All language subtitles for Man.on.Fire.S01E05.XviD-AFG[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,410 --> 00:01:34,410 unexpected surprise. 2 00:01:34,730 --> 00:01:37,310 It's been so long, I thought you might have left the game. 3 00:01:37,610 --> 00:01:39,530 I had the same worry about you. 4 00:01:40,490 --> 00:01:44,470 I got a small group, and I'm gonna need relocation and bulletproof IDs. 5 00:01:45,150 --> 00:01:47,090 Where? Rio de Janeiro. 6 00:01:47,430 --> 00:01:52,450 I got a shell game going, but that's gonna only last for the next few days. 7 00:02:04,590 --> 00:02:05,690 Bonjour. Bonjour. 8 00:02:13,570 --> 00:02:15,530 Welcome, Mr. Canabretta. 9 00:02:26,470 --> 00:02:27,470 Mr. 10 00:02:30,230 --> 00:02:31,230 Galton? 11 00:02:31,950 --> 00:02:34,600 Yeah. So glad to have you, Mr. Diggins. 12 00:02:36,240 --> 00:02:39,260 I'm helping a victim of domestic abuse. 13 00:02:42,120 --> 00:02:43,380 Mr. Johnson. Yeah. 14 00:02:45,940 --> 00:02:52,520 And I'll double if you would notify me immediately if anybody comes by 15 00:02:52,520 --> 00:02:53,880 asking about us. 16 00:02:55,700 --> 00:02:56,700 All right. 17 00:02:56,800 --> 00:03:00,380 I haven't been to Rio recently, but I could be convinced. 18 00:03:01,300 --> 00:03:02,560 Assuming the usual feed. 19 00:03:03,460 --> 00:03:04,379 That's sad. 20 00:03:04,380 --> 00:03:08,440 Relocation. Hardly seems like a challenge worthy of ringing me up after 21 00:03:08,440 --> 00:03:11,800 time. Yeah, well, relocation is only half the gig. 22 00:03:13,000 --> 00:03:14,040 And the other half? 23 00:03:14,900 --> 00:03:16,460 Breaking into a Brazilian prison. 24 00:03:17,320 --> 00:03:19,420 Holding one of the country's most wanted terrorists. 25 00:03:21,180 --> 00:03:22,180 Well, now. 26 00:03:22,680 --> 00:03:25,520 This sounds more like something I can sink my teeth into. 27 00:03:27,480 --> 00:03:28,480 Very good. 28 00:03:29,380 --> 00:03:30,780 Let's start with the relocation. 29 00:03:37,910 --> 00:03:43,070 Are we going to be safe? Because this guy had people waiting for us back in 30 00:03:43,070 --> 00:03:44,570 America, so... Yes, I'm sure. 31 00:03:44,950 --> 00:03:48,850 Crazy. Are we going to be legal? We agreed on relocation, and that's what 32 00:03:48,850 --> 00:03:50,170 delivering. Relocation? 33 00:03:53,710 --> 00:03:54,710 I'm not going. 34 00:03:56,990 --> 00:04:00,290 You can mess around and stay if you want, but if someone shows up to your 35 00:04:00,290 --> 00:04:03,590 asking for information that you will not have, I'm going to say it right now, I 36 00:04:03,590 --> 00:04:08,470 will not be able to help you. Now, you can help me by going somewhere safe and 37 00:04:08,470 --> 00:04:09,550 letting me do my job. 38 00:04:44,539 --> 00:04:50,820 Yeah, yeah Okay 39 00:04:50,820 --> 00:04:57,660 No, all right, all right, thanks for letting me know What? 40 00:04:58,360 --> 00:05:04,180 That's one of the other hotels Somebody's looking for us already That's 41 00:05:04,180 --> 00:05:11,040 have to go They said he was checked 42 00:05:11,040 --> 00:05:15,130 in but he won't be checked into this one We checked into 10 other hotels and the 43 00:05:15,130 --> 00:05:18,370 fake names and 10 more under his own, possibly moving between them. 44 00:05:18,630 --> 00:05:21,230 I'll find them. It's just going to take me some time. 45 00:05:31,670 --> 00:05:34,710 It's kind of weird how I've gotten totally issue doing that. 46 00:05:36,550 --> 00:05:37,549 What are you doing? 47 00:05:37,550 --> 00:05:41,110 I'm still trying to get into his account, you know, to check our emails. 48 00:05:43,440 --> 00:05:44,440 See the pictures? 49 00:05:56,300 --> 00:06:01,780 Whatever I did... You didn't do anything, Bo. 50 00:06:06,960 --> 00:06:08,460 But don't send me away. 51 00:06:09,960 --> 00:06:13,020 In order to do it. What I need to do, I need to know that you are safe. 52 00:06:13,740 --> 00:06:14,780 I've lost everything. 53 00:06:16,140 --> 00:06:19,400 I can't even get into the scraps. 54 00:06:22,060 --> 00:06:23,460 I just want to keep one thing. 55 00:06:25,640 --> 00:06:26,640 Poe. No. 56 00:06:28,260 --> 00:06:35,240 No, I don't want you to answer me now. I just want you to think about 57 00:06:35,240 --> 00:06:36,240 it. 58 00:06:36,440 --> 00:06:37,980 I have thought about it, Poe. 59 00:06:53,420 --> 00:06:54,420 Did they get the money? 60 00:06:55,180 --> 00:06:56,180 Yeah. 61 00:06:56,360 --> 00:06:57,600 So this man got it. 62 00:06:59,160 --> 00:07:00,400 I'm gonna get my part now. 63 00:07:02,580 --> 00:07:03,580 That's good. 64 00:07:04,260 --> 00:07:05,260 And Poe? 65 00:07:05,360 --> 00:07:06,360 What about Poe? 66 00:07:06,600 --> 00:07:08,420 I'm just gonna send her with this person. 67 00:07:09,120 --> 00:07:12,500 Ivan is one of, if not the best, Poe will be fine. 68 00:07:13,980 --> 00:07:14,980 Listen. 69 00:07:16,220 --> 00:07:21,160 When the worst happened to me, what saved me was the fact that I wasn't 70 00:07:22,220 --> 00:07:25,080 I had my family, my friends, my daughter. 71 00:07:26,380 --> 00:07:30,300 And I know you have your reasons for doing this. I know that. 72 00:07:32,980 --> 00:07:35,100 But I can't let that girl end up alone. 73 00:07:35,540 --> 00:07:36,540 I can't. 74 00:07:40,460 --> 00:07:43,060 So I'd like Poe to come with me and Marina when we go. 75 00:07:43,280 --> 00:07:46,760 At least until it's safe for her to get home. Okay. 76 00:07:47,400 --> 00:07:48,400 Okay. 77 00:07:56,200 --> 00:07:59,960 And I know you feel like cutting yourself off is the right thing to do. 78 00:07:59,960 --> 00:08:04,460 know, whatever you got going on with Poe, that's good. That's fine. That's 79 00:08:04,460 --> 00:08:05,460 she needs. 80 00:08:06,140 --> 00:08:07,140 That is not me. 81 00:08:07,520 --> 00:08:08,540 You can say that. 82 00:08:10,300 --> 00:08:11,300 That's her choice. 83 00:08:12,700 --> 00:08:13,700 Matter of fact. 84 00:08:16,020 --> 00:08:17,020 Here is good. 85 00:08:17,200 --> 00:08:20,360 But you said you wanted to go. I said here is good. 86 00:08:59,120 --> 00:09:00,120 Go to the side. 87 00:09:00,340 --> 00:09:02,080 Go to the side. Go, go, go! 88 00:09:44,170 --> 00:09:45,170 All your trouble. 89 00:09:45,550 --> 00:09:46,550 Thank you. 90 00:09:48,130 --> 00:09:51,170 So you remember what they look like, these people who were asking for me? 91 00:09:52,550 --> 00:09:57,830 It was a pair of men, long larger. Long hair, beard of a short ball. 92 00:09:58,130 --> 00:09:59,630 Yeah. You know them? 93 00:10:00,650 --> 00:10:01,650 Yeah, we just met. 94 00:10:02,050 --> 00:10:03,430 They come back, we know what to do. 95 00:10:27,190 --> 00:10:28,950 How long ago? 96 00:10:29,890 --> 00:10:34,790 Can you open it for me, please? 97 00:10:39,010 --> 00:10:40,470 A word? 98 00:10:57,550 --> 00:10:58,550 You got it. 99 00:11:20,780 --> 00:11:21,780 Look at him. 100 00:11:23,520 --> 00:11:24,660 He's hot, right? 101 00:11:24,960 --> 00:11:25,960 Did he do something? 102 00:11:26,880 --> 00:11:28,300 The cuts and the cuts. 103 00:11:29,140 --> 00:11:30,140 Look, 104 00:11:30,320 --> 00:11:31,320 I got your part. 105 00:11:35,060 --> 00:11:36,420 It wasn't as bad as you said. 106 00:11:38,460 --> 00:11:40,640 Vico had to make sure he had his suit too, you know? 107 00:11:42,160 --> 00:11:44,100 It's not fair that a part of this day doesn't go away. 108 00:11:48,380 --> 00:11:49,560 It's not going to go away. 109 00:11:50,020 --> 00:11:51,020 It's not going to go away. 110 00:11:52,100 --> 00:11:57,180 It's not going to go away. It's not going to go away. 111 00:11:57,560 --> 00:12:01,100 It's not going to go away. 112 00:12:03,400 --> 00:12:08,320 It's not going to go away. 113 00:12:09,520 --> 00:12:10,520 What the fuck are you doing? 114 00:12:52,270 --> 00:12:53,270 How long have you been saying that? 115 00:12:56,130 --> 00:12:57,130 Are you serious? 116 00:12:57,490 --> 00:12:59,650 I never see Beto. The book didn't say anything. How long? 117 00:12:59,910 --> 00:13:01,610 He knows that the X -9 won't be created. 118 00:13:02,810 --> 00:13:05,890 I'll talk to Beto. The problem is that the favela is full of Beto. 119 00:13:07,970 --> 00:13:08,970 It's not just him. 120 00:13:11,810 --> 00:13:12,830 Do you think I should do it? 121 00:13:14,190 --> 00:13:15,830 Do you really want to know? 122 00:13:49,900 --> 00:13:50,719 It's happened. 123 00:13:50,720 --> 00:13:51,720 What are you doing? 124 00:13:52,060 --> 00:13:53,060 Creepy. 125 00:13:53,200 --> 00:13:57,240 Look, I figured it'd be best to just leave a number and then try and sort out 126 00:13:57,240 --> 00:13:58,240 whole shell game. 127 00:13:58,360 --> 00:13:59,960 I mean, what the hell are you doing in Brazil? 128 00:14:00,560 --> 00:14:02,800 Listen to me. I've known you a long time. 129 00:14:03,340 --> 00:14:05,820 Everybody's declaring victory and you're not racing home. 130 00:14:06,820 --> 00:14:07,820 Something's up. 131 00:14:07,880 --> 00:14:10,900 So whatever that is, I'm here to help you put that to bed. 132 00:14:11,120 --> 00:14:14,420 Look, I appreciate that, but what I got going on, you cannot help with. Just 133 00:14:14,420 --> 00:14:18,300 because I've been driving to death for a long time doesn't mean I still can't be 134 00:14:18,300 --> 00:14:19,300 an asset in the field. 135 00:14:19,600 --> 00:14:23,160 No, it's not about that. I know what it's about, all right? I know you better 136 00:14:23,160 --> 00:14:25,340 than anyone and why you had to stop doing the job. 137 00:14:26,080 --> 00:14:30,160 If something like that happens now, you freeze up. 138 00:14:33,920 --> 00:14:35,280 Or has it already happened? 139 00:14:36,400 --> 00:14:37,400 Jesus. 140 00:14:38,300 --> 00:14:39,500 It has, hasn't it? 141 00:14:50,090 --> 00:14:53,470 If something happens to Poe, neither one of us is ever going to be able to 142 00:14:53,470 --> 00:14:54,470 forgive ourselves. 143 00:14:55,950 --> 00:14:57,070 I got it handled. 144 00:14:57,890 --> 00:14:59,870 How? Go on, man. 145 00:15:00,330 --> 00:15:01,330 You want to help me? 146 00:15:01,750 --> 00:15:03,090 You let me do this my way. 147 00:15:03,470 --> 00:15:04,470 And what's that? 148 00:15:05,090 --> 00:15:06,090 Alone. 149 00:15:29,070 --> 00:15:30,070 Hey, Paul. 150 00:15:30,730 --> 00:15:32,030 It's okay. I brought him here. 151 00:15:32,270 --> 00:15:33,390 It's okay. He's with me. 152 00:15:33,970 --> 00:15:34,970 It's okay. 153 00:15:36,330 --> 00:15:38,570 It's okay. It's okay. 154 00:15:48,830 --> 00:15:51,750 Explain this right now. 155 00:15:52,590 --> 00:15:55,290 When I went to get my part of the money, I realized... 156 00:15:55,630 --> 00:15:58,950 I realize Vico can help you. I don't want help. I'm not asking for help. Just 157 00:15:58,950 --> 00:15:59,950 listen to me. 158 00:16:00,270 --> 00:16:04,110 Vico used to run drugs into that prison for Duda. 159 00:16:04,930 --> 00:16:07,050 His contact can get you in and out. 160 00:16:07,290 --> 00:16:09,730 He can take you to Fajardo. No. Why not? 161 00:16:10,130 --> 00:16:11,130 Why would he want help? 162 00:16:13,970 --> 00:16:17,790 Because Livro is in danger, and we need to get him out of the favela. 163 00:16:21,050 --> 00:16:22,050 Listen. 164 00:16:24,880 --> 00:16:26,480 I wouldn't leave you to come with me. 165 00:16:28,060 --> 00:16:29,400 Vico just wants to help. 166 00:16:31,260 --> 00:16:32,400 He's going to go his own way. 167 00:16:33,560 --> 00:16:34,560 I promise. 168 00:16:35,620 --> 00:16:39,480 I already got the prison taken care of, and you bringing in more people makes 169 00:16:39,480 --> 00:16:40,980 everything harder, not easier. 170 00:16:42,660 --> 00:16:43,660 I know. 171 00:16:45,360 --> 00:16:46,360 And I'm sorry. 172 00:17:01,890 --> 00:17:03,270 Have you ever stuck in a place like this? 173 00:17:06,329 --> 00:17:07,410 It's another level. 174 00:17:12,150 --> 00:17:17,030 Once they offered me to be the security of a mouth that the owner had a house 175 00:17:17,030 --> 00:17:18,890 that was like this, just like yours. 176 00:17:19,990 --> 00:17:21,210 I could have stuck there. 177 00:17:23,560 --> 00:17:24,740 Why didn't you go? 178 00:17:29,520 --> 00:17:32,420 Do you remember my sister, Neusa? 179 00:17:35,200 --> 00:17:36,820 She was like you, son. 180 00:17:38,520 --> 00:17:40,060 She wasn't born to live in the slums. 181 00:17:41,400 --> 00:17:43,060 At least not with a brother like me. 182 00:17:45,780 --> 00:17:46,920 I couldn't leave her alone. 183 00:17:49,860 --> 00:17:50,860 She had to go. 184 00:18:06,510 --> 00:18:08,190 You coming? 185 00:18:27,370 --> 00:18:31,430 No, I still got a few things to do. 186 00:18:35,010 --> 00:18:39,310 I just want you to pack and unpack that bag twice. 187 00:18:41,730 --> 00:18:42,830 Should I be worried? 188 00:18:43,310 --> 00:18:48,610 No. They knocked on two doors. Third was a false alarm, so everything is still 189 00:18:48,610 --> 00:18:49,610 in place. 190 00:18:50,650 --> 00:18:51,810 But why aren't you eating? 191 00:19:06,190 --> 00:19:13,050 You know, your whole surgeon thing about not treating people like people so that 192 00:19:13,050 --> 00:19:14,970 you can do your job or whatever. 193 00:19:16,930 --> 00:19:19,910 Personally, I don't really think it's a good idea. 194 00:19:20,330 --> 00:19:21,330 Is that right? 195 00:19:21,790 --> 00:19:27,590 Yeah, I mean, you have all these regrets about people that you let in 196 00:19:27,590 --> 00:19:29,490 and then you lost. 197 00:19:32,570 --> 00:19:33,570 Whereas... 198 00:19:34,570 --> 00:19:37,010 All my regrets were about people that I kept out. 199 00:19:38,590 --> 00:19:41,050 Which I think is actually kind of worse. 200 00:19:43,830 --> 00:19:45,410 You know, you're going to be alone tomorrow. 201 00:19:47,290 --> 00:19:49,410 Tonight, you really don't have to be. 202 00:19:50,830 --> 00:19:53,770 You could be here with all of us. 203 00:19:56,570 --> 00:19:59,310 But obviously, that's up to you. 204 00:20:00,730 --> 00:20:01,930 You know, um... 205 00:20:07,530 --> 00:20:11,070 you mentioned your dad taught you a couple things about self -defense and 206 00:20:11,070 --> 00:20:17,890 you might have forgot so if you want i could i could i could show you a couple 207 00:20:17,890 --> 00:20:18,890 things 208 00:20:45,870 --> 00:20:51,330 How much serenade do I have to lose? 209 00:21:03,660 --> 00:21:09,800 I can no longer sell my shoes. I had 210 00:21:09,800 --> 00:21:13,380 to make a sacrifice. 211 00:21:13,820 --> 00:21:18,640 To give proof of my good will. 212 00:21:36,910 --> 00:21:37,910 I remember one time. 213 00:21:39,790 --> 00:21:40,790 What? 214 00:21:42,330 --> 00:21:43,330 OK. 215 00:21:44,030 --> 00:21:46,650 Was it the one about the tire yard? 216 00:21:46,870 --> 00:21:53,170 No. He told you that? Uh -huh. Or the one with the ball general. That one 217 00:21:53,170 --> 00:21:57,970 into funny. That was not funny at the time. Oh, no. My favorite one is when he 218 00:21:57,970 --> 00:21:58,970 completely disappeared. 219 00:21:59,310 --> 00:22:02,550 And you go looking for him. And instead of picking up the pizza, he basically 220 00:22:02,550 --> 00:22:03,710 running the whole joint. 221 00:22:04,190 --> 00:22:07,550 Because the man couldn't stand looking at an operation that wasn't tip -top 222 00:22:07,550 --> 00:22:10,690 shape. Now imagine that's the guy who's inspecting how well you've cleaned your 223 00:22:10,690 --> 00:22:13,210 room. You think he wasn't doing my bed checks? Apparently not in Dubai. 224 00:22:13,870 --> 00:22:15,550 Oh. He told you that? 225 00:22:16,150 --> 00:22:17,150 He did. 226 00:22:18,330 --> 00:22:19,330 Well, 227 00:22:21,470 --> 00:22:24,050 look, you already know all the story. Why are you trying to get me to tell 228 00:22:26,510 --> 00:22:27,850 How else am I going to hear him again? 229 00:23:29,600 --> 00:23:34,860 Yeah, I'm at the spot they traced the call to There's two hotels nearby and 230 00:23:34,860 --> 00:23:38,460 betting it's one or the other I'm gonna take care of this myself 231 00:23:38,460 --> 00:23:43,980 No 232 00:23:58,639 --> 00:23:59,639 No, man. 233 00:24:00,320 --> 00:24:01,440 You're crazy, man. 234 00:24:03,180 --> 00:24:04,300 Don't you see that this is too crazy? 235 00:24:04,720 --> 00:24:06,200 This is crazy even for you, man. 236 00:24:08,000 --> 00:24:09,000 It's already the solution. 237 00:26:27,939 --> 00:26:30,060 So funny. 238 00:27:48,559 --> 00:27:51,360 Good afternoon. 239 00:27:54,700 --> 00:27:55,700 Good afternoon. 240 00:27:56,180 --> 00:27:58,920 Agent Penner, Interpol Abduction Task Force. 241 00:27:59,340 --> 00:28:03,780 Listen, we have reason to believe that one of your hotel guests was involved in 242 00:28:03,780 --> 00:28:05,500 an active child trafficking operation. 243 00:28:07,200 --> 00:28:09,400 Maybe checked in under an assumed name. 244 00:28:11,400 --> 00:28:15,240 Maybe offered you money to be notified if anyone asked about him. 245 00:28:21,340 --> 00:28:22,340 Luck. 246 00:28:23,570 --> 00:28:27,770 You can be helpful, or I'll shut down this whole fucking hotel and go room by 247 00:28:27,770 --> 00:28:28,770 room. 248 00:28:29,490 --> 00:28:30,870 Okay, so this is a couple of days ago. 249 00:28:41,710 --> 00:28:43,030 Is this the only time he appears? 250 00:28:43,530 --> 00:28:45,770 Yes, and there's no footage of the girl anywhere. 251 00:28:47,030 --> 00:28:48,030 Do you have that one? 252 00:28:52,970 --> 00:28:54,510 Alright, let's go, let's go, let's go! 253 00:28:58,270 --> 00:28:59,270 Marina? 254 00:29:04,270 --> 00:29:04,710 What 255 00:29:04,710 --> 00:29:17,390 room 256 00:29:17,390 --> 00:29:18,390 number? 257 00:30:06,670 --> 00:30:07,770 Come on, come on, come on. 258 00:30:11,250 --> 00:30:12,250 What? 259 00:30:13,050 --> 00:30:14,130 I forgot something. 260 00:30:15,050 --> 00:30:16,050 Is it important? 261 00:30:16,590 --> 00:30:17,590 Very. 262 00:30:20,290 --> 00:30:21,290 Be right back. 263 00:30:21,550 --> 00:30:22,550 I'm going to bring the car. 264 00:30:22,810 --> 00:30:23,810 Come on. 265 00:32:37,709 --> 00:32:39,010 Getting you out is going to be noisy. 266 00:32:39,490 --> 00:32:43,030 It is a fun little plan. I'd be lying if I said I wasn't looking forward to it. 267 00:32:43,950 --> 00:32:46,390 Now the issue is getting you in. 268 00:32:47,330 --> 00:32:48,890 On that, I think we need more time. 269 00:32:50,350 --> 00:32:51,350 How much more time? 270 00:32:51,730 --> 00:32:54,350 Finding people I could trust to deliver might take a few weeks. 271 00:32:57,690 --> 00:32:58,690 What's his plan? 272 00:32:58,870 --> 00:33:01,390 He's supposed to have a way in and out. That should be smoother. 273 00:33:01,930 --> 00:33:02,930 Ready to roll. 274 00:33:03,090 --> 00:33:04,090 You trust it? 275 00:33:06,220 --> 00:33:11,340 Let's find out Hi, 276 00:33:13,040 --> 00:33:15,360 yeah, can you translate? 277 00:33:15,980 --> 00:33:16,980 Sure 278 00:33:37,060 --> 00:33:39,320 That's a phrase I thought I'd never hear in my life. 279 00:34:24,060 --> 00:34:25,739 You'll always be scared of me, right? 280 00:34:29,760 --> 00:34:36,179 This is the last time we see each other, so... 281 00:34:36,179 --> 00:34:39,100 Don't make me laugh with the gringos. 282 00:34:42,699 --> 00:34:44,080 A little more than I thought there was. 283 00:34:45,699 --> 00:34:46,699 Beto will freak out. 284 00:34:47,699 --> 00:34:48,739 Beto is already freaked out. 285 00:34:49,719 --> 00:34:52,020 At least now he'll be investing in the real brother. 286 00:35:04,210 --> 00:35:05,610 Hey, 287 00:35:23,970 --> 00:35:25,230 you ready? 288 00:35:31,070 --> 00:35:32,730 Yeah. You sure about this? 289 00:35:33,410 --> 00:35:36,870 I've already said Ivan is one of the best that we've done. Are you sure about 290 00:35:36,870 --> 00:35:37,870 staying? 291 00:35:38,070 --> 00:35:39,070 I'm not staying. 292 00:35:39,270 --> 00:35:40,270 I'm finishing. 293 00:36:09,800 --> 00:36:10,800 I'm going to miss you. 294 00:36:13,060 --> 00:36:19,400 And I know that may not seem like much, but it's been a long time since I said 295 00:36:19,400 --> 00:36:20,400 that to anybody. 296 00:36:24,760 --> 00:36:30,980 And I got you this 297 00:36:30,980 --> 00:36:36,300 taser, just in case you forgot everything I told you. 298 00:36:46,350 --> 00:36:51,270 I'm not giving this to you because I want you to have it. 299 00:36:54,310 --> 00:36:55,970 I'm giving this to you because I want it back. 300 00:37:46,800 --> 00:37:48,840 Jesus, I just missed him. 301 00:37:53,400 --> 00:37:55,200 Mike, Mike, Mike, Mike. 302 00:38:19,210 --> 00:38:20,210 It's not for them to see. 303 00:38:24,330 --> 00:38:26,770 Filipe said you have your own guards. 304 00:38:27,890 --> 00:38:31,710 All he can do is take you to the cell. 305 00:38:32,830 --> 00:38:35,190 If something goes wrong, you're alone. 306 00:38:37,490 --> 00:38:40,550 It seems you want to convince me not to do it. 307 00:38:41,190 --> 00:38:45,850 I said many things that I wanted someone to convince me not to do. 308 00:38:48,460 --> 00:38:49,460 So maybe yes. 309 00:38:50,520 --> 00:38:52,460 Will you be here when I leave? 310 00:38:52,740 --> 00:38:55,480 I can't take a bet with Felipe about you, if I'm not here. 311 00:38:56,460 --> 00:38:58,380 Do you want to know where you put the money? 312 00:38:59,400 --> 00:39:00,400 No. 313 00:40:02,650 --> 00:40:04,230 Scott, scrub this one back. 314 00:40:19,210 --> 00:40:20,490 All right, Doc, breathe, breathe, breathe. 315 00:40:21,490 --> 00:40:22,510 Can you punch in on that? 316 00:40:48,560 --> 00:40:49,860 He's going after Faraz. 317 00:40:51,000 --> 00:40:52,480 Faraz, lock it down. 318 00:40:52,980 --> 00:40:54,380 Lock it down now. 22027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.