Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,682 --> 00:01:00,978
MAD CONCRETE DREAMS
2
00:01:01,061 --> 00:01:02,896
9 YEARS AGO
3
00:01:02,980 --> 00:01:04,815
HR PERSONNEL ONLY
4
00:01:04,898 --> 00:01:07,025
2017 RESTRUCTURING TARGET LIST
5
00:01:10,487 --> 00:01:11,488
You're here.
6
00:01:16,868 --> 00:01:19,162
Good work, Mr. Gi.
7
00:01:19,538 --> 00:01:21,456
Why don't we grab a drink after?
8
00:01:21,915 --> 00:01:24,418
We can't do that yet.
We must seal the restructuring list.
9
00:01:24,793 --> 00:01:25,794
Hey.
10
00:01:25,877 --> 00:01:28,005
It doesn't matter who you fire.
It's all the same.
11
00:01:28,088 --> 00:01:29,298
We already selected a group
12
00:01:29,756 --> 00:01:31,300
and the vice president approved it.
13
00:01:31,800 --> 00:01:33,635
Just make up your mind
and decide on half.
14
00:01:33,719 --> 00:01:34,720
Okay?
15
00:01:36,597 --> 00:01:38,849
Su-jong, am I included
in the upcoming restructuring?
16
00:01:43,645 --> 00:01:45,772
ASSISTANT MANAGER, SUNG JIN-YONG
17
00:01:54,615 --> 00:01:55,616
Here.
18
00:01:58,243 --> 00:01:59,828
Exactly a decade ago
19
00:01:59,911 --> 00:02:01,496
I was doing
what you're doing right now.
20
00:02:01,747 --> 00:02:04,291
It's a trick my superior taught me.
21
00:02:05,250 --> 00:02:06,251
What's this?
22
00:02:08,003 --> 00:02:09,212
A coin flip.
23
00:02:09,880 --> 00:02:11,757
We're restructuring
by flipping a coin?
24
00:02:11,840 --> 00:02:14,092
Hey, what's so bad
about doing a coin flip?
25
00:02:14,551 --> 00:02:16,261
Nothing is fairer than that.
26
00:02:16,511 --> 00:02:18,472
It doesn't have
any prejudices or emotions.
27
00:02:18,930 --> 00:02:20,891
No school ties or regionalism.
28
00:02:21,183 --> 00:02:23,185
Front or back? Yes or no?
29
00:02:24,436 --> 00:02:25,771
That's all there is.
30
00:02:26,396 --> 00:02:27,397
Okay?
31
00:02:28,649 --> 00:02:29,733
You also need a promotion.
32
00:02:31,401 --> 00:02:32,402
Wrap it up.
33
00:02:32,944 --> 00:02:34,571
Don't take it seriously.
34
00:02:38,784 --> 00:02:39,785
Goodness.
35
00:02:50,796 --> 00:02:52,422
Seon, what did the kid's mom say?
36
00:02:54,007 --> 00:02:55,133
Da-rae.
37
00:02:55,217 --> 00:02:57,219
You're doing a great job.
Keep it going.
38
00:02:59,554 --> 00:03:00,764
Well
39
00:03:00,847 --> 00:03:02,808
I heard Da-rae ignored the kid first.
40
00:03:03,225 --> 00:03:05,018
But it doesn't make any sense.
41
00:03:05,644 --> 00:03:08,397
You're right. She wouldn't do that.
42
00:03:08,772 --> 00:03:10,857
They're clearly leaving her out.
43
00:03:10,941 --> 00:03:13,193
- How many times has this happened?
- You're right.
44
00:03:13,902 --> 00:03:15,028
We should let her study abroad.
45
00:03:16,196 --> 00:03:17,197
Study abroad?
46
00:03:18,031 --> 00:03:20,158
You know Da-rae is gifted.
47
00:03:20,242 --> 00:03:21,743
The states have a good system
48
00:03:22,160 --> 00:03:23,870
and Da-rae will love it there, too.
49
00:03:23,954 --> 00:03:25,580
Yes, of course she'll love it.
50
00:03:25,664 --> 00:03:26,832
But we can't afford it.
51
00:03:27,666 --> 00:03:29,000
We should find a way.
52
00:03:29,501 --> 00:03:31,878
Things are tough at work these days.
53
00:03:31,962 --> 00:03:33,171
Do you remember Jin-yong?
54
00:03:33,797 --> 00:03:36,133
He's on the restructuring list
55
00:03:36,216 --> 00:03:37,718
and I don't know if I'll make it.
56
00:03:39,219 --> 00:03:42,055
Just do as your company says
and stick around no matter what.
57
00:03:42,431 --> 00:03:44,266
I'm not a slave.
58
00:03:44,725 --> 00:03:48,395
I should find a business item
and start my own thing.
59
00:03:48,687 --> 00:03:49,688
Su-jong.
60
00:03:50,021 --> 00:03:51,815
We are slaves.
61
00:03:51,898 --> 00:03:53,608
We have another 20 years
until we're freed.
62
00:03:56,653 --> 00:03:58,280
Life was never easy for us.
63
00:03:58,613 --> 00:04:00,824
Let's think of Da-rae and hold on.
64
00:04:01,450 --> 00:04:03,785
I'll see if graveyard shifts are
available in emergency rooms.
65
00:04:05,746 --> 00:04:06,747
Okay.
66
00:04:11,293 --> 00:04:13,837
We need 125,679,200 won more...
67
00:04:19,259 --> 00:04:20,761
What will happen to me?
68
00:04:24,681 --> 00:04:26,475
ASSISTANT MANAGER, SUNG JIN-YONG
69
00:04:30,562 --> 00:04:33,690
Drop or pass?
70
00:04:35,066 --> 00:04:36,067
Pass.
71
00:04:40,989 --> 00:04:41,990
No.
72
00:04:44,367 --> 00:04:45,368
Dang it.
73
00:04:45,702 --> 00:04:46,703
What are you up to?
74
00:04:49,372 --> 00:04:50,457
What's this coin?
75
00:04:50,957 --> 00:04:52,834
What? Hey.
76
00:04:54,127 --> 00:04:55,462
Why are you ignoring my message?
77
00:04:56,880 --> 00:04:58,089
You messaged me?
78
00:05:00,550 --> 00:05:02,511
You know I got scammed
by my landlord.
79
00:05:02,844 --> 00:05:05,430
My kid is three now,
and we might end up on the streets.
80
00:05:05,931 --> 00:05:07,432
I really can't go this time.
81
00:05:08,308 --> 00:05:10,310
Yes, right. Of course.
82
00:05:11,269 --> 00:05:12,354
Do you want to go for dinner?
83
00:05:12,938 --> 00:05:14,523
Sorry, I have to meet someone.
84
00:05:14,898 --> 00:05:16,024
Are you avoiding me?
85
00:05:16,107 --> 00:05:17,943
What are you talking about?
86
00:05:19,569 --> 00:05:20,570
See?
87
00:05:20,654 --> 00:05:21,988
HWAL-SUNG
I'M HERE, LET'S EAT
88
00:05:22,906 --> 00:05:23,907
Okay.
89
00:05:25,617 --> 00:05:27,953
- Let's grab a drink sometime soon.
- Sure.
90
00:05:28,995 --> 00:05:29,996
Don't work too hard.
91
00:05:30,789 --> 00:05:31,790
I won't.
92
00:05:53,645 --> 00:05:55,355
Hey, why are you stuck in a corner?
93
00:05:56,439 --> 00:05:58,400
I told you not to order
the noodles ahead of time.
94
00:05:58,483 --> 00:06:00,735
- It'll get soggy.
- It just came out.
95
00:06:01,278 --> 00:06:03,363
Come on, man.
96
00:06:03,989 --> 00:06:04,990
Drink first, noodles later?
97
00:06:05,532 --> 00:06:06,533
No.
98
00:06:06,616 --> 00:06:08,118
I'll accept but not drink.
99
00:06:08,201 --> 00:06:09,536
I have an early start tomorrow.
100
00:06:11,288 --> 00:06:14,416
Yi-gyeong wants me to take
the civil servant exam.
101
00:06:14,499 --> 00:06:16,710
I've never studied in my life,
so how am I going to do that now?
102
00:06:16,793 --> 00:06:19,129
Forget it. You'd be more of a patriot
doing something else.
103
00:06:19,212 --> 00:06:20,297
I agree.
104
00:06:20,672 --> 00:06:22,674
For my country's sake,
I won't become a civil servant.
105
00:06:23,133 --> 00:06:25,260
Why did you want to see me
all of a sudden?
106
00:06:26,428 --> 00:06:27,429
Friend.
107
00:06:29,055 --> 00:06:30,265
Do you want to be a landlord?
108
00:06:33,184 --> 00:06:34,185
What?
109
00:06:35,395 --> 00:06:36,396
What do you think?
110
00:06:37,397 --> 00:06:38,565
What do I know?
111
00:06:38,648 --> 00:06:41,067
- Isn't this building a bit too old?
- Hey.
112
00:06:41,151 --> 00:06:43,403
It's about the location,
not the building.
113
00:06:43,486 --> 00:06:46,031
Real estate is all about location.
114
00:06:46,323 --> 00:06:47,657
What about the location?
115
00:06:48,825 --> 00:06:50,911
This is top-class information.
116
00:06:51,453 --> 00:06:52,704
It's for your ears only.
117
00:06:53,246 --> 00:06:54,998
You're doing this again.
118
00:06:55,332 --> 00:06:56,333
Hey.
119
00:06:57,375 --> 00:07:00,211
This entire area
is up for redevelopment.
120
00:07:00,295 --> 00:07:01,296
Redevelopment?
121
00:07:02,923 --> 00:07:05,842
Yes, right here, the prime location
in the middle of Seoul.
122
00:07:07,552 --> 00:07:09,763
Why are you sharing this with me?
123
00:07:09,846 --> 00:07:12,182
Everyone says I should hard pass
when someone says that.
124
00:07:13,058 --> 00:07:14,476
We aren't strangers.
125
00:07:15,352 --> 00:07:17,020
It's because I can't afford it alone.
126
00:07:17,479 --> 00:07:19,189
Let's invest in it together.
127
00:07:19,272 --> 00:07:20,732
DARAE HAIR SALON
128
00:07:23,735 --> 00:07:26,071
DARAE HAIR SALON
129
00:07:27,781 --> 00:07:28,782
Hey.
130
00:07:28,865 --> 00:07:30,158
We'll go exactly 50-50.
131
00:07:30,241 --> 00:07:31,743
You put in 1.2 billion,
I put in 1.2 billion.
132
00:07:32,160 --> 00:07:35,121
But I need you to pay 200 million
as the down payment.
133
00:07:35,205 --> 00:07:37,958
You can cover the interest
with the monthly rent.
134
00:07:38,458 --> 00:07:40,377
Let's hang around
until it gets redeveloped.
135
00:07:40,710 --> 00:07:42,170
I don't have 1.2 billion won.
136
00:07:42,420 --> 00:07:43,672
You can take out a loan.
137
00:07:44,130 --> 00:07:46,341
You can get up to 80%
when you buy a building.
138
00:07:46,758 --> 00:07:48,677
How are you going to pay for it?
139
00:07:49,970 --> 00:07:52,806
I am the son-in-law
of Madam Jeon Yang-ja.
140
00:07:54,015 --> 00:07:55,475
I hadn't been
141
00:07:55,558 --> 00:07:58,311
in her good books until now,
and I knew I wasn't welcome.
142
00:07:58,395 --> 00:08:01,189
But things seemed to have changed
143
00:08:01,272 --> 00:08:03,233
after Yi-gyeong got pregnant.
144
00:08:07,487 --> 00:08:09,823
Why should I pay the down payment?
What about you?
145
00:08:10,824 --> 00:08:12,659
I don't have the cash flow
at the moment.
146
00:08:13,785 --> 00:08:15,620
But let's have the deed
under your name.
147
00:08:16,204 --> 00:08:17,372
Do you trust me?
148
00:08:17,455 --> 00:08:18,456
I don't.
149
00:08:19,165 --> 00:08:20,917
I'm always two moves ahead of you.
150
00:08:21,584 --> 00:08:23,837
When you feel like stabbing my back,
take a look at yours.
151
00:08:25,005 --> 00:08:26,006
Jeez.
152
00:08:36,891 --> 00:08:39,019
BADUK CLUBHOUSE
153
00:08:39,102 --> 00:08:40,645
STUDYING ABROAD: WHY U.S.A
154
00:08:40,729 --> 00:08:42,272
EXPENSES FOR STUDYING ABROAD
155
00:08:42,355 --> 00:08:44,149
IT DEPENDS ON THE TYPE OF SCHOOL,
AREA, AND RESIDENCE...
156
00:08:44,607 --> 00:08:46,192
300 MILLION TO 500 MILLION
180 MILLION TO 300 MILLION
157
00:08:48,069 --> 00:08:49,821
Should we live as landlords?
158
00:08:52,365 --> 00:08:54,784
What's going on with you this time?
159
00:09:00,665 --> 00:09:01,666
Are you serious?
160
00:09:02,709 --> 00:09:03,918
You said we should try.
161
00:09:04,627 --> 00:09:05,837
I didn't say that.
162
00:09:06,087 --> 00:09:08,298
I said we should make honest money
without pulling too many tricks.
163
00:09:08,673 --> 00:09:10,091
What do you mean by honest money?
164
00:09:10,967 --> 00:09:12,719
Da-rae isn't like us.
165
00:09:12,802 --> 00:09:13,928
We must bring her up differently.
166
00:09:15,472 --> 00:09:16,598
Here's the thing.
167
00:09:17,015 --> 00:09:18,141
It was Hwal-sung's offer
168
00:09:18,224 --> 00:09:19,851
and we just need to make
the down payment.
169
00:09:20,143 --> 00:09:22,270
He's quick with these things,
you know.
170
00:09:22,353 --> 00:09:23,855
And he has a wealthy mother-in-law.
171
00:09:24,481 --> 00:09:25,732
What about work?
172
00:09:25,815 --> 00:09:27,025
I should keep working.
173
00:09:27,108 --> 00:09:29,235
Hwal-sung will manage the building.
174
00:09:30,487 --> 00:09:31,780
Da-rae's parents?
175
00:09:31,863 --> 00:09:33,114
- Yes.
- Yes.
176
00:09:33,198 --> 00:09:34,240
Let's go.
177
00:09:39,871 --> 00:09:42,499
Why am I craving sweets like a kid
after quitting smoking?
178
00:09:42,582 --> 00:09:45,001
I can't believe Da-rae made me quit.
179
00:09:45,668 --> 00:09:47,295
You're such a family man.
180
00:09:47,629 --> 00:09:49,339
Seon told me already.
Is 200 million enough?
181
00:09:49,589 --> 00:09:52,008
Yes, I got the loan approval
from the bank
182
00:09:52,092 --> 00:09:53,802
so with 200 million, it's done.
183
00:09:53,885 --> 00:09:54,928
A happy ending.
184
00:09:55,011 --> 00:09:56,012
Okay.
185
00:09:57,138 --> 00:09:58,473
Let's do this.
186
00:09:59,641 --> 00:10:00,642
You got it.
187
00:10:02,227 --> 00:10:03,353
Thank you so much.
188
00:10:03,436 --> 00:10:05,146
I'll pay you back immediately
with the interest.
189
00:10:05,230 --> 00:10:06,689
Stop it. I don't need that.
190
00:10:06,940 --> 00:10:08,191
I don't have any use for money.
191
00:10:09,192 --> 00:10:10,401
You don't owe me any interest.
192
00:10:11,653 --> 00:10:14,614
I seriously do not think
you are ordinary in any way.
193
00:10:15,073 --> 00:10:17,283
You're the human embodiment
of the word nice.
194
00:10:18,201 --> 00:10:19,953
I told you that you'd make it big.
195
00:10:20,203 --> 00:10:22,831
Does this mean my sister
is now the wife of a landlord?
196
00:10:22,914 --> 00:10:23,915
Yes.
197
00:10:24,499 --> 00:10:25,834
And it's all thanks to you.
198
00:10:26,626 --> 00:10:28,128
It's because
you live a diligent life.
199
00:10:30,588 --> 00:10:31,923
Thank you so much.
200
00:10:32,590 --> 00:10:34,467
HR PERSONNEL ONLY
201
00:10:34,843 --> 00:10:35,844
Jeez.
202
00:10:39,347 --> 00:10:40,348
Yes?
203
00:10:41,141 --> 00:10:42,142
Are you done?
204
00:10:42,225 --> 00:10:43,226
No, not yet.
205
00:10:45,186 --> 00:10:46,187
Let me see that.
206
00:10:55,989 --> 00:10:58,700
ASSISTANT MANAGER, SUNG JIN-YONG: ?
207
00:10:59,284 --> 00:11:00,577
Hey, what about Jin-yong?
208
00:11:00,660 --> 00:11:01,870
Sir, you know what?
209
00:11:01,953 --> 00:11:03,830
Jin-yong is in a bit of a situation.
210
00:11:04,789 --> 00:11:06,624
Situation, my foot.
211
00:11:06,708 --> 00:11:08,376
No one here is in a good situation.
212
00:11:08,835 --> 00:11:09,836
Right?
213
00:11:10,170 --> 00:11:11,671
If people think you favor your friend
214
00:11:11,754 --> 00:11:13,464
it'll cause problems later.
215
00:11:14,132 --> 00:11:16,467
The closer they are to you,
the more impartial you must be.
216
00:11:17,427 --> 00:11:18,428
Okay?
217
00:11:18,845 --> 00:11:19,846
Yes, sir.
218
00:11:20,930 --> 00:11:23,266
That's the only way HR gets adorned.
219
00:11:23,766 --> 00:11:25,101
Yu-chan's struggling too, isn't he?
220
00:11:25,185 --> 00:11:27,020
Look at how the sunlight
hits the place.
221
00:11:27,437 --> 00:11:28,521
Look at this.
222
00:11:28,605 --> 00:11:30,815
The previous landlord was an engineer
223
00:11:30,899 --> 00:11:32,901
so he fixed up everything neatly
while he owned it.
224
00:11:32,984 --> 00:11:34,235
I mean, look.
225
00:11:34,319 --> 00:11:37,739
The place is really old,
but nothing here is broken.
226
00:11:38,990 --> 00:11:40,533
Is the landlord not here?
227
00:11:40,950 --> 00:11:41,951
He got locked up
228
00:11:42,035 --> 00:11:44,037
- after gambling at an illegal den.
- Really?
229
00:11:44,370 --> 00:11:45,580
Take a look inside.
230
00:11:48,166 --> 00:11:49,167
It looks clean.
231
00:11:49,250 --> 00:11:50,668
It does, doesn't it?
232
00:11:51,002 --> 00:11:52,253
Consider yourselves lucky.
233
00:11:52,337 --> 00:11:55,423
You couldn't have found this
at this price without that incident.
234
00:11:55,506 --> 00:11:56,549
Right.
235
00:11:56,633 --> 00:12:00,803
You must pay the balance
within a week to get the low price.
236
00:12:01,179 --> 00:12:03,264
- Did you tell him?
- Yes, don't worry about it.
237
00:12:03,723 --> 00:12:05,850
Okay. Now, over here.
238
00:12:07,894 --> 00:12:09,354
Is this a storage?
239
00:12:09,437 --> 00:12:11,147
It's huge on the inside.
240
00:12:11,231 --> 00:12:12,357
You can walk in and look.
241
00:12:13,107 --> 00:12:17,362
This was made for the tenants
242
00:12:18,071 --> 00:12:19,906
but I'm not sure if it's in use.
243
00:12:20,198 --> 00:12:22,116
- It's a cold storage.
- Yes.
244
00:12:23,868 --> 00:12:24,953
It's huge.
245
00:12:25,036 --> 00:12:26,454
It's spacious and nice.
246
00:12:26,537 --> 00:12:27,538
So?
247
00:12:27,914 --> 00:12:29,540
Are you going to take it?
248
00:12:36,297 --> 00:12:38,174
SEJEONG YEONGGWANG REALTOR
249
00:12:38,466 --> 00:12:40,885
Now, read through the contract.
250
00:12:40,969 --> 00:12:41,970
Here you go.
251
00:12:42,053 --> 00:12:43,179
Your seal right here.
252
00:12:43,846 --> 00:12:45,348
- Have some tea.
- Okay.
253
00:12:50,687 --> 00:12:53,481
SELLER: KIM YEONG-HWA, LEE GYU-HAK
BUYER: GI SU-JONG
254
00:12:56,025 --> 00:12:57,527
-Right here?
- Yes.
255
00:12:59,237 --> 00:13:00,363
And send the down payment
256
00:13:00,655 --> 00:13:02,115
- Yes.
- to this bank account.
257
00:13:05,952 --> 00:13:09,539
TO KIM YEONG-HWA
JANGSEOP BANK
258
00:13:09,622 --> 00:13:11,249
200,000,000 WON
259
00:13:11,874 --> 00:13:13,960
- The transfer went through.
- Okay.
260
00:13:14,961 --> 00:13:16,254
- Please give me a moment.
- Sure.
261
00:13:16,337 --> 00:13:17,839
- I'll write you a receipt.
- Okay.
262
00:13:21,259 --> 00:13:22,343
Hello, Mr. Landlord.
263
00:13:22,593 --> 00:13:23,636
You psycho.
264
00:13:25,763 --> 00:13:26,764
Hey.
265
00:13:27,223 --> 00:13:28,391
Should we hit up that place?
266
00:13:28,474 --> 00:13:29,475
Where?
267
00:13:31,644 --> 00:13:32,854
I can't believe this.
268
00:13:32,937 --> 00:13:34,355
How did I live to see this day?
269
00:13:34,439 --> 00:13:35,857
Oh, goodness.
270
00:13:37,191 --> 00:13:40,403
Yes, we were nothing but bums.
271
00:13:40,486 --> 00:13:43,197
Who would've imagined
that we'd become landlords?
272
00:13:43,281 --> 00:13:44,365
Tell me about it.
273
00:13:48,786 --> 00:13:51,706
When my father passed away
274
00:13:52,040 --> 00:13:54,250
both my mom and I were at a loss.
275
00:13:54,334 --> 00:13:56,711
But you lent me a million won.
276
00:13:56,961 --> 00:13:58,338
I can never forget that.
277
00:13:58,588 --> 00:14:00,965
Yes, you see?
You can't do anything without me.
278
00:14:03,801 --> 00:14:07,013
Yes, I'll give you a little credit.
279
00:14:07,096 --> 00:14:08,097
Anyway
280
00:14:08,181 --> 00:14:11,059
how did a high school kid like you
come up with a million won?
281
00:14:11,142 --> 00:14:13,770
- I've always been dying to know.
- I remember the good old days.
282
00:14:14,312 --> 00:14:16,064
I asked my dad for help.
283
00:14:16,314 --> 00:14:17,815
I said you were having a tough time
284
00:14:17,899 --> 00:14:19,400
and asked if he could help.
285
00:14:19,776 --> 00:14:21,903
I'm so grateful for him.
286
00:14:21,986 --> 00:14:23,905
I should've thanked him for his help.
287
00:14:25,073 --> 00:14:26,741
Let me make a belated confession.
288
00:14:27,367 --> 00:14:29,619
He gave me two million won.
289
00:14:30,995 --> 00:14:32,413
I took a million.
290
00:14:33,247 --> 00:14:34,540
Look at this punk.
291
00:14:36,042 --> 00:14:37,668
You remember, right?
292
00:14:37,752 --> 00:14:39,837
I was dating Hye-jin,
the queen of Eunyeong Girls' High.
293
00:14:40,088 --> 00:14:41,506
It cost me a fortune
294
00:14:42,465 --> 00:14:43,591
to date that girl.
295
00:14:44,092 --> 00:14:45,093
Gosh.
296
00:14:46,677 --> 00:14:48,679
You haven't received
the rest of the balance?
297
00:14:48,763 --> 00:14:50,890
The bank sent their portion
298
00:14:51,265 --> 00:14:52,809
but not the rest that you owe.
299
00:14:53,142 --> 00:14:54,394
There must be a misunderstanding.
300
00:14:54,477 --> 00:14:56,145
I talked with him yesterday.
301
00:14:56,229 --> 00:14:57,688
My friend said
he'd send it over right away.
302
00:14:57,939 --> 00:14:59,565
This isn't a joke.
303
00:14:59,899 --> 00:15:01,734
You must make the payment
on the promised date.
304
00:15:01,818 --> 00:15:05,988
I talked to the previous owner
and said you'd send it within the day
305
00:15:06,072 --> 00:15:07,365
so can you do that right away?
306
00:15:07,740 --> 00:15:10,243
Well, sir, if the deal falls through
307
00:15:10,326 --> 00:15:11,786
can I get the down payment back?
308
00:15:12,453 --> 00:15:13,579
No.
309
00:15:14,122 --> 00:15:15,415
Don't you know
what a down payment is?
310
00:15:17,125 --> 00:15:18,126
Well, right.
311
00:15:18,918 --> 00:15:20,086
In that case
312
00:15:20,169 --> 00:15:22,338
can you give me a few more days?
313
00:15:22,422 --> 00:15:24,215
I'll double your commission.
314
00:15:24,590 --> 00:15:27,927
Can you talk to the seller for me?
315
00:15:28,928 --> 00:15:30,388
Fine, but double the commission.
316
00:15:30,471 --> 00:15:31,722
Yes, please do that for me.
317
00:15:32,140 --> 00:15:33,516
Darn it.
318
00:15:35,184 --> 00:15:37,311
HWAL-SUNG
319
00:15:37,395 --> 00:15:38,604
Man.
320
00:15:41,566 --> 00:15:42,859
ASSISTANT MANAGER, SUNG JIN-YONG
321
00:15:45,194 --> 00:15:47,029
Hey, what do you think you're doing?
322
00:15:47,488 --> 00:15:48,739
What are you looking at?
323
00:15:52,702 --> 00:15:54,328
You asshole!
324
00:16:13,431 --> 00:16:14,432
What's up with you?
325
00:16:14,515 --> 00:16:15,516
What do you mean?
326
00:16:15,975 --> 00:16:17,727
What happened
to the remaining balance?
327
00:16:22,148 --> 00:16:23,441
I'm sorry, man.
328
00:16:23,524 --> 00:16:24,734
I don't think I can help.
329
00:16:25,735 --> 00:16:26,861
What about my money?
330
00:16:26,944 --> 00:16:27,945
What money?
331
00:16:28,029 --> 00:16:29,280
The down payment.
332
00:16:32,283 --> 00:16:34,327
Just consider it a good life lesson.
333
00:16:34,702 --> 00:16:37,205
Are you out of your mind?
I borrowed it from my brother-in-law.
334
00:16:37,538 --> 00:16:38,539
Su-jong.
335
00:16:40,166 --> 00:16:42,043
I'm in a situation, too.
336
00:16:42,919 --> 00:16:45,421
And money is something
that comes and goes
337
00:16:45,671 --> 00:16:47,340
and ebbs and flows in life, right?
338
00:16:47,423 --> 00:16:49,675
What kind of nonsense
are you blabbing about?
339
00:16:50,468 --> 00:16:52,094
Stop talking crap
340
00:16:52,178 --> 00:16:53,304
and call your wife now.
341
00:16:53,387 --> 00:16:55,223
- No, ask your mother-in-law.
- Hey!
342
00:16:56,516 --> 00:16:59,018
Don't mess with my family, you punk.
343
00:16:59,101 --> 00:17:00,269
What did you say?
344
00:17:01,687 --> 00:17:02,855
Is that all you can say right now?
345
00:17:04,023 --> 00:17:05,233
Fine, let go.
346
00:17:07,026 --> 00:17:08,152
I'll talk to them.
347
00:17:14,158 --> 00:17:15,159
Gosh.
348
00:17:21,624 --> 00:17:23,459
Is this all our friendship is worth
after 30 years?
349
00:17:31,551 --> 00:17:34,053
GYUN, 200 MILLION WON
350
00:17:39,600 --> 00:17:41,435
Mr. Kim.
351
00:17:41,519 --> 00:17:45,606
MACHINE ENGINEER MR. KIM
352
00:17:45,690 --> 00:17:46,774
Mr. Kim.
353
00:17:55,324 --> 00:17:57,076
Hello, Mr. Kim.
354
00:17:57,159 --> 00:17:58,828
It's Gi Su-jong
of Yongshin Trading calling.
355
00:18:00,496 --> 00:18:01,706
Well...
356
00:18:01,789 --> 00:18:04,208
I'm not calling because of business.
357
00:18:05,585 --> 00:18:08,129
Is there a way
I can take out some more loans?
358
00:18:08,546 --> 00:18:10,923
NARA BANK
LOAN PRODUCTS
359
00:18:11,007 --> 00:18:13,259
It's listed as 2.4 billion won, so...
360
00:18:27,356 --> 00:18:28,941
What's wrong?
Do you have something to say?
361
00:18:33,195 --> 00:18:34,238
Should we move?
362
00:18:34,947 --> 00:18:35,948
Move?
363
00:18:36,574 --> 00:18:39,076
The thing is, I've run out of money.
364
00:18:40,286 --> 00:18:42,705
Wait, what is it? Is it serious?
365
00:18:46,500 --> 00:18:49,045
I'm about to lose the down payment.
366
00:18:50,296 --> 00:18:51,589
That's Gyun's money, right?
367
00:18:57,011 --> 00:18:58,763
(Are you two fighting?)
368
00:19:00,556 --> 00:19:02,099
(You should talk it out.)
369
00:19:02,558 --> 00:19:04,769
All right. Don't worry.
370
00:19:07,897 --> 00:19:09,398
Seon.
371
00:19:10,358 --> 00:19:11,692
There's one more thing.
372
00:19:17,281 --> 00:19:18,407
I'm leaving.
373
00:19:18,491 --> 00:19:19,492
Yes, sir.
374
00:19:20,159 --> 00:19:21,827
The report is due tomorrow.
You know that, right?
375
00:19:22,411 --> 00:19:23,412
Yes, sir.
376
00:19:23,829 --> 00:19:25,456
Don't take it too seriously.
377
00:19:42,682 --> 00:19:45,101
That wasn't so hard, was it?
Why did you drag this out?
378
00:19:45,768 --> 00:19:47,103
Wasn't it easier than you thought?
379
00:19:50,064 --> 00:19:52,692
Jeong-min, Su-yeon, Min-seok.
380
00:19:52,775 --> 00:19:53,776
Su-jong...
381
00:19:55,236 --> 00:19:56,237
What is this?
382
00:19:58,406 --> 00:19:59,615
Jin-yong is out
383
00:20:01,409 --> 00:20:02,535
and you're in.
384
00:20:02,785 --> 00:20:05,162
Yes, I made my decision.
385
00:20:06,872 --> 00:20:07,873
Why?
386
00:20:08,708 --> 00:20:09,834
Do you need a large sum of money?
387
00:20:13,838 --> 00:20:15,464
Was this the only way?
388
00:20:15,756 --> 00:20:16,841
Hey.
389
00:20:16,924 --> 00:20:18,426
The economy isn't good right now.
390
00:20:18,801 --> 00:20:20,219
You should keep your job.
391
00:20:20,845 --> 00:20:21,846
You have a kid, too.
392
00:20:23,013 --> 00:20:25,599
But you already know I'm expendable.
393
00:20:25,975 --> 00:20:28,894
I should find my own way to survive
before it's too late.
394
00:20:31,063 --> 00:20:32,064
Wait, are you doing this
395
00:20:33,315 --> 00:20:34,859
because you feel guilty?
396
00:20:35,443 --> 00:20:36,444
Hey.
397
00:20:37,153 --> 00:20:39,113
It hurts me too. It does. Okay?
398
00:20:39,447 --> 00:20:41,115
But this is our job. What can we do?
399
00:20:41,657 --> 00:20:42,742
Think it over.
400
00:20:43,033 --> 00:20:44,243
No, sir.
401
00:20:46,454 --> 00:20:47,872
I'm going to take up another job.
402
00:20:48,998 --> 00:20:50,040
What?
403
00:20:51,709 --> 00:20:52,710
Leasing service.
404
00:20:54,670 --> 00:20:56,422
BUSINESS CLOSURE
DARAE HAIR SALON
405
00:20:58,132 --> 00:20:59,383
DARAE HAIR SALON
406
00:20:59,467 --> 00:21:01,218
CLOSING DUE TO INTERNAL REASONS
THANK YOU FOR YOUR SUPPORT
407
00:21:06,015 --> 00:21:07,933
Hello, do you sell sirutteok?
408
00:21:08,017 --> 00:21:09,393
- Yes, over there.
- Okay.
409
00:21:17,234 --> 00:21:18,235
Excuse me.
410
00:21:19,695 --> 00:21:21,781
I'm the new landlord.
411
00:21:22,865 --> 00:21:23,991
Do you own this business?
412
00:21:24,742 --> 00:21:26,660
I brought some for you.
413
00:21:29,079 --> 00:21:30,498
When you got the place...
414
00:21:35,503 --> 00:21:37,630
you knew this area wasn't up
for redevelopment anymore, right?
415
00:21:38,547 --> 00:21:39,548
Sorry?
416
00:21:39,965 --> 00:21:41,217
It was a waste of effort.
417
00:21:44,762 --> 00:21:45,846
CHEONGAN DAILY
418
00:21:48,682 --> 00:21:50,184
SEJEONG-RO ZONE 3 UP FOR REASSESSMENT
419
00:21:50,267 --> 00:21:51,685
DUE TO THE OPPOSITION
OF LOCAL MERCHANTS
420
00:21:55,940 --> 00:21:57,149
Where are you?
421
00:21:57,233 --> 00:21:58,359
We unloaded all our stuff.
422
00:21:59,902 --> 00:22:00,903
Right.
423
00:22:18,212 --> 00:22:19,338
Hey, Min Hwal-sung.
424
00:22:19,630 --> 00:22:20,840
Hey, friend. You're here.
425
00:22:20,923 --> 00:22:23,634
Your place isn't half bad.
426
00:22:23,717 --> 00:22:24,718
Nice find.
427
00:22:26,262 --> 00:22:27,471
We need to talk.
428
00:22:28,097 --> 00:22:29,098
What?
429
00:22:29,932 --> 00:22:31,600
You knew the redevelopment
fell through, right?
430
00:22:31,684 --> 00:22:32,935
Was that why you backed out?
431
00:22:34,186 --> 00:22:35,729
Who told you that?
432
00:22:36,480 --> 00:22:38,399
Man, this punk heard
a weird rumor out there.
433
00:22:38,482 --> 00:22:40,067
I'm not an idiot, okay?
434
00:22:40,317 --> 00:22:41,652
They said I got screwed over.
435
00:22:42,695 --> 00:22:43,863
Was it the old man on floor three?
436
00:22:46,198 --> 00:22:49,326
Redevelopments
don't happen overnight.
437
00:22:49,410 --> 00:22:52,621
It's something old people talk about
because they get bored.
438
00:22:53,080 --> 00:22:55,916
This wasn't what you said
in the beginning!
439
00:22:56,375 --> 00:22:57,543
Why did you back out?
440
00:22:59,503 --> 00:23:01,714
Da-rae is watching you. Stop it.
441
00:23:02,882 --> 00:23:04,717
Redevelopment isn't easy.
442
00:23:04,800 --> 00:23:07,052
Give it time.
The building isn't going anywhere.
443
00:23:07,845 --> 00:23:09,054
I'm sorry, man.
444
00:23:09,597 --> 00:23:12,600
I know it must be disconcerting
445
00:23:13,684 --> 00:23:15,644
but there was an accident
with my fund.
446
00:23:15,936 --> 00:23:17,771
What accident? Tell me.
447
00:23:17,855 --> 00:23:19,857
I'll explain it to you later.
448
00:23:20,441 --> 00:23:21,692
The redevelopment project
449
00:23:21,775 --> 00:23:24,570
will get going once again
when the government changes.
450
00:23:24,653 --> 00:23:26,071
That's two years max.
451
00:23:26,614 --> 00:23:28,115
Just hang in there, okay?
452
00:23:28,198 --> 00:23:29,408
Darn it.
453
00:23:29,825 --> 00:23:30,826
Hey.
454
00:23:31,660 --> 00:23:32,661
Hwal-sung.
455
00:23:32,745 --> 00:23:34,163
There's a playground down there.
456
00:23:34,246 --> 00:23:35,664
Can you babysit Da-rae for a moment?
457
00:23:35,748 --> 00:23:37,750
We'll tidy things up here quickly.
458
00:23:37,833 --> 00:23:39,585
- Let's get jjajangmyeon later.
- Should we?
459
00:23:39,668 --> 00:23:41,670
I think Yi-gyeong might show up.
460
00:23:41,754 --> 00:23:43,505
Really? That's great news.
461
00:23:44,381 --> 00:23:45,382
Da-rae.
462
00:23:46,342 --> 00:23:48,093
- All right!
- I'm going to get you.
463
00:23:49,970 --> 00:23:51,055
Are you having fun?
464
00:23:52,514 --> 00:23:54,350
Let's fly up!
465
00:23:54,433 --> 00:23:55,935
One second.
466
00:23:59,271 --> 00:24:00,272
Hey, Yi-gyeong.
467
00:24:02,566 --> 00:24:03,567
What?
468
00:24:04,318 --> 00:24:05,819
You should get some rest at home.
469
00:24:06,320 --> 00:24:08,322
No, it'd be great if you came.
470
00:24:11,116 --> 00:24:12,451
Mrs. Jeon? Why?
471
00:24:14,703 --> 00:24:15,955
I have to call her?
472
00:24:18,749 --> 00:24:20,960
All right. Bye.
473
00:24:27,132 --> 00:24:28,133
Hello? Mrs. Jeon.
474
00:24:28,676 --> 00:24:30,427
I heard you wanted me to call you.
475
00:24:31,220 --> 00:24:34,848
Oh, that thing?
I already said that before I came.
476
00:24:36,892 --> 00:24:37,893
Really?
477
00:24:39,353 --> 00:24:42,272
In that case, I'll check again.
478
00:24:42,898 --> 00:24:44,900
I'll call you right away.
479
00:24:44,984 --> 00:24:47,319
Yes, I'll send it over right away.
480
00:24:56,078 --> 00:24:57,329
- Hwal-sung.
- Hey.
481
00:24:57,413 --> 00:24:58,497
- Where's Da-rae?
- You're here.
482
00:24:58,580 --> 00:24:59,581
What?
483
00:25:04,878 --> 00:25:06,714
Da-rae... She was right here.
484
00:25:07,881 --> 00:25:09,508
What? Da-rae...
485
00:25:10,050 --> 00:25:11,552
What? What are you talking about?
486
00:25:12,594 --> 00:25:14,013
Wait, what?
487
00:25:14,930 --> 00:25:15,931
Where did she go?
488
00:25:16,974 --> 00:25:18,600
Darn it. I'll look for her.
489
00:25:19,852 --> 00:25:20,853
Oh, no.
490
00:25:22,146 --> 00:25:23,939
Go that way. I'll go this way.
491
00:25:24,857 --> 00:25:25,858
What? Darn it.
492
00:25:48,922 --> 00:25:49,923
She's not around, right?
493
00:25:50,549 --> 00:25:52,051
- I'll call Gyun.
- Okay.
494
00:25:55,012 --> 00:25:56,555
Su-jong, over there.
495
00:25:59,558 --> 00:26:00,559
Hey.
496
00:26:24,958 --> 00:26:30,422
MAD CONCRETE DREAMS
497
00:26:31,173 --> 00:26:33,509
EPISODE 9
498
00:27:30,566 --> 00:27:32,734
SEON
499
00:27:42,870 --> 00:27:44,705
- Hey.
- Where are you?
500
00:27:45,539 --> 00:27:48,041
I met with Hwal-sung,
and he didn't know anything.
501
00:27:48,125 --> 00:27:51,378
But this punk is always lying,
so I find him hard to believe.
502
00:27:51,461 --> 00:27:53,213
That's not the problem.
503
00:27:53,547 --> 00:27:55,382
- I think Da-rae got kidnapped.
- What?
504
00:27:56,383 --> 00:27:57,593
It's Da-rae!
505
00:27:58,135 --> 00:28:00,554
I think Da-rae got kidnapped!
506
00:28:01,180 --> 00:28:02,222
What?
507
00:28:02,306 --> 00:28:03,432
What happened to Da-rae?
508
00:28:03,724 --> 00:28:05,767
I'm going to the police station now
509
00:28:06,018 --> 00:28:07,936
so come quickly, okay?
510
00:28:34,796 --> 00:28:35,797
Da-rae.
511
00:28:37,674 --> 00:28:38,675
Good job.
512
00:28:42,721 --> 00:28:44,014
YONGBUK POLICE STATION
513
00:28:44,097 --> 00:28:45,432
What's going on, Seon?
514
00:28:45,515 --> 00:28:46,516
Su-jong.
515
00:28:47,017 --> 00:28:49,019
I reported it, and I'm waiting.
516
00:28:49,519 --> 00:28:51,313
What if something happens to her?
517
00:28:52,147 --> 00:28:53,690
Was she really abducted?
518
00:28:54,066 --> 00:28:55,067
Well...
519
00:28:55,484 --> 00:28:58,237
She said she was meeting Yi-gyeong
at the memorial house
520
00:28:58,487 --> 00:29:00,239
to tell her everything we had done.
521
00:29:00,822 --> 00:29:02,616
So I went there,
but she wasn't around.
522
00:29:02,699 --> 00:29:04,618
I only found this on the ground.
523
00:29:04,701 --> 00:29:06,703
Why do you think this was there?
524
00:29:08,205 --> 00:29:09,539
But still.
525
00:29:09,623 --> 00:29:11,250
Yi-gyeong wouldn't do that.
526
00:29:11,333 --> 00:29:13,585
She must've found out
everything we had done!
527
00:29:14,294 --> 00:29:15,712
How did she find out?
528
00:29:16,171 --> 00:29:17,631
Da-rae must've told her.
529
00:29:18,257 --> 00:29:19,883
Do you know what she said to me?
530
00:29:20,968 --> 00:29:22,386
She's disappointed in me.
531
00:29:23,679 --> 00:29:25,681
Da-rae knows everything, Su-jong.
532
00:29:27,891 --> 00:29:30,269
You should've seen her face.
533
00:29:34,564 --> 00:29:36,108
All right. I'll look for her.
534
00:29:36,191 --> 00:29:37,776
How are you going to find her?
535
00:29:37,859 --> 00:29:39,861
But I can't sit here and wait.
536
00:29:46,660 --> 00:29:47,869
YI-GYEONG
537
00:29:47,953 --> 00:29:48,954
JEON YI-GYEONG
538
00:29:49,037 --> 00:29:50,372
YOU KNOW WHERE THIS IS, DON'T YOU?
539
00:29:52,082 --> 00:29:53,500
You know where this is, don't you?
540
00:29:53,583 --> 00:29:55,210
If you want to save her,
come quickly.
541
00:30:27,909 --> 00:30:28,994
- Coffee grounds.
- What?
542
00:30:29,786 --> 00:30:31,788
We found coffee grounds
on her clothes.
543
00:30:31,872 --> 00:30:33,832
Yes, that makes sense.
544
00:30:33,915 --> 00:30:37,461
Does that mean
the café owner is the kidnapper?
545
00:31:02,611 --> 00:31:03,695
Do you have something to say?
546
00:31:06,156 --> 00:31:07,157
Untie her.
547
00:31:07,240 --> 00:31:08,241
What?
548
00:31:23,965 --> 00:31:28,970
(If you let me go now,
I'll pretend this never happened.)
549
00:31:29,763 --> 00:31:31,598
Are you trying
to make a deal with me?
550
00:31:32,516 --> 00:31:37,938
(My dad kidnapped you
and you kidnapped me.)
551
00:31:38,647 --> 00:31:40,857
(Isn't that the same?)
552
00:31:42,401 --> 00:31:43,819
You and I are the same?
553
00:31:45,153 --> 00:31:46,738
How can you and I be the same?
554
00:31:47,531 --> 00:31:49,616
Do you know
what infuriates me the most?
555
00:31:49,991 --> 00:31:51,493
The fact that I was in the dark.
556
00:31:52,160 --> 00:31:53,870
While you whispered and schemed
557
00:31:53,954 --> 00:31:56,373
I smiled like an idiot
because I knew nothing.
558
00:31:57,124 --> 00:31:58,625
That drives me nuts.
559
00:32:00,377 --> 00:32:01,711
(I feel the same.)
560
00:32:02,671 --> 00:32:04,423
(I may not feel what you feel,
but I feel it every day.)
561
00:32:09,052 --> 00:32:14,891
(It's as if the world
moves on without me.)
562
00:32:16,059 --> 00:32:17,769
(They have fun without me
and talk without me.)
563
00:32:25,026 --> 00:32:30,574
(I can't hear a thing.)
564
00:32:39,708 --> 00:32:46,715
(But this won't make anything better.
It will only make things worse.)
565
00:32:52,387 --> 00:32:54,222
Things can't get any worse.
566
00:32:56,224 --> 00:32:57,434
I've already hit rock bottom.
567
00:32:59,227 --> 00:33:00,854
I just need your mom and dad
568
00:33:02,314 --> 00:33:03,857
to be as broken as I am.
569
00:33:06,276 --> 00:33:07,486
Tie her back up.
570
00:33:39,392 --> 00:33:40,894
Seon, hang on.
571
00:33:40,977 --> 00:33:41,978
What for?
572
00:33:42,270 --> 00:33:44,356
What will you do, just barge in?
573
00:33:44,981 --> 00:33:47,400
Why not? We must get Da-rae.
574
00:33:47,943 --> 00:33:51,571
If it were that easy,
would they have taken her?
575
00:33:51,821 --> 00:33:53,365
Let's think before going in there.
576
00:33:53,698 --> 00:33:55,033
Think about what?
577
00:33:55,116 --> 00:33:57,160
We must beg or plead. Do something.
578
00:33:57,244 --> 00:34:00,247
What if Yi-gyeong turns us in?
579
00:34:00,497 --> 00:34:02,123
Should we go to prison
and leave Da-rae behind?
580
00:34:03,124 --> 00:34:04,334
Why would she turn me in?
581
00:34:06,962 --> 00:34:08,088
Well...
582
00:34:09,881 --> 00:34:11,716
What is it? Fess up.
583
00:34:12,384 --> 00:34:15,095
I met with Yi-gyeong to discuss
taking over Pyeongbukgwan.
584
00:34:15,512 --> 00:34:18,932
She suspected you and Hwal-sung.
585
00:34:19,516 --> 00:34:20,517
About what?
586
00:34:22,310 --> 00:34:23,395
Kidnapping.
587
00:34:24,688 --> 00:34:26,690
She thinks you and Hwal-sung did it.
588
00:34:28,066 --> 00:34:30,819
What? That was you
and Hwal-sung's doing!
589
00:34:30,902 --> 00:34:32,195
I know that.
590
00:34:32,279 --> 00:34:35,615
I couldn't bring myself
to explain everything in person.
591
00:34:35,699 --> 00:34:37,784
I insisted you had
nothing to do with it.
592
00:34:38,577 --> 00:34:40,495
You should've made it clearer.
593
00:34:40,579 --> 00:34:41,580
Seon.
594
00:34:41,663 --> 00:34:42,789
Hear me out, okay?
595
00:34:44,291 --> 00:34:46,501
We'll say Hwal-sung was behind it
596
00:34:46,585 --> 00:34:49,296
and that we don't know
who the kidnappers are.
597
00:34:49,838 --> 00:34:53,049
Let's say we knew nothing
about the kidnapping.
598
00:34:53,592 --> 00:34:55,010
That's the plan?
599
00:34:55,594 --> 00:34:57,345
Why make things worse?
600
00:34:57,429 --> 00:34:58,888
If I were to admit my involvement now
601
00:34:58,972 --> 00:35:01,266
what good would that do?
It'll only complicate things.
602
00:35:01,725 --> 00:35:04,936
Yi-gyeong trusts you over Hwal-sung.
603
00:35:05,020 --> 00:35:06,021
Let's be honest.
604
00:35:06,104 --> 00:35:07,314
She wouldn't hurt Da-rae, would she?
605
00:35:07,897 --> 00:35:08,898
Would she?
606
00:35:08,982 --> 00:35:10,817
How dare you even say that?
607
00:35:11,359 --> 00:35:12,360
Seon.
608
00:35:12,569 --> 00:35:13,987
Let's only think about Da-rae.
609
00:35:31,421 --> 00:35:32,505
Where's Da-rae?
610
00:35:33,590 --> 00:35:36,509
Don't we have something to talk about
before you see Da-rae?
611
00:35:39,638 --> 00:35:40,889
I apologize.
612
00:35:41,765 --> 00:35:44,309
I helped Hwal-sung
only because he asked me to.
613
00:35:45,101 --> 00:35:46,853
I didn't know who the victim was.
614
00:35:46,936 --> 00:35:49,606
I wouldn't have done anything
if I'd known it was you.
615
00:35:49,689 --> 00:35:51,358
Yi-gyeong, it was really a mistake.
616
00:35:51,441 --> 00:35:53,693
Seon really knew nothing at all.
617
00:35:53,777 --> 00:35:54,903
I swear.
618
00:35:56,237 --> 00:35:58,573
So you and my husband kidnapped me?
619
00:36:06,831 --> 00:36:08,458
You're about to be backstabbed.
620
00:36:09,000 --> 00:36:10,627
You could get walked all over.
621
00:36:11,419 --> 00:36:12,837
Prepare yourself to divorce him.
622
00:36:23,264 --> 00:36:25,183
You already know
about the crimes Su-jong committed.
623
00:36:25,600 --> 00:36:28,103
Yi-gyeong's kidnapping
and Oh Dong-ki.
624
00:36:29,062 --> 00:36:30,480
My mother-in-law's death.
625
00:36:30,939 --> 00:36:33,149
We must use that to get leverage.
626
00:36:34,484 --> 00:36:35,485
I'll give you a hand.
627
00:36:39,197 --> 00:36:40,699
I didn't expect that from you.
628
00:36:41,574 --> 00:36:43,910
You love your husband
more than I thought.
629
00:36:44,244 --> 00:36:46,746
Why are you taking the blame for him?
630
00:36:47,747 --> 00:36:48,748
Too bad, though.
631
00:36:49,457 --> 00:36:51,584
Your husband sold you out already.
632
00:36:51,668 --> 00:36:54,504
He told me that you
and Hwal-sung kidnapped me.
633
00:36:55,588 --> 00:36:58,216
I thought you two
had an affair at most.
634
00:36:58,842 --> 00:37:01,052
He suddenly said you kidnapped me.
635
00:37:01,136 --> 00:37:02,220
What else did he say?
636
00:37:02,679 --> 00:37:04,347
"She's Da-rae's mother."
637
00:37:04,431 --> 00:37:06,891
"Please forgive her
for Da-rae's sake."
638
00:37:06,975 --> 00:37:08,017
Isn't that right?
639
00:37:15,066 --> 00:37:16,067
Yi-gyeong.
640
00:37:18,027 --> 00:37:20,155
There's a misunderstanding
regarding your mother's death.
641
00:37:20,238 --> 00:37:21,865
- That wasn't us.
- Seon.
642
00:37:23,032 --> 00:37:26,119
Don't you remember what you said
at my mom's funeral?
643
00:37:27,495 --> 00:37:29,581
How can you be so shameless?
644
00:37:30,290 --> 00:37:32,000
Su-jong and Hwal-sung are trash
645
00:37:32,709 --> 00:37:34,335
but I can't stop thinking
about what you said.
646
00:37:35,211 --> 00:37:37,213
You knew everything even then.
647
00:37:37,881 --> 00:37:40,216
You knew everything
and treated me like a fool.
648
00:37:40,967 --> 00:37:44,137
Don't you think that's absurd?
649
00:37:50,185 --> 00:37:52,020
That's enough Truth or Dare for now.
650
00:37:56,733 --> 00:37:58,276
I'm sorry, Yi-gyeong.
651
00:37:58,610 --> 00:38:00,236
It's all my fault.
652
00:38:00,904 --> 00:38:03,656
For Da-rae's sake,
can we please end it here?
653
00:38:04,532 --> 00:38:06,868
Da-rae got into Harvard.
654
00:38:07,494 --> 00:38:09,746
You wanted to support her future.
655
00:38:14,626 --> 00:38:17,545
Let it go just this once, for Da-rae.
656
00:38:17,962 --> 00:38:18,963
I beg you.
657
00:38:24,302 --> 00:38:25,720
My demand is very simple.
658
00:38:27,013 --> 00:38:29,974
Admit to everything you did
and turn yourselves in.
659
00:38:30,433 --> 00:38:31,976
And sign the building over to me.
660
00:38:33,853 --> 00:38:35,688
Then you don't have
to worry about Da-rae.
661
00:38:36,815 --> 00:38:38,691
I'm a better person
than either of you
662
00:38:39,025 --> 00:38:40,026
to take care of Da-rae.
663
00:38:42,403 --> 00:38:44,113
It's over. Just admit it.
664
00:38:47,200 --> 00:38:48,201
Yi-gyeong.
665
00:38:48,785 --> 00:38:50,203
I'll do anything you want.
666
00:38:50,286 --> 00:38:52,497
Let's talk about it
without Da-rae involved.
667
00:38:54,457 --> 00:38:55,667
Yi-gyeong.
668
00:39:22,527 --> 00:39:23,611
- Da-rae.
- Da-rae.
669
00:39:24,529 --> 00:39:25,530
Da-rae.
670
00:39:26,531 --> 00:39:27,699
I'll untie her.
671
00:39:36,958 --> 00:39:38,042
Oh, dear.
672
00:39:40,795 --> 00:39:41,880
Da-rae.
673
00:39:42,130 --> 00:39:43,298
Are you hurt?
674
00:39:44,173 --> 00:39:45,425
I'm sorry.
675
00:39:46,551 --> 00:39:47,760
(I'm tired.)
676
00:39:47,844 --> 00:39:48,845
Okay.
677
00:39:49,262 --> 00:39:50,680
I'm sorry, Da-rae.
678
00:39:51,931 --> 00:39:55,268
(You should apologize to her,
not me.)
679
00:39:56,644 --> 00:39:57,812
Okay, I will.
680
00:39:57,896 --> 00:39:59,522
I promise to do that.
681
00:39:59,939 --> 00:40:01,566
Hang in there, okay?
682
00:40:01,983 --> 00:40:03,610
Dad's really sorry.
683
00:40:10,450 --> 00:40:12,577
My name is Kim Seon.
684
00:40:14,787 --> 00:40:16,623
I admit to helping
my husband, Gi Su-jong
685
00:40:17,665 --> 00:40:20,293
by aiding and abetting
Jeon Yi-gyeong's kidnapping
686
00:40:20,376 --> 00:40:23,212
and obstructing
the police investigation.
687
00:40:24,422 --> 00:40:26,758
Also, I confined Oh Dong-ki
688
00:40:28,176 --> 00:40:32,388
and covered up facts
about Jeon Yang-ja's death.
689
00:40:32,805 --> 00:40:34,015
I admit to that, too.
690
00:40:43,399 --> 00:40:44,901
Jeon Yi-gyeong's abduction
691
00:40:44,984 --> 00:40:48,196
was planned and carried out
by Min Hwal-sung and me.
692
00:40:50,031 --> 00:40:53,409
Oh Dong-ki's confinement
was all my doing.
693
00:40:54,035 --> 00:40:57,330
I also fully admit to murdering
Jeon Yi-gyeong's husband
694
00:40:57,956 --> 00:41:00,124
Min Hwal-sung,
and abandoning his body.
695
00:41:02,627 --> 00:41:04,253
What do you think you're doing?
696
00:41:04,671 --> 00:41:05,672
Yi-gyeong.
697
00:41:06,756 --> 00:41:09,801
Let me say one last thing.
698
00:41:10,259 --> 00:41:11,260
Su-jong.
699
00:41:11,344 --> 00:41:12,345
Seon.
700
00:41:12,929 --> 00:41:15,431
This is my fault. I admit that.
701
00:41:16,224 --> 00:41:17,558
I'm sorry for lying.
702
00:41:18,226 --> 00:41:19,435
I stupidly thought
703
00:41:21,145 --> 00:41:23,481
it was best for my family.
704
00:41:24,357 --> 00:41:28,361
So give me one last chance
to make things right.
705
00:41:29,153 --> 00:41:30,154
Yi-gyeong.
706
00:41:30,780 --> 00:41:31,864
I'm so sorry.
707
00:41:32,448 --> 00:41:34,784
I know it's hard to accept,
and it can't be undone.
708
00:41:35,201 --> 00:41:37,829
I'm not asking for your forgiveness.
709
00:41:37,912 --> 00:41:39,914
I'll go to prison.
I'll pay the price.
710
00:41:39,998 --> 00:41:40,999
In return...
711
00:41:41,082 --> 00:41:46,087
In return, I need Da-rae and Seon
to live their lives.
712
00:41:46,587 --> 00:41:50,008
All they got was someone like me
713
00:41:50,633 --> 00:41:52,760
as their husband and dad.
714
00:41:53,219 --> 00:41:54,303
Yi-gyeong.
715
00:41:54,387 --> 00:41:55,596
Give me a chance.
716
00:41:55,847 --> 00:41:58,141
I'm giving you one right now.
717
00:41:59,017 --> 00:42:00,018
Yes, I know.
718
00:42:00,768 --> 00:42:02,311
Your Pyeongbukgwan.
719
00:42:02,854 --> 00:42:05,273
Hwal-sung colluded with Lawyer Yang
to forge the papers.
720
00:42:05,857 --> 00:42:07,692
He made it so you can't do anything.
721
00:42:08,401 --> 00:42:13,322
I bet he already put your mother's
other assets in his name.
722
00:42:14,741 --> 00:42:15,825
So what?
723
00:42:17,452 --> 00:42:20,580
Hwal-sung was the start of all this.
724
00:42:20,830 --> 00:42:23,041
I'll clean it all up.
725
00:42:24,375 --> 00:42:25,501
Tonight
726
00:42:25,960 --> 00:42:28,296
I will kill him and go to prison.
727
00:42:29,047 --> 00:42:30,590
I'll turn myself in to the police
728
00:42:31,466 --> 00:42:32,550
and give a full statement.
729
00:42:33,009 --> 00:42:34,761
I'll give you my shares, too.
730
00:42:35,094 --> 00:42:36,637
Isn't that everything you want?
731
00:42:36,888 --> 00:42:38,556
You even get your revenge.
732
00:42:39,891 --> 00:42:43,895
Just let Seon keep Se-yoon Building.
733
00:42:43,978 --> 00:42:45,021
That's all I ask.
734
00:42:45,104 --> 00:42:46,189
Why are you doing this?
735
00:42:46,272 --> 00:42:47,523
Have you lost your mind?
736
00:42:48,107 --> 00:42:49,525
I must make it right.
737
00:42:49,984 --> 00:42:51,903
Everything ends
if Hwal-sung and I disappear.
738
00:42:53,696 --> 00:42:54,697
Seon.
739
00:42:55,156 --> 00:42:56,991
Do you think this makes sense?
740
00:42:58,493 --> 00:43:00,661
Yi-gyeong, if I kill Hwal-sung
741
00:43:01,829 --> 00:43:03,247
before I go to prison
742
00:43:04,082 --> 00:43:05,917
it will all be over.
743
00:43:27,021 --> 00:43:28,648
I'm outside Gi Su-jong's home.
744
00:43:31,442 --> 00:43:32,652
What do you think?
745
00:43:33,194 --> 00:43:35,321
Not just anyone can take a life.
746
00:43:35,696 --> 00:43:37,198
He's just trying to be smart.
747
00:43:38,282 --> 00:43:39,325
Keep an eye on him
748
00:43:39,408 --> 00:43:40,785
and bring him in
if he pulls anything.
749
00:43:42,036 --> 00:43:43,037
Okay.
750
00:43:48,793 --> 00:43:49,794
THIS HANDSOME MAN CAN COOK, TOO
751
00:44:06,602 --> 00:44:08,354
What were you thinking?
752
00:44:08,813 --> 00:44:10,523
Will you really kill Hwal-sung?
753
00:44:10,773 --> 00:44:12,942
Like in the film Romeo and Juliet
754
00:44:13,025 --> 00:44:14,652
do you remember telling me
755
00:44:14,735 --> 00:44:16,445
it's possible to kill someone
and then revive them?
756
00:44:17,530 --> 00:44:21,450
Actually, Juliet didn't die
after taking the poison.
757
00:44:21,534 --> 00:44:24,120
She had taken a sleep-inducing drug
758
00:44:24,203 --> 00:44:26,622
that temporarily reduces
one's pulse and breathing.
759
00:44:26,706 --> 00:44:28,875
Do you think that makes sense?
760
00:44:28,958 --> 00:44:31,669
It's not that hard to pull off
if you have the drug and tools.
761
00:44:31,752 --> 00:44:32,753
For real?
762
00:44:34,338 --> 00:44:36,465
Listen. This is my plan.
763
00:44:37,466 --> 00:44:41,387
You call Ae-su and get the sedatives
and supplies we need.
764
00:44:41,470 --> 00:44:42,680
I need a favor.
765
00:44:43,055 --> 00:44:44,056
Can we talk?
766
00:44:59,614 --> 00:45:02,366
If you get Hwal-sung
out into the open
767
00:45:02,617 --> 00:45:04,911
I'll knock him out with a taser
768
00:45:04,994 --> 00:45:06,954
and then kidnap him.
769
00:45:07,747 --> 00:45:08,831
Hey, it worked.
770
00:45:09,665 --> 00:45:12,210
I scoped out an abandoned building.
771
00:45:13,836 --> 00:45:17,173
Tell the guy in shades
we'll make it look like a fall
772
00:45:17,882 --> 00:45:19,717
and head to the abandoned building.
773
00:45:21,510 --> 00:45:22,637
Wait.
774
00:45:22,720 --> 00:45:24,847
Why would he fall from a height
in an abandoned building?
775
00:45:24,931 --> 00:45:26,432
I know it seems odd now
776
00:45:26,515 --> 00:45:29,143
but it'll make sense to you
when you get there.
777
00:45:30,645 --> 00:45:33,773
Once we get there,
you inject him with the sedatives
778
00:45:33,856 --> 00:45:36,108
and we pretend to kill him.
779
00:45:36,192 --> 00:45:38,736
Then we call the guy in shades over
780
00:45:38,819 --> 00:45:41,572
ask for help dumping the body,
and stun him as well.
781
00:45:45,159 --> 00:45:47,995
While Hwal-sung is dead,
we put his thumbprint on a contract.
782
00:45:48,329 --> 00:45:50,164
NAME: MIN HWAL-SUNG
783
00:45:52,625 --> 00:45:55,753
And then we revive him.
What do you think?
784
00:45:59,131 --> 00:46:00,216
It's doable
785
00:46:00,299 --> 00:46:01,801
if we revive him within four minutes.
786
00:46:04,053 --> 00:46:05,054
Four minutes?
787
00:46:05,346 --> 00:46:06,347
Five at the most.
788
00:46:06,681 --> 00:46:08,432
But one tiny mistake and it's over.
789
00:46:08,516 --> 00:46:09,725
Can you do this?
790
00:46:11,227 --> 00:46:12,228
I can do this.
791
00:46:16,524 --> 00:46:17,984
Yi-gyeong's pregnant.
792
00:46:18,234 --> 00:46:19,235
What?
793
00:46:21,404 --> 00:46:22,613
You're a dad now.
794
00:46:45,886 --> 00:46:47,513
Sir, how old is your child?
795
00:46:48,681 --> 00:46:50,975
Oh, it hasn't been born yet.
796
00:46:52,310 --> 00:46:55,604
- Do you have newborn items?
- Yes.
797
00:46:55,688 --> 00:46:57,690
These are all for newborns.
798
00:46:57,773 --> 00:47:00,735
And over here,
many people also look for swaddles.
799
00:47:01,152 --> 00:47:02,778
Swaddles?
800
00:47:05,239 --> 00:47:06,240
This is...
801
00:47:11,662 --> 00:47:14,165
I'll give you a pacifier for free.
802
00:47:15,833 --> 00:47:17,335
Congratulations on becoming a dad.
803
00:47:17,418 --> 00:47:18,419
Thank you.
804
00:47:19,712 --> 00:47:21,589
Do you perhaps...
805
00:47:21,672 --> 00:47:23,716
Do you sell anything good
for expectant moms?
806
00:47:24,008 --> 00:47:25,426
I can recommend an iron
807
00:47:25,509 --> 00:47:26,969
- and magnesium supplement.
- Okay.
808
00:47:32,308 --> 00:47:34,769
KIM SEON
809
00:47:35,311 --> 00:47:36,645
Can you give me a moment?
810
00:47:39,690 --> 00:47:40,691
Hello?
811
00:47:40,983 --> 00:47:41,984
Where are you?
812
00:47:42,568 --> 00:47:43,986
Can we meet up?
813
00:47:44,528 --> 00:47:45,738
I don't think so.
814
00:47:46,530 --> 00:47:48,741
You should focus on your family now.
815
00:47:49,742 --> 00:47:51,160
- What?
- Seon.
816
00:47:51,827 --> 00:47:53,037
Don't call me again.
817
00:47:53,746 --> 00:47:54,955
It'll be hard
818
00:47:55,539 --> 00:47:57,750
but what we had must be left
as a fond memory.
819
00:47:59,043 --> 00:48:01,462
Quit talking nonsense
and meet with me.
820
00:48:01,545 --> 00:48:02,755
We have business to conclude.
821
00:48:05,341 --> 00:48:07,134
- This is the last time.
- Yes.
822
00:48:07,385 --> 00:48:08,636
I'll come to you.
823
00:48:09,762 --> 00:48:10,888
MIN HWAL-SUNG
824
00:48:12,014 --> 00:48:13,140
"Fond memories?"
825
00:48:13,224 --> 00:48:14,475
He's being silly.
826
00:48:14,558 --> 00:48:16,102
You never know.
827
00:48:16,185 --> 00:48:17,520
Stop it.
828
00:48:17,603 --> 00:48:19,355
He could actually
be in love with you.
829
00:48:20,356 --> 00:48:21,440
Shut up.
830
00:48:23,109 --> 00:48:24,151
I'm here.
831
00:48:51,554 --> 00:48:53,973
I'll cook a decent amount.
832
00:48:56,976 --> 00:48:57,977
Is that a man or a woman?
833
00:49:01,981 --> 00:49:02,982
Let's get going.
834
00:50:05,336 --> 00:50:06,337
Hwal-sung.
835
00:50:17,515 --> 00:50:18,807
What car is this?
836
00:50:41,872 --> 00:50:43,290
They got Min Hwal-sung.
837
00:51:02,184 --> 00:51:03,227
Will you really do it?
838
00:51:03,477 --> 00:51:04,478
Yes.
839
00:51:57,573 --> 00:52:00,701
EXERCISING RETENTION RIGHTS
840
00:52:05,164 --> 00:52:07,916
EXERCISING RETENTION RIGHTS
DO NOT TRESPASS OR VANDALIZE
841
00:52:54,463 --> 00:52:55,714
Wait, who are you?
842
00:52:57,341 --> 00:52:59,301
Why are you doing this to me?
843
00:53:11,480 --> 00:53:13,315
What are you two up to?
844
00:53:14,525 --> 00:53:15,526
Hwal-sung.
845
00:53:16,151 --> 00:53:17,486
I need you to die today.
846
00:53:20,781 --> 00:53:21,782
What?
847
00:53:23,492 --> 00:53:24,576
What are you talking about?
848
00:53:30,833 --> 00:53:31,834
Hey.
849
00:53:32,376 --> 00:53:34,503
Hey! Are you insane?
850
00:53:34,586 --> 00:53:36,088
Seon, talk him out of it!
851
00:53:36,171 --> 00:53:37,297
No, wait!
852
00:53:37,381 --> 00:53:39,049
Who put you up to this?
853
00:53:39,133 --> 00:53:41,093
- Was it Deputy Nam?
- What a joke.
854
00:53:41,176 --> 00:53:42,469
Was it Hee-ju?
855
00:53:42,553 --> 00:53:43,887
They're putting on a great show.
856
00:53:45,639 --> 00:53:47,057
Keep reporting to me.
857
00:54:01,864 --> 00:54:04,616
Hey, do you know what Deputy Nam
and Hee-ju were up to?
858
00:54:04,992 --> 00:54:08,287
They tried to dupe you
and take over the project.
859
00:54:08,370 --> 00:54:10,289
I stopped them, okay?
860
00:54:11,290 --> 00:54:12,833
Did you see Hee-ju last night?
861
00:54:13,959 --> 00:54:15,419
No, we talked on the phone.
862
00:54:15,961 --> 00:54:18,464
She sent me photos
and recordings of you.
863
00:54:18,547 --> 00:54:21,383
I called her and stopped her
from going too far.
864
00:54:21,925 --> 00:54:23,969
Hey, don't you think
865
00:54:24,052 --> 00:54:26,138
you'd rather have me in charge
866
00:54:26,221 --> 00:54:28,182
than that bastard Nam Sang-ho?
867
00:54:28,265 --> 00:54:29,391
What time did you talk to her?
868
00:54:31,059 --> 00:54:32,269
Around 2 a.m.?
869
00:54:38,233 --> 00:54:39,568
Are we done? Hey.
870
00:54:39,651 --> 00:54:40,861
Untie me.
871
00:54:41,820 --> 00:54:42,821
Hey.
872
00:54:43,280 --> 00:54:47,201
Do you think my death
will solve anything?
873
00:54:48,994 --> 00:54:51,330
If you hadn't kidnapped her
874
00:54:52,748 --> 00:54:55,083
it wouldn't have come to this.
875
00:54:59,004 --> 00:55:00,005
You're right.
876
00:55:02,007 --> 00:55:03,008
Hey.
877
00:55:03,967 --> 00:55:05,385
I thought
878
00:55:05,928 --> 00:55:08,931
it would all get sorted out
if I kept Yi-gyeong for a while.
879
00:55:09,473 --> 00:55:12,226
You know how much I needed the money.
880
00:55:13,018 --> 00:55:14,645
If I had that
881
00:55:15,145 --> 00:55:16,146
then by now
882
00:55:16,897 --> 00:55:19,525
I'd have won Mrs. Jeon over.
883
00:55:20,526 --> 00:55:22,945
I really wanted to make things work
with Yi-gyeong.
884
00:55:23,987 --> 00:55:25,823
That was my last option.
885
00:55:27,866 --> 00:55:28,867
Hwal-sung.
886
00:55:29,827 --> 00:55:30,911
Let's call it quits now.
887
00:55:31,453 --> 00:55:32,579
It's too late.
888
00:55:32,830 --> 00:55:33,956
No, wait.
889
00:55:34,039 --> 00:55:36,124
Hey, wait!
890
00:55:36,208 --> 00:55:37,835
I get it, okay?
891
00:55:39,795 --> 00:55:42,214
Get something from my pants pocket.
892
00:55:43,173 --> 00:55:44,591
Give it to Yi-gyeong for me.
893
00:56:03,151 --> 00:56:06,655
Tell my baby
only good things about me.
894
00:56:08,699 --> 00:56:10,951
Don't you dare tell everything I did.
895
00:56:13,745 --> 00:56:14,830
Seon, let's do it.
896
00:56:23,297 --> 00:56:24,923
I'll see you in hell, friend.
897
00:56:42,524 --> 00:56:43,525
Oh, dear.
898
00:56:44,318 --> 00:56:45,527
They might actually do it.
899
00:57:30,822 --> 00:57:32,908
4 MINUTES
900
00:57:37,079 --> 00:57:38,413
They really killed him.
901
00:57:39,706 --> 00:57:41,416
- He's dead.
- No.
902
00:57:41,708 --> 00:57:42,793
No!
903
00:58:00,310 --> 00:58:01,812
I sent you the photo.
904
00:58:10,320 --> 00:58:11,321
Hello?
905
00:58:13,156 --> 00:58:14,449
He's really dead.
906
00:58:33,385 --> 00:58:34,386
Hey.
907
00:58:34,970 --> 00:58:35,971
Excuse us.
908
00:58:44,813 --> 00:58:45,814
So...
909
00:58:47,691 --> 00:58:48,692
We want to say
910
00:58:49,192 --> 00:58:50,944
he fell to his death
911
00:58:51,486 --> 00:58:54,197
when he came to check out
a property up for auction.
912
00:58:54,281 --> 00:58:56,074
Can you help me carry him over there?
913
00:58:56,158 --> 00:58:57,159
Darn it.
914
00:58:59,995 --> 00:59:01,538
I'm doing all sorts of things now.
915
00:59:13,842 --> 00:59:14,843
What's up?
916
00:59:20,515 --> 00:59:21,600
What are you up to?
917
00:59:26,146 --> 00:59:27,147
Don't come closer.
918
00:59:27,689 --> 00:59:28,732
Or what?
919
00:59:28,815 --> 00:59:29,816
Don't come closer.
920
00:59:30,776 --> 00:59:31,777
What are you even doing?
921
01:00:39,010 --> 01:00:41,930
MAD CONCRETE DREAMS
922
01:00:42,013 --> 01:00:43,223
Hey, Gi Su-jong!
923
01:00:43,306 --> 01:00:44,683
Seon, get out of here!
924
01:00:44,766 --> 01:00:46,810
- What about Gi Su-jong?
- What about Mr. Gi?
925
01:00:46,893 --> 01:00:48,436
Are you going to dig with no proof?
926
01:00:48,520 --> 01:00:49,688
Shall we go?
927
01:00:49,771 --> 01:00:51,439
Come to Se-yoon Building right away.
928
01:00:51,523 --> 01:00:54,359
The culprit you're after is here.
929
01:00:54,609 --> 01:00:56,778
Su-jong, what should we do now?
930
01:00:56,862 --> 01:00:58,363
Before Hwal-sung died
931
01:00:58,446 --> 01:01:00,574
did he leave any last words?
932
01:01:00,657 --> 01:01:02,534
Please, please stop it.
933
01:01:02,784 --> 01:01:05,245
Your parents crossed the line first.
934
01:01:05,328 --> 01:01:06,538
Don't come closer.
935
01:01:06,788 --> 01:01:08,623
Stay there! Don't come closer!
936
01:01:12,669 --> 01:01:14,671
Subtitles by Eunsook Youn
and Jennifer Lim
62715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.