 00:55:08,633 I just wanted to make him proud. 656 00:55:10,456 --> 00:55:14,426 After about an hour, a rabbit popped up. 657 00:55:14,457 --> 00:55:16,090 I grabbed my gun, 658 00:55:16,121 --> 00:55:19,290 and he went from a quick hop to a straight drop. 659 00:55:19,322 --> 00:55:22,842 Blood everywhere. 660 00:55:22,874 --> 00:55:26,171 Yeah, kind of wish I could forget that one. 661 00:55:26,202 --> 00:55:28,923 You have something you wish you could forget? 662 00:55:28,955 --> 00:55:32,349 Or someone? Gordon Dunn, maybe? 663 00:55:35,549 --> 00:55:36,574 Who are you? 664 00:55:36,606 --> 00:55:38,174 I'm working for his widow. 665 00:55:38,845 --> 00:55:40,991 I know about you and him. 666 00:55:44,414 --> 00:55:46,783 You think he was killed? - I do. 667 00:55:46,815 --> 00:55:49,983 And I know you saw him that night. 668 00:55:50,015 --> 00:55:51,712 I know you stole the machine. 669 00:55:51,743 --> 00:55:54,720 I loved him, and he loved me. 670 00:55:54,751 --> 00:55:56,545 Was it over? 671 00:55:58,592 --> 00:55:59,905 It's not my choice. 672 00:55:59,937 --> 00:56:01,825 Is that why you took the machine? 673 00:56:01,857 --> 00:56:03,361 To get back at him? 674 00:56:03,392 --> 00:56:07,457 While I was working with Gordon one session, 675 00:56:07,489 --> 00:56:10,498 he... he saw something. 676 00:56:10,530 --> 00:56:14,147 It was nothing incriminating, it was just this memory 677 00:56:14,178 --> 00:56:17,252 from a few years ago with the man I loved. 678 00:56:18,179 --> 00:56:19,139 A private moment. 679 00:56:19,171 --> 00:56:21,124 He had no right to even see it. 680 00:56:21,155 --> 00:56:22,852 So I wanted it back. 681 00:56:25,220 --> 00:56:28,549 Imagine, to have your memories watched by other people, 682 00:56:28,580 --> 00:56:30,309 in front of an audience? 683 00:56:30,341 --> 00:56:32,838 It was like my life wasn't my own anymore. 684 00:56:35,077 --> 00:56:37,702 Every memory became clouded with Gordon. 685 00:56:38,663 --> 00:56:40,744 But you didn't get them back. 686 00:56:42,567 --> 00:56:43,687 I tried. 687 00:56:43,719 --> 00:56:45,705 I took the machine from Cortex 688 00:56:45,736 --> 00:56:48,808 and I went back to Gordon's house. 689 00:56:59,882 --> 00:57:01,802 I just wanted to get my memories back. 690 00:57:01,834 --> 00:57:04,139 I didn't care about the rest. 691 00:57:15,852 --> 00:57:17,613 But then... - Gordon? 692 00:57:21,293 --> 00:57:22,382 Gordon? 693 00:57:30,511 --> 00:57:31,631 Gordon? 694 00:57:31,663 --> 00:57:33,614 I even tried to go back, 695 00:57:33,646 --> 00:57:34,959 but everything was gone. 696 00:57:34,991 --> 00:57:37,296 I can't move on from this 697 00:57:37,327 --> 00:57:39,664 until I have my memories back. 698 00:57:42,577 --> 00:57:44,594 If you help me find who killed Gordon... 699 00:57:46,033 --> 00:57:48,114 I'll get them back for you. 700 00:57:51,762 --> 00:57:54,163 If you haven't talked to Todd yet, you should. 701 00:57:54,195 --> 00:57:55,827 He was furious. 702 00:57:55,859 --> 00:57:57,972 He was there that night? 703 00:57:59,859 --> 00:58:01,811 Gordon was... 704 00:58:01,843 --> 00:58:04,437 he was a brilliant man, 705 00:58:04,468 --> 00:58:06,261 and a truly good man. 706 00:58:08,053 --> 00:58:10,389 I still haven't decided if his creation was. 707 00:58:11,573 --> 00:58:13,909 Yeah, neither have I. 708 00:58:17,558 --> 00:58:19,511 Why are you doing this? 709 00:58:21,462 --> 00:58:22,679 Resolution. 710 00:58:36,184 --> 00:58:39,737 It has one button. Off and on. 711 00:58:46,522 --> 00:58:48,348 Med school. Oxford. 712 00:58:48,379 --> 00:58:50,364 Specifically, the woods behind the lab. 713 00:58:50,396 --> 00:58:53,692 Gordon was testing on animals and I was freeing them, 714 00:58:53,724 --> 00:58:55,517 and he got worried that someone 715 00:58:55,548 --> 00:58:57,533 was busting out the primates, 716 00:58:57,564 --> 00:58:59,133 so he came after me. 717 00:58:59,164 --> 00:59:03,614 He found me in the woods feeding sandwiches to Pickles. 718 00:59:03,646 --> 00:59:04,543 Pickles? 719 00:59:06,941 --> 00:59:07,998 Pickles the chimp. 720 00:59:08,030 --> 00:59:09,087 Ok. 721 00:59:12,991 --> 00:59:14,495 It was a whole other time. 722 00:59:14,527 --> 00:59:16,351 Funny how life goes, huh? 723 00:59:16,383 --> 00:59:19,328 Years pass, and slowly you find yourself defined 724 00:59:19,360 --> 00:59:21,120 not so much by the things that you do, 725 00:59:21,152 --> 00:59:22,496 but the things that you don't do. 726 00:59:22,528 --> 00:59:24,833 I was gonna learn French, write a book, 727 00:59:24,865 --> 00:59:28,578 I was gonna have a happy, huge, sprawling family, 728 00:59:28,609 --> 00:59:30,625 and one by one, I didn't do those things, 729 00:59:30,657 --> 00:59:32,450 or those things didn't happen. 730 00:59:32,481 --> 00:59:34,499 And I am what is left. 731 00:59:36,418 --> 00:59:40,675 I guess, in part, we're all remains of unfulfilled dreams. 732 00:59:43,266 --> 00:59:48,740 After Jane died, Gordon wanted to have another, and I couldn't. 733 00:59:50,340 --> 00:59:52,678 So he threw himself into his work. 734 00:59:52,709 --> 00:59:56,038 I think he really believed 735 00:59:56,069 --> 00:59:58,598 that the machine could change the past, 736 00:59:58,629 --> 01:00:01,415 and when he realized that he... it didn't... 737 01:00:01,447 --> 01:00:06,696 he found himself another woman who didn't remind him of that. 738 01:00:09,607 --> 01:00:11,272 And I still loved him. 739 01:00:11,304 --> 01:00:13,289 I will always love him. 740 01:00:13,320 --> 01:00:16,649 He was brilliant. 741 01:00:16,680 --> 01:00:18,762 And the last thing that I said to him... 742 01:00:19,752 --> 01:00:21,001 was "You're an asshole." 743 01:00:24,650 --> 01:00:28,267 And I have to live with that memory and that reality and... 744 01:00:29,674 --> 01:00:33,356 God, it just feels like there's no ending. 745 01:00:33,387 --> 01:00:35,884 I think there will be an end to it. 746 01:00:35,916 --> 01:00:38,156 I believe that. 747 01:00:38,188 --> 01:00:42,732 And if we are, as Gordon said, just the sum of our memories, 748 01:00:42,764 --> 01:00:46,477 I'm really glad to have made this one with you. 749 01:02:17,180 --> 01:02:22,397 I can't think of a time in my life when I've been happier. 750 01:02:43,935 --> 01:02:45,440 One left. 751 01:02:52,192 --> 01:02:55,553 TODD 752 01:03:21,125 --> 01:03:22,886 No. No! 753 01:03:43,720 --> 01:03:45,194 Excuse me. Hello. 754 01:03:48,393 --> 01:03:50,090 Pickup? - What? 755 01:03:50,122 --> 01:03:52,650 Do you have a pickup? 756 01:03:52,682 --> 01:03:55,659 Uh, no. - So, how can I help you? 757 01:03:58,795 --> 01:04:00,972 I wanted to ask you a few questions about Gordon Dunn. 758 01:04:02,700 --> 01:04:04,332 Get out of here. 759 01:04:04,365 --> 01:04:06,573 Ok. Just a few questions... - Get out of here. 760 01:04:06,604 --> 01:04:08,461 Just a few quest... - Get out! 761 01:04:08,493 --> 01:04:09,966 Hey. Ahem. 762 01:04:34,417 --> 01:04:36,818 Sir. Ahem. 763 01:04:38,385 --> 01:04:40,402 How did you know the combination to the safe? 764 01:04:40,434 --> 01:04:43,507 I-I've seen your memories, Todd. 765 01:04:44,210 --> 01:04:46,643 What do you want from me? 766 01:04:48,979 --> 01:04:50,259 Did you kill Gordon Dunn? 767 01:04:50,291 --> 01:04:52,372 Put it down. Put it down! 768 01:04:52,403 --> 01:04:54,740 I know he was killed, I know you were fighting, 769 01:04:54,771 --> 01:04:56,564 and I know you were at Cortex that night. 770 01:04:56,596 --> 01:04:58,324 I didn't kill him. Put it down! 771 01:04:58,356 --> 01:04:59,957 Just... why were you fighting? 772 01:04:59,988 --> 01:05:04,693 Ok. I'll tell you. I'll tell you. 773 01:05:04,725 --> 01:05:06,518 I'll tell you. Just put it down. 774 01:05:09,878 --> 01:05:11,927 I wanted to kill him. 775 01:05:11,959 --> 01:05:14,487 I really did. 776 01:05:15,928 --> 01:05:18,393 He didn't tell us what the machine would do. 777 01:05:19,544 --> 01:05:21,464 Not at all. 778 01:05:21,496 --> 01:05:23,993 He didn't tell us it would... 779 01:05:24,024 --> 01:05:27,385 bring back things that we had buried. 780 01:05:27,417 --> 01:05:31,642 You know, the mind forgets things for a reason. 781 01:05:31,674 --> 01:05:33,979 You didn't listen! You never listened! 782 01:05:34,010 --> 01:05:35,483 And now it's too late. 783 01:05:36,474 --> 01:05:37,371 Take it easy. 784 01:05:37,403 --> 01:05:39,196 Calm down, please. Please. 785 01:05:39,227 --> 01:05:40,763 Take it easy. Calm down. 786 01:05:40,795 --> 01:05:42,204 No, you don't want to... 787 01:05:42,235 --> 01:05:44,092 Please, don't let this escalate. 788 01:05:44,124 --> 01:05:46,108 No, no. No! 789 01:05:50,300 --> 01:05:51,646 When I woke up... 790 01:05:52,669 --> 01:05:54,526 in the hospital, I had... 791 01:05:55,325 --> 01:05:57,438 I'd forgotten everything. 792 01:05:58,622 --> 01:06:00,574 And then the machine brought it all back, 793 01:06:00,605 --> 01:06:03,903 and it wouldn't stop playing in my mind. 794 01:06:03,935 --> 01:06:07,712 Her getting shot over... 795 01:06:09,215 --> 01:06:10,240 and over. 796 01:06:11,456 --> 01:06:13,440 I saw it everywhere. 797 01:06:13,473 --> 01:06:15,682 I couldn't turn it off. 798 01:06:16,833 --> 01:06:19,587 It was my fault. 799 01:06:22,818 --> 01:06:24,675 And then I found out... 800 01:06:24,707 --> 01:06:27,587 that Gordon knew about the shooting the whole time. 801 01:06:27,619 --> 01:06:30,115 He chose you because he knew what you'd been through. 802 01:06:30,147 --> 01:06:33,475 He ruined my life, you understand? 803 01:06:33,507 --> 01:06:36,516 I asked him to delete that memory, 804 01:06:36,548 --> 01:06:40,261 and he wouldn't do it! 805 01:06:40,292 --> 01:06:41,733 He brought back a memory 806 01:06:41,765 --> 01:06:44,805 that my brain had erased for a reason. 807 01:06:44,837 --> 01:06:49,991 So, yeah, I was there in that office that night to kill him. 808 01:06:52,742 --> 01:06:54,598 And this time... 809 01:06:54,630 --> 01:06:57,159 I had my finger on the trigger. 810 01:06:59,303 --> 01:07:00,968 And I couldn't do it. 811 01:07:04,360 --> 01:07:08,585 I knew I couldn't live with it. 812 01:07:19,467 --> 01:07:20,364 Prove it. 813 01:07:44,302 --> 01:07:46,191 ...tell my life... 814 01:07:46,222 --> 01:07:49,935 Gordon... 815 01:07:49,967 --> 01:07:51,088 Gordon! 816 01:07:56,208 --> 01:07:58,128 Uh, Todd, what are you doing here? 817 01:07:58,160 --> 01:08:00,017 You fucked up my head! 818 01:08:00,049 --> 01:08:02,641 You came to me injured and hurt. 819 01:08:03,697 --> 01:08:08,658 No. No, you, you came to me. 820 01:08:08,690 --> 01:08:12,819 My life? My life was better before. 821 01:08:15,282 --> 01:08:16,339 Jesus, Todd. 822 01:08:16,371 --> 01:08:18,035 You ruined my life, 823 01:08:18,067 --> 01:08:20,596 and now you're gonna make a bunch of money? 824 01:08:20,629 --> 01:08:23,669 That's not why. - You don't give a shit about anyone! 825 01:08:27,573 --> 01:08:28,726 Listen to me. 826 01:08:30,838 --> 01:08:32,567 You know, when I fall, 827 01:08:32,598 --> 01:08:34,102 my eyes roll back, 828 01:08:34,134 --> 01:08:36,503 blood splattered... blood splattered everywhere... 829 01:08:38,071 --> 01:08:41,720 that's not a memory you want. 830 01:08:43,960 --> 01:08:47,993 It's better than what you've done to me. 831 01:08:51,769 --> 01:08:53,306 Don't do it, Todd. 832 01:09:31,903 --> 01:09:33,825 She lied to me. 833 01:09:38,080 --> 01:09:40,193 Why would Wendy want to set you up? 834 01:09:41,537 --> 01:09:45,315 She blamed me for Gordon breaking it off with her. 835 01:09:46,338 --> 01:09:48,386 Why? 836 01:09:48,417 --> 01:09:50,466 Because when I found out about them, 837 01:09:50,498 --> 01:09:52,067 I threatened Gordon with it. 838 01:09:52,099 --> 01:09:55,268 Told them I'd tell his wife if he didn't fix me. 839 01:09:56,291 --> 01:09:58,051 He talked me back, 840 01:09:58,083 --> 01:10:00,003 but right after he broke up with her. 841 01:10:00,035 --> 01:10:01,700 I need to see what she saw. 842 01:10:01,732 --> 01:10:03,364 That's not gonna happen. 843 01:10:03,396 --> 01:10:05,189 She's not going back in there. 844 01:10:05,220 --> 01:10:06,790 I'll get her on the machine. 845 01:10:08,421 --> 01:10:09,989 I wouldn't be so sure. 846 01:10:11,525 --> 01:10:13,798 I have what she wants. 847 01:10:23,463 --> 01:10:26,503 Ah, a brand-new tent, going camping up at Frost Lake! 848 01:10:26,535 --> 01:10:28,936 Whoo! It's another five miles to hike, 849 01:10:28,969 --> 01:10:30,505 but it gets us past all the tourists. 850 01:10:30,537 --> 01:10:33,002 We'll have it to ourselves. What do you say, brother? 851 01:10:33,034 --> 01:10:34,281 You're not here, Dash. 852 01:10:34,313 --> 01:10:36,394 What are you talking about? Of course I'm here. 853 01:10:36,425 --> 01:10:38,955 We're going camping, man. - You're not here. 854 01:10:38,986 --> 01:10:41,258 You're dead. 855 01:10:41,290 --> 01:10:43,179 Dead, what a stupid thing to say. 856 01:10:43,210 --> 01:10:45,196 Of course I'm here. I'm not dead. 857 01:10:49,356 --> 01:10:52,653 What... Where you going, man? 858 01:10:52,684 --> 01:10:56,460 What is this? What the... What the hell is going on? 859 01:10:56,492 --> 01:10:58,253 I'm right here! 860 01:10:58,285 --> 01:11:00,078 You're dead, Dash, and it's my fault. 861 01:11:00,109 --> 01:11:02,061 That doesn't sound like a brotherly thing to do. 862 01:11:02,093 --> 01:11:03,406 I couldn't let Dad blame me for your death. 863 01:11:03,438 --> 01:11:05,294 It would only prove him right. 864 01:11:05,325 --> 01:11:08,015 I had to ruin your name not to ruin my life! 865 01:11:08,046 --> 01:11:10,191 You did more than ruin my name. 866 01:11:22,128 --> 01:11:25,233 We found him. He came to see the old man. 867 01:11:25,265 --> 01:11:26,481 He matches the description, 868 01:11:26,512 --> 01:11:29,169 and the nurses said he was carrying a briefcase. 869 01:11:29,201 --> 01:11:31,250 Same one Gordon used to bring. 870 01:11:31,281 --> 01:11:33,170 Let me take care of it. 871 01:11:33,203 --> 01:11:34,612 Understood. 872 01:11:41,204 --> 01:11:42,772 James? - Hi, can I come in? 873 01:11:42,804 --> 01:11:44,213 I need to talk to you. 874 01:11:45,268 --> 01:11:46,165 Are you okay? 875 01:11:47,284 --> 01:11:49,141 James, what's the matter? 876 01:11:50,837 --> 01:11:52,374 I need to tell you something. 877 01:11:52,405 --> 01:11:54,294 I haven't been completely honest with you. 878 01:11:54,326 --> 01:11:56,566 Why do you have that? - I took it. 879 01:11:56,598 --> 01:11:59,959 You stole it? That's Gordon's life's work. 880 01:11:59,991 --> 01:12:02,775 I'm trying to figure out what happened to him. I'm so close! 881 01:12:02,807 --> 01:12:04,727 This machine, it's... 882 01:12:04,759 --> 01:12:06,296 Who is that? 883 01:12:09,048 --> 01:12:11,960 Oh, it's Lawton. - Oh, shit. 884 01:12:11,992 --> 01:12:13,497 You can't let him know that I'm here. 885 01:12:13,528 --> 01:12:15,288 You stole the machine. Why wouldn't I? 886 01:12:15,320 --> 01:12:16,953 Because I think I know who killed Gordon, 887 01:12:16,984 --> 01:12:19,610 and Lawton has been lying. He lied to you, Carolyn... 888 01:12:19,641 --> 01:12:21,467 ...and he lied to Gordon. 889 01:12:22,682 --> 01:12:24,347 Please, Carolyn, you have to believe me. 890 01:12:32,731 --> 01:12:36,188 Robert. - I need to talk to you, Carolyn. 891 01:12:38,268 --> 01:12:39,454 Come in. 892 01:12:49,022 --> 01:12:50,303 Can I get you anything? 893 01:12:50,335 --> 01:12:53,184 No. No, I'm fine, thank you. 894 01:12:54,303 --> 01:12:56,064 How can I help? 895 01:12:56,096 --> 01:12:57,697 There seems to be more to Gordon's death. 896 01:12:58,687 --> 01:13:01,057 Hmm, in what way? 897 01:13:01,088 --> 01:13:04,385 When I saw him that night in... in the office, 898 01:13:04,417 --> 01:13:07,009 he had the Rememory machine with him, 899 01:13:07,041 --> 01:13:11,042 but in the morning, and I was one of the first ones there, 900 01:13:11,073 --> 01:13:13,570 it was gone, his office ransacked. 901 01:13:13,602 --> 01:13:14,659 Someone took it. 902 01:13:16,930 --> 01:13:19,651 Are you saying someone killed him for the machine? 903 01:13:19,683 --> 01:13:21,667 It rather would appear so. 904 01:13:23,107 --> 01:13:25,092 Tent's all set up. 905 01:13:25,123 --> 01:13:26,468 Let's start a fire. 906 01:13:28,868 --> 01:13:30,244 Why haven't you told anyone? 907 01:13:30,276 --> 01:13:31,908 We need to keep this quiet. 908 01:13:31,940 --> 01:13:34,629 Word cannot get out that the machine is missing. 909 01:13:34,660 --> 01:13:37,605 Robert, you can't just not tell... - Carolyn. 910 01:13:37,637 --> 01:13:38,982 I know who did this. 911 01:13:41,511 --> 01:13:44,232 Do you know who this is? 912 01:13:49,415 --> 01:13:52,168 No. - His name is Samuel Bloom. 913 01:13:52,200 --> 01:13:54,953 No, he doesn't use it much. 914 01:13:54,984 --> 01:13:56,937 He has the machine, 915 01:13:56,969 --> 01:14:01,482 and we believe he's the one responsible for Gordon's death. 916 01:14:01,513 --> 01:14:03,338 If you see him, or he tries to get 917 01:14:03,369 --> 01:14:04,906 in contact with you in any way, 918 01:14:04,938 --> 01:14:08,330 it's crucial that you let me know immediately. 919 01:14:08,362 --> 01:14:09,675 As you know, the... 920 01:14:09,707 --> 01:14:12,203 the police have been useless in this matter... 921 01:14:14,155 --> 01:14:15,916 but Cortex won't be. 922 01:14:16,940 --> 01:14:18,797 Sure. - Good. 923 01:14:21,068 --> 01:14:24,813 Carolyn, it's important... 924 01:14:24,844 --> 01:14:26,829 that word of this doesn't get out 925 01:14:26,861 --> 01:14:30,446 for Gordon's work. - Of course. 926 01:14:30,478 --> 01:14:34,287 I know that he and I have had our differences in our approach, 927 01:14:34,318 --> 01:14:38,191 but you must know that I believed in him, 928 01:14:38,223 --> 01:14:42,095 and I only want his creation to be his legacy. 929 01:14:42,127 --> 01:14:44,624 You want that, don't you? 930 01:14:44,656 --> 01:14:49,362 I would imagine that a man so obsessed with memory 931 01:14:49,394 --> 01:14:51,698 would want people to remember him, 932 01:14:51,729 --> 01:14:53,394 more than his invention. 933 01:14:54,642 --> 01:14:56,787 Yes, of course. 934 01:15:02,611 --> 01:15:04,308 You know, I would... 935 01:15:05,939 --> 01:15:10,133 I would hate it if I found out that you were lying. 936 01:15:12,821 --> 01:15:14,517 I think you should leave. 937 01:15:15,924 --> 01:15:17,238 Good evening. 938 01:15:31,767 --> 01:15:34,616 Who are you? - Carolyn, please. 939 01:15:34,648 --> 01:15:36,056 Tell me, or I'm calling the police. 940 01:15:36,087 --> 01:15:38,617 I'm sorry I lied to you. I had to. 941 01:15:38,648 --> 01:15:40,504 Why? - To help. 942 01:15:40,536 --> 01:15:42,169 By stealing the machine? What's your name? 943 01:15:42,201 --> 01:15:45,242 What's your real name? 944 01:15:45,273 --> 01:15:47,098 Samuel Bloom. - Did you kill Gordon? 945 01:15:47,129 --> 01:15:50,234 No. - Did you even know him? 946 01:15:50,267 --> 01:15:52,027 Did you meet at the hotel? 947 01:15:52,059 --> 01:15:54,812 Was any of that true, the story that you told me? 948 01:15:58,075 --> 01:15:59,709 He told me about Jane. 949 01:16:01,436 --> 01:16:03,485 How he blamed himself, and... 950 01:16:05,277 --> 01:16:06,749 how much he missed her... 951 01:16:07,837 --> 01:16:09,534 that she wanted to go to Scotland 952 01:16:09,565 --> 01:16:11,486 to see the real castles, 953 01:16:11,517 --> 01:16:15,903 and you were planning on taking her. 954 01:16:15,934 --> 01:16:18,079 You were going to surprise her for her tenth birthday. 955 01:16:18,111 --> 01:16:23,584 That he loved you more than anything, and he just... 956 01:16:23,615 --> 01:16:25,408 He couldn't go on without you, 957 01:16:25,440 --> 01:16:29,888 but there were times when you reminded him so much of Jane 958 01:16:29,920 --> 01:16:33,058 that he just couldn't bear it, 959 01:16:33,089 --> 01:16:35,649 that he was working on something revolutionary 960 01:16:35,681 --> 01:16:38,883 that would allow him to be with her again. 961 01:16:44,963 --> 01:16:46,787 I need your help, Carolyn. 962 01:16:46,819 --> 01:16:50,980 There was a woman, part of the test group, Wendy Polk. 963 01:16:52,933 --> 01:16:54,213 That's her. 964 01:16:54,885 --> 01:16:56,517 She lied to me. 965 01:16:56,549 --> 01:16:59,942 I know now that she was the last person to see Gordon alive. 966 01:16:59,974 --> 01:17:02,374 We need to get her on this machine. 967 01:17:02,405 --> 01:17:04,775 We need to see what she saw. 968 01:17:06,375 --> 01:17:08,199 I'm gonna need your help to do that. 969 01:17:13,160 --> 01:17:14,888 I want to try it. 970 01:17:35,050 --> 01:17:38,379 You ready? - Mm. No. 971 01:17:56,206 --> 01:17:58,094 My beauty. 972 01:18:08,400 --> 01:18:11,633 You have made a commitment to me. - It will free us up. 973 01:18:11,665 --> 01:18:14,322 You have made a commitment to me. 974 01:18:20,626 --> 01:18:23,059 Can I put the star on top of the tree? 975 01:18:50,838 --> 01:18:51,894 Look, Mommy! 976 01:18:53,526 --> 01:18:54,455 Beautiful. 977 01:20:50,089 --> 01:20:52,586 I know you were the last one who saw him. 978 01:20:53,801 --> 01:20:56,170 And I know you killed him. - No. 979 01:20:57,770 --> 01:20:59,019 I loved him. 980 01:20:59,051 --> 01:21:00,427 Oh, is that right? 981 01:21:00,459 --> 01:21:04,363 I hated him the day he died, but I was in love with him. 982 01:21:04,395 --> 01:21:07,115 All you were to him was a distraction. 983 01:21:07,147 --> 01:21:10,156 I know more than you think. 984 01:21:10,189 --> 01:21:12,589 I know a part of his life that you don't. 985 01:21:13,454 --> 01:21:15,597 I still believed in him. 986 01:21:15,629 --> 01:21:18,254 I also know memories he had that you don't know about, 987 01:21:18,286 --> 01:21:19,758 that he only shared with me. 988 01:21:19,790 --> 01:21:21,614 I know a whole man you didn't. 989 01:21:21,646 --> 01:21:25,135 Wow. 990 01:21:25,167 --> 01:21:28,144 You're quite a confident little shit, aren't you? 991 01:21:29,551 --> 01:21:31,728 But he chose you, so... 992 01:21:31,759 --> 01:21:34,064 We can't even share our stories, 993 01:21:34,096 --> 01:21:36,753 and now I am left with nothing. 994 01:21:38,193 --> 01:21:40,817 Well, we're both left with nothing. 995 01:21:40,849 --> 01:21:45,746 I just... I want all this to be over. 996 01:21:45,778 --> 01:21:47,602 I want my memories back. 997 01:21:47,634 --> 01:21:50,611 Well, if you want your memories back... 998 01:21:51,859 --> 01:21:53,812 I'd like you to do something for me. 999 01:22:14,647 --> 01:22:17,911 Gordon? Oh, Jesus Christ! 1000 01:22:22,968 --> 01:22:26,745 Gordon? Gordon, wake up! 1001 01:22:26,777 --> 01:22:28,505 Please wake up! 1002 01:22:28,537 --> 01:22:31,386 Please wake up. Please, please, please wake up. 1003 01:22:31,417 --> 01:22:32,314 Wake up. 1004 01:22:34,425 --> 01:22:36,955 What have you done? What did you do? 1005 01:22:37,626 --> 01:22:41,371 Ok. 1006 01:22:42,458 --> 01:22:44,348 Ok. Ok. 1007 01:23:17,441 --> 01:23:20,226 Oh... 1008 01:23:34,307 --> 01:23:36,676 So he was already dead when you arrived. 1009 01:23:38,595 --> 01:23:39,621 I'm so sorry. 1010 01:23:44,389 --> 01:23:45,733 These are yours. 1011 01:24:00,519 --> 01:24:01,479 Thank you. 1012 01:24:07,880 --> 01:24:09,449 You should have this. 1013 01:24:36,364 --> 01:24:37,517 It's time. 1014 01:25:25,076 --> 01:25:28,054 Ah, it's good to be home, brother. 1015 01:25:28,085 --> 01:25:30,422 It's good to have you home, Dash. 1016 01:25:32,374 --> 01:25:35,158 No, no, no, no, no. - What, I'm driving! 1017 01:25:35,190 --> 01:25:37,014 No, no! This is my sweet ride. 1018 01:25:37,046 --> 01:25:38,903 Man, I'm driving your sweet ride. 1019 01:25:38,934 --> 01:25:40,343 Ok. Ok. 1020 01:25:42,839 --> 01:25:44,664 You're driving, ah! 1021 01:26:13,083 --> 01:26:15,580 Under. Under! - Over! 1022 01:26:15,611 --> 01:26:18,908 Under! Surprise. - I don't... 1023 01:26:18,940 --> 01:26:20,732 Whatever it was. 1024 01:26:31,903 --> 01:26:35,072 Yeah, come on! Come on, rock star! You take it! 1025 01:27:21,862 --> 01:27:24,999 Come here, Dash. You're pinned! 1026 01:27:25,031 --> 01:27:27,399 I'm just gonna turn you... 1027 01:27:28,487 --> 01:27:29,832 Come on, Dash! 1028 01:27:38,089 --> 01:27:39,434 Shit! 1029 01:27:40,969 --> 01:27:44,426 Wait. Hey, hey. Easy. 1030 01:27:47,434 --> 01:27:50,603 I-I can't understand what you're saying. 1031 01:28:10,765 --> 01:28:13,230 You were just singing the song. 1032 01:29:28,570 --> 01:29:30,363 Oh, my God. 1033 01:29:35,291 --> 01:29:36,827 Oh, my God. 1034 01:29:38,971 --> 01:29:40,732 Oh, my God. 1035 01:29:44,253 --> 01:29:45,726 Help me! 1036 01:29:46,685 --> 01:29:48,606 Somebody help me! 1037 01:29:48,638 --> 01:29:50,143 Please! 1038 01:29:57,311 --> 01:29:58,591 Oh, my God. 1039 01:30:02,496 --> 01:30:06,849 Dash, I got you. Come here. 1040 01:30:20,098 --> 01:30:24,547 I'm gonna have to leave you here, man. 1041 01:30:24,579 --> 01:30:27,716 Ok? You stay here. 1042 01:32:20,404 --> 01:32:22,646 You ruined my life, 1043 01:32:22,678 --> 01:32:24,821 and now you're gonna make a bunch of money? 1044 01:32:24,853 --> 01:32:28,982 Jesus, Todd. - You don't give a shit about anyone! 1045 01:32:29,014 --> 01:32:31,063 Todd, listen to me. 1046 01:32:31,094 --> 01:32:33,719 The moment I fall, and my eyes roll back, 1047 01:32:33,750 --> 01:32:35,128 blood splattered everywhere, 1048 01:32:35,159 --> 01:32:36,792 you'll have to live with that, 1049 01:32:36,824 --> 01:32:38,648 and it'll be worse than any memory 1050 01:32:38,680 --> 01:32:40,344 that was brought back for you. 1051 01:32:41,400 --> 01:32:43,320 Oh... 1052 01:32:43,352 --> 01:32:49,145 It's better... than what you've done to me. 1053 01:32:55,707 --> 01:32:56,827 Todd... 1054 01:33:11,133 --> 01:33:12,574 Oh, God. 1055 01:33:13,597 --> 01:33:14,622 Oh, God. 1056 01:33:16,735 --> 01:33:18,048 What have I done? 1057 01:33:18,911 --> 01:33:19,968 What have I done? 1058 01:33:28,992 --> 01:33:30,145 Oh, God. 1059 01:34:02,950 --> 01:34:04,519 Here she comes. - Here she comes. 1060 01:34:04,551 --> 01:34:05,543 Let's take a picture. 1061 01:34:05,574 --> 01:34:07,495 Is it picture time? - Get together. 1062 01:34:07,527 --> 01:34:09,479 Ok, we're together, we're together. 1063 01:34:09,511 --> 01:34:12,104 Say cheese. - Cheese! 1064 01:34:12,136 --> 01:34:13,160 Perfect. 1065 01:34:13,192 --> 01:34:14,504 Let's go build a sandcastle. 1066 01:34:14,536 --> 01:34:15,625 Build a sandcastle. 1067 01:34:15,656 --> 01:34:17,353 I can't think of a time in my life 1068 01:34:17,385 --> 01:34:19,305 when I've been happier. 1069 01:34:19,337 --> 01:34:21,289 Carolyn. 1070 01:34:22,217 --> 01:34:23,337 Me neither. 1071 01:34:23,369 --> 01:34:25,097 Everything in its right place. 1072 01:34:25,129 --> 01:34:26,794 Right place. 1073 01:34:40,684 --> 01:34:41,933 ...star on top of the tree? 1074 01:34:54,989 --> 01:34:56,623 Cheese! 1075 01:34:57,710 --> 01:34:58,766 Oh, my God! 1076 01:35:03,696 --> 01:35:06,448 Dad, I love you. 1077 01:35:20,434 --> 01:35:24,307 That was a beautiful day, sweetie. 1078 01:35:25,523 --> 01:35:30,100 It was a beautiful day, but there were so many days. 1079 01:35:35,284 --> 01:35:38,101 There were so many memories. 1080 01:35:57,879 --> 01:35:59,032 Mm... 1081 01:36:13,690 --> 01:36:16,572 The machine killed him. 1082 01:36:17,595 --> 01:36:20,444 When I met Gordon at the hotel... 1083 01:36:22,140 --> 01:36:23,709 I knew who he was. 1084 01:36:25,276 --> 01:36:27,646 I wanted to apologize, but... 1085 01:36:28,669 --> 01:36:30,014 there were no words... 1086 01:36:31,933 --> 01:36:34,462 just like there are no words right now. 1087 01:36:35,774 --> 01:36:39,230 I wanted to tell you everything, but I-I-I... 1088 01:36:40,959 --> 01:36:42,143 I just, I couldn't. 1089 01:36:48,064 --> 01:36:51,809 If you watch this, you'll understand who I am... 1090 01:36:53,056 --> 01:36:55,329 who I really am. 1091 01:36:56,993 --> 01:36:59,138 I'm truly sorry, Carolyn. 1092 01:37:00,481 --> 01:37:02,178 I'm so sorry. 1093 01:37:03,266 --> 01:37:04,675 Goodbye. 1094 01:37:06,050 --> 01:37:07,043 Sam... 1095 01:37:10,083 --> 01:37:12,005 Sam, James, Rafferty... 1096 01:37:15,269 --> 01:37:19,494 Whoever you really are, thank you. 1097 01:38:21,167 --> 01:38:23,727 We define our lives by our memories. 1098 01:38:23,759 --> 01:38:26,064 Who we are on a particular day 1099 01:38:26,095 --> 01:38:31,120 is the result of memories from every day before. 1100 01:38:31,152 --> 01:38:36,529 But memories are elastic, malleable, 1101 01:38:36,561 --> 01:38:38,737 often mercurial things. 1102 01:38:38,769 --> 01:38:41,490 I think of my own life, the sum of my memories. 1103 01:38:41,522 --> 01:38:46,258 Like any man, I've done many things that I feel guilt for. 1104 01:38:46,290 --> 01:38:48,915 I feel pain from so many things... 1105 01:38:50,994 --> 01:38:53,620 for the damndest of things. 1106 01:38:53,651 --> 01:38:56,692 Memories of true happiness are what make life worth living, 1107 01:38:56,724 --> 01:39:02,101 but they're so often lost in the sea of bad ones. 1108 01:39:14,038 --> 01:39:17,079 We are nothing more than the memories we keep... 1109 01:39:20,696 --> 01:39:22,937 memories of overwhelming joy... 1110 01:39:25,145 --> 01:39:26,617 profound sadness... 1111 01:39:29,305 --> 01:39:30,490 gratitude... 1112 01:39:33,178 --> 01:39:34,075 pride... 1113 01:39:36,922 --> 01:39:37,915 grief... 1114 01:39:41,819 --> 01:39:43,004 despair... 1115 01:39:45,979 --> 01:39:47,357 remorse... 1116 01:39:50,652 --> 01:39:52,157 passion... 1117 01:39:55,037 --> 01:39:56,029 regret... 1118 01:40:00,189 --> 01:40:01,278 Regret. 1119 01:40:15,456 --> 01:40:16,673 Regret. 1120 01:40:19,552 --> 01:40:22,273 But the strongest memories we carry with us 1121 01:40:22,305 --> 01:40:24,226 are ones of love. 1122 01:40:27,714 --> 01:40:29,027 Afternoon, Oliver. 1123 01:40:29,059 --> 01:40:30,116 Afternoon. 1124 01:40:36,900 --> 01:40:38,149 It's Sam. 1125 01:40:40,644 --> 01:40:42,053 My name is Sam. 1126 01:40:43,557 --> 01:40:45,926 Well, then, afternoon, Sam. 1127 01:41:10,761 --> 01:41:15,178 And finally, hope. 1128 01:41:49,487 --> 01:41:51,760 Now, I want you to think of a memory, 1129 01:41:51,792 --> 01:41:53,968 first thing that comes to mind. 1130 01:41:54,000 --> 01:41:56,144 Go ahead, close your eyes. 81123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.