All language subtitles for Mord i Sogn (2026) - s01e04 - Skytteren .no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,240 --> 00:01:28,880 SCREEN MEDIA Ragni Renate Finden 2 00:01:29,520 --> 00:01:34,360 SĂ„ noen la tilfeldigvis din datter til denne Snapchat-gruppen? 3 00:01:34,440 --> 00:01:36,400 Ja, hun sier sĂ„. 4 00:01:40,600 --> 00:01:44,160 -Er du sikker pĂ„ at det Halvor? -Ser du ikke det? 5 00:01:44,240 --> 00:01:48,360 Nei, det er skikkelig uskarpt. Kan ikke brukes til noe. 6 00:01:48,440 --> 00:01:53,480 Jeg var der Jeg sĂ„ ham. Jeg sĂ„ alt med mine egne fĂžkkings Ăžyne. 7 00:01:55,920 --> 00:01:58,400 Dette trenger ikke Ole nĂ„. 8 00:01:59,080 --> 00:02:01,760 -Nei. -Hadde Esso en video? 9 00:02:01,840 --> 00:02:06,320 Du ser ham bare kjĂžre forbi. Handelen skjer utenfor bildet. 10 00:02:06,400 --> 00:02:10,000 Vi kan ikke involvere FĂžrde med dette. 11 00:02:11,880 --> 00:02:16,320 -SĂ„ hva gjĂžr vi? -Vi fĂ„r ta ham inn til en samtale. 12 00:02:17,320 --> 00:02:19,240 Og kontakt Idunn. 13 00:02:19,320 --> 00:02:21,760 -Ole? Si... -Nei. 14 00:02:21,840 --> 00:02:25,040 -Vi mĂ„ si... -Nei. Ole holder vi... 15 00:02:25,120 --> 00:02:27,080 -Eva! -Ja? 16 00:02:28,600 --> 00:02:31,400 Vet du om FĂžrde har avhĂžrt jegerne? 17 00:02:31,480 --> 00:02:34,560 Ja, det ble gjort i gĂ„r ettermiddag. 18 00:02:34,640 --> 00:02:39,720 -Jeg tar en ny prat med Marius BĂž. -Ja, kanskje ta med deg Cecilie. 19 00:02:39,800 --> 00:02:41,880 -Jeg mĂ„ ikke det. -Cecilie! 20 00:02:41,960 --> 00:02:46,520 Ja, det er en god idĂ©. Hun trenger Ă„ komme seg ut av lageret. 21 00:02:46,600 --> 00:02:51,120 -Hun trenger skikkelig politiarbeid. -Ja, ja, ja, ja, ja. 22 00:02:54,640 --> 00:02:57,280 -Ok. -Ja. 23 00:03:00,680 --> 00:03:04,760 -Vente til han er ferdig pĂ„ skolen? -Ja. 24 00:03:06,280 --> 00:03:09,880 Tilstanden til kommunelege Joakim SĂžrensen,- 25 00:03:09,960 --> 00:03:14,000 -som ble skutt i Sogn tirsdag, er fortsatt kritisk. 26 00:03:14,080 --> 00:03:19,840 Etterforskningsleder Berge sier etterforskningen pĂ„gĂ„r for fullt,- 27 00:03:19,920 --> 00:03:23,320 -men vil ikke uttale seg om mulige mistenkte. 28 00:03:23,400 --> 00:03:28,520 Siktelsen mot en kvinne i 40-Ă„rene ble tidligere i dag frafalt- 29 00:03:28,600 --> 00:03:32,200 -og hun har ikke lenger status som mistenkt. 30 00:03:34,840 --> 00:03:37,720 Det er noe jeg vil snakke med Marius om- 31 00:03:37,800 --> 00:03:43,240 -som ikke har noe med FĂžrde eller noen andre Ă„ gjĂžre. 32 00:03:43,320 --> 00:03:45,640 Mottatt. 33 00:03:47,160 --> 00:03:49,320 Mottatt. 34 00:03:58,920 --> 00:04:01,240 Hallaien, ja. 35 00:04:01,320 --> 00:04:05,280 Mer politi? Har du tatt med deg venninnen din? 36 00:04:09,360 --> 00:04:12,560 -Hatt nachspiel? -Det kan du si. 37 00:04:17,400 --> 00:04:19,480 -Kaffe? -Nei, takk. 38 00:04:22,760 --> 00:04:27,680 Du... Marta Strand. Hvordan var det forlĂžpet? 39 00:04:31,400 --> 00:04:36,440 Jeg driter i hva du gjĂžr om natta, men akkurat nĂ„ har du to valg. 40 00:04:36,520 --> 00:04:41,960 Enten siktes du for brudd pĂ„ paragraf 19, krav om godkjent vĂ„penrom,- 41 00:04:42,040 --> 00:04:46,080 -eller sĂ„ sier du hvor mange ganger Marta har vĂŠrt her. 42 00:04:46,160 --> 00:04:47,960 Ikke mange. 43 00:04:49,520 --> 00:04:52,760 Ok, snakker vi en, tre, tolv eller fjorten? 44 00:04:52,840 --> 00:04:55,200 -Var det et forhold? -Nei. 45 00:04:55,760 --> 00:05:00,640 Er det min feil at hun er gift og snart skal bli ordfĂžrer? 46 00:05:01,240 --> 00:05:05,800 Hun ville ha meg, hun la an pĂ„ meg og hun var jĂŠvlig pĂ„. 47 00:05:05,880 --> 00:05:10,440 NĂ„r damer bikker 40, blir de fullstendig sex-gale. 48 00:05:10,520 --> 00:05:16,680 NĂ„ er det sĂ„nn at Marta og mannen hennes er gode venner av meg. 49 00:05:17,680 --> 00:05:19,640 SkjĂžnner. 50 00:05:19,720 --> 00:05:23,840 AltsĂ„, jeg har sagt til Marta at vi er ferdige. 51 00:05:23,920 --> 00:05:26,800 SĂ„ for meg er det ikke mer Ă„ snakke om. 52 00:05:26,880 --> 00:05:31,480 -Ga du henne koden til dĂžra di? -Nei, selvfĂžlgelig ikke. 53 00:05:33,160 --> 00:05:36,640 Hva med Arvid? Hva er forholdet ditt til ham? 54 00:05:37,760 --> 00:05:41,280 Jeg vet om konkursen deres for fire Ă„r siden. 55 00:05:41,360 --> 00:05:44,880 SkjĂžnner hvor du skal, men vi har skvĂŠret opp. 56 00:05:48,240 --> 00:05:51,600 -Ok. -Men dere samarbeider ikke lenger? 57 00:05:54,680 --> 00:05:58,440 -Nei. -NĂ„r snakket du med ham sist? 58 00:05:58,520 --> 00:06:00,320 Er jeg mistenkt for noe? 59 00:06:00,400 --> 00:06:04,840 For jeg har sett over alle loggene til politiet i FĂžrde... 60 00:06:04,920 --> 00:06:09,880 Det er ikke vanskelig Ă„ endre de loggene hvis man vet hva man gjĂžr. 61 00:06:09,960 --> 00:06:13,480 -Men er dette et avhĂžr? -Absolutt ikke. 62 00:06:14,000 --> 00:06:19,840 -OppfĂžlgende samtaler, kaller vi det. -Flott. For jeg samarbeider som faen. 63 00:06:19,920 --> 00:06:23,960 Jeg har verken noe sagt eller usagt med han legen. 64 00:06:25,040 --> 00:06:28,680 Ja, men... Det spurte jeg deg ikke om. 65 00:07:02,080 --> 00:07:05,960 Og du sikter mot Ă„ bli etterforsker, skjĂžnner jeg? 66 00:07:06,040 --> 00:07:10,520 -Ja, unnskyld. Jeg ble litt ivrig. -Nei, det var strĂ„lende. 67 00:07:10,600 --> 00:07:13,960 Neste gang er det kjekt Ă„ avtale pĂ„ forhĂ„nd,- 68 00:07:14,040 --> 00:07:18,040 - sĂ„ vi kan definere rollene, men... -Ja. 69 00:07:19,040 --> 00:07:23,600 -Og du kan en del om data. -Ja. Eller nei, egentlig ikke. 70 00:07:23,680 --> 00:07:28,640 Men jeg vet det ikke er komplisert Ă„ endre tidspunktet pĂ„ loggene- 71 00:07:28,720 --> 00:07:31,120 -hvis han har noe Ă„ skjule. 72 00:07:31,200 --> 00:07:36,200 Men hva det har med legen som ble skutt Ă„ gjĂžre, er jeg usikker pĂ„. 73 00:07:36,280 --> 00:07:38,000 Nei, det er det. 74 00:07:41,600 --> 00:07:44,280 Det mĂ„ vĂŠre mer enn et trekantdrama. 75 00:07:44,360 --> 00:07:49,360 Marius BĂž er teknisk kyndig og kan ha hjulpet dem Ă„ flytte pengene. 76 00:07:49,440 --> 00:07:52,840 Men hvordan kommuniserer de med nettverket? 77 00:07:52,920 --> 00:07:57,160 Det mĂ„ vĂŠre eldre datautstyr som kommuniserer analogt. 78 00:07:57,240 --> 00:08:00,320 Eva, det skulle kommet en... Der, ja. 79 00:08:00,400 --> 00:08:03,040 Jeg mĂ„ komme i gang med pressingen. 80 00:08:03,120 --> 00:08:07,200 -I Ă„r vinner jeg beste sider. -Det sier du alltid. 81 00:08:07,880 --> 00:08:10,400 -Hei. -Ja, det ser bra ut. 82 00:08:12,160 --> 00:08:14,200 Morten! 83 00:08:43,960 --> 00:08:45,560 Halla. 84 00:08:46,640 --> 00:08:49,320 Jeg trenger en prat med deg, Halvor. 85 00:08:50,560 --> 00:08:53,520 -Hvor er pappa? -Sett deg inn. 86 00:08:53,600 --> 00:08:55,240 HĂŠ? 87 00:09:04,760 --> 00:09:09,520 Vi har informasjon som knytter deg til salg av narkotika. 88 00:09:09,600 --> 00:09:12,280 Ha, ha. Du kĂždder, ikke sant? 89 00:09:12,800 --> 00:09:15,240 Hvor var du i gĂ„r ettermiddag? 90 00:09:18,960 --> 00:09:21,680 Jeg tror jeg var hjemme, eller noe. 91 00:09:23,360 --> 00:09:25,480 Ingen tur ut? Nei. 92 00:09:26,160 --> 00:09:29,600 Fint om du er ĂŠrlig. Vi har video av deg pĂ„ Esso. 93 00:09:29,680 --> 00:09:34,680 Nei. Nei, det har du ikke. Det orker jeg ikke... 94 00:09:34,760 --> 00:09:37,480 Du kĂždder nĂ„, ikke sant? 95 00:09:42,240 --> 00:09:44,960 Du er ikke siktet for noe. Ok? 96 00:09:46,000 --> 00:09:48,920 Dette er en innledende samtale. 97 00:09:49,000 --> 00:09:53,600 Du har ikke plikt til Ă„ svare, men det lĂžnner seg Ă„ samarbeide. 98 00:09:54,160 --> 00:09:57,400 -Var det du som skrev dette? -Nei. 99 00:10:00,040 --> 00:10:05,000 Ok, jeg sier det igjen. Vi har overvĂ„kningsvideo av deg pĂ„ Esso. 100 00:10:05,080 --> 00:10:07,280 Var det du som skrev dette? 101 00:10:08,320 --> 00:10:13,680 Jeg kjĂžrte forbi Esso i gĂ„r, men jeg vet ikke noe om Snapchat-gruppen. 102 00:10:13,760 --> 00:10:17,320 Jeg har ikke peiling pĂ„ hva det er. 103 00:10:17,400 --> 00:10:20,080 Jeg vet... Hvem er det? 104 00:10:21,880 --> 00:10:24,840 Maren til Eva, vi kommer inn. 105 00:10:28,040 --> 00:10:30,600 -Neimen hei. -Ja vel. 106 00:10:31,960 --> 00:10:34,480 Ja. SĂ„ fint. 107 00:10:37,840 --> 00:10:41,000 Dette filteret, du ser at det er Ăždelagt. 108 00:10:41,080 --> 00:10:44,320 -Det visste jeg ikke. -Lukter jĂŠvlig ogsĂ„. 109 00:10:44,400 --> 00:10:46,360 Ja, nettopp. 110 00:10:47,280 --> 00:10:50,480 -Disse er kjempefine. -Ja da. 111 00:10:50,560 --> 00:10:52,280 Ja. 112 00:10:55,880 --> 00:10:58,080 Veldig, veldig fine. 113 00:11:02,160 --> 00:11:04,360 SĂ„nn, takk. 114 00:11:09,960 --> 00:11:14,440 Du, Ole. Jeg syns vi skal sette oss ned med Halvor. 115 00:11:15,280 --> 00:11:17,840 Det er noe som ikke er som det skal. 116 00:11:17,920 --> 00:11:22,680 Vi har det helt fint. At han ikke vil vĂŠre hos deg med tassen der,- 117 00:11:22,760 --> 00:11:26,360 - er ikke sĂ„ rart. -Ikke fĂ„ det til Ă„ handle om det. 118 00:11:26,440 --> 00:11:31,680 -Sier hun som presser epler som fĂžr. -Dette er like mye mitt som ditt. 119 00:11:31,760 --> 00:11:35,720 Skal jeg bare gi opp alt fordi det er linket til deg? 120 00:11:35,800 --> 00:11:38,280 Du kan ikke fĂ„ alt, Idunn! 121 00:11:39,200 --> 00:11:43,800 Ingen av oss ville fĂ„tt til dette alene. Vi gjorde det sammen. 122 00:11:43,880 --> 00:11:48,240 SĂ„nn jeg ser det, sĂ„ forlot du den drĂžmmen da du forlot meg. 123 00:11:53,040 --> 00:11:55,600 -Nei, det er min telefon. -Ja. 124 00:11:55,680 --> 00:11:58,640 -Du, det er min telefon! -Det er Eva. 125 00:11:59,640 --> 00:12:02,280 -Ja? -Eva ringer til meg, Ole. 126 00:12:02,360 --> 00:12:05,240 Hvorfor det? Hva er det? 127 00:12:05,920 --> 00:12:09,320 Nei, du forteller meg hva som har skjedd. 128 00:12:14,600 --> 00:12:17,920 -Hvor er han? -Du mĂ„ holde deg utenfor dette. 129 00:12:18,000 --> 00:12:22,600 -Eller sĂ„ bryter vi alle... -Vi ville si noe til deg, men du... 130 00:12:22,680 --> 00:12:24,280 Du er for nĂŠr her. 131 00:12:24,960 --> 00:12:27,960 Jeg prĂžver ikke Ă„ skyve deg unna. 132 00:12:28,040 --> 00:12:31,920 -Nei, men... -Men akkurat nĂ„ trenger Halvor meg. 133 00:12:43,400 --> 00:12:45,320 Kom. 134 00:13:00,840 --> 00:13:04,400 -Er det noe i det Maren pĂ„stĂ„r? -Nei! 135 00:13:04,480 --> 00:13:09,760 Jeg forstĂ„r at hun friker ut, men det har ingenting med meg Ă„ gjĂžre. 136 00:13:11,600 --> 00:13:13,840 Hva tror du jeg driver med? 137 00:13:16,320 --> 00:13:19,880 NĂ„ er du stasjonssjef. Ellers sĂ„ vet jeg ikke. 138 00:13:19,960 --> 00:13:24,600 Jeg fĂ„r folk til Ă„ fortelle meg hva som egentlig har skjedd- 139 00:13:24,680 --> 00:13:27,280 -selv om det er vanskelig for dem. 140 00:13:27,360 --> 00:13:32,400 De siste Ă„rene har jeg nesten alltid hatt rett om hva som har skjedd. 141 00:13:32,480 --> 00:13:37,080 Det handler om en fĂžlelse. En vond fĂžlelse. 142 00:13:37,160 --> 00:13:41,120 -Og nĂ„ har jeg den. -Er det derfor du bryr deg om meg nĂ„? 143 00:13:41,200 --> 00:13:45,280 -Hva sier du? -Du og mamma er helt forskjellige. 144 00:13:45,360 --> 00:13:51,240 Hun ser pĂ„ sminketips pĂ„ YouTube mens du ligger full og hĂžrer pĂ„ jazz. 145 00:13:53,320 --> 00:13:55,520 -Ja, sorry. -Ja. 146 00:13:56,920 --> 00:13:58,840 Ja. 147 00:13:58,920 --> 00:14:03,440 Og det er noe du, jeg og mamma mĂ„ ta en skikkelig prat om. 148 00:14:03,520 --> 00:14:05,520 Det skal vi. 149 00:14:07,160 --> 00:14:10,400 Men fĂžrst mĂ„ du fortelle meg hva du ga ham... 150 00:14:10,480 --> 00:14:13,200 Ingenting! Jeg var pĂ„ vei hjem. 151 00:14:13,280 --> 00:14:17,960 Halvor, jeg trenger nĂ„ at du forstĂ„r hvor alvorlig dette er. 152 00:14:18,280 --> 00:14:21,160 Egentlig skal ikke vi ha denne praten. 153 00:14:21,240 --> 00:14:25,920 Du skal kjĂžres til FĂžrde sĂ„ det kan startes en etterforskning. 154 00:14:26,000 --> 00:14:30,960 Maren har bildebevis. Det er mer enn skjellig grunn til mistanke. 155 00:14:31,040 --> 00:14:35,200 Som innebĂŠrer at du fĂ„r mĂžkk pĂ„ rullebladet ditt. 156 00:14:35,280 --> 00:14:39,000 MĂžkk. Og dette er ting du ikke blir kvitt. 157 00:14:39,080 --> 00:14:43,400 Dette blir hengende og gjĂžr noe med hele livet ditt. 158 00:14:43,480 --> 00:14:45,840 Alt som ligger foran deg. 159 00:14:46,840 --> 00:14:52,120 Det eneste jeg og mamma vil er at du skal ha alle muligheter. 160 00:14:52,600 --> 00:14:55,760 At du skal fĂ„ et liv som gjĂžr deg glad. 161 00:14:57,960 --> 00:15:02,680 Hvis ikke du samarbeider, er det ingenting jeg kan gjĂžre. 162 00:15:09,520 --> 00:15:13,320 Jeg har garantert vĂŠrt helt dust i det siste. 163 00:15:14,880 --> 00:15:17,960 Og jeg forstĂ„r at du vil straffe meg. 164 00:15:18,040 --> 00:15:21,840 Men hvis du gjĂžr det nĂ„ for Ă„ prĂžve Ă„ vĂŠre kul... 165 00:15:23,880 --> 00:15:28,320 SĂ„ vil det renne pĂ„ med sĂ„ jĂŠvlige konsekvenser... 166 00:15:29,240 --> 00:15:31,200 For deg. 167 00:15:32,800 --> 00:15:36,960 Og det er akkurat nĂ„ du tar det valget. 168 00:15:52,480 --> 00:15:54,120 Greit. 169 00:16:05,400 --> 00:16:07,360 Ok. Ok! Ok! 170 00:16:15,200 --> 00:16:17,040 Ok? 171 00:16:20,240 --> 00:16:22,200 Ok. 172 00:16:24,920 --> 00:16:27,240 -Ok. -Ok. 173 00:16:36,120 --> 00:16:39,080 -Du mĂ„ bli her. -Ja. 174 00:16:48,160 --> 00:16:50,320 Jeg har fĂ„tt et anonymt tips- 175 00:16:50,400 --> 00:16:54,360 -om at det dyrkes cannabis pĂ„ en gĂ„rd i vĂ„rt distrikt. 176 00:16:55,040 --> 00:16:58,560 Det er et tips jeg tenker at vi bĂžr undersĂžke. 177 00:17:00,640 --> 00:17:03,080 Er alle enige i det? 178 00:17:05,560 --> 00:17:08,400 HĂŠ? Ok, la oss gjĂžre oss klare. 179 00:17:40,480 --> 00:17:44,920 -Hei. Rakk du deadlinen? -Selvsagt. 180 00:17:45,000 --> 00:17:49,240 -Bra. Du har tĂžff konkurranse i Ă„r. -Ja, det tror jeg. 181 00:17:49,320 --> 00:17:54,680 Blandingen av Gravenstein og bringebĂŠr viste seg Ă„ vĂŠre himmelsk. 182 00:17:55,400 --> 00:17:57,800 Jeg vil gjerne prĂžve det. 183 00:17:57,880 --> 00:18:01,760 Er det greit at vi ser oss rundt? 184 00:18:01,840 --> 00:18:06,080 Ja, vĂŠr sĂ„ god. Er det noe spesielt? Jeg kan vise dere. 185 00:18:38,200 --> 00:18:40,000 Ole. 186 00:18:52,800 --> 00:18:54,600 Timian. 187 00:18:54,680 --> 00:18:58,400 Ja, og du trengte en app for Ă„ finne ut det. 188 00:19:39,680 --> 00:19:42,680 Du vet du kan spĂžrre hvis du lurer pĂ„ noe. 189 00:19:43,640 --> 00:19:47,440 Den er ikke sĂ„ spennende, den maskinen. 190 00:20:14,320 --> 00:20:16,040 -Hei, du. -Hei. 191 00:20:16,120 --> 00:20:20,000 Arvid og Marta bruker noe som ser ut som en gammel PC. 192 00:20:20,080 --> 00:20:22,720 Arvid tar den med seg fra hotellet. 193 00:20:22,800 --> 00:20:26,840 Da kommuniserer han med den. Du mĂ„ fĂ„ tilgang til den. 194 00:20:26,920 --> 00:20:30,800 -Ja. Jeg holder deg oppdatert. -Ikke gjĂžr noe dumt. 195 00:20:30,880 --> 00:20:33,000 Mottatt. 196 00:20:35,280 --> 00:20:37,600 Jeg stikker til fjells. 197 00:21:12,880 --> 00:21:14,760 Ingenting? 198 00:21:21,000 --> 00:21:23,160 Nei, vi runder av. 199 00:22:40,520 --> 00:22:43,960 -Ser du noe uvanlig her? -Det stinker her. 200 00:22:44,480 --> 00:22:48,920 Det er neslevann. Beste gjĂždslingen som fins. Noe annet? 201 00:22:49,000 --> 00:22:50,600 Det er dĂ„rlig luket. 202 00:22:50,680 --> 00:22:54,560 Er det ikke rart at Flora, som gjĂžr alt for hĂ„nd,- 203 00:22:54,640 --> 00:22:58,640 -lar brennesler gro fritt nĂ„r de skal gĂ„ her og hĂžste? 204 00:22:58,720 --> 00:23:03,520 Det gjĂžr vondt for huden, men stjeler ogsĂ„ nĂŠring fra eplene. 205 00:23:03,600 --> 00:23:07,120 Herregud, Ole. Kan du ikke gi deg med de eplene? 206 00:23:07,200 --> 00:23:10,160 Vidar, fĂ„ fram den appen din. 207 00:23:13,560 --> 00:23:15,920 Hva slags app? 208 00:23:18,280 --> 00:23:22,400 Det lukter sĂ„ jĂŠvlig at folk holder seg unna. 209 00:23:22,480 --> 00:23:25,520 Men hva er det egentlig, Vidar? 210 00:23:28,760 --> 00:23:31,880 Cannabis. Rett foran nesen pĂ„ oss. 211 00:24:06,080 --> 00:24:09,720 Ok. Dette mĂ„ vi fĂ„ til laben i Bergen. 212 00:24:24,440 --> 00:24:26,400 Ut. 213 00:24:26,480 --> 00:24:29,040 Ut, sa jeg! 214 00:24:34,960 --> 00:24:37,000 Jeg kan hjelpe dere. 215 00:24:38,800 --> 00:24:40,720 Snu deg. 216 00:24:50,040 --> 00:24:55,360 Vi har pĂ„grepet to personer mistenkt for dyrking og salg av marihuana. 217 00:25:53,880 --> 00:25:57,200 Teknikere har ankommet. Ja, det stemmer. 218 00:25:57,280 --> 00:25:59,840 Siktede er pĂ„ vei til FĂžrde. 219 00:26:00,800 --> 00:26:02,400 -Vakten. -SĂ„... 220 00:26:02,480 --> 00:26:04,800 -Hva skjer nĂ„? -Alt er fint. 221 00:26:05,840 --> 00:26:08,000 SĂ„ da kan jeg kjĂžre dere hjem. 222 00:27:06,680 --> 00:27:11,600 Eva til Ole. Vi fikk akkurat tilsendt et bilde anonymt. 223 00:27:11,680 --> 00:27:16,400 Denne gang tatt pĂ„ avstand av en jaktrifle for sekunder siden. 224 00:27:16,480 --> 00:27:20,720 Og et bilde av en mann utenfor en hytte. Det er utydelig. 225 00:27:20,800 --> 00:27:22,680 Kan du sende det over? 226 00:27:33,320 --> 00:27:35,160 Hva skjer? 227 00:27:37,840 --> 00:27:43,400 Finn noe annet Ă„ gjĂžre i kveld. Halvor trenger tid med familien sin. 228 00:27:44,080 --> 00:27:46,840 Du kan ikke bestemme det. 229 00:27:46,920 --> 00:27:49,200 Jo, han kan faktisk det. 230 00:27:50,080 --> 00:27:52,760 -Da ses vi senere. -Ha det. 231 00:28:16,560 --> 00:28:20,120 Hent overvĂ„kningsbildene fra Storgata. 232 00:28:28,720 --> 00:28:30,760 Ok. 233 00:28:30,840 --> 00:28:33,840 Det var her, over fossen, vi fant spor. 234 00:28:33,920 --> 00:28:37,920 -Ja, litt bortenfor der. -Det er kulens bane. 235 00:28:38,680 --> 00:28:41,800 KjĂžr den bakover igjen, bilde for bilde. 236 00:28:44,560 --> 00:28:47,800 Fra kulen forlater lĂžpet til den treffer,- 237 00:28:47,880 --> 00:28:50,520 -tar det cirka et sekund. Stopp. 238 00:28:50,600 --> 00:28:53,280 Hva er koden? 01:00. 239 00:28:53,920 --> 00:28:56,120 Tilbake igjen. 240 00:28:56,840 --> 00:28:59,160 Start. Se pĂ„ Arvid. 241 00:29:04,040 --> 00:29:06,760 Det var ikke Joakim som var mĂ„let. 242 00:29:14,800 --> 00:29:16,640 Marius! 243 00:29:19,520 --> 00:29:21,440 Marius! 244 00:29:24,480 --> 00:29:26,560 Ole til Eva. 245 00:29:26,640 --> 00:29:29,560 -Etterlys Marius BĂž. -Hva skjer? 246 00:29:29,640 --> 00:29:32,880 Rifla pĂ„ bildet er sannsynligvis hans. 247 00:29:44,600 --> 00:29:47,320 Ole til Martin. Hvor er du? 248 00:29:47,400 --> 00:29:52,280 Jeg er pĂ„ vei til Bergen med bilen full av bevismateriale. 249 00:29:52,360 --> 00:29:54,680 Ok. Ole til Maren. 250 00:29:54,760 --> 00:29:57,600 -Maren til Ole. -Hvor er dere i lĂžypa? 251 00:29:57,680 --> 00:30:02,280 Har avlevert Flora og Henrik i FĂžrde. Tilbake om en halvtime. 252 00:30:02,360 --> 00:30:07,040 Dra mot parkeringa Ăžverst i Aurlandsveien sĂ„ fort som mulig. 253 00:30:07,120 --> 00:30:10,960 -Vi har fĂ„tt et tips om rifla. -Den er grei. 254 00:30:27,440 --> 00:30:32,240 Hendene der jeg kan se dem. Kom deg vekk fra vinduet. 255 00:30:32,320 --> 00:30:36,200 -Hva skjer? -Noen prĂžver Ă„ ta livet av deg. 256 00:30:36,960 --> 00:30:41,720 Jeg er spesialetterforsker fra Kripos. Og du er pĂ„grepet- 257 00:30:41,800 --> 00:30:48,400 -for Ă„ vĂŠre involvert i distribusjon og innfĂžrsel av ulovlige mineraler. 258 00:30:48,480 --> 00:30:52,000 Wow. Hvilke beviser har du for det? 259 00:30:52,080 --> 00:30:55,040 Det viktigste nĂ„ er Ă„ fĂ„ deg i sikkerhet. 260 00:31:14,600 --> 00:31:18,320 -Hva var planen din? -Å fĂ„ deg i sikkerhet. 261 00:31:20,480 --> 00:31:25,960 Du er et viktig bindeledd som kan vĂŠre avgjĂžrende for etterforskningen. 262 00:31:26,040 --> 00:31:27,800 Men nĂ„ er du i livsfare. 263 00:31:31,840 --> 00:31:35,640 -Ole til Maren, hvor er dere? -Du ser snart lysene. 264 00:31:35,720 --> 00:31:39,240 Jeg gĂ„r mot stĂžlen pĂ„ nedsiden av Akkardammen. 265 00:31:39,320 --> 00:31:45,040 En av dere drar til parkeringsplassen ved tjernet for Ă„ se etter en bil. 266 00:31:48,200 --> 00:31:53,520 Ok. Jeg gĂ„r etter Ole, sĂ„ sjekker du parkeringen. Ok? 267 00:31:53,600 --> 00:31:55,560 -Ok. -Sikker? 268 00:31:55,640 --> 00:31:58,760 -Ja. Ok. -Fint. 269 00:32:03,160 --> 00:32:08,160 Du er kollega av hun som var... Hun som syklet rundt her. 270 00:32:09,800 --> 00:32:11,400 Charlie. 271 00:32:15,760 --> 00:32:18,840 Vet du hva som gjorde at hun avslĂžrte seg? 272 00:32:20,880 --> 00:32:26,280 Her i Sogn er det utallige stier som er ypperlige for terrengsykling. 273 00:32:27,840 --> 00:32:32,480 Men hun skulle pĂ„ dĂžd og liv opp til den masten. 274 00:32:41,680 --> 00:32:45,960 Hun var ikke sĂ„ flink til Ă„ skjule det hun holdt pĂ„ med. 275 00:32:48,440 --> 00:32:50,720 Du er mye flinkere. 276 00:32:52,840 --> 00:32:55,000 Politistudent. 277 00:32:56,880 --> 00:32:58,520 Smart. 278 00:33:03,600 --> 00:33:06,920 Jeg regner med at du sĂ„ skiltet nedi veien. 279 00:33:07,000 --> 00:33:10,200 Dette omrĂ„det er kun for anleggstrafikk. 280 00:33:10,280 --> 00:33:13,440 Men du mĂ„tte pĂ„ dĂžd og liv opp hit. 281 00:33:16,000 --> 00:33:20,480 Du er dĂ„rlig pĂ„ Ă„ late som du ikke vet hva masten brukes til. 282 00:33:36,920 --> 00:33:39,400 Skulle ut pĂ„ det bratte henget. 283 00:33:40,760 --> 00:33:42,680 Synd, egentlig. 284 00:34:13,120 --> 00:34:15,000 Skudd avfyrt. 285 00:34:33,200 --> 00:34:35,440 Arvid? 286 00:34:52,800 --> 00:34:55,480 Funn av livlĂžs person. Over. 287 00:35:00,640 --> 00:35:02,240 Stopp! 288 00:35:06,360 --> 00:35:08,320 Stopp! 289 00:35:21,920 --> 00:35:24,040 Hei! Ligg i ro! 290 00:35:24,640 --> 00:35:27,480 Hendene der jeg kan se dem. 291 00:35:34,400 --> 00:35:36,360 Marius, reis deg. 292 00:35:36,440 --> 00:35:39,480 Skytter pĂ„grepet, kontroll pĂ„ vĂ„penet. 293 00:35:39,560 --> 00:35:41,680 Reis deg. 294 00:35:43,000 --> 00:35:45,240 Reis deg, sa jeg. 295 00:36:15,640 --> 00:36:17,960 Dette vil du aldri forstĂ„. 296 00:36:38,480 --> 00:36:41,600 Hei. Hei. Marius? 297 00:36:42,600 --> 00:36:44,680 Hei. Marius. 298 00:36:49,040 --> 00:36:50,960 Vidar til Ole. 299 00:36:51,040 --> 00:36:55,120 Jeg har funnet Marius BĂž. BevisstlĂžs, men i live. 300 00:36:58,320 --> 00:37:01,400 Du har skutt to mennesker, Marta. 301 00:37:03,080 --> 00:37:05,560 Joakim ligger i koma. 302 00:37:06,480 --> 00:37:08,600 Og Arvid fins ikke mer. 303 00:37:09,840 --> 00:37:13,880 Og sĂ„ prĂžvde du Ă„ fĂ„ en uskyldig mann tatt for det. 304 00:37:13,960 --> 00:37:16,120 Husker du sykkelturisten? 305 00:37:17,680 --> 00:37:20,840 Som dĂžde i fjellet for noen mĂ„neder siden? 306 00:37:21,760 --> 00:37:24,040 Det var ikke en ulykke, Ole. 307 00:37:24,760 --> 00:37:26,640 Det var Arvid. 308 00:37:32,800 --> 00:37:34,640 Jeg vet ikke... 309 00:37:36,640 --> 00:37:41,520 Jeg vet ikke hva han har vĂŠrt involvert i og hvem han jobber for,- 310 00:37:41,600 --> 00:37:46,440 -men han har hvitvasket enorme summer gjennom hotellet. 311 00:37:48,080 --> 00:37:50,720 Og jeg stĂ„r ansvarlig pĂ„ papiret. 312 00:37:52,880 --> 00:37:55,040 Hvorfor kom du ikke til meg? 313 00:37:59,960 --> 00:38:04,000 For da hadde jeg ligget der nĂ„. SkjĂžnner du ikke det? 314 00:38:05,360 --> 00:38:07,600 Du aner ikke hvem Arvid var. 315 00:38:09,080 --> 00:38:12,640 Du aner ikke hva han var i stand til. 316 00:38:13,360 --> 00:38:16,280 Du aner ikke hva han har gjort fĂžr. 317 00:38:38,800 --> 00:38:41,000 Ikke spĂžr. 318 00:38:45,320 --> 00:38:47,360 Du vil ikke vite det. 319 00:38:49,760 --> 00:38:51,920 Hva er det du har gjort? 320 00:38:55,000 --> 00:38:58,320 Jeg vil ut av det, hva enn det er. 321 00:39:03,040 --> 00:39:04,720 Ingen... 322 00:39:06,080 --> 00:39:08,920 Ingen skal fĂ„ Ăždelegge for oss. 323 00:39:12,160 --> 00:39:15,280 Jeg vil bare drive hotellet mitt. 324 00:39:18,320 --> 00:39:21,440 Jeg slĂ„ss bare for den lille plassen vĂ„r. 325 00:39:22,480 --> 00:39:24,280 Akkurat som du. 326 00:39:28,840 --> 00:39:33,760 Jeg kunne ikke tillate at han Ăždela alt jeg hadde bygd opp. 327 00:40:26,760 --> 00:40:28,800 Hun dopet meg ned. 328 00:40:28,880 --> 00:40:32,800 -Hvor faen er Marta? -Hei. Slapp av, slapp av. 329 00:40:46,000 --> 00:40:49,160 Hvis jeg kunne, hadde jeg gjort det igjen. 330 00:40:50,520 --> 00:40:55,320 Hvis du hadde gjort jobben din, hadde vi ikke vĂŠrt her nĂ„. 331 00:42:17,320 --> 00:42:21,960 -Hei. Jeg fikk sikret maskinen hans. -SĂ„ du pĂ„grep ham? 332 00:42:22,040 --> 00:42:26,760 Jeg kom ikke sĂ„ langt. Han ble skutt og drept av kona si. 333 00:42:26,840 --> 00:42:30,680 SpĂžrsmĂ„let er om hun visste hva han drev med- 334 00:42:30,760 --> 00:42:34,240 -eller hvor involvert hun var selv. 335 00:42:34,320 --> 00:42:38,200 Var dette en situasjon du tilfeldigvis kom over? 336 00:42:39,400 --> 00:42:41,520 Cecilie? 337 00:42:42,520 --> 00:42:44,600 Snakk til meg. 338 00:42:45,880 --> 00:42:47,880 GĂ„r det bra, eller? 339 00:42:50,160 --> 00:42:52,120 Han... 340 00:42:52,920 --> 00:42:55,240 Han drepte Charlie. 341 00:42:55,880 --> 00:42:57,880 Faen i helvete. 342 00:42:58,720 --> 00:43:02,720 -Han innrĂžmte det. -Ok. 343 00:43:17,840 --> 00:43:22,520 "Kan du levere? Pengene er pĂ„ vei." "Transaksjon fullfĂžrt." 344 00:43:22,600 --> 00:43:25,920 Dette er mye stĂžrre enn vi var klar over. 345 00:43:47,600 --> 00:43:52,280 Politiet i FĂžrde har pĂ„grepet og siktet en kvinne i 40-Ă„rene- 346 00:43:52,360 --> 00:43:57,920 -for drap og drapsforsĂžk. Etterforskningsleder Jonas Berge- 347 00:43:58,000 --> 00:44:02,960 -sier at de ser saken i sammenheng med skyteepisoden i Storgata- 348 00:44:03,040 --> 00:44:05,680 -og har bedt Kripos om bistand. 349 00:44:28,960 --> 00:44:33,000 Hvem er det som har bestemt dette? Ja, jeg forstĂ„r det. 350 00:44:34,080 --> 00:44:35,680 Ja, det er mottatt. 351 00:44:41,920 --> 00:44:44,480 -Flott kake. -Det var voldsomt. 352 00:44:44,560 --> 00:44:48,840 -Se her, du. -Ja. Ingrid vil ha et mĂžte. 353 00:44:50,680 --> 00:44:54,800 -Nei, du tuller. Ikke nĂ„. -Hun vil vel gni det inn. 354 00:44:54,880 --> 00:44:56,760 Skal vi se. 355 00:45:00,560 --> 00:45:03,360 Hallo. Hei, hei. 356 00:45:03,440 --> 00:45:05,800 Hvordan er det med dere? 357 00:45:08,120 --> 00:45:14,800 Nei, jo... Jeg samlet dere fordi at den situasjonen vi stĂ„r i,- 358 00:45:14,880 --> 00:45:19,280 -med det voldsomme omfanget av de to etterforskningene,- 359 00:45:19,360 --> 00:45:24,840 -gjĂžr at vi, eller jeg i samrĂ„d med justisministeren, har bestemt- 360 00:45:24,920 --> 00:45:28,360 -at denne nedleggelsen mĂ„ utsettes. 361 00:45:33,640 --> 00:45:36,520 Dette er midlertidig, selvfĂžlgelig. 362 00:45:36,600 --> 00:45:40,640 Det blir tatt opp til vurdering ved neste budsjett... 363 00:45:40,720 --> 00:45:42,920 Takk. 364 00:45:46,320 --> 00:45:49,320 Utsettes... AltsĂ„... 365 00:45:50,400 --> 00:45:52,000 Hva betyr det? 366 00:45:52,080 --> 00:45:57,080 At vi ikke blir nedlagt, men at det kan skje, men ikke nĂ„. Ikke sant? 367 00:45:59,240 --> 00:46:05,320 Det betyr vel ogsĂ„ at ingen trenger Ă„ ta AFP helt enda. 368 00:46:07,120 --> 00:46:11,960 Og at din planlagte nykarriere innenfor biodynamisk jordbruk- 369 00:46:12,040 --> 00:46:14,520 -kanskje mĂ„ vente litt. 370 00:46:14,600 --> 00:46:19,360 For deg, Maren, at du kan begynne Ă„ smile igjen. 371 00:46:23,440 --> 00:46:25,560 Ok. 372 00:46:26,640 --> 00:46:29,240 Men deg har vi kanskje mistet. 373 00:46:31,000 --> 00:46:33,240 FĂžkk FĂžrde. 374 00:46:33,320 --> 00:46:36,560 Det betyr at vi skal drikke denne. 375 00:46:37,200 --> 00:46:43,200 -Se pĂ„ den lekre, lille bisken. -Hvor er champagneglassene? 376 00:46:43,280 --> 00:46:45,720 -Er det ekte champagne? -Klart. 377 00:46:45,800 --> 00:46:50,160 -Jeg var redd det var sĂ„nn sider... -Nei, nei. 378 00:46:52,240 --> 00:46:54,040 Champagne! 379 00:46:59,640 --> 00:47:01,640 Gratulerer. 380 00:47:02,640 --> 00:47:05,160 Du, hun som dĂžde i fjellet. 381 00:47:05,920 --> 00:47:08,480 Jeg har skjĂžnt at du kjente henne. 382 00:47:09,880 --> 00:47:15,360 Jeg vil si at jeg er veldig lei meg for at jeg lot den saken glippe. 383 00:47:21,920 --> 00:47:24,120 Og sĂ„ skal du vite at... 384 00:47:25,080 --> 00:47:27,920 Du alltid kan be meg om hjelp. 385 00:47:28,840 --> 00:47:34,280 For det er en veldig viktig egenskap nĂ„r man er student. 386 00:47:40,360 --> 00:47:42,720 Da er det champagne.30238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.