All language subtitles for Mord i Sogn (2026) - s01e03 - Skuddet fra fjellet.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,120 --> 00:00:29,040 Fytti helvete! 2 00:00:35,040 --> 00:00:37,920 Halvor? 3 00:00:38,840 --> 00:00:40,480 Halvor? 4 00:00:42,120 --> 00:00:44,040 Ja! 5 00:00:45,720 --> 00:00:49,080 -Hva skjer? -Nytt og bedre liv. 6 00:00:49,160 --> 00:00:51,640 -Hvordan gĂ„r det? -SĂ„nn passe. 7 00:00:53,920 --> 00:00:57,960 Si fra nĂ„r symaskina di trenger en overhaling, da. 8 00:00:58,040 --> 00:01:00,880 Kan hende den mĂ„ oljes. 9 00:01:00,960 --> 00:01:02,800 "Cute." 10 00:01:02,880 --> 00:01:06,760 -Har du laget denne ogsĂ„? -Skjerp deg, pappa. 11 00:01:06,840 --> 00:01:09,880 -SĂ„ du fikk den jobben? -Nei. 12 00:01:09,960 --> 00:01:12,560 Hvordan har du rĂ„d til dette, da? 13 00:01:12,640 --> 00:01:16,080 -Mamma har dĂ„rlig samvittighet. -Du kan spĂžrre meg ogsĂ„,- 14 00:01:16,160 --> 00:01:19,920 - hvis det er noe du trenger. -Er ikke du snart arbeidsledig? 15 00:01:20,000 --> 00:01:21,920 Jo. 16 00:01:24,200 --> 00:01:26,440 -Ha det. -Ha en god dag. 17 00:02:46,120 --> 00:02:49,120 SCREEN MEDIA Einar JuliebĂž 18 00:02:52,160 --> 00:02:56,640 Det blir vel karrierehopp for deg nĂ„? Kommer inn i Delta, eller? 19 00:02:56,720 --> 00:03:01,440 Nei, jeg trenger litt mer operativ erfaring fĂžrst. 20 00:03:01,520 --> 00:03:03,800 -Du? -Nei, jeg... 21 00:03:05,720 --> 00:03:10,840 Jeg ser ikke for meg at tilbudene kommer til Ă„ stĂ„ i kĂž. 22 00:03:10,920 --> 00:03:13,320 Blir AFP, kanskje? 23 00:03:14,880 --> 00:03:16,760 Jeg er 52, Vidar. 24 00:03:18,000 --> 00:03:20,480 AFP? 25 00:03:52,160 --> 00:03:57,040 Jeg kan ikke ta meg fri. Da vet jeg ikke hvem jeg er. 26 00:03:57,120 --> 00:04:02,320 Hvordan blir det for deg fremover? Det er vel bare snakk om noen uker? 27 00:04:02,400 --> 00:04:04,320 Jeg har ikke bestemt meg. 28 00:04:04,400 --> 00:04:08,200 Hvis jeg flytter til FĂžrde, mister jeg Halvor. 29 00:04:10,480 --> 00:04:14,960 Du vet... Den situasjonen du stĂ„r i nĂ„,- 30 00:04:15,040 --> 00:04:18,000 -med politistasjonen som legges ned og skilsmissen,- 31 00:04:18,080 --> 00:04:22,000 -skaper et indre stress. 32 00:04:22,080 --> 00:04:25,040 Jobben er vel ikke helt stressfri heller? 33 00:04:25,120 --> 00:04:27,840 Det er annerledes med det. 34 00:04:27,920 --> 00:04:31,680 Det er et stress som fordriver stress. 35 00:04:31,760 --> 00:04:36,160 -Ytre stress. -Ok. 36 00:04:36,240 --> 00:04:42,080 NĂ„ har jeg skrevet ut et par ting som du mĂ„ vĂŠre nĂžye med Ă„ ta. 37 00:04:42,160 --> 00:04:45,160 Du finner veien ut. Jeg mĂ„ lĂžpe. 38 00:04:45,240 --> 00:04:47,480 Blomster, bryllupsdag. 39 00:04:48,600 --> 00:04:51,280 Vi snakkes. 40 00:04:51,360 --> 00:04:54,720 -Du fĂ„r hilse Marja, da. -Det skal jeg gjĂžre. 41 00:05:10,560 --> 00:05:13,280 Hva ser jeg pĂ„ nĂ„, egentlig? 42 00:05:13,360 --> 00:05:16,280 Det er Halvor, stasjonssjefens sĂžnn. 43 00:05:16,360 --> 00:05:19,520 Det virker som han jobber med Flora Walther. 44 00:05:19,600 --> 00:05:21,480 Vet du hva han gjĂžr for henne? 45 00:05:21,560 --> 00:05:24,800 Noe er ganske Ă„penbart. Jeg skal se nĂŠrmere pĂ„ det. 46 00:05:24,880 --> 00:05:27,760 Men jeg mĂ„ komme meg ned. 47 00:05:34,600 --> 00:05:38,400 Optimal hĂ„ndstilling for utrykning. 48 00:05:38,480 --> 00:05:41,920 -Ja, ti pĂ„ to. -Det er det man lĂŠrer. 49 00:05:42,000 --> 00:05:46,320 Jeg styrer bilen. Du skal ha kontroll pĂ„ sambandet. 50 00:05:46,400 --> 00:05:52,640 Ofte kjĂžrer man alene. Hva gjĂžr man da? Kvart over tolv! 51 00:05:52,720 --> 00:05:58,040 Det er mye bedre. Da har jeg ei hĂ„nd fri til Ă„ rekke sambandet,- 52 00:05:58,120 --> 00:06:01,640 -spesielt hvis jeg kjĂžrer alene. Da har jeg kontroll. 53 00:06:01,720 --> 00:06:06,800 Jeg har kjĂžrt veldig mye. Jeg har kjĂžrt siden jeg var 16. 54 00:06:06,880 --> 00:06:12,920 Jeg kan godt styre med bare ei hĂ„nd, men det gjĂžr jeg ikke,- 55 00:06:13,000 --> 00:06:17,080 -av hensyn til sikkerheten. -Ja. 56 00:06:35,440 --> 00:06:38,400 Jeg har vĂŠrt pĂ„ Gjallarhorn-konsert. 57 00:06:51,920 --> 00:06:54,000 Hei, Arvid. 58 00:07:03,120 --> 00:07:05,360 Joachim? 59 00:07:06,400 --> 00:07:08,240 Joachim! 60 00:07:08,320 --> 00:07:12,400 FĂ„ tak i ambulanse! Hva skal jeg gjĂžre? 61 00:07:12,480 --> 00:07:15,240 Trykk. 62 00:07:15,320 --> 00:07:18,120 Du mĂ„ hjelpe meg! Jeg presser! 63 00:07:18,200 --> 00:07:20,680 Han blĂžr noe jĂŠvlig. 64 00:07:20,760 --> 00:07:24,040 Til alle patruljer. SkuddlĂžsning i Storgata. 65 00:07:24,120 --> 00:07:26,320 En person er truffet og blĂžr kraftig. 66 00:07:29,600 --> 00:07:33,240 Det kommer flere meldinger i skuddlĂžsning. 67 00:07:33,320 --> 00:07:36,120 Sierra 01, dette er Sierra 02. Vi er pĂ„ vei. 68 00:07:38,160 --> 00:07:41,520 Sierra 04, vi er der om et halvt minutt. 69 00:07:47,520 --> 00:07:52,640 Trekk unna. Joachim, hĂžrer du meg? 70 00:07:52,720 --> 00:07:56,200 HĂžrer du meg? Ambulansen er pĂ„ vei. 71 00:07:56,280 --> 00:08:00,000 Ta pillene to ganger daglig, Ole. 72 00:08:03,680 --> 00:08:06,720 Trekk unna. 73 00:08:09,400 --> 00:08:11,000 Dere ogsĂ„. Trekk unna. 74 00:08:12,320 --> 00:08:14,680 For alles sikkerhet. 75 00:08:20,200 --> 00:08:22,840 Jeg kobler pĂ„ oksygen. 76 00:08:25,880 --> 00:08:29,080 La ambulansepersonellet fĂ„ jobbe. 77 00:08:29,160 --> 00:08:31,400 Han falt om plutselig. 78 00:08:32,920 --> 00:08:35,680 -Det gjallet... -Trekk unna. 79 00:08:41,520 --> 00:08:45,560 Et vitne plasserer lyden fra skuddet der oppe. 80 00:08:46,680 --> 00:08:51,120 -Sjekk omrĂ„det ved StĂždnafossen. -Jeg vet hvor det er! Kom! 81 00:09:02,680 --> 00:09:07,680 Vi har parkert ved fossen. Vi springer videre, over. 82 00:09:09,040 --> 00:09:10,480 Det er mottatt. 83 00:09:31,400 --> 00:09:34,760 Vi sikrer omrĂ„det. FĂ„ krimtekniker. 84 00:09:37,720 --> 00:09:40,200 Skytteren har kommet seg fra stedet. 85 00:09:40,280 --> 00:09:42,840 Be dem stenge alle hovedveier. 86 00:09:42,920 --> 00:09:48,120 Vi har ikke dĂ„rlig tid. Vi fokuserer pĂ„ Ă„ sikre omrĂ„det. 87 00:09:48,200 --> 00:09:50,200 Ro ned! 88 00:09:51,920 --> 00:09:55,520 Personen som gjorde dette, er borte for lenge siden. 89 00:10:01,760 --> 00:10:03,560 Hei? Du? 90 00:10:05,200 --> 00:10:08,880 Ok, ok. Det gĂ„r fint. 91 00:10:08,960 --> 00:10:11,560 Har du lĂŠrt Ă„ puste i firkant? 92 00:10:11,640 --> 00:10:14,040 Ok. Da teller jeg. 93 00:10:14,120 --> 00:10:18,920 SĂ„ du puster inn. 2, 3, 4. 94 00:10:19,960 --> 00:10:23,760 Ut, 2, 3, 4... 95 00:10:31,080 --> 00:10:32,960 Hei! 96 00:10:34,600 --> 00:10:39,520 Vi forlater funnstedet og gĂ„r etter mulige vitner, over! 97 00:10:43,560 --> 00:10:47,240 Krimteknisk, vi har funnet et prosjektil. 98 00:10:47,320 --> 00:10:51,600 Patrulje fra FĂžrde skal ankomme Storgata nĂ„. 99 00:10:51,680 --> 00:10:54,240 NĂ„ kommer de, vet du. 100 00:10:56,080 --> 00:10:59,520 -Registrerte vĂ„pen? -Ja, sist vi sjekka. 101 00:10:59,600 --> 00:11:03,880 -Klart det. -Og lĂžyve har dere i orden? 102 00:11:03,960 --> 00:11:06,840 Ja, det har vi med oss. 103 00:11:08,800 --> 00:11:11,680 Hva sier de? 104 00:11:11,760 --> 00:11:14,720 De kom nettopp. Har ikke sett eller hĂžrt noe. 105 00:11:14,800 --> 00:11:20,240 De kom gĂ„ende gjennom skaret nedenfor JĂžtenuten. Vestfra. 106 00:11:22,360 --> 00:11:26,880 Det kan vi sjekke. Mobilmastene fanger opp hvor dere har vĂŠrt. 107 00:11:26,960 --> 00:11:30,480 SĂ„ sjekk det. Det er din jobb. 108 00:11:30,560 --> 00:11:35,320 Det er ingen som vaser ned i den bukkemarka ned mot byen. 109 00:11:35,400 --> 00:11:37,120 Ok. 110 00:11:37,200 --> 00:11:39,720 Hva tenker dere om rekkevidden? 111 00:11:39,800 --> 00:11:42,400 -Herfra? -Og ned til sentrum. 112 00:11:42,480 --> 00:11:45,520 400-500 meter. 113 00:11:45,600 --> 00:11:48,560 -Ja. -Og det er mulig? 114 00:11:49,640 --> 00:11:52,160 Hva lurer du pĂ„, egentlig? 115 00:12:06,760 --> 00:12:10,920 Jonas fra FĂžrde venter pĂ„ deg pĂ„ kontoret ditt. 116 00:12:15,960 --> 00:12:18,560 -Jeg fĂ„r ikke kontakt. -Hei, Ole. 117 00:12:20,240 --> 00:12:22,320 Her ser du... 118 00:12:24,360 --> 00:12:27,920 -Vi har andre vinkler? -Ja, det kommer mer. 119 00:12:28,000 --> 00:12:30,640 Har du to minutter? 120 00:12:35,000 --> 00:12:38,560 -Kjente du ham? -Kjenner. 121 00:12:40,640 --> 00:12:44,960 Jeg tenker at vi kan be Kripos om bistand,- 122 00:12:45,040 --> 00:12:48,920 -men at vi greier det med ressursene vi har. 123 00:12:49,000 --> 00:12:52,400 Det er naturlig at FĂžrde tar ledelsen- 124 00:12:52,480 --> 00:12:55,800 -siden dere uansett skal legges ned. 125 00:12:55,880 --> 00:13:00,600 Men at vi samarbeider, selvfĂžlgelig. 126 00:13:00,680 --> 00:13:03,880 Da tenkte jeg Ă„ ta en tur til sykehuset- 127 00:13:03,960 --> 00:13:07,600 -og se hvordan det gĂ„r med offeret, hvis det er greit. 128 00:13:30,480 --> 00:13:33,560 Unnskyld? Joachim SĂžrensen? 129 00:13:33,640 --> 00:13:36,000 -Han opereres nĂ„. -Ok, takk. 130 00:13:38,360 --> 00:13:43,680 -Hei, Marja. Har de sagt noe? -Han ble fĂžrt rett til operasjon. 131 00:13:43,760 --> 00:13:45,840 Ingen vet noe ennĂ„. 132 00:13:47,040 --> 00:13:50,120 Jeg skal finne den som gjorde dette. 133 00:13:50,200 --> 00:13:52,960 -NĂ„ er det bare Ă„ hĂ„pe. -Ja. 134 00:13:54,920 --> 00:13:57,800 Han har fortalt om brevene? 135 00:13:59,080 --> 00:14:01,600 Hvilke brev? 136 00:14:01,680 --> 00:14:05,760 Joachim har fĂ„tt brev med trusler. Flere brev. 137 00:14:05,840 --> 00:14:10,680 Folk som sier at han fortjener Ă„ dĂž. Jeg sa at han skulle anmelde det,- 138 00:14:10,760 --> 00:14:12,520 -men det ville han ikke. 139 00:14:12,600 --> 00:14:16,480 Kan du fĂ„ sendt dem over til oss sĂ„ fort som mulig? 140 00:14:16,560 --> 00:14:18,720 Kan du det? Alt dere har fĂ„tt? 141 00:14:18,800 --> 00:14:21,600 -Digitalt ogsĂ„. -Ja. 142 00:14:23,280 --> 00:14:24,760 Hei. 143 00:14:26,600 --> 00:14:30,080 Tilstanden er ganske kritisk, men stabil. 144 00:14:31,200 --> 00:14:33,960 Vi har gjort en nevrologisk vurdering- 145 00:14:34,040 --> 00:14:36,240 -og lagt ham i kunstig koma. 146 00:14:36,320 --> 00:14:39,600 Det er for Ă„ beskytte hjernen mest mulig. 147 00:14:39,680 --> 00:14:43,280 Vi fant betydelige indre skader... 148 00:14:59,360 --> 00:15:04,160 Store politistyrker ble tilkalt da en mann i 40-Ă„rene ble skutt- 149 00:15:04,240 --> 00:15:09,120 -i Sogn sentrum. Han ble fraktet til sykehus. Tilstanden er kritisk. 150 00:15:09,200 --> 00:15:12,600 Etterforskningsleder Jonas Berge ved FĂžrde politistasjon- 151 00:15:12,680 --> 00:15:15,320 -ber publikum ta kontakt hvis de har sett- 152 00:15:15,400 --> 00:15:19,920 -mistenkelige personer i fjellomrĂ„det i morgentimene. 153 00:15:20,000 --> 00:15:24,480 Eva til Ole. FĂžrde har fĂ„tt resultat pĂ„ prosjektilet. 154 00:15:24,560 --> 00:15:28,280 Avfyrt av en Tikka T3X 308-kaliber. 155 00:15:29,000 --> 00:15:33,200 En tilsvarende rifle skal vĂŠre registrert pĂ„ en Marius BĂže. 156 00:15:33,960 --> 00:15:36,080 Mottatt. Send adressen. 157 00:15:51,880 --> 00:15:55,520 Dette mĂ„ du ha bygd ganske nylig? 158 00:15:55,600 --> 00:15:58,720 Jeg bygde det fĂžr sommeren. 159 00:15:58,800 --> 00:16:01,360 Det kan ikke ha vĂŠrt billig. 160 00:16:01,440 --> 00:16:06,280 Fikk en kompis til Ă„ tegne det. Har gjort mye av det selv. 161 00:16:06,360 --> 00:16:11,720 Stemmer det at du stĂ„r registrert med en Tikka T3 X 308-kal.? 162 00:16:13,000 --> 00:16:17,680 -Ja. -Det er et ganske uvanlig vĂ„pen. 163 00:16:17,760 --> 00:16:21,200 -Jeg liker Ă„ trene med det. -Kunne jeg sett pĂ„ det? 164 00:16:21,280 --> 00:16:24,720 -Handler det om skyteepisoden? -Ja. 165 00:16:24,800 --> 00:16:28,280 Kunne det ha vĂŠrt et vĂ„deskudd? 166 00:16:28,360 --> 00:16:33,480 Jeg tror ikke sĂ„ mye. NĂ„ samler jeg bare informasjon. 167 00:16:38,440 --> 00:16:40,400 Der, ja. 168 00:16:41,720 --> 00:16:44,480 Cerwin-Vega. 169 00:16:44,560 --> 00:16:47,120 Fra russetiden? 170 00:16:47,200 --> 00:16:49,920 Veldig bra bass, faktisk. 171 00:16:59,200 --> 00:17:01,520 NĂ„ er den ikke her. 172 00:17:03,320 --> 00:17:06,680 Hvem andre har tilgang til den safen? 173 00:17:12,200 --> 00:17:16,320 Jeg har ikke vĂŠrt i safen pĂ„ lenge. Jeg har ikke jaktet i Ă„r. 174 00:17:16,400 --> 00:17:19,280 -I huset ditt? -Dette mĂ„ jeg anmelde! 175 00:17:19,360 --> 00:17:22,960 Hvem andre har koden til ytterdĂžren din? 176 00:17:23,040 --> 00:17:25,400 Moren min. 177 00:17:27,080 --> 00:17:30,400 Eksen. Og ei dame som pleide Ă„ vaske her fĂžr. 178 00:17:30,480 --> 00:17:34,160 -Hvem er det? -Kari Vestby. 179 00:17:35,200 --> 00:17:37,480 Ok. 180 00:17:37,560 --> 00:17:40,640 Da spĂžr jeg deg en gang til. 181 00:17:40,720 --> 00:17:45,120 Hvem andre har kombinasjonen til den safen? 182 00:17:45,200 --> 00:17:47,160 Ingen. 183 00:17:47,240 --> 00:17:51,040 Du bruker ikke samme kode som til ytterdĂžra? 184 00:17:52,720 --> 00:17:54,040 Ok. 185 00:17:59,600 --> 00:18:02,720 Det er fint. Jeg skal anmelde det. 186 00:18:19,520 --> 00:18:23,280 Hvor var du i morges? 187 00:18:23,360 --> 00:18:26,160 MĂ„ jeg ha en advokat, eller? 188 00:18:26,240 --> 00:18:30,160 Synes du at det er et vanskelig spĂžrsmĂ„l? 189 00:18:30,240 --> 00:18:34,040 -Da jobbet jeg. -Kan noen bekrefte det? 190 00:18:35,480 --> 00:18:38,040 Loggen pĂ„ systemet mitt. 191 00:18:38,120 --> 00:18:42,600 Fint. Da kan du sende det til oss sĂ„ fort som mulig. 192 00:18:47,600 --> 00:18:50,840 Hvem er du sammen med her? 193 00:18:50,920 --> 00:18:54,080 Det er noen jaktkamerater. 194 00:18:54,160 --> 00:18:58,200 Det er lenge siden nĂ„. Lang historie. 195 00:20:01,800 --> 00:20:04,880 Hei. Jeg trenger Ă„ undersĂžke bilen din. 196 00:20:04,960 --> 00:20:08,600 Kan du Ă„pne hanskerommet for meg? 197 00:20:08,680 --> 00:20:10,680 Ja. 198 00:20:10,760 --> 00:20:15,080 SĂ„ trenger jeg Ă„ ta en kikk i vesken din. 199 00:20:22,040 --> 00:20:26,880 Bestefaren min gĂ„r pĂ„ cellegift. Det hjelper mot smertene. 200 00:20:26,960 --> 00:20:30,360 Det skal liksom vĂŠre biodynamisk. 201 00:20:30,440 --> 00:20:32,960 Biodynamisk. 202 00:20:34,000 --> 00:20:37,520 Du fĂ„r Ăžnske bestefaren din god bedring. 203 00:20:37,600 --> 00:20:39,640 Hei. 204 00:20:39,720 --> 00:20:44,360 "Skutt pĂ„ Ă„pen gate." Hva vet dere, egentlig? 205 00:20:44,440 --> 00:20:47,200 Det er for tidlig Ă„ si noe. 206 00:20:47,280 --> 00:20:50,360 Det har ikke noen sammenheng med oss? 207 00:20:50,440 --> 00:20:54,280 Jeg vet ikke, men jeg tror kanskje Flora er et blindspor. 208 00:20:55,600 --> 00:21:00,200 -Hun er ettersĂžkt av Interpol. -For politisk aktivisme, ja. 209 00:21:00,280 --> 00:21:04,200 Dette gjelder dyrking og salg av marihuana. 210 00:21:04,280 --> 00:21:08,080 Hva tenker du om sĂžnnen til politisjefen? 211 00:21:08,160 --> 00:21:11,520 Det kan vi ikke legge oss opp i. 212 00:21:11,600 --> 00:21:14,040 OK. Da snakkes vi. 213 00:21:24,360 --> 00:21:26,720 -Hei! -GĂ„r det bra? 214 00:21:30,080 --> 00:21:33,240 Se pĂ„ dem, da! De ser ikke ekte ut. 215 00:21:33,320 --> 00:21:35,560 Det er bare Ă„ smake. 216 00:21:37,040 --> 00:21:38,360 Takk. 217 00:21:41,040 --> 00:21:44,000 -Herregud! -Ikke sant. 218 00:21:48,360 --> 00:21:52,720 Det er sikkert ikke min plass Ă„ si dette... 219 00:21:54,120 --> 00:21:58,040 Jeg har sett at sĂžnnen din, Halvor... 220 00:22:01,280 --> 00:22:04,520 At han... 221 00:22:04,600 --> 00:22:06,960 Han henger med... 222 00:22:07,040 --> 00:22:10,760 Shady folk, pĂ„ en mĂ„te. 223 00:22:12,280 --> 00:22:16,240 -Du er sikkert klar over det. -Overhodet ikke. 224 00:22:16,320 --> 00:22:20,160 Han er snart 18. Hva legger du i "shady"? 225 00:22:22,840 --> 00:22:26,560 For Ă„ si det sĂ„nn... 226 00:22:26,640 --> 00:22:29,400 Hasjlukta var ikke til Ă„ ta feil av. 227 00:22:33,480 --> 00:22:36,400 Jeg beklager, men... 228 00:22:36,480 --> 00:22:39,040 -Jeg tenkte... -Nei da. 229 00:22:39,120 --> 00:22:42,440 Tenkte at det var greit at jeg fortalte det. 230 00:22:45,360 --> 00:22:48,960 Jeg skal snakke med ham. 231 00:22:49,040 --> 00:22:52,360 Ok. Da ses vi. 232 00:23:15,120 --> 00:23:17,920 -Fint. -Takk. 233 00:23:19,560 --> 00:23:23,240 Åssen har du det? 234 00:23:23,320 --> 00:23:25,920 Bra. Du, da? 235 00:23:26,000 --> 00:23:30,320 -Hvordan gĂ„r det med legen? -Joachim ligger fortsatt i koma. 236 00:23:32,600 --> 00:23:35,760 Du var ganske nĂŠr da det skjedde. 237 00:23:39,400 --> 00:23:41,520 Ja. 238 00:23:44,480 --> 00:23:48,280 Du... 239 00:23:48,360 --> 00:23:53,840 Hvordan er ting for deg, i forhold til det med meg og mamma? 240 00:23:53,920 --> 00:23:56,680 Det gĂ„r greit, det. 241 00:23:59,760 --> 00:24:04,160 Har du folk du kan snakke med? Du er mye ute pĂ„ kveldene. 242 00:24:36,520 --> 00:24:40,320 Skuddretningen stemmer med funnene i fjellet. 243 00:24:40,400 --> 00:24:44,240 Avstanden tilsier at skytteren er trent. 244 00:24:44,320 --> 00:24:48,680 Jeg har snakket med Marius BĂže. Han har et tynt alibi. 245 00:24:48,760 --> 00:24:52,760 -Han har meldt riflen savnet. -Det ville jeg ogsĂ„ gjort. 246 00:24:52,840 --> 00:24:57,280 Han skal sende over en logg over jobbaktiviteten sin. 247 00:24:58,440 --> 00:25:00,400 Ja, vi fĂžlger opp det. 248 00:25:01,880 --> 00:25:05,320 Har han noen kobling til offeret? 249 00:25:05,400 --> 00:25:07,360 Ikke det vi vet. 250 00:25:07,440 --> 00:25:10,040 Men sĂ„ har vi jegerne, da. 251 00:25:11,880 --> 00:25:15,120 Kamerater av Marius som har vĂŠrt hjemme hos ham. 252 00:25:15,200 --> 00:25:20,240 -Dem ville jeg pratet med. -De var i omrĂ„det etter skuddet. 253 00:25:21,760 --> 00:25:26,440 De hadde vĂŠrt pĂ„ jakt og var lite samarbeidsvillige. 254 00:25:28,080 --> 00:25:31,040 Marius har ikke vĂŠrt pĂ„ jakt i Ă„r,- 255 00:25:31,120 --> 00:25:36,400 -da han skulle fĂ„ sparepengene til kameratene til Ă„ vokse,- 256 00:25:36,480 --> 00:25:42,480 -noe de ikke gjorde. Da ble det litt kluss, som han sa. 257 00:25:44,200 --> 00:25:48,840 Vi har sporet truslene til tre misfornĂžyde pasienter. 258 00:25:48,920 --> 00:25:52,480 En som ikke fikk sykmelding og to som ikke fikk ny resept. 259 00:25:52,560 --> 00:25:56,880 Det er vanskeligere Ă„ spore avsenderen av postkortet. 260 00:25:56,960 --> 00:26:02,040 Det kan tyde pĂ„ enda en pasient som ikke har fĂ„tt viljen sin. 261 00:26:05,680 --> 00:26:09,080 Godt jobba, folkens! 262 00:26:16,800 --> 00:26:21,040 Jeg stikker og sjekker noe! Vidar, bli med meg. 263 00:27:39,960 --> 00:27:42,280 -Hei! -Hei, Ole. 264 00:27:43,520 --> 00:27:47,640 -Har dere fĂ„tt dere nytt sted? -Ja, jeg har det. 265 00:27:48,600 --> 00:27:50,360 Du... 266 00:27:51,880 --> 00:27:57,720 Var det pĂ„ Saltvik Camping dere pleide Ă„ vĂŠre om sommeren? 267 00:27:58,480 --> 00:28:02,760 Ja. Helt til du tok lappen fra ham. 268 00:28:02,840 --> 00:28:08,640 -NĂ„ vasker du hos Marius BĂže? -Ja. Jeg gjorde det. 269 00:28:09,920 --> 00:28:14,920 Det med Joachim er forferdelig. Han var vel din fastlege ogsĂ„? 270 00:28:15,000 --> 00:28:17,360 Ja, han var det. 271 00:28:19,200 --> 00:28:22,400 Hvorfor byttet du ham ut, da? 272 00:28:31,240 --> 00:28:33,720 Ja... 273 00:28:36,200 --> 00:28:38,600 Jeg fikk ikke morfin av ham. 274 00:28:38,680 --> 00:28:42,400 Jeg var nyoperert og hadde jĂŠvlige smerter. 275 00:28:42,480 --> 00:28:47,400 -SĂ„ truet du ham pĂ„ livet? -Jeg mente ikke noe med det. 276 00:28:47,480 --> 00:28:52,000 Jeg mĂ„ nesten spĂžrre hvor du var i gĂ„r morges. 277 00:28:52,080 --> 00:28:55,680 Jeg var her. Hadde min fĂžrste natt her. 278 00:28:55,760 --> 00:29:00,440 -Noen som kan bekrefte det? -Jeg kan bekrefte det. 279 00:29:03,480 --> 00:29:07,400 -Hva er det? -Det er et riflefutteral. 280 00:29:07,480 --> 00:29:11,800 -Det er ikke mitt. -Nei, det er "M.B." sitt. 281 00:29:13,400 --> 00:29:16,040 Hvordan havnet det her? 282 00:29:16,120 --> 00:29:20,480 Det vet jeg ikke. Jeg har aldri sett det fĂžr. 283 00:29:20,560 --> 00:29:23,960 Jeg har ingenting med det Ă„ gjĂžre. 284 00:29:24,040 --> 00:29:29,360 Dette er Sierra 02. Vi trenger krimtekniker- 285 00:29:29,440 --> 00:29:34,040 -til Ă„ undersĂžke et flyttelass i Uthushaugen 14? 286 00:29:34,120 --> 00:29:36,400 -Det er mottatt. -Kari? 287 00:29:37,840 --> 00:29:40,720 Jeg vet at du har koden til Marius BĂže sin bolig,- 288 00:29:40,800 --> 00:29:44,160 -og du vet hvor han oppbevarer vĂ„pnene sine. 289 00:29:44,880 --> 00:29:47,440 Vet du hva, Ole... 290 00:29:47,520 --> 00:29:52,240 Hva med Ă„ spĂžrre alle damene han drasser med seg hjem? 291 00:29:52,320 --> 00:29:57,160 Jeg har sett sĂ„ mye folk oppe i det nachspiel-redet- 292 00:29:57,240 --> 00:30:00,720 -som ikke har noe der Ă„ gjĂžre. 293 00:30:00,800 --> 00:30:03,560 Hvem mener du da? 294 00:30:03,640 --> 00:30:07,560 OK. Hva med henne, for eksempel? 295 00:30:12,240 --> 00:30:15,600 Hun burde i hvert fall ikke vĂŠre der. 296 00:30:21,480 --> 00:30:23,640 Hva er det du driver med? 297 00:30:23,720 --> 00:30:25,960 Hallo! 298 00:30:26,040 --> 00:30:29,280 JĂŠvlig rart. Hallo. Filmer du meg? 299 00:30:29,360 --> 00:30:31,160 Legg ned kameraet! 300 00:30:31,240 --> 00:30:34,600 Du mĂ„ bli med inn og avgi forklaring. 301 00:31:09,760 --> 00:31:14,120 Skuddet skjedde den siste dagen av jakta med en jaktrifle. 302 00:31:14,200 --> 00:31:17,720 Jeg hĂžrer at du prĂžver Ă„ konstruere en overskrift,- 303 00:31:17,800 --> 00:31:20,840 -men Senterpartiet er for jakt. Det har vi alltid vĂŠrt. 304 00:31:20,920 --> 00:31:23,360 Jeg kjenner mange som hadde sin siste dag i fjellet i gĂ„r,- 305 00:31:23,440 --> 00:31:26,280 -og jeg har selv deltatt pĂ„ jakt flere ganger. 306 00:31:26,360 --> 00:31:30,960 Vi er stolte av de lange jakttradisjonene vĂ„re. 307 00:31:31,040 --> 00:31:36,560 Vi bĂžr ha tillit til at politiet finner ut hva som har skjedd. 308 00:31:36,640 --> 00:31:41,400 Jeg ville heller ha skrevet om at de vil legge ned politistasjonen,- 309 00:31:41,480 --> 00:31:44,920 -noe som fĂ„r store konsekvenser for lokalsamfunnet. 310 00:31:45,000 --> 00:31:50,440 Istedenfor Ă„ skrive at skuddet har noe med jakta Ă„ gjĂžre. 311 00:31:50,520 --> 00:31:54,840 -Jeg har noen flere spĂžrsmĂ„l. -Jeg har ikke mer tid. 312 00:31:54,920 --> 00:31:58,040 -Ikke la meg forstyrre. -Vi var ferdig. 313 00:31:58,120 --> 00:32:01,760 Har det gĂ„tt bra? Jeg vet at hun ikke lar seg pille pĂ„ nesen. 314 00:32:36,760 --> 00:32:38,680 -Hei! -Er du opptatt? 315 00:32:38,760 --> 00:32:40,320 Nei. 316 00:32:40,400 --> 00:32:45,080 Vi skal kjĂžre en mistenkt til avhĂžr i FĂžrde. 317 00:32:45,160 --> 00:32:48,880 -Vil du at jeg skal bli med? -"Please." 318 00:32:48,960 --> 00:32:52,000 Gi meg to minutter. SĂ„ kommer jeg. 319 00:33:09,920 --> 00:33:16,040 Vent med Ă„ printe ut flere fĂžr vi har bestemt oss for hva vi vil ha. 320 00:33:16,120 --> 00:33:19,200 Jeg er litt usikker pĂ„ de med oss to sammen. 321 00:33:19,280 --> 00:33:26,240 Disse har skrivefeil. Ikke print ut noe mer fĂžr vi vet hva vi trenger. 322 00:33:26,320 --> 00:33:30,480 NRK ber om en kommentar til TikTok-en om jaktlĂžyvene. 323 00:33:30,560 --> 00:33:33,120 -Kan du ikke si at vi tar det her? -Hun er litt opptatt... 324 00:33:33,200 --> 00:33:36,960 -Det er her det skjer. -Hei. Hvordan gĂ„r det? 325 00:33:37,040 --> 00:33:40,360 -Hva med Arvid? -Jeg tror det gĂ„r bra. 326 00:33:40,440 --> 00:33:43,280 HĂ„per de skjĂžnner at de ikke kan legge dere ned nĂ„. 327 00:33:43,360 --> 00:33:46,840 Jeg trodde du hadde snudd hele landet pĂ„ distriktets side. 328 00:33:46,920 --> 00:33:49,680 Jeg gjĂžr sĂ„ godt jeg kan, som du ser. 329 00:33:49,760 --> 00:33:52,920 -Du mĂ„ ikke miste motet. -Jeg smiler og ler. 330 00:33:53,000 --> 00:33:56,160 -En kaffe til Ole? -Det gĂ„r fint. 331 00:33:56,240 --> 00:34:01,520 -Hvordan gĂ„r det med Joachim? -Han er fremdeles i koma. 332 00:34:06,480 --> 00:34:10,760 -Jobbet ikke Kari Vestby i baren? -Ole! 333 00:34:10,840 --> 00:34:14,720 -Det blĂ„ser om dagen. -Ole spĂžr om Kari Vestby. 334 00:34:16,360 --> 00:34:20,880 Hun var her for et halvt Ă„r siden. 335 00:34:20,960 --> 00:34:23,520 Man vil gjerne gi folk en sjanse,- 336 00:34:23,600 --> 00:34:27,160 -men sĂ„ tok vi henne i Ă„ stjele fra baren. 337 00:34:27,240 --> 00:34:31,560 Det gĂ„r ikke. Men jeg ville ikke involvere dere, da... 338 00:34:31,640 --> 00:34:33,160 Nei, nei. 339 00:34:33,240 --> 00:34:37,800 -Er hun involvert pĂ„ noen mĂ„te? -Nei da. 340 00:34:37,880 --> 00:34:43,680 Jeg kan ikke skjĂžnne at Joachim hadde sĂ„nne fiender. 341 00:34:43,760 --> 00:34:49,840 Den sider- og viltplanen vĂ„r. Vi tok en bukk forrige uke. 342 00:34:49,920 --> 00:34:52,800 Kan du ikke komme til oss senere, da? 343 00:34:52,880 --> 00:34:55,480 Vi har spart indrefileten til deg. 344 00:34:55,560 --> 00:34:59,320 Da tar jeg med en Summerred som dere kommer til Ă„ elske. 345 00:34:59,400 --> 00:35:02,560 -Perfekt. -Summerred. 346 00:35:02,640 --> 00:35:05,600 Da har vi en plan. Vi ses. 347 00:35:28,880 --> 00:35:31,640 -Hvor er Kari? -Vidar og Cecilie- 348 00:35:31,720 --> 00:35:35,200 -kjĂžrer henne til FĂžrde. -Hvorfor det? 349 00:35:35,280 --> 00:35:40,480 Ole? Spor funnet hos Kari matcher spor fra fjellet. 350 00:35:40,560 --> 00:35:44,280 -Vi tar henne inn til avhĂžr. -SĂ„ tesen din er- 351 00:35:44,360 --> 00:35:48,680 -at hun har kommet seg til fjellet, skutt Joachim fra 500 meter- 352 00:35:48,760 --> 00:35:53,080 - nĂ„r hun aldri har holdt et gevĂŠr? -Hun tok jegerprĂžven da hun var 22. 353 00:35:53,160 --> 00:35:56,440 Hun har bare ikke betalt jegeravgiften. 354 00:35:56,520 --> 00:36:00,280 Ta det med ro, Ole. Vi har full kontroll pĂ„ dette. 355 00:36:00,360 --> 00:36:04,920 Vi har levert Kari Vestby i FĂžrde og er pĂ„ vei hjemover. 356 00:36:05,000 --> 00:36:07,200 Vi er hjemme om halvannen time. 357 00:36:07,280 --> 00:36:10,880 Visste du at FĂžrde er kĂ„ret til Norges styggeste by? 358 00:36:10,960 --> 00:36:16,160 Jeg er ikke enig. Jeg og Morten pleier Ă„ dra hit nĂ„r vi har fri. 359 00:36:16,240 --> 00:36:21,280 Det er bra utesteder og en ganske bra restaurant ved elva. 360 00:36:22,440 --> 00:36:24,680 Kult. 361 00:36:24,760 --> 00:36:27,440 Ja. 362 00:36:27,520 --> 00:36:29,880 Men... 363 00:36:29,960 --> 00:36:34,960 Jeg kjenner en fyr i sentrum som heter Kenneth- 364 00:36:35,040 --> 00:36:39,720 -som har en jaktbar i 2. etasjen. 365 00:36:39,800 --> 00:36:42,560 Jeg tenkte Ă„ dra dit i kveld. 366 00:36:47,240 --> 00:36:49,960 Hvis du vil bli med pĂ„ det... 367 00:36:50,040 --> 00:36:55,400 Det hadde vĂŠrt veldig hyggelig. Jeg tror ikke jeg kan i kveld. 368 00:36:57,160 --> 00:36:58,520 Nice. 369 00:37:08,560 --> 00:37:11,760 Herregud! Hva tror du skjer her? 370 00:37:11,840 --> 00:37:14,600 Anette, hva skal jeg gjĂžre? 371 00:37:14,680 --> 00:37:18,680 Hvis Victoria lĂŠrer seg Ă„ bruke hĂ„ndjern, da kan vi snakke. 372 00:37:18,760 --> 00:37:22,680 Victoria og Ada, mamma er snart ferdig. 373 00:37:26,640 --> 00:37:29,240 Han har lurt meg! 374 00:38:08,200 --> 00:38:10,440 Hallo! 375 00:38:16,720 --> 00:38:20,000 -SĂ„pass? -Jeg blir ikke sen. 376 00:38:20,080 --> 00:38:23,880 Jeg skal ut, uansett. Kos deg pĂ„ date, du. 377 00:38:23,960 --> 00:38:27,560 -Jeg skal ikke pĂ„ date. -Samma det. 378 00:38:30,440 --> 00:38:34,880 -Har det skjedd noe? -Jeg tryna pĂ„ scooteren. 379 00:38:34,960 --> 00:38:38,480 -Kos deg, du. -GĂ„r det bra, eller? 380 00:39:08,320 --> 00:39:12,080 Sorry. NĂ„ er vi klare. 381 00:39:12,160 --> 00:39:18,440 -Hvem er det du chatter med? -Jeg er blitt lagt til i ei gruppe. 382 00:39:18,520 --> 00:39:20,200 Ok. 383 00:39:22,720 --> 00:39:26,120 -Hva er dette for noe? -Jeg vet ikke. 384 00:39:26,200 --> 00:39:29,840 Hva er det du har klikket pĂ„? Lyger du til meg? 385 00:39:29,920 --> 00:39:32,960 -Nei. -Du vet ikke hvem det er? 386 00:39:33,040 --> 00:39:34,920 Nei. 387 00:39:38,520 --> 00:39:42,280 Hvis man ser pĂ„ hotellets regnskap de tre siste Ă„rene,- 388 00:39:42,360 --> 00:39:46,480 -ser man at det er gjort en booking hver 4. uke fra samme IP-adresse. 389 00:39:46,560 --> 00:39:49,360 Og det er betalt kontant. 390 00:39:49,440 --> 00:39:54,400 OK. Klassisk hvitvasking. Klarer du Ă„ se hvem det er? 391 00:39:54,880 --> 00:39:58,720 De eneste som tjener pĂ„ noe sĂ„nt, er eierne. 392 00:39:58,800 --> 00:40:01,360 Arvid og Martha Strand. 393 00:40:01,440 --> 00:40:07,480 Arvid har en ganske interessant Ăžkonomisk fortid. 394 00:40:07,560 --> 00:40:12,160 Han ble tatt for underslag og to konkurser i 2018. 395 00:40:12,240 --> 00:40:16,520 Da kan man tenke seg at han fĂ„r sin andel i krypto. 396 00:40:16,600 --> 00:40:20,040 Han fremstĂ„r som en interessant kandidat. 397 00:40:21,480 --> 00:40:27,000 Vi mĂ„ finne link mellom ham og innfĂžrselen av ulovlige mineraler. 398 00:40:27,080 --> 00:40:29,960 SĂ„nn ellers, da? 399 00:40:30,040 --> 00:40:32,800 Greit. 400 00:40:32,880 --> 00:40:36,600 -"Greit?" -Du vet det er mye, det... 401 00:40:36,680 --> 00:40:40,920 Det er valgkamp. Det gĂ„r i ett, men det er fint. 402 00:40:43,160 --> 00:40:45,840 Dette gleder jeg meg til. 403 00:40:48,920 --> 00:40:51,600 Beklager! 404 00:40:51,680 --> 00:40:53,960 -Jeg kom ikke fra. -VĂŠr sĂ„ god. 405 00:40:54,040 --> 00:40:56,880 Denne er jeg meget stolt av. 406 00:41:02,520 --> 00:41:04,600 Ja, den er god. 407 00:41:04,680 --> 00:41:08,080 Denne vil jeg ha agentur pĂ„. 408 00:41:08,160 --> 00:41:13,400 Fortell, Ole, hvordan gĂ„r det med saken din? 409 00:41:13,480 --> 00:41:15,960 Arvid... 410 00:41:16,040 --> 00:41:19,880 -Du vet at jeg ikke kan si noe. -Jeg prĂžver meg. 411 00:41:19,960 --> 00:41:22,320 Marius BĂže... 412 00:41:23,720 --> 00:41:27,480 Du kjenner ham litt? 413 00:41:27,560 --> 00:41:32,080 Jeg kjenner Marius BĂže ganske godt, faktisk. 414 00:41:32,160 --> 00:41:37,080 Vi hadde et investeringsselskap sammen. 415 00:41:37,160 --> 00:41:44,440 Han stakk av med verdiene, mens jeg satt igjen med all gjelden. 416 00:41:45,520 --> 00:41:49,400 For Ă„ vĂŠre helt alvorlig... 417 00:41:49,480 --> 00:41:52,520 Han holdt pĂ„ Ă„ Ăždelegge alt for meg. 418 00:41:53,760 --> 00:41:56,920 -Jeg mĂ„ nesten stikke igjen. -Greit. 419 00:41:57,000 --> 00:42:02,800 Jeg fĂ„r aldri satt meg ned! Det er problemet her. Noen... 420 00:42:02,880 --> 00:42:07,320 Livet er ikke for amatĂžrer. Det er helt sikkert. 421 00:42:22,320 --> 00:42:26,640 Kan jeg vĂŠre litt direkte? Jeg ser at det er noe. 422 00:42:29,440 --> 00:42:31,760 Jeg ser jo det. 423 00:42:35,560 --> 00:42:38,880 Hvis du trenger noen Ă„ snakke med,- 424 00:42:38,960 --> 00:42:42,720 -sĂ„ er jeg her. 425 00:42:44,680 --> 00:42:48,320 Jeg vet det. 426 00:42:48,400 --> 00:42:53,240 SĂ„ da spĂžr jeg en gang til. Hvordan er det med deg? 427 00:43:05,720 --> 00:43:07,520 -Det... -Ja! 428 00:43:07,600 --> 00:43:11,080 NĂ„ spiser vi! 429 00:43:13,040 --> 00:43:18,080 -Er du klar for litt indrefilet? -Om jeg er! 430 00:44:50,480 --> 00:44:55,520 Det ser ut som det er en kobling mellom Arvid Strand og Marius BĂže. 431 00:44:55,600 --> 00:44:59,240 Som er tilknyttet skyteepisoden i Storgata. 432 00:45:00,800 --> 00:45:04,280 Yes. 433 00:45:15,280 --> 00:45:18,000 Skal jeg bĂŠre deg ut?33491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.