Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,680 --> 00:00:18,310
yowasa wo mikata ni tsuketa boku wa
2
00:00:14,680 --> 00:00:18,310
With weakness as my ally
3
00:00:18,350 --> 00:00:21,930
dare yori mo takaku toberu no dakara
4
00:00:18,350 --> 00:00:21,930
I soar higher than anybody else
5
00:00:21,980 --> 00:00:24,650
konna tokoro de tomatte tara
6
00:00:21,980 --> 00:00:24,650
It's a pity to linger in a place like this
7
00:00:24,690 --> 00:00:28,770
nakushita mono ga kagayakanaku naru
8
00:00:24,690 --> 00:00:28,770
For the things that's been lost will lose their spark
9
00:00:29,230 --> 00:00:32,860
kimi ga dokoka mayotta tokini
10
00:00:29,230 --> 00:00:32,860
At times when you're lost somewhere
11
00:00:32,900 --> 00:00:36,490
boku no kokoro mo samayotte itara
12
00:00:32,900 --> 00:00:36,490
If my heart is also adrift
13
00:00:36,530 --> 00:00:39,200
mitsukete agerarenainda
14
00:00:36,530 --> 00:00:39,200
I won't be able to find you
15
00:00:39,240 --> 00:00:43,250
yasashisa dake janaku sono tsuyosa mo
16
00:00:39,240 --> 00:00:43,250
Your kindness, nor your strength
17
00:00:43,290 --> 00:00:49,040
wakatterunda
18
00:00:43,290 --> 00:00:49,040
I already know
19
00:00:49,090 --> 00:00:50,960
yoake no toki sa
20
00:00:49,090 --> 00:00:50,960
It's the break of dawn
21
00:00:51,000 --> 00:00:54,260
saikou toutatsu ten ni made
22
00:00:51,000 --> 00:00:54,260
To the highest point of reach
23
00:00:54,300 --> 00:00:58,300
ikki ni kakenukete iku kara, yeah
24
00:00:54,300 --> 00:00:58,300
I'll dash through all the way, yeah
25
00:00:58,350 --> 00:01:01,060
mahi shite waratterundarou
26
00:00:58,350 --> 00:01:01,060
I bet you're laughing, numbed by it all
27
00:01:01,100 --> 00:01:05,560
ano hibino itami mo kako dakara tabun
28
00:01:01,100 --> 00:01:05,560
For the pain of those days is now in the past, perhaps
29
00:01:05,600 --> 00:01:08,310
sekai wo teki ni shinagara
30
00:01:05,600 --> 00:01:08,310
With the world as my enemy
31
00:01:08,360 --> 00:01:12,780
kuzuresouna ashi de fumitodomaru
32
00:01:08,360 --> 00:01:12,780
I stand my ground on quivering legs
33
00:01:12,820 --> 00:01:15,570
ato sukoshi dake ugoite kure
34
00:01:12,820 --> 00:01:15,570
Keep moving, just a bit more for me
35
00:01:15,610 --> 00:01:20,120
saa fukkatsu da mezame no toki ga kita ima
36
00:01:15,610 --> 00:01:20,120
The awakening moment
The time of resurrection has come, now
37
00:01:30,000 --> 00:01:35,090
saa fukkatsu da mezame no toki ga kita ima
38
00:01:30,000 --> 00:01:35,090
The awakening moment
The time of resurrection has come, now
39
00:01:44,640 --> 00:01:49,940
"The World That Moves On!
A New Organization, Cross Guild"
40
00:01:50,060 --> 00:01:52,650
FLOWER CAPITAL AFTER THE BANQUET
41
00:01:56,570 --> 00:02:00,240
I cannot believe such a thing happened
while I was away!
42
00:02:02,030 --> 00:02:03,660
Raizo!
43
00:02:03,790 --> 00:02:05,750
Shinobu-san! Don't die!
44
00:02:10,750 --> 00:02:11,840
Stay with us!
45
00:02:11,960 --> 00:02:13,800
Don't worry.
46
00:02:13,840 --> 00:02:18,340
Dr. Chopper has already given them
excellent care.
47
00:02:18,470 --> 00:02:22,720
He said that they'll be fine
if they rest like this.
48
00:02:23,760 --> 00:02:25,180
I see.
49
00:02:25,310 --> 00:02:26,560
That's good...
50
00:02:28,810 --> 00:02:33,230
I cannot believe Raizo and Shinobu
wasted away like this...
51
00:02:33,690 --> 00:02:35,320
It's terrifying sorcery.
52
00:02:35,440 --> 00:02:39,570
Even though we attacked him together,
we ended up like this...
53
00:02:39,700 --> 00:02:43,530
Oh yeah, he said
he was a Navy Admiral-meow...
54
00:02:47,160 --> 00:02:51,330
Water is important for
both the natural world and humans.
55
00:02:51,380 --> 00:02:52,330
You know?
56
00:02:53,460 --> 00:02:55,050
Let go of me!
57
00:03:05,560 --> 00:03:09,690
Mere humans are
no match for Mother Nature!
58
00:03:09,730 --> 00:03:11,400
Can't you get it?
59
00:03:11,440 --> 00:03:14,730
If Kaido were here, I wouldn't be here!
60
00:03:16,070 --> 00:03:19,280
It's sad but Kaido's domination...
61
00:03:19,320 --> 00:03:22,950
...deterred the enemies of this nation!
62
00:03:25,240 --> 00:03:29,040
I don't want to admit it,
but what he said was true.
63
00:03:29,500 --> 00:03:34,840
Kaido was a deterrent
against the enemies of this nation...
64
00:03:34,960 --> 00:03:36,750
It is a shame!
65
00:03:37,130 --> 00:03:38,260
I am sorry!
66
00:03:38,300 --> 00:03:41,970
I was in Kuri
and I did not know that this was happening!
67
00:03:42,430 --> 00:03:46,140
It's not your fault...
The damage was minimal.
68
00:03:46,180 --> 00:03:49,020
Because of Momonosuke-sama's
tremendous efforts!
69
00:03:49,060 --> 00:03:50,140
So don't worry.
70
00:03:52,440 --> 00:03:56,060
By the way, how was Otsuru-san?
71
00:03:56,190 --> 00:03:59,190
Well, Okobore Town caught fire,
72
00:03:59,230 --> 00:04:03,490
and she was badly burned,
but she survived...
73
00:04:04,570 --> 00:04:06,780
Oh, Otsuru-san!
74
00:04:07,620 --> 00:04:09,660
I heard Kin-san came back.
75
00:04:09,790 --> 00:04:13,370
Yes, he did.
He already went back to the capital though.
76
00:04:13,500 --> 00:04:17,210
You're from the capital, too.
You have to go back for him.
77
00:04:17,340 --> 00:04:21,970
Yes. I want to stay with him, too...
78
00:04:24,930 --> 00:04:29,560
Boy... Even after 20 years,
Tsuru has not changed and is still beautiful...
79
00:04:29,680 --> 00:04:33,940
Hey! Such boastful talk about your love life
is not worth even a dog's attention!
80
00:04:34,350 --> 00:04:36,350
Purr-meow-meow-meow!
81
00:04:37,980 --> 00:04:40,400
That's lovely, Kin-sama.
82
00:04:45,910 --> 00:04:47,990
What is wrong, Raizo?!
83
00:04:48,030 --> 00:04:49,870
Do you want something?
84
00:04:49,990 --> 00:04:51,870
I want...
85
00:04:52,000 --> 00:04:52,870
What?
86
00:04:54,920 --> 00:04:57,420
...to be popular, too.
87
00:04:58,790 --> 00:05:02,170
You need to get better first, Raizo!
88
00:05:02,300 --> 00:05:07,180
I want to make kunoichi
pay attention to me...
89
00:05:11,770 --> 00:05:14,850
Oden in the Land of Wano is so good!
90
00:05:19,440 --> 00:05:21,400
This is big-saru!
91
00:05:25,780 --> 00:05:27,320
There you are!
92
00:05:31,580 --> 00:05:32,990
Do you want some oden?
93
00:05:33,120 --> 00:05:37,870
Duke Dogstorm and Master Cat Viper
are calling for you!
94
00:05:42,340 --> 00:05:43,920
There you are, Carrot.
95
00:05:44,050 --> 00:05:46,630
What is it?! Did you call me?
96
00:05:46,680 --> 00:05:49,510
Duke-sama! Master Cat Viper!
97
00:05:49,640 --> 00:05:52,010
We were waiting for you.
98
00:05:52,140 --> 00:05:54,980
DOGSTORM THREE MUSKETEERS
99
00:06:08,660 --> 00:06:12,780
Why don't you-gara become
the ruler of the Mokomo Dukedom?
100
00:06:14,700 --> 00:06:16,120
The ruler?!
101
00:06:16,160 --> 00:06:17,620
Yay!
102
00:06:17,660 --> 00:06:18,670
Okay!
103
00:06:26,010 --> 00:06:29,090
What?!
104
00:06:29,130 --> 00:06:31,140
The ruler?!
105
00:06:31,180 --> 00:06:34,430
I don't want to!
There's no way I can do it!
106
00:06:37,980 --> 00:06:41,650
Please! I'll do anything so forgive me!
107
00:06:45,730 --> 00:06:47,320
The thing is...
108
00:06:47,360 --> 00:06:52,660
...Cat and I decided to stay in the Land of Wano
and as samurai of the Kozuki Clan,
109
00:06:52,700 --> 00:06:55,950
we'll protect Momonosuke-sama.
110
00:06:58,290 --> 00:07:00,750
Purr-meow-meow-meow!
111
00:07:00,790 --> 00:07:05,800
You-gara traveled abroad with Luffy's group,
something few have done,
112
00:07:06,380 --> 00:07:10,180
so I'm sure you have
what it takes for the next generation.
113
00:07:10,300 --> 00:07:11,970
Wait, wait!
114
00:07:12,010 --> 00:07:15,100
There are so many
who are stronger than me!
115
00:07:15,220 --> 00:07:16,560
Of course, there are!
116
00:07:17,970 --> 00:07:20,890
It's our job to guard the country!
117
00:07:23,100 --> 00:07:26,900
I'll support you, too.
It's Duke-sama and Master-sama's decision.
118
00:07:40,250 --> 00:07:44,130
Carrot! Most of all, you-teia carry...
119
00:07:44,170 --> 00:07:46,170
...Pedro's will in your heart.
120
00:07:50,970 --> 00:07:52,180
Pedro...
121
00:07:53,840 --> 00:07:55,510
It doesn't matter how you fight.
122
00:07:56,220 --> 00:07:59,390
From now on, you must be a strong fighter
and constantly prepared.
123
00:08:02,020 --> 00:08:04,900
Everyone has their own turn.
124
00:08:06,610 --> 00:08:07,730
Carrot...
125
00:08:08,440 --> 00:08:09,900
You-gara'll have your turn, too.
126
00:08:12,700 --> 00:08:15,910
So this is my turn?
127
00:08:17,660 --> 00:08:18,660
Pedro...
128
00:08:18,990 --> 00:08:20,910
We're counting on you.
129
00:08:20,950 --> 00:08:24,670
We'll leave Zou
to you-gara youngsters!
130
00:08:32,720 --> 00:08:34,010
Really?
131
00:08:34,340 --> 00:08:36,300
You're our grandfather?
132
00:08:36,680 --> 00:08:37,970
Mm-hm...
133
00:08:39,180 --> 00:08:41,520
I'm Oden's father.
134
00:08:44,560 --> 00:08:47,690
So you really were alive!
135
00:08:47,810 --> 00:08:49,650
I'm sorry.
136
00:08:49,690 --> 00:08:52,490
I was too ashamed to face you guys.
137
00:08:52,530 --> 00:08:55,030
I couldn't save Oden...
138
00:08:55,570 --> 00:09:00,030
And on top of that,
I couldn't save this country.
139
00:09:00,490 --> 00:09:03,080
I'm sorry. I'm sorry.
140
00:09:03,200 --> 00:09:05,290
I wanted to meet you.
141
00:09:05,420 --> 00:09:07,000
Me, too.
142
00:09:07,130 --> 00:09:08,750
Thank you.
143
00:09:09,670 --> 00:09:14,130
You look exactly like Oden, Momonosuke.
144
00:09:14,590 --> 00:09:15,930
Grandfather-sama!
145
00:09:16,470 --> 00:09:18,800
For us who have lost our parents,
146
00:09:19,430 --> 00:09:22,560
just having relatives is so encouraging!
147
00:09:22,680 --> 00:09:24,930
I feel the same.
148
00:09:24,980 --> 00:09:28,230
So please don't apologize!
149
00:09:37,280 --> 00:09:39,320
I am so surprised!
150
00:09:39,870 --> 00:09:41,700
So he was Sukiyaki-sama!
151
00:09:42,080 --> 00:09:44,950
It never crossed my mind!
152
00:09:45,000 --> 00:09:47,870
My heart leaped into my throat.
153
00:09:48,460 --> 00:09:51,090
I am so glad that he is alive!
154
00:09:54,920 --> 00:09:58,430
I knew you guys had noticed.
155
00:09:58,550 --> 00:10:02,310
Who would wear a tengu mask
when there is no festival?
156
00:10:02,430 --> 00:10:05,180
We did not think
you were just another swordsmith.
157
00:10:05,680 --> 00:10:09,230
We thought it would be rude
to refer to it...
158
00:10:09,270 --> 00:10:10,980
Right, Kin-sama?
159
00:10:13,440 --> 00:10:14,860
That is right!
160
00:10:16,030 --> 00:10:18,740
I'm sorry I put you through that...
161
00:10:20,660 --> 00:10:26,040
I can tell you about this country's history,
seeing as I am an old geezer,
162
00:10:26,080 --> 00:10:28,460
but that's about it.
163
00:10:28,500 --> 00:10:33,040
So please don't tell the nation.
Let me go into retirement.
164
00:10:33,800 --> 00:10:37,260
From here on,
the new era is yours to create.
165
00:10:37,380 --> 00:10:41,140
Just the fact that you are alive
gives us strength!
166
00:10:42,640 --> 00:10:43,720
The era...
167
00:10:44,510 --> 00:10:46,100
...we create.
168
00:10:49,730 --> 00:10:50,730
Okay!
169
00:10:50,850 --> 00:10:51,810
Yes, sir!
170
00:10:59,200 --> 00:11:02,740
What?! Pluton is in this country?!
171
00:11:03,160 --> 00:11:06,120
Yes. I didn't get to see it...
172
00:11:06,540 --> 00:11:08,000
But it's here for sure!
173
00:11:08,120 --> 00:11:10,670
That thing really exists?
174
00:11:13,420 --> 00:11:15,960
Is that the one
Franky burned the blueprints for?
175
00:11:16,090 --> 00:11:18,090
Back in Enies Lobby?
176
00:11:18,210 --> 00:11:19,380
That's right.
177
00:11:19,880 --> 00:11:22,510
It's the Ancient Weapon
that has the name of a god.
178
00:11:22,550 --> 00:11:23,470
Pluton.
179
00:11:23,600 --> 00:11:25,100
Pluton?
180
00:11:25,220 --> 00:11:27,470
That's a dangerous thing.
181
00:11:27,600 --> 00:11:31,060
What was this country up to?
182
00:11:34,730 --> 00:11:37,150
Do you want it, Luffy?
183
00:11:37,280 --> 00:11:38,400
No, I don't.
184
00:11:38,940 --> 00:11:40,110
I bet you don't.
185
00:11:40,740 --> 00:11:44,490
But Oden tried to unleash it.
186
00:11:44,990 --> 00:11:45,990
Why?
187
00:11:47,580 --> 00:11:49,790
What? What? An enemy?!
188
00:11:50,540 --> 00:11:51,710
What?
189
00:11:51,750 --> 00:11:53,830
Are you saying that mature women...
190
00:11:53,880 --> 00:11:56,130
...are like weapons?
191
00:11:56,250 --> 00:11:58,210
Who the hell are you?!
192
00:11:58,340 --> 00:12:01,630
Who am I? Don't you recognize me?
193
00:12:01,760 --> 00:12:05,470
Something happened
and I wasted away a little bit...
194
00:12:05,600 --> 00:12:08,350
It's me, Shinobu!
195
00:12:08,470 --> 00:12:10,730
What?!
196
00:12:10,850 --> 00:12:13,020
I like the way you wasted away!
197
00:12:13,140 --> 00:12:16,610
You're looking so good,
it knocked the bones out of me!
198
00:12:16,650 --> 00:12:19,860
I only had bones to start though!
199
00:12:21,780 --> 00:12:23,150
Really?!
200
00:12:24,030 --> 00:12:25,280
Big Bro! Big Bro!
201
00:12:26,740 --> 00:12:29,990
I became an apprentice of Shinobu-chan!
202
00:12:30,450 --> 00:12:32,830
I'll become stronger,
so the next time we meet,
203
00:12:32,870 --> 00:12:35,170
let me join your crew!
204
00:12:35,500 --> 00:12:37,670
Yeah, if you can use ninjutsu!
205
00:12:38,090 --> 00:12:39,130
Okay!
206
00:12:42,590 --> 00:12:44,340
Yay!
207
00:12:44,380 --> 00:12:48,010
I'll work hard
to become a bewitching kunoichi!
208
00:12:48,050 --> 00:12:49,100
Nin, nin!
209
00:12:49,220 --> 00:12:51,980
Wow! Otama, you're so cute!
210
00:12:53,350 --> 00:12:55,900
Gee! You're the best!
211
00:12:58,900 --> 00:13:02,820
I can't believe it...
Pluton is in the Land of Wano?!
212
00:13:02,860 --> 00:13:05,320
First, Poseidon, and now this...
213
00:13:05,360 --> 00:13:10,490
I have to let that person know about this!
214
00:13:25,130 --> 00:13:28,010
A FEW DAYS LATER
215
00:13:41,440 --> 00:13:42,690
Shogun!
216
00:13:43,480 --> 00:13:44,940
There you are.
217
00:13:47,740 --> 00:13:50,740
Reconstruction plans
for each region have been submitted.
218
00:13:51,530 --> 00:13:52,700
Good.
219
00:13:54,750 --> 00:13:57,540
That's the funding estimate.
220
00:13:57,670 --> 00:13:59,460
Mm-hm, thanks.
221
00:14:00,040 --> 00:14:01,210
Shogun!
222
00:14:01,710 --> 00:14:06,220
Proposals to repurpose
the weapon factory sites have come in.
223
00:14:06,340 --> 00:14:07,930
Mm-hm... Let's go.
224
00:14:13,850 --> 00:14:17,940
Shogun! Please give me your opinion
on the reservoir later.
225
00:14:18,440 --> 00:14:22,320
We need to talk about
the meeting with the Daimyo of all regions.
226
00:14:22,730 --> 00:14:23,610
Mm-hm.
227
00:14:25,030 --> 00:14:26,650
Shogun-sama!
228
00:14:28,820 --> 00:14:29,610
Mm-hm.
229
00:14:38,870 --> 00:14:39,790
Momo!
230
00:14:53,260 --> 00:14:55,600
Hey! Zoro!
231
00:14:55,640 --> 00:14:58,600
Can you teach me sword techniques...
232
00:14:58,640 --> 00:15:00,900
...a little bit?
233
00:15:02,730 --> 00:15:04,770
Luffy? Zoro?
234
00:15:10,700 --> 00:15:13,120
Onami! Usopp!
235
00:15:13,160 --> 00:15:14,660
Sanji!
236
00:15:15,080 --> 00:15:16,660
Chopperemon!
237
00:15:17,290 --> 00:15:19,120
Robin! Franky!
238
00:15:19,160 --> 00:15:21,790
Bonekichi! Jimbei!
239
00:15:21,830 --> 00:15:23,630
Yamato!
240
00:15:24,750 --> 00:15:26,380
Where are you?!
241
00:15:27,590 --> 00:15:29,010
Everyone!
242
00:15:32,180 --> 00:15:34,850
Hiyori! Did you see Luffy and the others?!
243
00:15:35,560 --> 00:15:38,600
They have gone
after saying goodbye to everyone...
244
00:15:40,020 --> 00:15:41,730
I'm sad!
245
00:15:44,810 --> 00:15:46,360
Saying goodbye?
246
00:15:46,770 --> 00:15:48,940
They did not say anything to me...
247
00:15:51,030 --> 00:15:52,910
Momonosuke-sama!
248
00:15:53,030 --> 00:15:56,450
K-Kin'emon! Luffy and the others have...
249
00:15:56,580 --> 00:15:58,330
I just found out!
250
00:15:58,450 --> 00:16:00,870
What?! You, too?!
251
00:16:01,000 --> 00:16:05,170
I checked, and Denjiro and the others
all said goodbye to them!
252
00:16:05,210 --> 00:16:08,380
Why did they not say anything to us?!
253
00:16:08,500 --> 00:16:10,050
That is my question!
254
00:16:10,090 --> 00:16:12,470
I am disappointed in you, Luffy!
255
00:16:12,510 --> 00:16:14,840
I thought we were friends!
256
00:16:33,450 --> 00:16:37,030
TOKAGE PORT, UDON
257
00:16:43,830 --> 00:16:46,670
Straw Hat-ya. Find another date!
258
00:16:47,920 --> 00:16:49,050
Why?!
259
00:16:49,170 --> 00:16:50,920
Because it's weird!
260
00:16:51,380 --> 00:16:53,840
Setting sail together!
261
00:16:53,970 --> 00:16:57,470
Our alliance is over! We're enemies now!
262
00:16:57,600 --> 00:17:00,930
We've already decided that it's today!
263
00:17:01,060 --> 00:17:02,020
--Us, too!
--Us, too!
264
00:17:02,520 --> 00:17:05,690
Trafalgar! You change first!
265
00:17:05,810 --> 00:17:08,860
Right back at you.
266
00:17:08,980 --> 00:17:10,730
I won't change, either!
267
00:17:11,400 --> 00:17:13,240
This is ridiculous.
268
00:17:13,360 --> 00:17:16,070
It can't be helped
that we picked the same day.
269
00:17:16,110 --> 00:17:17,950
Let's choose separate directions!
270
00:17:17,990 --> 00:17:21,240
The Log Pose locked on to three directions!
271
00:17:21,290 --> 00:17:23,830
Northeast, east, and southeast!
272
00:17:24,370 --> 00:17:25,410
Pick one!
273
00:17:25,540 --> 00:17:27,080
--Northeast!
--Middle!
274
00:17:28,750 --> 00:17:30,550
I'm set...
275
00:17:31,630 --> 00:17:34,130
Heading northeast
will get you the farthest ahead.
276
00:17:33,460 --> 00:17:37,640
CALM BELT: NORTHEAST, EAST, SOUTHEAST
LAND OF WANO
277
00:17:34,510 --> 00:17:37,640
Use your brain a little bit! You idiots!
278
00:17:39,800 --> 00:17:41,220
"Middle"?
279
00:17:42,430 --> 00:17:43,220
What are you, kids?
280
00:17:44,850 --> 00:17:46,810
My direction is set.
281
00:17:46,850 --> 00:17:49,690
Why don't you guys
decide the rest yourselves?
282
00:17:50,020 --> 00:17:52,190
Straw Hat, pick one!
283
00:17:52,230 --> 00:17:54,650
One of them says "East."
284
00:17:55,070 --> 00:17:56,360
This one!
285
00:18:00,030 --> 00:18:01,240
It's "East"!
286
00:18:00,280 --> 00:18:01,240
EAST
287
00:18:02,830 --> 00:18:04,700
I lost!
288
00:18:04,750 --> 00:18:06,750
Sorry, guys!
289
00:18:08,370 --> 00:18:10,290
It's dangerous in all directions!
290
00:18:10,330 --> 00:18:13,670
We don't care!
Just help us load, Luffy!
291
00:18:13,800 --> 00:18:15,720
EAST
292
00:18:14,510 --> 00:18:15,720
Damn!
293
00:18:15,840 --> 00:18:19,720
I'm an Emperor of the Sea,
but I lost the raffle!
294
00:18:21,300 --> 00:18:22,510
Look at you go on!
295
00:18:22,560 --> 00:18:23,890
But...
296
00:18:23,930 --> 00:18:26,680
...the one who annoys me the most
for being an Emperor of the Sea...
297
00:18:26,730 --> 00:18:28,310
...is this guy!
298
00:18:30,650 --> 00:18:32,610
Buggy the Genius Jester!
299
00:18:32,730 --> 00:18:35,570
What?! What's this?!
300
00:18:49,420 --> 00:18:52,040
That's Crocodile and Hawkeye!
301
00:18:52,790 --> 00:18:54,880
Why are they displayed
like they're Buggy's subordinates?!
302
00:18:55,000 --> 00:18:59,050
There's no way
that Hawkeye works under him...
303
00:19:01,140 --> 00:19:05,060
If he really has these two men
under his control,
304
00:19:05,100 --> 00:19:07,730
he should certainly be called an emperor.
305
00:19:07,850 --> 00:19:10,980
But he's an idiot! What happened?
306
00:19:11,100 --> 00:19:14,900
It seems like this company
called Cross Guild...
307
00:19:14,940 --> 00:19:18,440
...began to assign bounties to Navy soldiers.
308
00:19:18,490 --> 00:19:20,860
The Navy which was always the hunter...
309
00:19:20,910 --> 00:19:24,830
...now have to worry about
being hunted by civilians.
310
00:19:24,870 --> 00:19:28,120
While we were in this isolated country,
311
00:19:28,700 --> 00:19:31,830
the world has changed quite a bit.
312
00:19:34,340 --> 00:19:36,960
You don't have any complaints
about the direction, right?
313
00:19:37,000 --> 00:19:41,130
As soon as we sail out of here,
we'll be at each other's throats again!
314
00:19:47,680 --> 00:19:50,980
What's this, Trafalgar?
315
00:19:51,100 --> 00:19:53,100
It's a copy of a Road Ponegliff.
316
00:19:53,650 --> 00:19:55,730
You guys have the right to have it, too.
317
00:19:56,480 --> 00:19:58,440
Cheating takes all the fun out of it...
318
00:19:58,860 --> 00:20:01,490
So Kaido had it as I thought...
319
00:20:01,900 --> 00:20:05,320
It's the thing that we made
one of Big Mom's Generals steal...
320
00:20:07,240 --> 00:20:11,290
We must get serious about this too, Kid!
321
00:20:11,330 --> 00:20:14,670
To participate in the battle
for the One Piece...
322
00:20:14,790 --> 00:20:18,000
We need to find
a Man with the Burn Scar, right?
323
00:20:18,460 --> 00:20:20,210
We have almost no leads.
324
00:20:21,510 --> 00:20:23,090
"Burn Scar"?
325
00:20:23,130 --> 00:20:24,090
What's that?
326
00:20:29,140 --> 00:20:31,100
Don't you know?!
327
00:20:31,680 --> 00:20:33,980
That works in our favor!
328
00:20:35,270 --> 00:20:36,730
What?! Tell me!
329
00:20:44,490 --> 00:20:48,160
Hey! Yamato!
330
00:20:48,280 --> 00:20:50,370
Where are you?!
331
00:20:50,410 --> 00:20:52,000
Hey!
332
00:20:52,120 --> 00:20:53,960
Yamato!
333
00:20:54,420 --> 00:20:56,380
Are you not here, either?!
334
00:20:56,830 --> 00:20:58,670
Yamato!
335
00:20:59,630 --> 00:21:01,090
Momonosuke-kun!
336
00:21:01,130 --> 00:21:03,050
I'm here!
337
00:21:03,170 --> 00:21:04,720
Where?
338
00:21:06,090 --> 00:21:08,100
On top of the roof as always?
339
00:21:09,180 --> 00:21:12,020
Okay! I've made up my mind!
340
00:21:21,440 --> 00:21:24,530
Let's go see Luffy and the others!
341
00:21:27,620 --> 00:21:28,660
I...
342
00:21:29,120 --> 00:21:31,540
...will live like Kozuki Oden did!
343
00:22:05,360 --> 00:22:08,240
"jikan gire sa"
344
00:22:05,360 --> 00:22:08,240
"Time's up"
345
00:22:09,410 --> 00:22:12,660
dareka ga mata waratta
346
00:22:09,410 --> 00:22:12,660
Someone laughed again
347
00:22:13,410 --> 00:22:17,920
joutou saa kakurenbo wa
348
00:22:13,410 --> 00:22:17,920
All right, now hide-and-seek
349
00:22:18,540 --> 00:22:19,710
owari
350
00:22:18,540 --> 00:22:19,710
Is over
351
00:22:20,880 --> 00:22:24,840
ikou hora
(mou sugu mieru)
352
00:22:20,880 --> 00:22:24,840
Let's go, come on
(We can see it soon)
353
00:22:24,880 --> 00:22:28,590
kodoku nari kishimase
(boku tachi no shima ga)
354
00:22:24,880 --> 00:22:28,590
Make our hearts beat loudly
(Our island)
355
00:22:28,630 --> 00:22:32,970
nanika ga kawaru
(mou sugu mieru)
356
00:22:28,630 --> 00:22:32,970
Something will change
(We can see it soon)
357
00:22:33,010 --> 00:22:36,890
chikara zuyoku nare jikan wa aru zo
(1-2-3)
358
00:22:33,010 --> 00:22:36,890
Be tough, there's still time
(1-2-3)
359
00:22:36,930 --> 00:22:38,140
kakage you
360
00:22:36,930 --> 00:22:38,140
Let's raise it
361
00:22:38,190 --> 00:22:45,110
kono mune afureteru
kodoku dake ja ikirenai
362
00:22:38,190 --> 00:22:45,110
We can't go on
Living a life of nothing but loneliness
363
00:22:45,150 --> 00:22:49,240
osanai boku ra nara jiyuu dana
364
00:22:45,150 --> 00:22:49,240
We're young, so we're free
365
00:22:49,280 --> 00:22:52,200
A foolish dream
366
00:22:49,280 --> 00:22:52,200
baka na yume
367
00:22:52,660 --> 00:22:53,830
We live it
368
00:22:52,660 --> 00:22:53,830
ikiru
369
00:22:53,870 --> 00:22:57,750
We'll illuminate the dark path ahead
370
00:22:53,870 --> 00:22:57,750
mienai saki wo terashite yuku
371
00:22:57,790 --> 00:23:01,880
Get on our feet and try
372
00:22:57,790 --> 00:23:01,880
jibun no ashi de Try
373
00:23:01,920 --> 00:23:05,800
Let's see the ends of the world together
374
00:23:01,920 --> 00:23:05,800
sekai no hate wo tomo ni miyou
375
00:23:05,840 --> 00:23:09,760
Together we can go and fly
376
00:23:05,840 --> 00:23:09,760
issho nara ikeru Fly
377
00:23:18,680 --> 00:23:23,230
An as-yet untold story
from before the Straw Hats' departure!
378
00:23:23,270 --> 00:23:27,150
The extermination of Kaido, which started
with one bowl of rice, came to an end,
379
00:23:27,190 --> 00:23:32,240
and Luffy and Otama
eat warm, but sad, red-bean soup together.
380
00:23:32,280 --> 00:23:35,450
What will be their last words to each other?
381
00:23:36,450 --> 00:23:41,710
On the next episode of One Piece!
"Time to Depart - The Land of Wano and the Straw Hats"
382
00:23:41,750 --> 00:23:45,630
I'm gonna become the King of the Pirates!
24707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.