Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,682 --> 00:01:00,978
MAD CONCRETE DREAMS
2
00:01:01,061 --> 00:01:03,397
9 YEARS AGO
3
00:01:09,194 --> 00:01:10,404
This is hilarious.
4
00:01:31,842 --> 00:01:32,843
Hwal-sung.
5
00:01:35,554 --> 00:01:36,597
Yes?
6
00:01:50,360 --> 00:01:51,361
What?
7
00:01:52,487 --> 00:01:53,488
For real?
8
00:01:58,452 --> 00:01:59,536
Wait, Hwal-sung.
9
00:01:59,620 --> 00:02:00,912
- Oh, sorry.
- Be careful.
10
00:02:01,204 --> 00:02:02,331
I don't believe it.
11
00:02:03,498 --> 00:02:05,375
Oh, my goodness!
12
00:02:07,377 --> 00:02:08,920
Good job, Yi-gyeong.
13
00:02:09,504 --> 00:02:10,839
You too.
14
00:02:11,632 --> 00:02:12,924
My gosh...
15
00:02:13,008 --> 00:02:14,009
It's for real.
16
00:02:14,301 --> 00:02:15,302
Two lines.
17
00:02:15,844 --> 00:02:16,845
It's unbelievable.
18
00:02:41,787 --> 00:02:44,581
Hey, should you be out this late
with Yi-gyeong at home?
19
00:02:44,915 --> 00:02:46,124
How far along is she?
20
00:02:46,208 --> 00:02:47,459
Sixteen weeks.
21
00:02:47,542 --> 00:02:49,044
It's just the beginning.
22
00:02:50,087 --> 00:02:52,339
I can't believe you'll be a dad.
23
00:02:52,422 --> 00:02:53,799
I'm so worried about you.
24
00:02:53,882 --> 00:02:54,883
Drink first, noodles later?
25
00:02:55,759 --> 00:02:57,886
I'll accept but not drink.
I have an early start tomorrow.
26
00:03:00,681 --> 00:03:03,350
Yi-gyeong wants me to take
the civil servant exam.
27
00:03:03,433 --> 00:03:05,602
I've never studied in my life,
so how am I going to do that now?
28
00:03:05,686 --> 00:03:07,854
Forget it. You'd be more of a patriot
doing something else.
29
00:03:08,105 --> 00:03:09,106
I agree.
30
00:03:09,564 --> 00:03:11,525
For my country's sake,
I won't become a civil servant.
31
00:03:12,025 --> 00:03:14,152
Why did you want to see me
all of a sudden?
32
00:03:15,320 --> 00:03:16,321
Friend.
33
00:03:17,948 --> 00:03:19,157
Do you want to be a landlord?
34
00:03:22,119 --> 00:03:23,286
What?
35
00:03:26,081 --> 00:03:28,291
Now bring your arms forward
36
00:03:28,375 --> 00:03:31,211
and stretch them out.
37
00:03:31,670 --> 00:03:33,171
I'm home, Mrs. Jeon.
38
00:03:33,255 --> 00:03:36,508
One, two, three, four.
39
00:03:36,591 --> 00:03:37,968
Relax and breathe.
40
00:03:38,593 --> 00:03:42,013
Seven, eight, nine, ten.
41
00:03:42,097 --> 00:03:45,434
Two, two, three, four
42
00:03:45,517 --> 00:03:49,813
five, six, seven, eight, nine...
43
00:03:49,896 --> 00:03:52,357
Arms up, one, two...
44
00:03:52,441 --> 00:03:55,569
Whether the baby's a boy or a girl
45
00:03:55,652 --> 00:03:58,572
it's a Jeon with my blood,
so remember that.
46
00:03:59,781 --> 00:04:01,283
Yes, Mrs. Jeon. Of course.
47
00:04:01,908 --> 00:04:03,243
Carry yourself appropriately.
48
00:04:04,411 --> 00:04:05,412
I will.
49
00:04:07,038 --> 00:04:08,874
Mrs. Jeon.
50
00:04:11,418 --> 00:04:14,838
I'm actually working on something.
51
00:04:14,921 --> 00:04:18,175
It's for Yi-gyeong and our child.
52
00:04:19,926 --> 00:04:21,178
Do you think
53
00:04:22,179 --> 00:04:24,014
you could help me out?
54
00:04:28,143 --> 00:04:30,645
Let's talk after the baby is born.
55
00:04:31,313 --> 00:04:32,314
Okay.
56
00:04:43,784 --> 00:04:50,749
SELLER: KIM YEONG-HWA, LEE GYU-HAK
BUYER: GI SU-JONG
57
00:04:50,999 --> 00:04:52,000
I think it's done.
58
00:04:52,083 --> 00:04:54,085
- The transfer went through.
- Okay.
59
00:04:54,586 --> 00:04:56,421
- Please give me a moment.
- Sure.
60
00:04:56,505 --> 00:04:58,173
- I'll write you a receipt.
- Okay.
61
00:05:02,677 --> 00:05:03,678
Gosh.
62
00:05:04,471 --> 00:05:05,972
Hello, Mr. Landlord.
63
00:05:06,056 --> 00:05:07,474
You psycho.
64
00:05:12,395 --> 00:05:13,563
If I'd known you would buy
65
00:05:13,939 --> 00:05:15,524
I'd have gone somewhere expensive.
66
00:05:15,607 --> 00:05:17,359
You drank a bit too much.
67
00:05:19,194 --> 00:05:24,074
We should get together one day
with Seon and Yi-gyeong.
68
00:05:24,157 --> 00:05:25,158
Yes, sure.
69
00:05:25,700 --> 00:05:27,953
Thanks for the food and drink,
Mr. Landlord.
70
00:05:28,954 --> 00:05:30,914
Get home safely, Mr. Landlord.
71
00:05:30,997 --> 00:05:32,332
- Gosh, thanks.
- Thank you.
72
00:05:32,874 --> 00:05:34,668
- Thanks so very much.
- You're the best.
73
00:05:34,751 --> 00:05:35,752
It's mine.
74
00:05:36,044 --> 00:05:37,420
- Thank you.
- Goodbye.
75
00:05:37,504 --> 00:05:38,588
Bye.
76
00:05:43,552 --> 00:05:44,553
Hello, Mrs. Jeon.
77
00:05:47,806 --> 00:05:48,807
What?
78
00:05:49,349 --> 00:05:50,725
INTENSIVE CARE UNIT
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
79
00:05:56,064 --> 00:05:58,024
Yi-gyeong.
80
00:05:58,108 --> 00:06:00,235
The mother will pull through.
81
00:06:01,111 --> 00:06:02,112
And the baby?
82
00:06:38,398 --> 00:06:40,859
THE PASSCODE IS INCORRECT
PLEASE TRY AGAIN
83
00:06:58,919 --> 00:07:01,087
How dare you set foot in here?
84
00:07:01,880 --> 00:07:03,673
Mrs. Jeon. Did you...
85
00:07:04,341 --> 00:07:06,468
Did you change the passcode?
86
00:07:08,887 --> 00:07:11,181
Don't even think of coming home
87
00:07:11,264 --> 00:07:13,391
until Yi-gyeong fully recovers.
88
00:07:13,975 --> 00:07:15,685
What do you mean by that?
89
00:07:16,394 --> 00:07:18,146
I must look after her.
90
00:07:19,564 --> 00:07:21,816
It's the second miscarriage already.
91
00:07:21,900 --> 00:07:22,984
Listen carefully.
92
00:07:23,652 --> 00:07:25,070
I do know one thing.
93
00:07:25,445 --> 00:07:28,073
A couple can never overcome
the loss of a child.
94
00:07:29,324 --> 00:07:30,742
Prepare to split up.
95
00:07:58,019 --> 00:07:59,229
Mrs. Jeon!
96
00:08:05,694 --> 00:08:06,903
Yi-gyeong!
97
00:08:12,575 --> 00:08:13,576
Yi-gyeong.
98
00:09:18,767 --> 00:09:22,020
SU-JONG
99
00:10:35,593 --> 00:10:36,594
What do you want?
100
00:10:36,886 --> 00:10:38,388
What's up with you?
101
00:10:39,389 --> 00:10:40,390
What do you mean?
102
00:10:41,266 --> 00:10:42,892
What happened
to the remaining balance?
103
00:10:48,648 --> 00:10:49,858
I'm sorry, man.
104
00:10:50,483 --> 00:10:51,693
I don't think I can help.
105
00:10:52,986 --> 00:10:54,529
What's the matter with you?
106
00:10:56,197 --> 00:10:57,907
Is that all you can say?
107
00:11:16,718 --> 00:11:18,678
Mom was harsh this time, wasn't she?
108
00:11:20,054 --> 00:11:21,973
It wasn't your fault.
109
00:11:23,433 --> 00:11:24,934
I talked to her for you.
110
00:11:27,729 --> 00:11:30,481
Let's lie low for a while.
111
00:11:31,191 --> 00:11:32,734
She's distraught, too.
112
00:11:36,196 --> 00:11:37,197
Okay.
113
00:11:40,491 --> 00:11:41,993
- No.
- What?
114
00:11:42,076 --> 00:11:43,912
I haven't fully recovered yet.
115
00:11:44,204 --> 00:11:45,830
Can you take that away for me?
116
00:11:46,706 --> 00:11:48,041
I can't stand to look at it.
117
00:12:13,233 --> 00:12:15,276
Why did you bring the urn?
118
00:12:15,360 --> 00:12:17,278
It must've been so hard on Yi-gyeong.
119
00:12:21,199 --> 00:12:24,035
I thought she'd want to see it
one last time.
120
00:12:29,332 --> 00:12:31,584
You don't know anything at all.
121
00:12:33,795 --> 00:12:34,796
Let's go inside.
122
00:12:34,879 --> 00:12:35,880
Hwal-sung.
123
00:13:20,466 --> 00:13:24,971
MAD CONCRETE DREAMS
124
00:13:25,972 --> 00:13:28,308
EPISODE 10
125
00:13:40,987 --> 00:13:42,238
Wait, who are you?
126
00:13:46,242 --> 00:13:47,243
Hwal-sung.
127
00:13:47,827 --> 00:13:49,245
I need you to die today.
128
00:13:52,540 --> 00:13:53,583
What?
129
00:13:54,083 --> 00:13:56,085
I'll see you in hell, friend.
130
00:14:30,912 --> 00:14:32,955
4 MINUTES
131
00:14:33,998 --> 00:14:34,999
So...
132
00:14:36,834 --> 00:14:40,046
We want to say he fell to his death
133
00:14:40,630 --> 00:14:43,383
when he came to check out
a property up for auction.
134
00:14:43,466 --> 00:14:45,134
Can you help me carry him over there?
135
00:14:45,218 --> 00:14:47,470
Darn it.
I'm doing all sorts of things now.
136
00:14:57,355 --> 00:14:58,356
What's up?
137
00:15:04,028 --> 00:15:05,029
What are you up to?
138
00:15:07,281 --> 00:15:08,699
Don't come closer.
139
00:15:08,783 --> 00:15:09,784
Or what?
140
00:15:09,867 --> 00:15:10,868
Stay there.
141
00:15:12,328 --> 00:15:13,538
Don't come closer.
142
00:15:14,288 --> 00:15:15,289
What are you even doing?
143
00:15:31,431 --> 00:15:32,515
You're cute.
144
00:15:41,482 --> 00:15:42,483
You'll hit me with that?
145
00:15:43,192 --> 00:15:44,193
Go ahead.
146
00:15:44,819 --> 00:15:47,155
How about you all go down today?
147
00:15:50,825 --> 00:15:52,493
I followed you
because I had a bad feeling.
148
00:15:54,370 --> 00:15:55,371
Darn you...
149
00:15:57,707 --> 00:15:58,916
Go to sleep.
150
00:16:01,127 --> 00:16:02,128
Ae-su.
151
00:16:02,670 --> 00:16:03,671
Let's handle that first.
152
00:16:10,553 --> 00:16:12,180
- How long has it been?
- About five minutes.
153
00:16:12,263 --> 00:16:13,264
Darn it.
154
00:16:16,100 --> 00:16:18,269
- Step away from the patient.
- Step back.
155
00:16:18,352 --> 00:16:19,812
Calibrating machine.
156
00:16:21,063 --> 00:16:22,899
Administered electric shock.
157
00:16:33,117 --> 00:16:34,952
- Step away from the patient.
- Step back.
158
00:16:35,036 --> 00:16:37,663
Press the orange button.
159
00:16:37,747 --> 00:16:39,457
Administering electric shock.
160
00:16:40,291 --> 00:16:42,460
Administered electric shock.
161
00:16:44,045 --> 00:16:45,838
Begin CPR.
162
00:16:45,922 --> 00:16:46,964
Ae-su.
163
00:16:57,308 --> 00:16:58,309
Min Hwal-sung.
164
00:16:58,935 --> 00:17:01,020
Wake up, Hwal-sung.
165
00:17:05,024 --> 00:17:06,025
It worked.
166
00:17:09,153 --> 00:17:10,613
He's awake. Hwal-sung.
167
00:17:11,072 --> 00:17:12,281
Are you all right?
168
00:17:12,365 --> 00:17:13,366
He's okay.
169
00:17:16,160 --> 00:17:17,411
- It worked.
- Yes.
170
00:17:19,830 --> 00:17:21,457
Su-jong?
171
00:17:21,916 --> 00:17:23,334
Wake up, Su-jong.
172
00:17:25,461 --> 00:17:26,671
- Are you okay?
- Yes.
173
00:17:28,422 --> 00:17:29,549
Are you all right?
174
00:17:30,049 --> 00:17:31,926
- Yes, what about you?
- Yes.
175
00:17:33,928 --> 00:17:34,929
What about Hwal-sung?
176
00:17:35,012 --> 00:17:36,013
He's awake.
177
00:17:38,182 --> 00:17:41,435
DO NOT ENTER
178
00:17:41,519 --> 00:17:45,565
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
179
00:18:00,621 --> 00:18:02,123
PERSONAL DETAILS
OF CONTRACTING PARTIES
180
00:18:02,206 --> 00:18:05,209
NAME: MIN HWAL-SUNG
181
00:18:07,253 --> 00:18:08,838
- You got it?
- Yes, let's go.
182
00:18:09,380 --> 00:18:10,464
Take care of the rest for us.
183
00:18:11,048 --> 00:18:13,092
Wait, what about him?
184
00:18:31,027 --> 00:18:33,029
Will we get out of there safely?
185
00:18:34,113 --> 00:18:35,740
Yes, of course.
186
00:18:38,534 --> 00:18:40,703
JONAH, REAL CAPITAL
187
00:18:40,786 --> 00:18:43,205
Call me whenever you need help.
188
00:18:56,552 --> 00:18:58,304
(Are you okay?)
189
00:19:00,264 --> 00:19:01,265
How do you feel?
190
00:19:03,142 --> 00:19:05,144
To have murderers for parents.
191
00:19:10,983 --> 00:19:14,403
(You have no right to say that.)
192
00:19:18,532 --> 00:19:20,076
Are you saying I'm in the wrong?
193
00:19:20,576 --> 00:19:24,789
(I think there are lines
that shouldn't be crossed.)
194
00:19:25,873 --> 00:19:28,626
Your parents crossed the line first.
195
00:19:29,377 --> 00:19:35,132
(Just because someone did wrong
doesn't mean I can, too.)
196
00:19:43,432 --> 00:19:45,559
We made it look like
he fell from a height.
197
00:19:46,644 --> 00:19:48,979
It's over now. Can we take Da-rae?
198
00:19:49,271 --> 00:19:50,272
Turn yourself in.
199
00:19:50,690 --> 00:19:52,650
I will after the body's found.
200
00:19:55,486 --> 00:19:56,487
Da-rae.
201
00:19:59,448 --> 00:20:01,826
(Is Hwal-sung really dead?)
202
00:20:03,077 --> 00:20:05,413
We'll explain everything later.
203
00:20:05,955 --> 00:20:07,123
Let's get out of here.
204
00:20:08,082 --> 00:20:09,333
- Come along.
- Let's go.
205
00:20:09,417 --> 00:20:10,418
Wait.
206
00:20:16,924 --> 00:20:18,259
- Take your time.
- Okay.
207
00:20:24,056 --> 00:20:26,350
JEON YI-GYEONG
208
00:20:33,983 --> 00:20:36,318
Hello, Yi-gyeong.
Why would you call at this hour?
209
00:20:36,569 --> 00:20:37,695
Detective.
210
00:20:38,487 --> 00:20:40,322
Come to Se-yoon Building right away.
211
00:20:41,157 --> 00:20:42,867
Is something wrong, Yi-gyeong?
212
00:20:42,950 --> 00:20:44,827
Your voice sounds a bit off.
213
00:20:45,202 --> 00:20:47,830
The culprit you're after is here.
214
00:20:49,331 --> 00:20:50,750
You'll recognize them
when you see them.
215
00:20:54,503 --> 00:20:55,504
What is it?
216
00:20:57,965 --> 00:20:59,049
Let's go.
217
00:20:59,842 --> 00:21:00,843
Where to?
218
00:21:04,221 --> 00:21:05,723
Keep still over there
219
00:21:05,806 --> 00:21:07,767
or I might have to zap you again.
220
00:21:07,850 --> 00:21:11,187
Why would you do that?
You're no electric eel.
221
00:21:14,774 --> 00:21:15,983
Here's the key.
222
00:21:17,985 --> 00:21:21,071
People will come in the morning
to check out the property.
223
00:21:21,739 --> 00:21:23,491
Okay, fine.
224
00:21:23,574 --> 00:21:24,909
In return
225
00:21:25,618 --> 00:21:28,287
- will you do me a favor?
- What is it?
226
00:21:28,537 --> 00:21:30,664
I'm about to wet myself.
227
00:21:31,123 --> 00:21:32,792
What do you want me to do about it?
228
00:21:33,125 --> 00:21:35,753
Will you undo my pants for me?
229
00:21:37,046 --> 00:21:38,172
You've lost your mind.
230
00:21:39,381 --> 00:21:40,549
Come on.
231
00:21:40,633 --> 00:21:43,552
You won't let me
go to the toilet anyway.
232
00:21:44,345 --> 00:21:45,346
What the...
233
00:21:46,972 --> 00:21:49,183
Help me out here.
234
00:21:52,686 --> 00:21:54,563
Undo them from behind.
235
00:21:56,774 --> 00:21:58,859
I have some pride
and rights, you know.
236
00:22:01,946 --> 00:22:03,948
Come on.
I can't hold it in much longer.
237
00:22:15,459 --> 00:22:17,294
Hey, stop it.
238
00:22:19,338 --> 00:22:20,339
Hey!
239
00:22:20,422 --> 00:22:21,549
Darn you!
240
00:22:22,341 --> 00:22:23,342
Hey.
241
00:23:04,383 --> 00:23:05,467
What the heck?
242
00:23:05,801 --> 00:23:06,802
Is that him?
243
00:23:07,219 --> 00:23:08,888
Darn it.
244
00:23:14,602 --> 00:23:16,812
SE-YOON STUDY ROOM
245
00:23:26,322 --> 00:23:27,573
Seon, you take Da-rae
246
00:23:28,240 --> 00:23:29,283
and leave.
247
00:23:32,077 --> 00:23:33,078
You go ahead.
248
00:23:36,874 --> 00:23:37,958
Go, it's okay.
249
00:23:38,042 --> 00:23:39,376
We'll chat a bit first.
250
00:23:48,052 --> 00:23:49,720
Did he say anything when he died?
251
00:23:51,180 --> 00:23:52,222
I can't say.
252
00:23:52,306 --> 00:23:54,058
Before Hwal-sung died
253
00:23:55,434 --> 00:23:57,853
did he leave any last words?
254
00:24:01,732 --> 00:24:02,816
He said he was sorry.
255
00:24:03,859 --> 00:24:04,944
And he asked me
256
00:24:05,486 --> 00:24:07,029
to speak well of him to his child.
257
00:24:08,572 --> 00:24:09,782
Hwal-sung knew
258
00:24:11,367 --> 00:24:13,118
I was pregnant?
259
00:24:14,286 --> 00:24:15,287
Yes.
260
00:24:28,968 --> 00:24:30,177
LOAN HEAVEN
261
00:24:34,390 --> 00:24:35,641
Keep them all there.
262
00:24:35,975 --> 00:24:36,976
They faked it.
263
00:24:38,435 --> 00:24:39,603
They duped us!
264
00:24:47,861 --> 00:24:48,988
To the very end...
265
00:24:50,114 --> 00:24:51,448
Hey, Gi Su-jong!
266
00:24:56,078 --> 00:24:57,079
Get him!
267
00:24:57,162 --> 00:24:58,372
Seon, get out of here!
268
00:25:14,596 --> 00:25:15,597
Get in here!
269
00:25:16,682 --> 00:25:17,766
Get him!
270
00:25:35,868 --> 00:25:36,869
What's going on?
271
00:25:47,838 --> 00:25:48,839
- Hey.
- Yes?
272
00:25:51,216 --> 00:25:52,301
Am I in paradise?
273
00:25:54,970 --> 00:25:56,388
- You're in Korea.
- What?
274
00:25:57,222 --> 00:25:58,557
What are you doing here?
275
00:26:00,267 --> 00:26:01,435
Where's Su-jong?
276
00:26:03,437 --> 00:26:04,521
At Se-yoon Building.
277
00:26:04,855 --> 00:26:05,856
To save Da-rae.
278
00:26:07,024 --> 00:26:08,025
Da-rae?
279
00:26:08,108 --> 00:26:09,234
Oh, gosh.
280
00:26:09,318 --> 00:26:10,319
You don't know?
281
00:26:11,487 --> 00:26:14,031
Your wife kidnapped Da-rae.
282
00:26:24,083 --> 00:26:25,084
Hey.
283
00:26:27,086 --> 00:26:28,837
Thanks for saving my life.
284
00:26:35,219 --> 00:26:36,887
HANMAEUM BADUK CLUBHOUSE
285
00:27:01,245 --> 00:27:04,540
M&A REALTORS
286
00:27:15,092 --> 00:27:16,218
They cleaned up pretty well.
287
00:27:20,931 --> 00:27:22,057
They did not.
288
00:27:46,665 --> 00:27:47,749
You bastard.
289
00:27:53,338 --> 00:27:54,923
- Get him!
- You punk!
290
00:28:14,359 --> 00:28:17,446
JONAH, REAL CAPITAL
291
00:28:17,529 --> 00:28:18,697
Get out of there!
292
00:28:23,911 --> 00:28:25,370
Will you pick up?
293
00:28:26,455 --> 00:28:27,456
We're on the third floor.
294
00:28:27,539 --> 00:28:28,540
Save us.
295
00:28:45,891 --> 00:28:48,852
JONAH, REAL CAPITAL
296
00:28:53,023 --> 00:28:58,862
SAVE US, SE-YOON BUILDING
297
00:29:05,577 --> 00:29:06,995
Save us, Se-yoon Building.
298
00:29:07,079 --> 00:29:09,915
MISSED CALL: SE-YOON BUILDING
299
00:29:22,052 --> 00:29:23,095
Shall we go?
300
00:29:23,971 --> 00:29:25,264
Yes, let's go.
301
00:29:28,809 --> 00:29:31,228
M&A REALTORS
302
00:29:31,311 --> 00:29:32,771
DO NOT ENTER
303
00:29:54,876 --> 00:29:56,044
That's enough.
304
00:29:56,128 --> 00:29:57,296
Go upstairs and find the girls.
305
00:29:57,379 --> 00:29:58,380
Okay.
306
00:30:01,300 --> 00:30:02,384
Hurry up and open it!
307
00:30:22,237 --> 00:30:23,238
You're here.
308
00:30:30,746 --> 00:30:31,747
Move aside.
309
00:30:50,932 --> 00:30:52,809
- Get him.
- Let go of me.
310
00:30:53,101 --> 00:30:54,144
Darn it.
311
00:31:33,475 --> 00:31:35,352
HANMAEUM BADUK CLUBHOUSE
312
00:32:35,454 --> 00:32:37,330
How will you escape this time?
313
00:32:38,290 --> 00:32:40,000
Keep talking nonsense, you idiot.
314
00:33:20,248 --> 00:33:21,416
Who the heck are you?
315
00:33:22,792 --> 00:33:23,793
Hey, there.
316
00:33:27,422 --> 00:33:28,632
What the heck is going on?
317
00:33:57,744 --> 00:33:58,787
Darn it.
318
00:34:10,382 --> 00:34:11,424
What is this?
319
00:34:11,508 --> 00:34:12,551
What's this fire?
320
00:34:30,569 --> 00:34:31,611
You bastard.
321
00:34:51,673 --> 00:34:53,341
What? What's going on?
322
00:35:02,892 --> 00:35:03,893
Min Hwal-sung?
323
00:35:07,230 --> 00:35:09,357
Do not come! Don't!
324
00:35:12,819 --> 00:35:14,529
It's 52 Sejeong-ro,
in front of Se-yoon Building.
325
00:35:14,613 --> 00:35:15,614
Min Hwal-sung?
326
00:35:15,697 --> 00:35:18,033
No, there's a fire.
The building is on fire.
327
00:35:18,116 --> 00:35:19,242
Min Hwal-sung!
328
00:35:26,750 --> 00:35:30,337
LOAN HEAVEN
329
00:35:34,507 --> 00:35:35,508
Wait!
330
00:35:37,552 --> 00:35:39,846
LOAN HEAVEN
331
00:35:49,981 --> 00:35:52,442
Yi-gyeong!
332
00:36:07,666 --> 00:36:08,667
Seon.
333
00:36:11,628 --> 00:36:12,629
Seon.
334
00:36:19,803 --> 00:36:21,221
Seon, Da-rae.
335
00:36:30,230 --> 00:36:31,231
Please.
336
00:36:31,314 --> 00:36:32,482
Please stop.
337
00:36:32,857 --> 00:36:34,484
You need to calm down, Yi-gyeong.
338
00:36:37,404 --> 00:36:38,405
Don't do it.
339
00:36:39,698 --> 00:36:41,199
Don't do this, Yi-gyeong.
340
00:36:42,534 --> 00:36:43,618
Don't come closer.
341
00:36:44,244 --> 00:36:45,829
Stay there! Don't come closer!
342
00:36:45,912 --> 00:36:46,955
Calm down, Yi-gyeong.
343
00:36:47,956 --> 00:36:51,626
We can go back to how things were.
Let Da-rae go.
344
00:36:51,710 --> 00:36:52,711
Please.
345
00:36:52,794 --> 00:36:54,421
But I lost everything. So how?
346
00:36:55,171 --> 00:36:57,590
I lost everything! So how?
347
00:36:58,425 --> 00:37:00,135
How can things go back to before?
348
00:37:01,678 --> 00:37:03,221
It can, Yi-gyeong.
349
00:37:03,763 --> 00:37:04,973
You have your baby.
350
00:37:05,724 --> 00:37:06,933
Think of your baby.
351
00:37:08,143 --> 00:37:09,185
Please.
352
00:37:11,187 --> 00:37:12,397
It's time to stop.
353
00:37:12,480 --> 00:37:13,606
- Please?
- Yes.
354
00:37:17,444 --> 00:37:18,486
Please stop.
355
00:37:18,862 --> 00:37:20,029
Yi-gyeong.
356
00:37:20,113 --> 00:37:21,489
Yi-gyeong.
357
00:37:23,366 --> 00:37:24,534
Yi-gyeong.
358
00:37:24,784 --> 00:37:25,785
Yi-gyeong.
359
00:37:27,996 --> 00:37:28,997
What is this?
360
00:37:30,248 --> 00:37:31,374
What's going on?
361
00:37:32,459 --> 00:37:34,210
I can explain.
362
00:37:38,465 --> 00:37:39,466
All of you...
363
00:37:39,966 --> 00:37:41,509
All of you were on the same side.
364
00:37:42,010 --> 00:37:44,804
No, Yi-gyeong. That isn't the case.
365
00:37:44,888 --> 00:37:46,639
You were all on the same side.
366
00:37:52,479 --> 00:37:53,730
Let's not do this here.
367
00:37:55,648 --> 00:37:56,649
We can talk alone.
368
00:37:56,941 --> 00:37:57,942
No.
369
00:37:59,027 --> 00:38:00,153
Say everything here.
370
00:38:06,618 --> 00:38:08,453
This wasn't what I wanted.
371
00:38:11,039 --> 00:38:13,249
I didn't want
to put you in this spot.
372
00:38:15,585 --> 00:38:16,586
I just...
373
00:38:25,678 --> 00:38:27,639
wanted to escape from your mother.
374
00:38:33,019 --> 00:38:34,020
My mom?
375
00:38:35,855 --> 00:38:37,982
You abducted me because of my mom?
376
00:38:38,691 --> 00:38:39,692
Yes.
377
00:38:42,695 --> 00:38:44,614
I wanted to live a good life
with you and you alone.
378
00:38:47,575 --> 00:38:48,827
I only thought of you.
379
00:38:51,621 --> 00:38:52,622
I'm sorry.
380
00:38:59,045 --> 00:39:00,296
Is that all you have to say?
381
00:39:04,050 --> 00:39:05,677
Let's talk after you let her go.
382
00:39:06,427 --> 00:39:09,430
I can explain everything in detail.
383
00:39:10,348 --> 00:39:11,349
Okay?
384
00:39:12,642 --> 00:39:13,893
Why didn't you just die?
385
00:39:18,314 --> 00:39:20,441
You should've just died.
Why did you come back alive?
386
00:39:26,948 --> 00:39:28,783
Even death was something
I couldn't decide on my own.
387
00:39:35,039 --> 00:39:36,666
Let's go home, Yi-gyeong.
388
00:39:40,753 --> 00:39:42,171
We have to meet our baby.
389
00:39:51,222 --> 00:39:53,057
This time,
I want to protect our child.
390
00:39:59,689 --> 00:40:00,732
Wait, Hwal-sung.
391
00:40:00,815 --> 00:40:02,025
- Oh, sorry.
- Be careful.
392
00:40:02,108 --> 00:40:03,151
I don't believe it.
393
00:40:25,089 --> 00:40:26,591
What about me?
394
00:40:30,261 --> 00:40:31,262
Yes.
395
00:40:33,306 --> 00:40:34,515
Let's start over.
396
00:40:35,600 --> 00:40:36,726
Okay?
397
00:40:45,568 --> 00:40:46,611
Yi-gyeong!
398
00:42:21,205 --> 00:42:22,206
It's the police.
399
00:42:22,832 --> 00:42:23,833
Freeze.
400
00:42:38,765 --> 00:42:39,766
Hands in the air.
401
00:42:45,938 --> 00:42:46,939
Hands in the air!
402
00:42:51,986 --> 00:42:53,404
Detective.
403
00:43:20,723 --> 00:43:22,183
It wasn't me.
404
00:43:30,525 --> 00:43:32,735
- Aim higher.
- Aim.
405
00:43:33,194 --> 00:43:34,278
Keep going!
406
00:43:34,862 --> 00:43:35,863
We need backup!
407
00:43:35,947 --> 00:43:38,491
- The whole building is on fire.
- Keep shooting up!
408
00:43:42,370 --> 00:43:43,371
Are you okay, Da-rae?
409
00:43:43,621 --> 00:43:44,705
What about you, Seon?
410
00:43:46,374 --> 00:43:47,375
I'm sorry.
411
00:43:47,917 --> 00:43:49,085
I'm so sorry.
412
00:43:49,168 --> 00:43:50,169
Su-jong.
413
00:43:50,753 --> 00:43:52,004
What are we going to do now?
414
00:43:53,131 --> 00:43:54,382
I don't know.
415
00:43:57,176 --> 00:43:58,177
Da-rae.
416
00:43:59,470 --> 00:44:00,805
I love you, Da-rae.
417
00:44:13,192 --> 00:44:14,986
Seon, let's go downstairs.
418
00:44:15,361 --> 00:44:17,113
Let's go down. Go, Da-rae.
419
00:44:17,196 --> 00:44:18,281
- Okay.
- Let's go.
420
00:44:29,083 --> 00:44:31,294
She lived, thanks to the man.
421
00:45:38,861 --> 00:45:40,029
BADUK CLUBHOUSE
422
00:45:50,081 --> 00:45:51,082
Over here!
423
00:45:51,791 --> 00:45:52,792
We're here!
424
00:45:52,875 --> 00:45:53,876
Are you all right?
425
00:46:16,440 --> 00:46:18,818
- Get things under control.
- Hey!
426
00:46:19,151 --> 00:46:20,319
We need to go!
427
00:46:20,695 --> 00:46:21,946
The ambulance is on its way!
428
00:46:22,029 --> 00:46:23,990
Ma'am, there's a fire here!
429
00:46:24,240 --> 00:46:25,449
Hey!
430
00:46:25,783 --> 00:46:27,368
Hey, what's going on here?
431
00:46:27,451 --> 00:46:29,036
- Hey, who's the suspect?
- Yes, sir.
432
00:46:29,412 --> 00:46:30,830
Are the reporters here?
433
00:46:31,455 --> 00:46:32,790
- Keep an eye on him.
- Yes, ma'am.
434
00:46:34,667 --> 00:46:36,168
- You're here.
- Hey.
435
00:46:38,546 --> 00:46:40,298
What's going on?
436
00:46:41,382 --> 00:46:43,050
This is driving me insane.
437
00:46:51,183 --> 00:46:53,436
Seon, you still have to get examined
once you get there.
438
00:46:58,941 --> 00:46:59,942
Are you all right?
439
00:47:03,779 --> 00:47:06,282
Yes, but I should go to the hospital.
440
00:47:10,453 --> 00:47:11,454
All right.
441
00:47:22,298 --> 00:47:23,966
About that fire.
442
00:47:25,259 --> 00:47:26,344
A few days ago
443
00:47:27,386 --> 00:47:30,181
a repairman came by and inspected it
444
00:47:30,264 --> 00:47:32,350
but I didn't want to waste money,
so I sent him back.
445
00:47:34,393 --> 00:47:36,395
But he had said
it was clearly compromised.
446
00:47:40,733 --> 00:47:42,568
That's classic Gi Su-jong.
447
00:47:44,862 --> 00:47:46,614
I have something to say to you.
448
00:47:47,531 --> 00:47:48,616
What is it?
449
00:47:49,492 --> 00:47:51,827
Promise me that
you'll never lie again.
450
00:47:54,830 --> 00:47:58,667
I will never lie to you,
even if I'm born again.
451
00:47:59,585 --> 00:48:01,504
There's no such thing as rebirth.
452
00:48:02,713 --> 00:48:04,215
Death is the end of everything.
453
00:48:06,092 --> 00:48:08,094
You should've been good
while you had someone in your life.
454
00:48:11,138 --> 00:48:12,139
You're right.
455
00:48:49,051 --> 00:48:50,052
What the heck?
456
00:48:51,345 --> 00:48:55,099
You're doing this again,
falling asleep while drinking.
457
00:48:57,726 --> 00:48:59,395
Hwal-sung, when are we?
458
00:49:00,312 --> 00:49:01,397
When are we?
459
00:49:01,480 --> 00:49:03,482
We're here now. What do you mean?
460
00:49:05,025 --> 00:49:06,235
Your wife's birthday.
461
00:49:07,570 --> 00:49:09,488
Come quickly.
We still have lots of drinks left.
462
00:49:16,620 --> 00:49:18,539
- What's with him?
- I had a nightmare.
463
00:49:18,622 --> 00:49:19,874
It was terrible.
464
00:49:21,083 --> 00:49:22,293
What was it about?
465
00:49:23,127 --> 00:49:25,880
Well, I don't even know
where to begin.
466
00:49:26,505 --> 00:49:29,008
Anyway, it was an awful dream.
467
00:49:29,258 --> 00:49:30,968
Did your building's value plummet?
468
00:49:34,597 --> 00:49:35,806
No, it wasn't that.
469
00:49:38,809 --> 00:49:41,228
You abducted Yi-gyeong.
470
00:49:41,937 --> 00:49:44,148
You did it to get money
from your mother-in-law.
471
00:49:45,524 --> 00:49:46,525
But...
472
00:49:51,530 --> 00:49:53,407
Were you truly not at fault?
473
00:50:03,125 --> 00:50:04,126
Gi Su-jong.
474
00:50:05,461 --> 00:50:06,712
Wake up.
475
00:50:14,386 --> 00:50:15,513
You're up.
476
00:50:16,096 --> 00:50:18,432
Get a good rest today,
and then you can leave.
477
00:50:18,849 --> 00:50:20,017
- Okay.
- Good.
478
00:50:24,980 --> 00:50:25,981
Thank you.
479
00:50:28,359 --> 00:50:29,360
Don't worry.
480
00:50:29,902 --> 00:50:31,529
Your wife and daughter are fine.
481
00:50:31,820 --> 00:50:32,821
I see.
482
00:50:33,948 --> 00:50:35,950
What time is it?
How long has it been?
483
00:50:38,536 --> 00:50:39,995
It's been about ten hours.
484
00:50:41,705 --> 00:50:42,998
You do not have to do it now
485
00:50:43,082 --> 00:50:44,750
but you must show up
for a questioning.
486
00:50:45,167 --> 00:50:46,752
Many of the victims were deceased.
487
00:50:47,586 --> 00:50:48,587
Deceased?
488
00:50:52,091 --> 00:50:53,926
Min Hwal-sung has died.
489
00:51:04,478 --> 00:51:05,896
Let me ask you one thing.
490
00:51:07,064 --> 00:51:09,692
Why were you all there
at Se-yoon Building last night?
491
00:51:15,823 --> 00:51:16,824
No reason.
492
00:51:17,992 --> 00:51:19,243
We got together for no reason.
493
00:51:20,911 --> 00:51:22,871
I heard Jeon Yi-gyeong
494
00:51:22,955 --> 00:51:25,457
had Jang Dong-chul
abduct your daughter. Is that true?
495
00:51:28,002 --> 00:51:29,336
There's security footage
496
00:51:29,628 --> 00:51:32,298
of them abducting her
at Hyeyun Temple.
497
00:51:33,507 --> 00:51:35,009
No, I think...
498
00:51:36,260 --> 00:51:38,178
I think that's a misunderstanding.
499
00:51:39,388 --> 00:51:40,389
What misunderstanding?
500
00:51:41,473 --> 00:51:43,100
It's because
501
00:51:44,893 --> 00:51:48,564
Jeon Yi-gyeong is like family to us.
502
00:51:49,398 --> 00:51:50,899
There's no problem with us.
503
00:51:57,615 --> 00:51:59,116
Yi-gyeong has woken up.
504
00:52:06,206 --> 00:52:08,208
Gi Su-jong did everything.
505
00:52:08,292 --> 00:52:11,003
My abduction, Oh Dong-ki's case,
and what happened to my mom
506
00:52:11,086 --> 00:52:12,963
were all Gi Su-jong's doing!
507
00:52:13,464 --> 00:52:14,465
Yi-gyeong.
508
00:52:16,592 --> 00:52:19,011
There's evidence you abducted Da-rae.
509
00:52:22,181 --> 00:52:23,349
It's true.
510
00:52:25,392 --> 00:52:27,436
But I wasn't going to do anything.
511
00:52:27,811 --> 00:52:29,730
You abducted a minor!
512
00:52:29,813 --> 00:52:30,814
I know.
513
00:52:32,066 --> 00:52:33,400
And I'll pay the price.
514
00:52:34,109 --> 00:52:36,320
But you have to arrest Gi Su-jong.
515
00:52:36,820 --> 00:52:38,530
I told you that I found the culprit
516
00:52:38,614 --> 00:52:40,324
and it was him!
517
00:52:41,700 --> 00:52:43,118
I need evidence.
518
00:52:44,912 --> 00:52:46,163
It's in my phone...
519
00:52:47,206 --> 00:52:48,207
My phone.
520
00:52:48,916 --> 00:52:50,125
Where's my phone?
521
00:52:53,045 --> 00:52:55,047
Or you can ask Da-rae.
522
00:52:55,130 --> 00:52:57,675
She knows everything. No, wait.
523
00:52:57,758 --> 00:53:00,219
You can ask Hwal-sung.
He'll tell you everything.
524
00:53:01,929 --> 00:53:04,139
What did your husband say?
525
00:53:05,224 --> 00:53:07,518
Gi Su-jong said he killed my husband.
526
00:53:08,060 --> 00:53:10,437
But he suddenly showed up
at Se-yoon Building.
527
00:53:10,729 --> 00:53:12,648
He showed up,
saying everything was his fault
528
00:53:12,731 --> 00:53:15,109
and asking for forgiveness.
529
00:53:15,192 --> 00:53:17,528
If you can ask him,
he'll tell you everything.
530
00:53:17,611 --> 00:53:18,821
Hold on.
531
00:53:19,071 --> 00:53:20,823
Are you saying
Gi Su-jong killed your husband
532
00:53:20,906 --> 00:53:22,574
but he showed up at Se-yoon Building?
533
00:53:25,202 --> 00:53:26,245
Yes.
534
00:53:27,037 --> 00:53:28,038
Well...
535
00:53:29,665 --> 00:53:30,916
He had died.
536
00:53:33,335 --> 00:53:35,003
I saw it with my own two eyes.
537
00:53:38,799 --> 00:53:40,217
But he came to save me.
538
00:53:41,051 --> 00:53:43,178
Min Hwal-sung fell
from the rooftop, right?
539
00:53:44,138 --> 00:53:45,264
Yes, sir.
540
00:53:49,268 --> 00:53:50,352
Why?
541
00:53:50,436 --> 00:53:51,937
Is there a problem?
542
00:53:55,315 --> 00:53:57,151
Your husband has passed away.
543
00:54:07,369 --> 00:54:08,579
What do you mean?
544
00:54:09,955 --> 00:54:11,707
I just told you.
545
00:54:13,709 --> 00:54:15,753
He came to Se-yoon Building.
546
00:54:16,336 --> 00:54:20,466
I thought he had died,
but he came back to save me!
547
00:54:21,049 --> 00:54:22,050
It's...
548
00:54:23,135 --> 00:54:24,762
We should stop here today.
549
00:54:44,364 --> 00:54:48,702
So Yi-gyeong did get
Jang Dong-chul of Loan Heaven
550
00:54:48,786 --> 00:54:50,412
to abduct Da-rae.
551
00:54:52,039 --> 00:54:54,500
Are you done examining
the footage from Hyeyun Temple?
552
00:54:54,583 --> 00:54:55,793
We're almost done.
553
00:54:56,585 --> 00:54:59,254
Dig into what's going on
between Jang Dong-chul and her.
554
00:54:59,713 --> 00:55:01,381
And get Mr. Gi's daughter
to testify as well.
555
00:55:01,965 --> 00:55:03,050
What about Gi Su-jong?
556
00:55:03,342 --> 00:55:04,343
Hey.
557
00:55:05,385 --> 00:55:06,845
What about Mr. Gi?
558
00:55:06,929 --> 00:55:08,472
Are you going to dig with no proof?
559
00:55:09,515 --> 00:55:10,724
Enough is enough.
560
00:55:11,266 --> 00:55:12,267
Goodness.
561
00:55:30,202 --> 00:55:31,954
- Hello?
- Hey, Su-jong.
562
00:55:32,996 --> 00:55:36,542
Da-rae has been called in
as a witness.
563
00:55:36,834 --> 00:55:38,252
Yi-gyeong must've mentioned her.
564
00:55:38,794 --> 00:55:40,254
Then we should talk to her
565
00:55:40,337 --> 00:55:42,548
and make her understand.
566
00:55:45,425 --> 00:55:46,635
Is this right?
567
00:55:48,011 --> 00:55:50,389
We must tell the same story
to avoid suspicion
568
00:55:50,472 --> 00:55:52,015
and Yi-gyeong will be freed as well.
569
00:55:56,019 --> 00:55:57,479
Da-rae's out of her room. Bye.
570
00:55:58,063 --> 00:55:59,064
Bye.
571
00:56:07,614 --> 00:56:08,615
Da-rae.
572
00:56:09,074 --> 00:56:10,784
I got a call from the police station.
573
00:56:11,618 --> 00:56:13,287
They want you to testify
as a witness.
574
00:56:15,873 --> 00:56:17,916
(When are you going?)
575
00:56:20,168 --> 00:56:21,378
It's not me.
576
00:56:21,795 --> 00:56:22,921
It's you, Da-rae.
577
00:56:27,384 --> 00:56:28,510
Will you be okay?
578
00:56:39,062 --> 00:56:40,188
If it's too hard for you
579
00:56:40,439 --> 00:56:41,607
then you don't have to do it.
580
00:56:48,405 --> 00:56:52,618
(No, it's all right.
It's something I have to do.)
581
00:56:55,245 --> 00:56:58,665
(I must do it for Yi-gyeong.)
582
00:57:00,042 --> 00:57:01,043
All right.
583
00:57:02,628 --> 00:57:03,837
Let's eat for now.
584
00:57:05,797 --> 00:57:06,798
Eat up.
585
00:58:04,606 --> 00:58:06,316
RECENTS
586
00:58:11,655 --> 00:58:13,865
My name is Kim Seon.
587
00:58:14,116 --> 00:58:15,909
I admit to helping
my husband, Gi Su-jong
588
00:58:15,993 --> 00:58:17,703
by aiding and abetting
Jeon Yi-gyeong's kidnapping
589
00:58:17,786 --> 00:58:20,914
and obstructing
the police investigation.
590
00:58:23,291 --> 00:58:25,627
Jeon Yi-gyeong's abduction
was planned and carried out
591
00:58:25,711 --> 00:58:27,045
by Min Hwal-sung and me.
592
00:58:28,171 --> 00:58:29,965
WOULD YOU LIKE
TO MOVE THE VIDEO TO TRASH?
593
00:58:33,969 --> 00:58:37,097
SEND TO TRASH
594
00:58:42,144 --> 00:58:43,520
OFFICIAL DUTY
595
00:58:45,022 --> 00:58:46,982
- Hello.
- Hello.
596
00:58:47,065 --> 00:58:48,233
Hello.
597
00:58:48,316 --> 00:58:49,317
ARCHAEOLOGICAL EXCAVATION TEAM
598
00:58:50,152 --> 00:58:51,486
This is killing me.
599
00:58:53,697 --> 00:58:55,449
Anyway, why are things
moving so slowly at this site?
600
00:58:56,324 --> 00:58:59,244
It's because you're way too detailed.
601
00:58:59,327 --> 00:59:01,038
It's true. I'm quite exquisite.
602
00:59:02,497 --> 00:59:04,374
- Goodness.
- Hey, man.
603
00:59:06,251 --> 00:59:07,878
Why did you leave this out here?
604
00:59:07,961 --> 00:59:09,921
- What if it got wet in the rain?
- I left it there?
605
00:59:11,298 --> 00:59:14,760
Why did you leave
the garden hoe here?
606
00:59:18,263 --> 00:59:19,264
What's this?
607
00:59:26,313 --> 00:59:28,440
Call the police! It's a human hand!
608
00:59:29,649 --> 00:59:31,735
Phone. Your phone. Now!
609
00:59:31,818 --> 00:59:32,819
Call the police now!
610
00:59:32,903 --> 00:59:34,362
- What's wrong?
- What's going on?
611
00:59:34,613 --> 00:59:36,073
There's a hand!
612
00:59:36,865 --> 00:59:37,991
It's a human hand.
613
01:00:06,520 --> 01:00:09,439
MAD CONCRETE DREAMS
614
01:00:09,731 --> 01:00:11,233
Jang Hee-ju was found dead.
615
01:00:11,858 --> 01:00:14,778
You were with her at her office
all through the night.
616
01:00:14,861 --> 01:00:16,738
Let's make 30 billion won.
617
01:00:16,822 --> 01:00:20,117
We can easily obtain Pyeongbukgwan
without that woman.
618
01:00:20,200 --> 01:00:21,618
I'm here to meet Yi-gyeong
619
01:00:21,701 --> 01:00:23,912
and it looks like those jerks
will do something to her as well.
620
01:00:23,995 --> 01:00:25,288
Wait, what about Gyun?
621
01:00:25,372 --> 01:00:26,998
Did she kill him?
622
01:00:27,082 --> 01:00:28,667
And you knew that?
623
01:00:28,750 --> 01:00:29,835
It worked.
624
01:00:29,918 --> 01:00:31,753
How would you feel
625
01:00:31,837 --> 01:00:33,463
if your friend betrays you, sir?
626
01:00:33,713 --> 01:00:35,465
Don't you think I can just kill them?
627
01:00:48,311 --> 01:00:50,313
Subtitles by Eunsook Youn
and Jennifer Lim
39691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.