All language subtitles for Man.on.Fire.S01E05.XviD-AFG[EZTVx.to]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,410 --> 00:01:34,410
unexpected surprise.
2
00:01:34,730 --> 00:01:37,310
It's been so long, I thought you might
have left the game.
3
00:01:37,610 --> 00:01:39,530
I had the same worry about you.
4
00:01:40,490 --> 00:01:44,470
I got a small group, and I'm gonna need
relocation and bulletproof IDs.
5
00:01:45,150 --> 00:01:47,090
Where? Rio de Janeiro.
6
00:01:47,430 --> 00:01:52,450
I got a shell game going, but that's
gonna only last for the next few days.
7
00:02:04,590 --> 00:02:05,690
Bonjour. Bonjour.
8
00:02:13,570 --> 00:02:15,530
Welcome, Mr. Canabretta.
9
00:02:26,470 --> 00:02:27,470
Mr.
10
00:02:30,230 --> 00:02:31,230
Galton?
11
00:02:31,950 --> 00:02:34,600
Yeah. So glad to have you, Mr. Diggins.
12
00:02:36,240 --> 00:02:39,260
I'm helping a victim of domestic abuse.
13
00:02:42,120 --> 00:02:43,380
Mr. Johnson. Yeah.
14
00:02:45,940 --> 00:02:52,520
And I'll double if you would notify me
immediately if anybody comes by
15
00:02:52,520 --> 00:02:53,880
asking about us.
16
00:02:55,700 --> 00:02:56,700
All right.
17
00:02:56,800 --> 00:03:00,380
I haven't been to Rio recently, but I
could be convinced.
18
00:03:01,300 --> 00:03:02,560
Assuming the usual feed.
19
00:03:03,460 --> 00:03:04,379
That's sad.
20
00:03:04,380 --> 00:03:08,440
Relocation. Hardly seems like a
challenge worthy of ringing me up after
21
00:03:08,440 --> 00:03:11,800
time. Yeah, well, relocation is only
half the gig.
22
00:03:13,000 --> 00:03:14,040
And the other half?
23
00:03:14,900 --> 00:03:16,460
Breaking into a Brazilian prison.
24
00:03:17,320 --> 00:03:19,420
Holding one of the country's most wanted
terrorists.
25
00:03:21,180 --> 00:03:22,180
Well, now.
26
00:03:22,680 --> 00:03:25,520
This sounds more like something I can
sink my teeth into.
27
00:03:27,480 --> 00:03:28,480
Very good.
28
00:03:29,380 --> 00:03:30,780
Let's start with the relocation.
29
00:03:37,910 --> 00:03:43,070
Are we going to be safe? Because this
guy had people waiting for us back in
30
00:03:43,070 --> 00:03:44,570
America, so... Yes, I'm sure.
31
00:03:44,950 --> 00:03:48,850
Crazy. Are we going to be legal? We
agreed on relocation, and that's what
32
00:03:48,850 --> 00:03:50,170
delivering. Relocation?
33
00:03:53,710 --> 00:03:54,710
I'm not going.
34
00:03:56,990 --> 00:04:00,290
You can mess around and stay if you
want, but if someone shows up to your
35
00:04:00,290 --> 00:04:03,590
asking for information that you will not
have, I'm going to say it right now, I
36
00:04:03,590 --> 00:04:08,470
will not be able to help you. Now, you
can help me by going somewhere safe and
37
00:04:08,470 --> 00:04:09,550
letting me do my job.
38
00:04:44,539 --> 00:04:50,820
Yeah, yeah Okay
39
00:04:50,820 --> 00:04:57,660
No, all right, all right, thanks for
letting me know What?
40
00:04:58,360 --> 00:05:04,180
That's one of the other hotels
Somebody's looking for us already That's
41
00:05:04,180 --> 00:05:11,040
have to go They said he was checked
42
00:05:11,040 --> 00:05:15,130
in but he won't be checked into this one
We checked into 10 other hotels and the
43
00:05:15,130 --> 00:05:18,370
fake names and 10 more under his own,
possibly moving between them.
44
00:05:18,630 --> 00:05:21,230
I'll find them. It's just going to take
me some time.
45
00:05:31,670 --> 00:05:34,710
It's kind of weird how I've gotten
totally issue doing that.
46
00:05:36,550 --> 00:05:37,549
What are you doing?
47
00:05:37,550 --> 00:05:41,110
I'm still trying to get into his
account, you know, to check our emails.
48
00:05:43,440 --> 00:05:44,440
See the pictures?
49
00:05:56,300 --> 00:06:01,780
Whatever I did... You didn't do
anything, Bo.
50
00:06:06,960 --> 00:06:08,460
But don't send me away.
51
00:06:09,960 --> 00:06:13,020
In order to do it. What I need to do, I
need to know that you are safe.
52
00:06:13,740 --> 00:06:14,780
I've lost everything.
53
00:06:16,140 --> 00:06:19,400
I can't even get into the scraps.
54
00:06:22,060 --> 00:06:23,460
I just want to keep one thing.
55
00:06:25,640 --> 00:06:26,640
Poe. No.
56
00:06:28,260 --> 00:06:35,240
No, I don't want you to answer me now. I
just want you to think about
57
00:06:35,240 --> 00:06:36,240
it.
58
00:06:36,440 --> 00:06:37,980
I have thought about it, Poe.
59
00:06:53,420 --> 00:06:54,420
Did they get the money?
60
00:06:55,180 --> 00:06:56,180
Yeah.
61
00:06:56,360 --> 00:06:57,600
So this man got it.
62
00:06:59,160 --> 00:07:00,400
I'm gonna get my part now.
63
00:07:02,580 --> 00:07:03,580
That's good.
64
00:07:04,260 --> 00:07:05,260
And Poe?
65
00:07:05,360 --> 00:07:06,360
What about Poe?
66
00:07:06,600 --> 00:07:08,420
I'm just gonna send her with this
person.
67
00:07:09,120 --> 00:07:12,500
Ivan is one of, if not the best, Poe
will be fine.
68
00:07:13,980 --> 00:07:14,980
Listen.
69
00:07:16,220 --> 00:07:21,160
When the worst happened to me, what
saved me was the fact that I wasn't
70
00:07:22,220 --> 00:07:25,080
I had my family, my friends, my
daughter.
71
00:07:26,380 --> 00:07:30,300
And I know you have your reasons for
doing this. I know that.
72
00:07:32,980 --> 00:07:35,100
But I can't let that girl end up alone.
73
00:07:35,540 --> 00:07:36,540
I can't.
74
00:07:40,460 --> 00:07:43,060
So I'd like Poe to come with me and
Marina when we go.
75
00:07:43,280 --> 00:07:46,760
At least until it's safe for her to get
home. Okay.
76
00:07:47,400 --> 00:07:48,400
Okay.
77
00:07:56,200 --> 00:07:59,960
And I know you feel like cutting
yourself off is the right thing to do.
78
00:07:59,960 --> 00:08:04,460
know, whatever you got going on with
Poe, that's good. That's fine. That's
79
00:08:04,460 --> 00:08:05,460
she needs.
80
00:08:06,140 --> 00:08:07,140
That is not me.
81
00:08:07,520 --> 00:08:08,540
You can say that.
82
00:08:10,300 --> 00:08:11,300
That's her choice.
83
00:08:12,700 --> 00:08:13,700
Matter of fact.
84
00:08:16,020 --> 00:08:17,020
Here is good.
85
00:08:17,200 --> 00:08:20,360
But you said you wanted to go. I said
here is good.
86
00:08:59,120 --> 00:09:00,120
Go to the side.
87
00:09:00,340 --> 00:09:02,080
Go to the side. Go, go, go!
88
00:09:44,170 --> 00:09:45,170
All your trouble.
89
00:09:45,550 --> 00:09:46,550
Thank you.
90
00:09:48,130 --> 00:09:51,170
So you remember what they look like,
these people who were asking for me?
91
00:09:52,550 --> 00:09:57,830
It was a pair of men, long larger. Long
hair, beard of a short ball.
92
00:09:58,130 --> 00:09:59,630
Yeah. You know them?
93
00:10:00,650 --> 00:10:01,650
Yeah, we just met.
94
00:10:02,050 --> 00:10:03,430
They come back, we know what to do.
95
00:10:27,190 --> 00:10:28,950
How long ago?
96
00:10:29,890 --> 00:10:34,790
Can you open it for me, please?
97
00:10:39,010 --> 00:10:40,470
A word?
98
00:10:57,550 --> 00:10:58,550
You got it.
99
00:11:20,780 --> 00:11:21,780
Look at him.
100
00:11:23,520 --> 00:11:24,660
He's hot, right?
101
00:11:24,960 --> 00:11:25,960
Did he do something?
102
00:11:26,880 --> 00:11:28,300
The cuts and the cuts.
103
00:11:29,140 --> 00:11:30,140
Look,
104
00:11:30,320 --> 00:11:31,320
I got your part.
105
00:11:35,060 --> 00:11:36,420
It wasn't as bad as you said.
106
00:11:38,460 --> 00:11:40,640
Vico had to make sure he had his suit
too, you know?
107
00:11:42,160 --> 00:11:44,100
It's not fair that a part of this day
doesn't go away.
108
00:11:48,380 --> 00:11:49,560
It's not going to go away.
109
00:11:50,020 --> 00:11:51,020
It's not going to go away.
110
00:11:52,100 --> 00:11:57,180
It's not going to go away. It's not
going to go away.
111
00:11:57,560 --> 00:12:01,100
It's not going to go away.
112
00:12:03,400 --> 00:12:08,320
It's not going to go away.
113
00:12:09,520 --> 00:12:10,520
What the fuck are you doing?
114
00:12:52,270 --> 00:12:53,270
How long have you been saying that?
115
00:12:56,130 --> 00:12:57,130
Are you serious?
116
00:12:57,490 --> 00:12:59,650
I never see Beto. The book didn't say
anything. How long?
117
00:12:59,910 --> 00:13:01,610
He knows that the X -9 won't be created.
118
00:13:02,810 --> 00:13:05,890
I'll talk to Beto. The problem is that
the favela is full of Beto.
119
00:13:07,970 --> 00:13:08,970
It's not just him.
120
00:13:11,810 --> 00:13:12,830
Do you think I should do it?
121
00:13:14,190 --> 00:13:15,830
Do you really want to know?
122
00:13:49,900 --> 00:13:50,719
It's happened.
123
00:13:50,720 --> 00:13:51,720
What are you doing?
124
00:13:52,060 --> 00:13:53,060
Creepy.
125
00:13:53,200 --> 00:13:57,240
Look, I figured it'd be best to just
leave a number and then try and sort out
126
00:13:57,240 --> 00:13:58,240
whole shell game.
127
00:13:58,360 --> 00:13:59,960
I mean, what the hell are you doing in
Brazil?
128
00:14:00,560 --> 00:14:02,800
Listen to me. I've known you a long
time.
129
00:14:03,340 --> 00:14:05,820
Everybody's declaring victory and you're
not racing home.
130
00:14:06,820 --> 00:14:07,820
Something's up.
131
00:14:07,880 --> 00:14:10,900
So whatever that is, I'm here to help
you put that to bed.
132
00:14:11,120 --> 00:14:14,420
Look, I appreciate that, but what I got
going on, you cannot help with. Just
133
00:14:14,420 --> 00:14:18,300
because I've been driving to death for a
long time doesn't mean I still can't be
134
00:14:18,300 --> 00:14:19,300
an asset in the field.
135
00:14:19,600 --> 00:14:23,160
No, it's not about that. I know what
it's about, all right? I know you better
136
00:14:23,160 --> 00:14:25,340
than anyone and why you had to stop
doing the job.
137
00:14:26,080 --> 00:14:30,160
If something like that happens now, you
freeze up.
138
00:14:33,920 --> 00:14:35,280
Or has it already happened?
139
00:14:36,400 --> 00:14:37,400
Jesus.
140
00:14:38,300 --> 00:14:39,500
It has, hasn't it?
141
00:14:50,090 --> 00:14:53,470
If something happens to Poe, neither one
of us is ever going to be able to
142
00:14:53,470 --> 00:14:54,470
forgive ourselves.
143
00:14:55,950 --> 00:14:57,070
I got it handled.
144
00:14:57,890 --> 00:14:59,870
How? Go on, man.
145
00:15:00,330 --> 00:15:01,330
You want to help me?
146
00:15:01,750 --> 00:15:03,090
You let me do this my way.
147
00:15:03,470 --> 00:15:04,470
And what's that?
148
00:15:05,090 --> 00:15:06,090
Alone.
149
00:15:29,070 --> 00:15:30,070
Hey, Paul.
150
00:15:30,730 --> 00:15:32,030
It's okay. I brought him here.
151
00:15:32,270 --> 00:15:33,390
It's okay. He's with me.
152
00:15:33,970 --> 00:15:34,970
It's okay.
153
00:15:36,330 --> 00:15:38,570
It's okay. It's okay.
154
00:15:48,830 --> 00:15:51,750
Explain this right now.
155
00:15:52,590 --> 00:15:55,290
When I went to get my part of the money,
I realized...
156
00:15:55,630 --> 00:15:58,950
I realize Vico can help you. I don't
want help. I'm not asking for help. Just
157
00:15:58,950 --> 00:15:59,950
listen to me.
158
00:16:00,270 --> 00:16:04,110
Vico used to run drugs into that prison
for Duda.
159
00:16:04,930 --> 00:16:07,050
His contact can get you in and out.
160
00:16:07,290 --> 00:16:09,730
He can take you to Fajardo. No. Why not?
161
00:16:10,130 --> 00:16:11,130
Why would he want help?
162
00:16:13,970 --> 00:16:17,790
Because Livro is in danger, and we need
to get him out of the favela.
163
00:16:21,050 --> 00:16:22,050
Listen.
164
00:16:24,880 --> 00:16:26,480
I wouldn't leave you to come with me.
165
00:16:28,060 --> 00:16:29,400
Vico just wants to help.
166
00:16:31,260 --> 00:16:32,400
He's going to go his own way.
167
00:16:33,560 --> 00:16:34,560
I promise.
168
00:16:35,620 --> 00:16:39,480
I already got the prison taken care of,
and you bringing in more people makes
169
00:16:39,480 --> 00:16:40,980
everything harder, not easier.
170
00:16:42,660 --> 00:16:43,660
I know.
171
00:16:45,360 --> 00:16:46,360
And I'm sorry.
172
00:17:01,890 --> 00:17:03,270
Have you ever stuck in a place like
this?
173
00:17:06,329 --> 00:17:07,410
It's another level.
174
00:17:12,150 --> 00:17:17,030
Once they offered me to be the security
of a mouth that the owner had a house
175
00:17:17,030 --> 00:17:18,890
that was like this, just like yours.
176
00:17:19,990 --> 00:17:21,210
I could have stuck there.
177
00:17:23,560 --> 00:17:24,740
Why didn't you go?
178
00:17:29,520 --> 00:17:32,420
Do you remember my sister, Neusa?
179
00:17:35,200 --> 00:17:36,820
She was like you, son.
180
00:17:38,520 --> 00:17:40,060
She wasn't born to live in the slums.
181
00:17:41,400 --> 00:17:43,060
At least not with a brother like me.
182
00:17:45,780 --> 00:17:46,920
I couldn't leave her alone.
183
00:17:49,860 --> 00:17:50,860
She had to go.
184
00:18:06,510 --> 00:18:08,190
You coming?
185
00:18:27,370 --> 00:18:31,430
No, I still got a few things to do.
186
00:18:35,010 --> 00:18:39,310
I just want you to pack and unpack that
bag twice.
187
00:18:41,730 --> 00:18:42,830
Should I be worried?
188
00:18:43,310 --> 00:18:48,610
No. They knocked on two doors. Third was
a false alarm, so everything is still
189
00:18:48,610 --> 00:18:49,610
in place.
190
00:18:50,650 --> 00:18:51,810
But why aren't you eating?
191
00:19:06,190 --> 00:19:13,050
You know, your whole surgeon thing about
not treating people like people so that
192
00:19:13,050 --> 00:19:14,970
you can do your job or whatever.
193
00:19:16,930 --> 00:19:19,910
Personally, I don't really think it's a
good idea.
194
00:19:20,330 --> 00:19:21,330
Is that right?
195
00:19:21,790 --> 00:19:27,590
Yeah, I mean, you have all these regrets
about people that you let in
196
00:19:27,590 --> 00:19:29,490
and then you lost.
197
00:19:32,570 --> 00:19:33,570
Whereas...
198
00:19:34,570 --> 00:19:37,010
All my regrets were about people that I
kept out.
199
00:19:38,590 --> 00:19:41,050
Which I think is actually kind of worse.
200
00:19:43,830 --> 00:19:45,410
You know, you're going to be alone
tomorrow.
201
00:19:47,290 --> 00:19:49,410
Tonight, you really don't have to be.
202
00:19:50,830 --> 00:19:53,770
You could be here with all of us.
203
00:19:56,570 --> 00:19:59,310
But obviously, that's up to you.
204
00:20:00,730 --> 00:20:01,930
You know, um...
205
00:20:07,530 --> 00:20:11,070
you mentioned your dad taught you a
couple things about self -defense and
206
00:20:11,070 --> 00:20:17,890
you might have forgot so if you want i
could i could i could show you a couple
207
00:20:17,890 --> 00:20:18,890
things
208
00:20:45,870 --> 00:20:51,330
How much serenade do I have to lose?
209
00:21:03,660 --> 00:21:09,800
I can no longer sell my shoes. I had
210
00:21:09,800 --> 00:21:13,380
to make a sacrifice.
211
00:21:13,820 --> 00:21:18,640
To give proof of my good will.
212
00:21:36,910 --> 00:21:37,910
I remember one time.
213
00:21:39,790 --> 00:21:40,790
What?
214
00:21:42,330 --> 00:21:43,330
OK.
215
00:21:44,030 --> 00:21:46,650
Was it the one about the tire yard?
216
00:21:46,870 --> 00:21:53,170
No. He told you that? Uh -huh. Or the
one with the ball general. That one
217
00:21:53,170 --> 00:21:57,970
into funny. That was not funny at the
time. Oh, no. My favorite one is when he
218
00:21:57,970 --> 00:21:58,970
completely disappeared.
219
00:21:59,310 --> 00:22:02,550
And you go looking for him. And instead
of picking up the pizza, he basically
220
00:22:02,550 --> 00:22:03,710
running the whole joint.
221
00:22:04,190 --> 00:22:07,550
Because the man couldn't stand looking
at an operation that wasn't tip -top
222
00:22:07,550 --> 00:22:10,690
shape. Now imagine that's the guy who's
inspecting how well you've cleaned your
223
00:22:10,690 --> 00:22:13,210
room. You think he wasn't doing my bed
checks? Apparently not in Dubai.
224
00:22:13,870 --> 00:22:15,550
Oh. He told you that?
225
00:22:16,150 --> 00:22:17,150
He did.
226
00:22:18,330 --> 00:22:19,330
Well,
227
00:22:21,470 --> 00:22:24,050
look, you already know all the story.
Why are you trying to get me to tell
228
00:22:26,510 --> 00:22:27,850
How else am I going to hear him again?
229
00:23:29,600 --> 00:23:34,860
Yeah, I'm at the spot they traced the
call to There's two hotels nearby and
230
00:23:34,860 --> 00:23:38,460
betting it's one or the other I'm gonna
take care of this myself
231
00:23:38,460 --> 00:23:43,980
No
232
00:23:58,639 --> 00:23:59,639
No, man.
233
00:24:00,320 --> 00:24:01,440
You're crazy, man.
234
00:24:03,180 --> 00:24:04,300
Don't you see that this is too crazy?
235
00:24:04,720 --> 00:24:06,200
This is crazy even for you, man.
236
00:24:08,000 --> 00:24:09,000
It's already the solution.
237
00:26:27,939 --> 00:26:30,060
So funny.
238
00:27:48,559 --> 00:27:51,360
Good afternoon.
239
00:27:54,700 --> 00:27:55,700
Good afternoon.
240
00:27:56,180 --> 00:27:58,920
Agent Penner, Interpol Abduction Task
Force.
241
00:27:59,340 --> 00:28:03,780
Listen, we have reason to believe that
one of your hotel guests was involved in
242
00:28:03,780 --> 00:28:05,500
an active child trafficking operation.
243
00:28:07,200 --> 00:28:09,400
Maybe checked in under an assumed name.
244
00:28:11,400 --> 00:28:15,240
Maybe offered you money to be notified
if anyone asked about him.
245
00:28:21,340 --> 00:28:22,340
Luck.
246
00:28:23,570 --> 00:28:27,770
You can be helpful, or I'll shut down
this whole fucking hotel and go room by
247
00:28:27,770 --> 00:28:28,770
room.
248
00:28:29,490 --> 00:28:30,870
Okay, so this is a couple of days ago.
249
00:28:41,710 --> 00:28:43,030
Is this the only time he appears?
250
00:28:43,530 --> 00:28:45,770
Yes, and there's no footage of the girl
anywhere.
251
00:28:47,030 --> 00:28:48,030
Do you have that one?
252
00:28:52,970 --> 00:28:54,510
Alright, let's go, let's go, let's go!
253
00:28:58,270 --> 00:28:59,270
Marina?
254
00:29:04,270 --> 00:29:04,710
What
255
00:29:04,710 --> 00:29:17,390
room
256
00:29:17,390 --> 00:29:18,390
number?
257
00:30:06,670 --> 00:30:07,770
Come on, come on, come on.
258
00:30:11,250 --> 00:30:12,250
What?
259
00:30:13,050 --> 00:30:14,130
I forgot something.
260
00:30:15,050 --> 00:30:16,050
Is it important?
261
00:30:16,590 --> 00:30:17,590
Very.
262
00:30:20,290 --> 00:30:21,290
Be right back.
263
00:30:21,550 --> 00:30:22,550
I'm going to bring the car.
264
00:30:22,810 --> 00:30:23,810
Come on.
265
00:32:37,709 --> 00:32:39,010
Getting you out is going to be noisy.
266
00:32:39,490 --> 00:32:43,030
It is a fun little plan. I'd be lying if
I said I wasn't looking forward to it.
267
00:32:43,950 --> 00:32:46,390
Now the issue is getting you in.
268
00:32:47,330 --> 00:32:48,890
On that, I think we need more time.
269
00:32:50,350 --> 00:32:51,350
How much more time?
270
00:32:51,730 --> 00:32:54,350
Finding people I could trust to deliver
might take a few weeks.
271
00:32:57,690 --> 00:32:58,690
What's his plan?
272
00:32:58,870 --> 00:33:01,390
He's supposed to have a way in and out.
That should be smoother.
273
00:33:01,930 --> 00:33:02,930
Ready to roll.
274
00:33:03,090 --> 00:33:04,090
You trust it?
275
00:33:06,220 --> 00:33:11,340
Let's find out Hi,
276
00:33:13,040 --> 00:33:15,360
yeah, can you translate?
277
00:33:15,980 --> 00:33:16,980
Sure
278
00:33:37,060 --> 00:33:39,320
That's a phrase I thought I'd never hear
in my life.
279
00:34:24,060 --> 00:34:25,739
You'll always be scared of me, right?
280
00:34:29,760 --> 00:34:36,179
This is the last time we see each other,
so...
281
00:34:36,179 --> 00:34:39,100
Don't make me laugh with the gringos.
282
00:34:42,699 --> 00:34:44,080
A little more than I thought there was.
283
00:34:45,699 --> 00:34:46,699
Beto will freak out.
284
00:34:47,699 --> 00:34:48,739
Beto is already freaked out.
285
00:34:49,719 --> 00:34:52,020
At least now he'll be investing in the
real brother.
286
00:35:04,210 --> 00:35:05,610
Hey,
287
00:35:23,970 --> 00:35:25,230
you ready?
288
00:35:31,070 --> 00:35:32,730
Yeah. You sure about this?
289
00:35:33,410 --> 00:35:36,870
I've already said Ivan is one of the
best that we've done. Are you sure about
290
00:35:36,870 --> 00:35:37,870
staying?
291
00:35:38,070 --> 00:35:39,070
I'm not staying.
292
00:35:39,270 --> 00:35:40,270
I'm finishing.
293
00:36:09,800 --> 00:36:10,800
I'm going to miss you.
294
00:36:13,060 --> 00:36:19,400
And I know that may not seem like much,
but it's been a long time since I said
295
00:36:19,400 --> 00:36:20,400
that to anybody.
296
00:36:24,760 --> 00:36:30,980
And I got you this
297
00:36:30,980 --> 00:36:36,300
taser, just in case you forgot
everything I told you.
298
00:36:46,350 --> 00:36:51,270
I'm not giving this to you because I
want you to have it.
299
00:36:54,310 --> 00:36:55,970
I'm giving this to you because I want it
back.
300
00:37:46,800 --> 00:37:48,840
Jesus, I just missed him.
301
00:37:53,400 --> 00:37:55,200
Mike, Mike, Mike, Mike.
302
00:38:19,210 --> 00:38:20,210
It's not for them to see.
303
00:38:24,330 --> 00:38:26,770
Filipe said you have your own guards.
304
00:38:27,890 --> 00:38:31,710
All he can do is take you to the cell.
305
00:38:32,830 --> 00:38:35,190
If something goes wrong, you're alone.
306
00:38:37,490 --> 00:38:40,550
It seems you want to convince me not to
do it.
307
00:38:41,190 --> 00:38:45,850
I said many things that I wanted someone
to convince me not to do.
308
00:38:48,460 --> 00:38:49,460
So maybe yes.
309
00:38:50,520 --> 00:38:52,460
Will you be here when I leave?
310
00:38:52,740 --> 00:38:55,480
I can't take a bet with Felipe about
you, if I'm not here.
311
00:38:56,460 --> 00:38:58,380
Do you want to know where you put the
money?
312
00:38:59,400 --> 00:39:00,400
No.
313
00:40:02,650 --> 00:40:04,230
Scott, scrub this one back.
314
00:40:19,210 --> 00:40:20,490
All right, Doc, breathe, breathe,
breathe.
315
00:40:21,490 --> 00:40:22,510
Can you punch in on that?
316
00:40:48,560 --> 00:40:49,860
He's going after Faraz.
317
00:40:51,000 --> 00:40:52,480
Faraz, lock it down.
318
00:40:52,980 --> 00:40:54,380
Lock it down now.
22027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.