All language subtitles for Red.Dwarf.S03E03.Polymorph.XviD-Gomez.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,749 --> 00:00:04,717 (GRAVELLY VOICE) This week's "Red Dwarf" 2 00:00:04,885 --> 00:00:07,979 contains scenes which are unsuitable for younger viewers 3 00:00:08,155 --> 00:00:10,555 and people of a nervous disposition. 4 00:00:10,724 --> 00:00:13,215 You have been warned. 5 00:00:14,027 --> 00:00:16,018 (RED DWARF THEME) 6 00:00:54,634 --> 00:00:56,727 (STEADY BLEEPING) 7 00:00:59,206 --> 00:01:03,506 (BLEEP) Danger. Do not attempt to open this pod. 8 00:01:03,677 --> 00:01:06,805 The creature inside is extremely hostile. 9 00:01:06,980 --> 00:01:11,144 It feeds off the human psyche, seeks out the deranged, 10 00:01:11,318 --> 00:01:15,015 the unbalanced and the emotionally crippled. 11 00:01:17,824 --> 00:01:20,622 (LONG GUTTURAL ROAR) 12 00:01:22,396 --> 00:01:24,421 (CREATURE MUTTERS) Oh, pardon me... 13 00:01:28,602 --> 00:01:30,194 Oh! Oh, n! Urgh! 14 00:01:30,404 --> 00:01:32,770 (ZIP! ZIP! ZIP!) 15 00:01:52,392 --> 00:01:53,791 (ZIP!) 16 00:01:55,462 --> 00:01:59,558 Not too little and not too much. That's important... 17 00:02:05,572 --> 00:02:07,369 Here we go! 18 00:02:07,541 --> 00:02:11,102 I'll just give your quarters a quick tickle around, sir. 19 00:02:11,278 --> 00:02:13,712 - Won't take a jiff. - Not now. I'm cooking. 20 00:02:22,889 --> 00:02:25,619 - I didn't know you could do that! - Oh, yes. 21 00:02:25,792 --> 00:02:27,987 I have add-ons for my groinal socket 22 00:02:28,161 --> 00:02:32,325 which allow me to perform virtually any household task imaginable. 23 00:02:32,499 --> 00:02:34,558 - Like what? - Oh, you name it, 24 00:02:34,734 --> 00:02:37,601 buzz-saw, drill, hedge trimmer... even an egg whisk. 25 00:02:38,572 --> 00:02:42,804 So, you stick the egg whisk on and you can whip up an omelette? 26 00:02:42,976 --> 00:02:46,912 I can, but it's amazing how few people are prepared to eat them. 27 00:02:49,783 --> 00:02:51,910 (JUDDERS AND RATTLES) 28 00:02:53,019 --> 00:02:56,182 Goodness me! I must have sucked up a penny. 29 00:02:58,158 --> 00:03:02,185 I better change the old bag. Yes, I'll just get a fresh one. 30 00:03:03,196 --> 00:03:07,030 Mmm! Something smells good! What is it? 31 00:03:07,200 --> 00:03:10,397 It's me! I love this aftershave! 32 00:03:11,438 --> 00:03:14,874 You are minutes away from the greatest meal of your life. 33 00:03:15,041 --> 00:03:17,339 Set your taste buds on Def Con 3! 34 00:03:17,978 --> 00:03:20,344 Hey, where'd you get all this stuff? 35 00:03:20,547 --> 00:03:24,142 I got sick of plastic cutlery, so I went to the medical unit. 36 00:03:24,351 --> 00:03:26,114 This is a scalpel! 37 00:03:27,087 --> 00:03:30,648 I'm supposed to use something that's been inside someone's guts? 38 00:03:30,824 --> 00:03:33,349 It's all been washed. It's clean. 39 00:03:33,960 --> 00:03:38,761 Something that once may have performed a certain popular Jewish operation? 40 00:03:39,733 --> 00:03:41,928 I'm supposed to eat with this? 41 00:03:42,102 --> 00:03:45,367 Get the onion salads out of the fridge. 42 00:03:46,072 --> 00:03:48,097 "Embryo Refrigeration Unit"?! 43 00:03:48,275 --> 00:03:52,075 How many times? It's clean! It's been cleaned! 44 00:03:53,146 --> 00:03:56,138 - Onion salads... - They're in the kidney bowls, 45 00:03:56,316 --> 00:04:00,343 next to the colostomy bag with the chilli sauce in it. 46 00:04:01,755 --> 00:04:05,020 Here we go! Here we go! 47 00:04:17,737 --> 00:04:19,295 (BEEPS) 48 00:04:21,841 --> 00:04:23,240 Yahoo! 49 00:04:23,410 --> 00:04:26,846 Come on, man. Come on. It's ready. Sit down. Sit down. 50 00:04:27,013 --> 00:04:30,346 One kebab for you and one kebab for me. 51 00:04:32,285 --> 00:04:34,185 Lemon juice? 52 00:04:35,722 --> 00:04:39,180 - What the hell is that? - It's a syringe. 53 00:04:39,359 --> 00:04:41,987 - What kind of syringe? - It's for cows. 54 00:04:42,162 --> 00:04:45,097 Artificial insemination. It's been washed. 55 00:04:45,265 --> 00:04:47,859 It's all been sterilised. Do you want some? 56 00:04:49,436 --> 00:04:52,132 - Excuse me. - What about the meal? 57 00:04:52,939 --> 00:04:55,203 This isn't a meal, it's an autopsy! 58 00:04:55,375 --> 00:04:59,607 - What about the main course? - You think I got nothing else to do 59 00:04:59,779 --> 00:05:03,271 than watch you serve chicken chasseur in a stool bucket? 60 00:05:03,450 --> 00:05:05,850 Charming! I don't know. 61 00:05:06,019 --> 00:05:09,284 You pull out all the stops, you make an effort... 62 00:05:10,256 --> 00:05:13,089 try and do something with a bit of class, 63 00:05:13,259 --> 00:05:15,693 and where does it get you? 64 00:05:16,863 --> 00:05:19,093 Mmm, very cheeky. 65 00:05:25,739 --> 00:05:27,366 (MUTTERS) 66 00:05:39,653 --> 00:05:41,985 Oh, I'm sorry to interrupt, sir. 67 00:05:42,155 --> 00:05:44,453 I just need to get a... (LAUGHS) Sorry. 68 00:05:44,624 --> 00:05:48,856 Oh, no, Kryten. It's all right. Just running a few old home movies. 69 00:05:50,363 --> 00:05:54,356 That's me, there. Those are my brothers - John, Frank and Howard. 70 00:05:54,534 --> 00:05:56,525 God, we were close. 71 00:05:56,703 --> 00:05:59,103 The Four Musketeers, we used to call ourselves. 72 00:05:59,272 --> 00:06:03,538 Well, the Three Musketeers, actually. I was always the Queen of Spain. 73 00:06:03,710 --> 00:06:08,010 Marvellous. Yes, I was the butt of the occasional practical joke, 74 00:06:08,181 --> 00:06:10,615 but I mean, er... nothing sinister. 75 00:06:15,588 --> 00:06:18,056 Just the usual boyhood pranks, you know - 76 00:06:18,224 --> 00:06:21,819 apple-pie beds and black-eye telescopes... 77 00:06:21,995 --> 00:06:26,295 One time, they even hid a small landmine in my sandpit. 78 00:06:26,466 --> 00:06:29,026 They took it from my father's gun cabinet. 79 00:06:29,202 --> 00:06:31,727 How did they know it would go off? 80 00:06:31,905 --> 00:06:34,169 - Marvellous guys. - Oh, who's that? 81 00:06:34,340 --> 00:06:37,309 - An old girlfriend, sir? - Hardly. 82 00:06:37,477 --> 00:06:41,038 No, not really your type. Silly old trout like that. 83 00:06:41,881 --> 00:06:47,285 - She's my mother. - Oh! Oh! I am so sorry, sir... 84 00:06:47,454 --> 00:06:50,685 - Just forget it. - Oh, how can I forget it, sir? 85 00:06:50,857 --> 00:06:54,759 I compared your mother to a foolish, aged, blubbery fish. 86 00:06:54,928 --> 00:06:59,262 I said she was a simple-minded, scaly old piscine. 87 00:06:59,432 --> 00:07:02,993 I intimated she was an ugly, lungless marine animal 88 00:07:03,169 --> 00:07:05,137 with galloping senility, 89 00:07:05,305 --> 00:07:10,538 a putrid amphibious gill-breather with less brains than a mollusc. 90 00:07:11,211 --> 00:07:13,236 Forget it! 91 00:07:13,913 --> 00:07:16,939 Ah. Freeze. Ah, there she is. Magnificent woman. 92 00:07:17,117 --> 00:07:20,416 Very prim, very proper. Some say austere. 93 00:07:20,587 --> 00:07:22,953 Some took her for cold, aloof. 94 00:07:23,123 --> 00:07:27,890 Not a bit of it, she just despised idiots, no time for fools. 95 00:07:28,061 --> 00:07:30,894 Tragic, really, otherwise we would have got on famously. 96 00:07:31,865 --> 00:07:36,427 Well, if you'll excuse me, sir. This is a private family moment. 97 00:07:36,603 --> 00:07:39,436 I've no fish to embarrass you further. 98 00:07:39,606 --> 00:07:41,836 I'll let myself trout. 99 00:07:42,041 --> 00:07:44,874 - Oh, sir, I'm... - Just go! 100 00:07:47,347 --> 00:07:51,545 Don't panic, Arn, but it does appear there's a very tiny possibility 101 00:07:51,718 --> 00:07:55,677 that there may very well be a non-human life form on board. 102 00:07:55,855 --> 00:07:58,949 You mean like last time, when we got all worked up 103 00:07:59,125 --> 00:08:02,390 and went scooting off, complete with bazookoids and backpacks, 104 00:08:02,562 --> 00:08:04,587 and it was one of Lister's socks? 105 00:08:05,298 --> 00:08:07,391 I didn't recognise the genetic structure. 106 00:08:07,567 --> 00:08:10,195 Biologically speaking, they were a completely new life form. 107 00:08:11,070 --> 00:08:14,096 Absolutely ridiculous. I felt a total goit. 108 00:08:14,274 --> 00:08:16,538 - Take a butchers'. - Where is it? 109 00:08:16,709 --> 00:08:20,236 I lost it. It's somewhere along the habitation decks. 110 00:08:20,413 --> 00:08:23,007 Can't get a moment's peace! 111 00:08:25,585 --> 00:08:28,611 - Enjoying your meal, sir? - It's de-smegging-licious, Kryten. 112 00:08:28,788 --> 00:08:30,847 It's my own recipe, you know? 113 00:08:31,024 --> 00:08:35,085 Shami Kebab Diablo. It's beautiful. It's like eating molten lava. 114 00:08:35,695 --> 00:08:40,325 I cooked up one for Petersen once. He was in sick bay for a week. 115 00:08:41,935 --> 00:08:43,664 (SNEEZES) 116 00:08:44,704 --> 00:08:46,934 - What? - I didn't say anything, sir. 117 00:08:52,412 --> 00:08:54,312 (CREATURE MUTTERS) 118 00:08:54,480 --> 00:08:57,643 - You like them that hot? - It's trying to kill me. 119 00:08:57,817 --> 00:09:00,047 Oh, it's a good one, huh? 120 00:09:01,521 --> 00:09:04,854 - It went under here. - Are you all right, sir? 121 00:09:05,024 --> 00:09:06,582 - (ZIP!) - It's gone. 122 00:09:06,759 --> 00:09:10,320 - What? - How? Where could it go? 123 00:09:10,496 --> 00:09:13,693 We better go, Kryten. Something very weird is going on. 124 00:09:13,867 --> 00:09:17,268 Something very, very... Ooh! Sudden pain in my groin. 125 00:09:19,505 --> 00:09:21,939 - What's wrong? - Ah! My underpants! 126 00:09:22,108 --> 00:09:25,908 They're shrinking. Oh, God! Me boxers are alive, man! 127 00:09:26,079 --> 00:09:29,742 They're getting smaller! Help me, please! 128 00:09:29,916 --> 00:09:31,941 Please, I'm begging you! 129 00:09:35,321 --> 00:09:37,346 Get 'em off! 130 00:09:38,091 --> 00:09:40,753 - Pull them down! - Keep still! 131 00:09:48,101 --> 00:09:51,502 Well, I can't say I'm totally shocked. 132 00:09:51,671 --> 00:09:54,105 You'll bonk anything, won't you, Lister? 133 00:09:54,274 --> 00:09:57,266 - The boxers, where are they? - I put them here. 134 00:09:57,443 --> 00:09:59,434 - You sure? - There's nothing here. 135 00:09:59,612 --> 00:10:01,739 - (ZIP!) - Just the blanket and the... 136 00:10:01,915 --> 00:10:03,348 Snake! 137 00:10:03,516 --> 00:10:06,849 - Snake! - Kryten! 138 00:10:07,854 --> 00:10:11,585 - What the smeg is going on?! - I hate snakes. 139 00:10:11,758 --> 00:10:14,249 They freak me out totally, snakes. 140 00:10:14,427 --> 00:10:17,760 They are my all-time second-worst fear, guy. 141 00:10:17,931 --> 00:10:20,195 - What's your first? - (ZIP!) 142 00:10:20,633 --> 00:10:22,362 (ROARS) 143 00:10:23,303 --> 00:10:25,134 This. 144 00:10:32,545 --> 00:10:34,206 Is he OK? 145 00:10:34,714 --> 00:10:37,808 - As far as we can tell, yes. - Where'd it go? 146 00:10:37,984 --> 00:10:42,353 It turned into a squelchy thing and squidged off down the corridor. 147 00:10:42,522 --> 00:10:46,925 - What is it? Some kind of alien? - No, it's from Earth, man-made. 148 00:10:47,093 --> 00:10:51,029 I checked its DNA profile. A genetic experiment that went wrong. 149 00:10:51,197 --> 00:10:55,190 Apparently, it was an attempt to create the ultimate warrior, 150 00:10:55,368 --> 00:10:58,895 a mutant that changes shape to deceive its enemies. 151 00:10:59,072 --> 00:11:02,041 - So what did go wrong? - It's insane! 152 00:11:02,208 --> 00:11:04,540 It feeds off the negative emotions - 153 00:11:04,711 --> 00:11:08,670 fear, guilt, anger, paranoia, drains them out of its prey. 154 00:11:08,848 --> 00:11:11,248 It's a sort of emotional vampire. 155 00:11:11,417 --> 00:11:13,783 It changes shape to provoke a negative emotion. 156 00:11:13,953 --> 00:11:19,357 It took Lister to the limit of his terror, then sucked out his fear. 157 00:11:19,525 --> 00:11:22,517 - So now Lister's got no fear? - Precisely. 158 00:11:22,695 --> 00:11:26,495 - What are we going to do? - I say let's go and twat it. 159 00:11:29,502 --> 00:11:32,062 Lister, you're ill. Leave this to us. 160 00:11:33,039 --> 00:11:36,475 I could have had it, but it took me by surprise. 161 00:11:37,510 --> 00:11:41,002 Lister, it turned into an 8ft-tall armour-plated alien killing machine. 162 00:11:41,214 --> 00:11:43,546 If it wants a barney, it'll get one. 163 00:11:43,716 --> 00:11:47,277 One knee in the happy sacks, it'll drop like anyone else. 164 00:11:48,054 --> 00:11:50,386 Fine. We'll bear that in mind. 165 00:11:50,556 --> 00:11:53,821 I'm gonna beat it to death with its own tonsils. 166 00:11:54,027 --> 00:11:55,824 Yes, yes. Very good. 167 00:11:55,995 --> 00:11:58,429 I'll stick my fist so far down its gob, 168 00:11:58,598 --> 00:12:02,500 - I can pull the label off its pants. - Yes, yes. Kryten... 169 00:12:04,937 --> 00:12:06,962 What's that? You starting trouble? 170 00:12:07,140 --> 00:12:10,075 It's just something to calm you down, sir. 171 00:12:10,243 --> 00:12:12,939 Come on, then. All of you slags! 172 00:12:13,112 --> 00:12:17,549 All together or one at a time. It's all the same to me. I'm... 173 00:12:19,352 --> 00:12:23,516 Thank God for that. Right, we have two options - 174 00:12:23,689 --> 00:12:27,716 one - we take it on and kill it, or two - run away. 175 00:12:27,894 --> 00:12:31,352 - Who's for two? - Two sounds good to me, sir. 176 00:12:31,531 --> 00:12:33,522 It's always been my lucky number. 177 00:12:33,699 --> 00:12:36,497 - Right, let's load up Starbug. - What about Lister? 178 00:12:36,669 --> 00:12:40,503 Seal the hatch from the inside. He'll be safe until we go. 179 00:12:40,673 --> 00:12:44,302 - Remember, it could be anything. - Let's move it. 180 00:12:44,477 --> 00:12:49,312 What about the Space Corps directive which states that our primary duty 181 00:12:49,482 --> 00:12:53,782 is to contact other life forms and bring them home? 182 00:12:54,454 --> 00:12:58,151 What about the Rimmer directive, which states, "Never tackle anything 183 00:12:58,324 --> 00:13:02,090 "that's got more teeth than the entire Osmond family"? 184 00:13:10,103 --> 00:13:12,128 (RAPID BEEPING) 185 00:13:13,706 --> 00:13:15,537 It's here. 186 00:13:16,242 --> 00:13:18,870 - Where? - Somewhere. 187 00:13:19,612 --> 00:13:22,046 Set the bazookoids to heat-seeker. 188 00:13:23,516 --> 00:13:26,144 When you see it, aim roughly in its direction, 189 00:13:26,319 --> 00:13:29,550 and the heat-seekers will do the rest. 190 00:13:42,835 --> 00:13:46,965 In the shadows... It's in the shadows! There! There! There! 191 00:13:50,376 --> 00:13:52,970 Sorry. My fault. False alarm. 192 00:13:54,714 --> 00:13:56,545 Idiot. 193 00:14:02,989 --> 00:14:07,119 I don't understand, holograms don't produce heat. Neither do androids. 194 00:14:07,293 --> 00:14:09,659 What are they homing in on? 195 00:14:11,697 --> 00:14:13,756 So long, guys. 196 00:14:48,968 --> 00:14:51,163 Oh, come on! Give me a break! 197 00:15:01,380 --> 00:15:05,817 You either got it or you ain't, and, boys, you ain't even close. 198 00:15:06,852 --> 00:15:08,843 (LISTER) Cat, where are you? 199 00:15:09,021 --> 00:15:12,752 - Over here. - Stay put, we'll come and find you. 200 00:15:12,925 --> 00:15:15,086 Keep talking. 201 00:15:25,538 --> 00:15:28,132 What are you looking for? 202 00:15:28,307 --> 00:15:31,071 A mutant. It's dangerous. It can turn into anything. 203 00:15:31,244 --> 00:15:33,269 Oh, sounds pretty scary. 204 00:15:33,446 --> 00:15:35,471 It is, baby. Believe me. 205 00:15:36,716 --> 00:15:41,380 It must take a really brave sort of guy to do this kind of work. 206 00:15:41,554 --> 00:15:45,320 - Well, I guess you're right. - And I bet you have to be smart. 207 00:15:45,491 --> 00:15:48,153 Smart? Yeah, you definitely have to be smart. 208 00:15:48,327 --> 00:15:52,354 It can turn into anything. You gotta have your wits about you. 209 00:15:52,531 --> 00:15:57,366 Don't let up for one second, or - blip! - You're dog meat. 210 00:15:57,536 --> 00:16:02,405 - Come on, babe. - You know, you're quite a guy, 211 00:16:02,575 --> 00:16:07,103 - Brave, smart, handsome... - Oh, you think handsome? 212 00:16:07,313 --> 00:16:11,807 Oh, come on. You're probably the best-looking guy I've ever seen. 213 00:16:11,984 --> 00:16:16,944 - I wasn't going to be first to say. - Do you know what I'd really like? 214 00:16:17,123 --> 00:16:19,614 To make love to a guy like you. 215 00:16:21,927 --> 00:16:25,693 Well, I'm sure I have a window in my schedule somewhere. 216 00:16:25,865 --> 00:16:30,268 Let's see... What are you doing in, say, ten seconds time? 217 00:16:30,436 --> 00:16:35,339 - Nothing I couldn't cancel. - Hi. I'm the Cat. 218 00:16:35,508 --> 00:16:38,568 Hi. I'm the genetic mutant. 219 00:16:38,744 --> 00:16:42,180 Glad to know you. Jenny who? 220 00:16:42,348 --> 00:16:44,373 (ROARS) 221 00:16:48,688 --> 00:16:50,121 It's got him! 222 00:16:50,823 --> 00:16:54,281 Oh! Oh, my goodness! Are you all right? 223 00:16:55,094 --> 00:16:57,187 - Is he dead? - Unconscious, 224 00:16:57,363 --> 00:17:00,161 but, according to the psi-scan, he's lost an emotion. 225 00:17:00,333 --> 00:17:02,460 - Which emotion? - He's lost his vanity. 226 00:17:02,635 --> 00:17:05,627 - This is your fault, Kryten. - M-M-My fault? 227 00:17:05,805 --> 00:17:07,932 We were supposed to stick together. 228 00:17:08,107 --> 00:17:11,668 - But it wasn't... - He trusted you. Now look at him. 229 00:17:11,844 --> 00:17:14,677 - Oh, please. I feel so... - (GROWLS) Guilty? 230 00:17:14,847 --> 00:17:18,408 - Yes. - Good! (SCREECHES) 231 00:17:28,094 --> 00:17:29,686 Hah! 232 00:17:30,996 --> 00:17:32,827 (ROARS) 233 00:17:33,199 --> 00:17:34,632 Shoo! Shoo! 234 00:17:35,067 --> 00:17:36,432 (ZIP!) 235 00:17:37,503 --> 00:17:38,936 (MUTTERS) 236 00:17:41,340 --> 00:17:46,175 - Let's get out of here. - It's got my guilt, the one emotion 237 00:17:46,345 --> 00:17:50,782 which prevents my transgressing the mores of civilised society. 238 00:17:50,950 --> 00:17:53,646 Stop your blithering, Kryten. Let's go. 239 00:17:53,819 --> 00:17:55,946 Oh, screw you, hadron-head! 240 00:17:57,757 --> 00:17:59,452 (CREAKS) 241 00:17:59,859 --> 00:18:01,850 (MUTTERING) 242 00:18:04,497 --> 00:18:06,692 Where have you been? Let's go! 243 00:18:06,866 --> 00:18:09,892 (SLURS) I was getting myself comfortable, man. 244 00:18:11,704 --> 00:18:15,265 - Come on, Kryten. You're holding us all up. - Who cares? 245 00:18:15,441 --> 00:18:18,001 - You'll get us all killed. - So? 246 00:18:28,220 --> 00:18:31,553 Oh, look. It's Bonehead's mum. 247 00:18:32,725 --> 00:18:34,818 - Mother? - Hello, dear. 248 00:18:34,994 --> 00:18:38,760 - What are you doing? - What does it look like, darling? 249 00:18:38,931 --> 00:18:42,230 - You made love to my mother? - Yeah. What of it? 250 00:18:42,468 --> 00:18:46,336 - It's the polymorph! - You've just had my mum?! 251 00:18:46,505 --> 00:18:50,305 Five times. He was like a wild stallion. 252 00:18:51,410 --> 00:18:55,244 "Very prim, very proper. Almost austere." 253 00:18:56,048 --> 00:18:58,312 It's trying to make you angry. 254 00:18:58,484 --> 00:19:01,317 Darling, I wish you could have seen him in action. 255 00:19:01,487 --> 00:19:05,514 He was like a set of pistons in an ocean liner engine room. 256 00:19:05,691 --> 00:19:07,716 I think I'm going to be sick. 257 00:19:07,893 --> 00:19:11,294 - Don't get angry. - Lister and mother... 258 00:19:11,464 --> 00:19:13,625 it's a dream come true. 259 00:19:13,799 --> 00:19:15,858 He's so energetic. 260 00:19:16,035 --> 00:19:19,994 I honestly thought my false teeth were going to fall out. 261 00:19:20,172 --> 00:19:23,505 - Lovely. - The positions he bent me into! 262 00:19:23,676 --> 00:19:26,907 Terrific. That sounds enchanting. Well done. 263 00:19:27,079 --> 00:19:31,709 And the things this boy can do with Alphabetti Spaghetti. 264 00:19:31,917 --> 00:19:36,286 - Cool it, Arnie. - ALPHABETTI SPAGHETTI?! 265 00:19:52,738 --> 00:19:56,071 - Where is it now? - It's gone back to the cargo bays, 266 00:19:56,242 --> 00:20:00,975 sleeping off a four-course meal of fear, vanity, guilt and anger. 267 00:20:03,449 --> 00:20:06,941 Just because it's an armour-plated alien killing machine 268 00:20:07,119 --> 00:20:09,644 that salivates unspeakable slobber, 269 00:20:09,822 --> 00:20:12,256 doesn't mean it's a bad person. 270 00:20:12,424 --> 00:20:17,191 We need to put together a solution package over tea and biscuits. 271 00:20:17,363 --> 00:20:19,763 Look at him. You can't trust his opinion. 272 00:20:19,932 --> 00:20:21,923 He's got no anger. He's a total dork. 273 00:20:22,101 --> 00:20:26,265 Good point, Kryten. Let's take that on board, shall we? 274 00:20:26,438 --> 00:20:29,134 David? Do you have anything to say? 275 00:20:30,576 --> 00:20:32,737 Well, yes. I have, actually, Arnold. 276 00:20:32,912 --> 00:20:35,176 Let's go to the ammunition stores, 277 00:20:35,347 --> 00:20:38,942 get the nuclear warheads and then strap one to my head. 278 00:20:39,118 --> 00:20:41,348 I'll nut the smegger to oblivion. 279 00:20:42,121 --> 00:20:46,558 Right, well, that's nice, David. Let's put that on the back burner. 280 00:20:46,725 --> 00:20:49,159 Cat, let's have your contribution. Come on. 281 00:20:49,328 --> 00:20:52,729 Hey, don't ask me, I'm nobody. Just pretend I'm not here. 282 00:20:52,898 --> 00:20:57,494 That's lovely. Thank you very much. Moving on a step... 283 00:20:57,670 --> 00:21:01,333 and don't think that I'm setting myself up as chairperson. 284 00:21:01,507 --> 00:21:05,375 Just see me as a facilitator. Kryten, what's your view? 285 00:21:05,544 --> 00:21:08,104 Well, we should send Lister in as a decoy, 286 00:21:08,280 --> 00:21:10,271 and while it's eating him alive, 287 00:21:10,449 --> 00:21:13,509 we could blast it into the stratosphere. 288 00:21:14,119 --> 00:21:17,384 Good plan. That's the best plan yet. 289 00:21:17,556 --> 00:21:19,854 Let it get knackered eating me to death, 290 00:21:20,059 --> 00:21:22,084 then you guys, like, catch it unawares. 291 00:21:22,695 --> 00:21:24,993 Well, that's certainly an option, David, yes. 292 00:21:25,164 --> 00:21:29,362 Um, but here's my proposal. Let's get tough. 293 00:21:29,535 --> 00:21:31,765 The time for talking is over. 294 00:21:31,937 --> 00:21:36,203 Call it extreme, but I propose we hit it hard and hit it fast 295 00:21:36,375 --> 00:21:41,312 with a major, and I mean major, leaflet campaign. 296 00:21:41,480 --> 00:21:45,576 And while it's reeling from that, we follow up with a whist drive, 297 00:21:45,751 --> 00:21:48,311 a car-boot sale, some street theatre 298 00:21:48,487 --> 00:21:50,955 and possibly even some benefit concerts. OK? 299 00:21:51,123 --> 00:21:55,219 Now, if that's not enough, I'm sorry, it's time for the T-shirts. 300 00:21:55,394 --> 00:22:00,764 "Mutants Out." "Chameleonic Life Forms? No, Thanks." 301 00:22:00,933 --> 00:22:03,163 If that's not enough, what is? 302 00:22:03,335 --> 00:22:07,738 Has anyone ever told you that you are a disgusting pus-filled bubo 303 00:22:07,906 --> 00:22:10,374 who has all the wit, charm and self-possession 304 00:22:10,542 --> 00:22:13,204 of an Alsatian dog after a head-swap operation? 305 00:22:14,880 --> 00:22:18,748 Listen, you bunch of tarts, it's clobbering time! 306 00:22:18,917 --> 00:22:22,284 There's a body bag with that scud-ball's name on it. 307 00:22:22,454 --> 00:22:26,857 I'm doing up the zip. Anyone who gets in my way gets a napalm enema. 308 00:22:28,060 --> 00:22:33,088 (SLURS) I think everybody's right, except me, so just forget I spoke. 309 00:22:33,265 --> 00:22:37,964 Um, I think we're all beginning to lose sight of the real issue here, 310 00:22:38,137 --> 00:22:41,072 which is what are we going to call ourselves? 311 00:22:41,240 --> 00:22:46,337 I think it's a choice between the League Against Salivating Monsters 312 00:22:46,512 --> 00:22:48,742 or my own personal preference, 313 00:22:48,914 --> 00:22:52,475 the Committee for the Liberation and Integration of Terrifying Organisms 314 00:22:52,651 --> 00:22:55,620 and their Rehabilitation into Society. 315 00:22:55,788 --> 00:22:59,224 Erm, one drawback with that, the abbreviation is CLITORIS. 316 00:23:02,995 --> 00:23:04,963 Look, it needs killing! 317 00:23:05,130 --> 00:23:10,295 If that means I sacrifice my life in some pointless way, all the better. 318 00:23:10,469 --> 00:23:13,302 Yes. Even if it doesn't work, it'll be a laugh. 319 00:23:14,239 --> 00:23:18,141 Right, so let's just cut all of this business and get on with it. 320 00:23:18,310 --> 00:23:21,473 Last one alive's a wet ponce. Who's with me? 321 00:23:21,647 --> 00:23:24,275 Well, the car stickers aren't ready till Thursday, 322 00:23:24,450 --> 00:23:27,578 but sometimes one just has to act spontaneously. 323 00:23:27,753 --> 00:23:30,085 - People, let's go. - I'm coming, too. 324 00:23:30,255 --> 00:23:32,314 Maybe I can bum some money. 325 00:23:32,491 --> 00:23:37,326 Maybe if I hand you guys over, it'll let me go. Move it, suckers! 326 00:23:49,441 --> 00:23:51,272 (GROWLING) 327 00:24:09,995 --> 00:24:12,054 (RIMMER SINGS) Love everybody 328 00:24:12,231 --> 00:24:14,222 All you need is love... 329 00:24:14,399 --> 00:24:16,367 Come on, you chicken! 330 00:24:16,535 --> 00:24:19,971 Show us your slobbery chops and we'll blow 'em off. 331 00:24:22,074 --> 00:24:25,271 Here they are, nice juicy humans. Come and get them. 332 00:24:25,444 --> 00:24:27,935 Here, mutie-mutant! 333 00:24:29,815 --> 00:24:31,646 (GROWLS) 334 00:24:40,425 --> 00:24:42,120 (ROARS) 335 00:24:49,935 --> 00:24:52,597 Phewee! What am I wearing? 336 00:24:52,771 --> 00:24:55,501 Oh, how can you ever forgive me, sirs? 337 00:24:55,674 --> 00:24:57,938 Naturally, I will commit suicide immediately. 338 00:24:58,110 --> 00:25:01,307 Hey, we were all a bit whacked out there. 339 00:25:01,480 --> 00:25:04,142 - You can say that again. - Come on, let's clean up. 340 00:25:04,316 --> 00:25:06,511 If I don't get into evening wear, 341 00:25:06,685 --> 00:25:11,850 I'm going to have to resign my post as Most Handsome Guy on the Ship. 342 00:25:31,610 --> 00:25:33,771 (CACKLES AND ROARS) 343 00:25:37,716 --> 00:25:40,981 (SONG) It's cold outside There's no kind of atmosphere 344 00:25:41,153 --> 00:25:44,486 I'm all alone, more or less 345 00:25:44,656 --> 00:25:47,853 Let me fly far away from here 346 00:25:48,026 --> 00:25:50,688 Fun, fun, fun 347 00:25:50,863 --> 00:25:54,390 In the sun, sun, sun 348 00:25:54,566 --> 00:25:57,933 I want to lie, shipwrecked and comatose 349 00:25:58,103 --> 00:26:01,197 Drinking fresh mango juice 350 00:26:01,373 --> 00:26:04,638 Goldfish shoals, nibbling at my toes 351 00:26:04,810 --> 00:26:07,335 Fun, fun, fun 352 00:26:07,512 --> 00:26:11,243 In the sun, sun, sun 353 00:26:11,416 --> 00:26:14,078 Fun, fun, fun 354 00:26:14,253 --> 00:26:18,519 In the sun, sun, sun 28891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.