All language subtitles for Little.Joe.Bdrip.1080P.Hd-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,283 --> 00:00:51,603 - Please come forward. - Oh, thank you. 2 00:00:51,723 --> 00:00:54,323 - These are our special breeds. - Oh, good. 3 00:00:54,443 --> 00:00:56,163 Oh, please. 4 00:00:56,283 --> 00:00:58,283 - Oh, how exciting. - You, er... 5 00:00:59,403 --> 00:01:00,923 You will like this. 6 00:01:02,203 --> 00:01:04,083 The breeding programme you see here, 7 00:01:04,203 --> 00:01:06,603 it's finally been successful 8 00:01:06,723 --> 00:01:10,163 despite the extremely complex genetic engineering involved. 9 00:01:10,923 --> 00:01:13,443 The aim has been to create a plant with a scent 10 00:01:13,563 --> 00:01:15,643 that makes its owner happy. 11 00:01:15,763 --> 00:01:17,642 - Oh, really? - Yes, that's right. 12 00:01:17,762 --> 00:01:20,362 In recent years, plant breeding has increasingly focused 13 00:01:20,403 --> 00:01:23,043 on making plants more resilient and more durable, 14 00:01:23,163 --> 00:01:25,042 thus more energy efficient, 15 00:01:25,162 --> 00:01:27,602 so finally the owner can go away on holiday for weeks, 16 00:01:27,723 --> 00:01:29,402 and the flowers still survive. 17 00:01:29,522 --> 00:01:33,483 However, as a rule, this kind of engineering involves a loss of scent: 18 00:01:33,603 --> 00:01:35,803 the flowers don't smell of much. 19 00:01:35,922 --> 00:01:40,482 In our case, we have attempted to create the opposite. 20 00:01:40,602 --> 00:01:45,762 Erm... our aim was to create a plant that has to be watered regularly, 21 00:01:45,882 --> 00:01:47,682 protected from cold and heat, 22 00:01:47,802 --> 00:01:49,962 that wants to be touched and talked to... 23 00:01:50,081 --> 00:01:52,242 Sounds like hard work! 24 00:01:52,362 --> 00:01:53,402 Precisely! 25 00:01:53,521 --> 00:01:56,801 And in return, the plant emits a scent which promotes happiness - 26 00:01:56,922 --> 00:01:59,522 as a reward for all that effort! 27 00:02:00,521 --> 00:02:05,041 Moreover, the scent contains a precursor for the human hormone oxytocin. 28 00:02:05,162 --> 00:02:07,681 Your body uses this molecule to produce oxytocin 29 00:02:07,801 --> 00:02:09,441 when the scent is inhaled. 30 00:02:10,001 --> 00:02:11,322 Oxytocin? 31 00:02:11,521 --> 00:02:13,601 It's sometimes called the "mother-hormone". 32 00:02:13,642 --> 00:02:17,202 It's supposed to initiate the bond between a mother and her new-born. 33 00:02:17,322 --> 00:02:19,522 You'll love this plant like your own child. 34 00:02:19,641 --> 00:02:21,841 We are entering a new era here. 35 00:02:21,961 --> 00:02:26,122 The first mood-lifting, antidepressant happy-plant... 36 00:02:27,041 --> 00:02:28,801 that's fit for market. 37 00:02:28,921 --> 00:02:31,482 I mean, you can imagine the benefit for humanity 38 00:02:31,601 --> 00:02:33,201 implicated in this innovation. 39 00:02:33,241 --> 00:02:36,441 Mm-hmm. Yes, but will the plants be fully grown for the Flower Fair? 40 00:02:37,121 --> 00:02:39,041 There's not much time left. 41 00:02:39,161 --> 00:02:40,841 As a side-effect of the breeding programme, 42 00:02:40,961 --> 00:02:43,561 the plants produce an excess of the growth hormone cytokinin: 43 00:02:43,681 --> 00:02:46,641 so... yes, they will be ready on time for the Fair! 44 00:02:47,801 --> 00:02:50,361 What this plant really needs... is love! 45 00:03:02,161 --> 00:03:04,000 Hey, Joe. 46 00:03:04,761 --> 00:03:06,640 - Everything OK? - Yep. 47 00:03:11,000 --> 00:03:13,520 I'm sure your mum will be finished soon. 48 00:03:13,640 --> 00:03:15,280 Yeah. 49 00:03:15,400 --> 00:03:17,320 Whatever. 50 00:03:18,280 --> 00:03:20,200 Hey. Cool trainers. 51 00:03:35,600 --> 00:03:38,160 We were in Geography and she opened her bag, 52 00:03:38,280 --> 00:03:41,719 and... she says that she found a little dead rat in there. 53 00:03:41,840 --> 00:03:42,920 - What? - Yeah. 54 00:03:43,040 --> 00:03:45,080 And... what she says... 55 00:03:45,200 --> 00:03:47,600 She says that she doesn't know who put it in. 56 00:03:55,599 --> 00:03:57,320 I think he likes you. 57 00:03:57,440 --> 00:03:59,839 - Who? - Chris! 58 00:03:59,959 --> 00:04:01,440 What? 59 00:04:01,560 --> 00:04:03,679 What makes you think that? 60 00:04:03,799 --> 00:04:05,719 I can see it. 61 00:04:08,560 --> 00:04:10,679 Well, I can't. 62 00:04:10,799 --> 00:04:13,800 Well, that's because all you can see are your flowers. 63 00:04:18,239 --> 00:04:21,359 He's smart, he helps you with your work, 64 00:04:21,480 --> 00:04:23,439 you have the same interests. 65 00:04:23,559 --> 00:04:25,199 He suits you. 66 00:04:26,319 --> 00:04:28,199 Much more than Dad, anyway. 67 00:04:33,639 --> 00:04:36,199 Dad would really like you to spend next weekend with him. 68 00:04:36,319 --> 00:04:39,878 - I told him I'd ask you. - Do I have to? 69 00:04:39,998 --> 00:04:41,839 He really wants to see more of you. 70 00:04:41,959 --> 00:04:44,079 He's so... 71 00:04:44,199 --> 00:04:45,518 ...different. 72 00:04:45,638 --> 00:04:47,079 From who? 73 00:04:47,199 --> 00:04:49,719 From you. And me! 74 00:04:49,839 --> 00:04:52,518 So, you'll get to know something different. 75 00:04:52,638 --> 00:04:56,598 Believe me, Joe, it will do you good to spend more time with your father. 76 00:04:57,598 --> 00:04:59,398 So you'd have more time for your work? 77 00:04:59,518 --> 00:05:00,878 What? No! 78 00:05:00,998 --> 00:05:02,759 Oh, shit! 79 00:05:02,879 --> 00:05:05,199 Christ, no! 80 00:05:07,878 --> 00:05:10,118 - Stop laughing at me, Joe! - It's funny. 81 00:05:12,958 --> 00:05:15,158 I guess that's nothing to worry about. 82 00:05:15,278 --> 00:05:17,238 Good. 83 00:05:17,358 --> 00:05:20,438 Yeah, the new breeding programme could be a real success. 84 00:05:20,558 --> 00:05:22,638 Anyway, I wouldn't want to jinx it. 85 00:05:26,758 --> 00:05:29,558 But it does look very promising. 86 00:05:30,918 --> 00:05:33,398 - We'll see. - Congratulations. 87 00:05:33,518 --> 00:05:35,918 I mean, you never know what can happen. 88 00:05:37,678 --> 00:05:39,638 Does that bother you? 89 00:05:40,438 --> 00:05:43,797 No, that's my job, handling the unpredictable. 90 00:05:43,917 --> 00:05:46,277 It's what I'm pretty good at, usually. 91 00:05:48,157 --> 00:05:50,397 Of course, there's always a way for a mistake to sneak in 92 00:05:50,517 --> 00:05:52,317 that even I can't predict. 93 00:05:52,437 --> 00:05:54,677 I can't control everything, can I? 94 00:05:55,477 --> 00:05:58,477 After all, I have Joe to take care of and... 95 00:05:58,597 --> 00:06:00,358 Of course. 96 00:06:00,397 --> 00:06:02,398 That must be quite a burden. 97 00:06:04,277 --> 00:06:06,437 No, well, I wouldn't call it a burden. 98 00:06:06,557 --> 00:06:08,957 I love my son, and I enjoy spending time with him. 99 00:06:09,077 --> 00:06:10,797 Naturally. 100 00:06:10,918 --> 00:06:13,397 But sometimes I simply can't be there for him, 101 00:06:13,517 --> 00:06:15,477 which does worry me. 102 00:06:16,117 --> 00:06:18,037 What worries you? 103 00:06:20,877 --> 00:06:22,716 Sometimes I'm overcome by the fear 104 00:06:22,837 --> 00:06:25,277 that something could happen to Joe... 105 00:06:27,796 --> 00:06:29,757 ...and I wouldn't be there for him. 106 00:06:45,956 --> 00:06:48,077 My beautiful darling. 107 00:06:48,197 --> 00:06:50,356 Mm? My Bello. 108 00:06:50,476 --> 00:06:51,956 Stay. 109 00:07:03,556 --> 00:07:05,357 - Hiya. - Morning. 110 00:07:14,956 --> 00:07:16,876 They're doing fine. 111 00:07:18,836 --> 00:07:22,356 These Flash2 are far stronger than Flash1 ever were. 112 00:07:23,516 --> 00:07:25,356 Better give them quite a boost. 113 00:07:25,476 --> 00:07:27,556 I don't want to lose these, too. 114 00:07:29,235 --> 00:07:31,276 You'll see. 115 00:07:31,396 --> 00:07:33,716 They will be viable this time. 116 00:07:35,516 --> 00:07:38,755 We all know how hard it is to succeed with a new strain. 117 00:07:41,915 --> 00:07:44,475 And the blue is just perfect. 118 00:07:55,835 --> 00:07:58,475 If these plants prove to be capable of survival, 119 00:07:59,835 --> 00:08:03,035 we could enter the production phase sooner than we thought. 120 00:08:18,235 --> 00:08:19,395 Alice, do you have a minute? 121 00:08:21,514 --> 00:08:26,755 I just wanted to say that I feel really... proud and excited 122 00:08:26,874 --> 00:08:28,555 to be working with you. 123 00:08:29,754 --> 00:08:31,114 Well, erm... 124 00:08:35,715 --> 00:08:37,154 Don't expect too much. 125 00:08:37,274 --> 00:08:41,635 No, I'm... convinced that this plant is gonna be a huge success. 126 00:08:41,755 --> 00:08:43,194 If you say so. 127 00:08:43,314 --> 00:08:45,035 Would you... 128 00:08:45,154 --> 00:08:47,914 How about, erm, a drink... after work? 129 00:08:48,714 --> 00:08:50,594 Oh, erm... 130 00:08:55,754 --> 00:08:57,754 No. No, I have to run. 131 00:09:03,594 --> 00:09:04,714 Could you finish the logbook 132 00:09:04,834 --> 00:09:06,634 and double-check the timing of the grow lamps? 133 00:09:06,754 --> 00:09:09,034 - That'd be so nice of you. - Sure. 134 00:09:12,274 --> 00:09:13,753 Aye-aye, sir. 135 00:09:39,354 --> 00:09:41,233 Look what I have for you. 136 00:09:42,553 --> 00:09:43,793 Oh. 137 00:09:46,393 --> 00:09:48,313 Is that allowed? 138 00:09:48,433 --> 00:09:49,673 I mean... 139 00:09:49,794 --> 00:09:52,033 No one has to know. 140 00:09:52,153 --> 00:09:53,513 Do you like it? 141 00:09:54,393 --> 00:09:55,353 Yeah. 142 00:10:00,753 --> 00:10:02,033 It's really hot in here. 143 00:10:02,152 --> 00:10:04,593 Yes, it needs to be warm. 144 00:10:06,392 --> 00:10:08,513 This is a very special breed. 145 00:10:10,313 --> 00:10:12,753 You have to take good care of it. 146 00:10:12,872 --> 00:10:15,472 Keep it warm, talk to it. 147 00:10:16,712 --> 00:10:18,232 Really? 148 00:10:18,352 --> 00:10:19,592 Yeah, it's a living being. 149 00:10:19,712 --> 00:10:22,113 It needs attention and affection. 150 00:10:24,473 --> 00:10:26,513 What's so special about it? 151 00:10:26,633 --> 00:10:28,072 It makes you happy. 152 00:10:32,592 --> 00:10:34,633 What do you say we call him Little Joe? 153 00:10:37,633 --> 00:10:39,312 Hi, Little Joe. 154 00:10:42,752 --> 00:10:44,672 Hi... Little Joe. 155 00:10:44,792 --> 00:10:46,512 Welcome. 156 00:11:03,432 --> 00:11:04,992 Uh-oh. 157 00:11:09,592 --> 00:11:11,592 Doesn't look good. 158 00:11:41,831 --> 00:11:43,791 Oh, damn! Look at that. 159 00:11:54,070 --> 00:11:55,751 They won't make it. 160 00:12:24,830 --> 00:12:27,990 We designed Little Joe to be sterile. 161 00:12:28,830 --> 00:12:30,670 So the pollen isn't able to produce seeds. 162 00:12:30,791 --> 00:12:32,550 If the pollen falls on female stigma, 163 00:12:32,670 --> 00:12:35,830 it dies without creating any sustainable offspring. 164 00:12:35,950 --> 00:12:39,070 We engineered it so the plants can maximise production of scent. 165 00:12:39,190 --> 00:12:42,150 Why did it emit pollen in such quantities? 166 00:12:42,270 --> 00:12:44,870 As if they had a will of their own. 167 00:12:44,990 --> 00:12:47,269 Perhaps it's a reaction of the male plant to its infertility. 168 00:12:47,390 --> 00:12:49,189 Oh. Perhaps, perhaps. 169 00:12:49,310 --> 00:12:51,910 Perhaps you made a mistake and things got out of control! 170 00:12:52,030 --> 00:12:53,910 And now several of my Flash2s have died. 171 00:12:54,030 --> 00:12:56,510 I hardly think that's got anything to do with Little Joe's pollen. 172 00:12:56,630 --> 00:12:58,710 I mean, Flash1 didn't last long either. 173 00:12:58,830 --> 00:13:00,630 What I'd like to know is how you did it. 174 00:13:01,429 --> 00:13:02,750 None of us have ever succeeded 175 00:13:02,870 --> 00:13:05,549 in manipulating a plant to such an extent. 176 00:13:06,710 --> 00:13:10,069 Or perhaps you took a rather relaxed approach to the regulations? 177 00:13:11,469 --> 00:13:13,349 Well, there's been more than enough discussion 178 00:13:13,469 --> 00:13:15,989 about deploying certain new methods, 179 00:13:16,109 --> 00:13:18,389 and no doubt they're extremely efficient... 180 00:13:19,389 --> 00:13:23,109 but, as I'm sure you know, their use has not yet been approved. 181 00:13:24,830 --> 00:13:29,109 Uh, I'm well aware of the controversy over the new virus vectors, 182 00:13:29,229 --> 00:13:31,229 if that is what you're hinting at. 183 00:13:32,109 --> 00:13:34,789 Yeah, and naturally I used the usual vectors. 184 00:13:34,909 --> 00:13:36,628 But why is it sterile? 185 00:13:37,669 --> 00:13:39,669 Why did you design the plant to be infertile? 186 00:13:39,788 --> 00:13:41,349 It's not natural. 187 00:13:41,469 --> 00:13:45,349 The ability to reproduce is what gives every living being meaning. 188 00:13:46,228 --> 00:13:49,589 Well, if you question that, you're in the wrong profession. 189 00:13:52,148 --> 00:13:55,028 As if it were possible to prevent a plant from reproducing itself 190 00:13:55,148 --> 00:13:57,469 and thus ensuring its own survival. 191 00:13:58,348 --> 00:14:00,349 And this plant will follow its purpose, too. 192 00:14:03,589 --> 00:14:07,268 What is really important here is the possible allergens in this pollen. 193 00:14:07,388 --> 00:14:10,108 I mean, that would be an absolute gift to the Greenpeacers - 194 00:14:10,228 --> 00:14:13,988 a genetically-engineered plant spreading unknown allergens. 195 00:14:14,108 --> 00:14:15,228 Hello? 196 00:14:16,109 --> 00:14:18,589 We all wear facemasks until further notice. 197 00:14:24,588 --> 00:14:26,988 Bello. Bello. 198 00:14:27,108 --> 00:14:29,108 Do you want this? Do you want this? 199 00:14:30,108 --> 00:14:31,428 Fetch! 200 00:14:35,228 --> 00:14:37,947 Come on, Bello! Come on! Yeah. 201 00:14:38,067 --> 00:14:39,548 Come on, come on, come on... 202 00:14:40,788 --> 00:14:42,708 It must be their pollen. 203 00:14:47,188 --> 00:14:48,748 Fuck! 204 00:14:53,668 --> 00:14:55,907 So, have a lovely weekend. 205 00:14:56,028 --> 00:14:58,348 And say hi to Joe from me. 206 00:14:58,468 --> 00:15:00,828 Joe isn't home. He's with his father. 207 00:15:00,948 --> 00:15:02,627 - Oh. - So... 208 00:15:02,748 --> 00:15:04,908 So, how about a drink tonight? 209 00:15:05,027 --> 00:15:06,507 Oh, I don't know. 210 00:15:06,627 --> 00:15:09,027 You've been working so hard. We both have. 211 00:15:09,147 --> 00:15:12,107 We could do with a change of scenery, don't you think? 212 00:15:13,028 --> 00:15:14,147 All right. 213 00:15:14,268 --> 00:15:16,907 Bello's vanished. I can't find him anywhere. 214 00:15:19,067 --> 00:15:20,907 He's never left me before. 215 00:15:23,107 --> 00:15:24,427 I'm sure he'll turn up. 216 00:15:24,547 --> 00:15:27,227 What if someone's locked him in the greenhouse? 217 00:15:29,627 --> 00:15:31,387 I'll go and have a look. 218 00:15:32,707 --> 00:15:34,387 You stay here. 219 00:15:47,346 --> 00:15:48,986 - Night. - Night. 220 00:16:02,426 --> 00:16:04,146 Bello! 221 00:16:18,306 --> 00:16:20,146 Here, boy! 222 00:17:05,385 --> 00:17:07,625 Ah! Fuck! 223 00:17:34,905 --> 00:17:37,624 Oh, he lives in this house in the middle of nowhere. 224 00:17:37,744 --> 00:17:40,464 He's a... He's a real lone wolf. 225 00:17:40,585 --> 00:17:41,864 And you know what? 226 00:17:41,984 --> 00:17:44,784 Ivan is hyper-allergic to all sorts of pollen! 227 00:17:46,504 --> 00:17:48,704 Doesn't sound like your perfect match. 228 00:17:50,465 --> 00:17:54,064 You know, you really need someone who's gonna understand and respect your talent. 229 00:17:54,184 --> 00:17:56,184 If you say so. 230 00:17:56,304 --> 00:17:58,824 But who'll stand up to you if necessary. 231 00:18:01,744 --> 00:18:03,824 I think that Joe likes you. 232 00:18:04,504 --> 00:18:08,104 He has this idea that you and I would be the perfect match. 233 00:18:09,144 --> 00:18:11,304 Yeah. I like Joe, too. 234 00:18:25,343 --> 00:18:27,423 I'll get us some drinks. 235 00:19:02,263 --> 00:19:04,303 Bello, there you are. 236 00:19:08,102 --> 00:19:09,383 Bello, Bello. 237 00:19:12,383 --> 00:19:13,903 Darling. 238 00:19:14,022 --> 00:19:15,942 Darling, what's the matter? 239 00:19:17,343 --> 00:19:19,543 Bello. 240 00:19:20,742 --> 00:19:22,502 Come to Mummy. 241 00:19:23,263 --> 00:19:26,342 What's wrong? 242 00:19:31,943 --> 00:19:33,463 Bello. 243 00:19:33,583 --> 00:19:35,302 Oh, my darling. My darling. 244 00:19:41,222 --> 00:19:43,743 Bello bit Bella. 245 00:19:43,862 --> 00:19:46,142 I just wanted to stroke him, and... 246 00:19:48,022 --> 00:19:50,222 That dog isn't my Bello. 247 00:19:50,342 --> 00:19:52,542 It can't be. Bello would never do something like this. 248 00:19:52,662 --> 00:19:54,062 Maybe the dog's sick. 249 00:19:55,862 --> 00:19:57,662 You don't understand. 250 00:19:58,542 --> 00:20:00,582 That is not my dog. 251 00:20:18,982 --> 00:20:21,061 What's the matter with Bella? 252 00:20:21,182 --> 00:20:22,741 She's so... 253 00:20:24,101 --> 00:20:25,781 Maybe I should explain that Bella... 254 00:20:25,901 --> 00:20:27,421 Mm, how shall I put it? 255 00:20:27,541 --> 00:20:29,861 She's had psychological issues. 256 00:20:30,902 --> 00:20:32,702 What do you mean? 257 00:20:33,501 --> 00:20:35,741 She tried to kill herself. 258 00:20:35,862 --> 00:20:37,222 Oh. 259 00:20:38,501 --> 00:20:40,421 She was on sick leave for almost a year, 260 00:20:40,541 --> 00:20:42,261 a so-called "burn-out". 261 00:20:43,581 --> 00:20:46,341 She only returned just before you started here. 262 00:20:48,181 --> 00:20:51,541 And Karl took her on as his assistant, but it wasn't so easy for her, 263 00:20:51,661 --> 00:20:54,301 trying to resume work while being downgraded. 264 00:20:56,860 --> 00:20:59,381 She used to be one of the best plant breeders here, 265 00:20:59,501 --> 00:21:01,260 and now... 266 00:21:04,181 --> 00:21:05,581 With the medication and so on, 267 00:21:05,701 --> 00:21:08,301 she's just not the same person that she used to be. 268 00:21:12,141 --> 00:21:14,661 Of course, one shouldn't be prejudiced, 269 00:21:14,781 --> 00:21:17,020 and I would be the last person to judge her. 270 00:21:17,781 --> 00:21:20,060 Is that why she has restricted access? 271 00:21:20,860 --> 00:21:23,301 Could I please have the curry and the rice? 272 00:23:36,258 --> 00:23:38,658 Hi... Little Joe. 273 00:24:13,937 --> 00:24:15,418 Hi. 274 00:24:17,777 --> 00:24:19,577 I'm sorry, darling. 275 00:24:33,617 --> 00:24:35,497 Great to see you too, pal. 276 00:24:39,176 --> 00:24:41,057 Mwah! 277 00:24:55,496 --> 00:24:57,536 Let's order some takeaway. Hmm? 278 00:24:58,296 --> 00:24:59,936 I've already eaten. 279 00:25:14,976 --> 00:25:16,576 Where's Bello? 280 00:25:16,696 --> 00:25:18,776 That wasn't my dog anymore. 281 00:25:20,256 --> 00:25:21,576 What, did you... 282 00:25:21,696 --> 00:25:23,536 I had him put down. 283 00:25:25,456 --> 00:25:27,336 That dog was not my dog. 284 00:25:30,175 --> 00:25:32,016 What do you mean? 285 00:25:34,496 --> 00:25:35,976 You'll see. 286 00:25:56,535 --> 00:25:59,135 Alice, we need to talk. 287 00:26:00,135 --> 00:26:02,015 Please. It's important. 288 00:26:02,135 --> 00:26:03,616 Now? 289 00:26:16,415 --> 00:26:18,935 Bello was like a child to me. 290 00:26:20,215 --> 00:26:23,015 I'm sure you can understand what that feels like... 291 00:26:23,814 --> 00:26:25,615 to lose a child. 292 00:26:26,414 --> 00:26:28,454 What? What are you talking about? 293 00:26:28,575 --> 00:26:30,495 Can you imagine that? 294 00:26:30,615 --> 00:26:34,175 Somebody you love - Joe, for example. 295 00:26:34,295 --> 00:26:37,014 One day, Joe isn't Joe anymore. 296 00:26:37,134 --> 00:26:39,815 He looks the same, he even acts like the same old Joe, 297 00:26:39,935 --> 00:26:42,935 but... he isn't Joe. 298 00:26:43,054 --> 00:26:45,455 - Something's changed him. - Like what? 299 00:26:45,575 --> 00:26:47,294 Little Joe. 300 00:26:48,694 --> 00:26:52,695 At first, I thought it might have been allergens in Little Joe's pollen 301 00:26:52,814 --> 00:26:54,934 that triggered a reaction in Bello. 302 00:26:55,055 --> 00:26:56,374 Well? 303 00:26:57,254 --> 00:27:00,815 The vet did blood tests before he put Bello down. 304 00:27:02,694 --> 00:27:04,774 Nothing. 305 00:27:04,894 --> 00:27:07,134 No antibodies, no histamines. 306 00:27:08,054 --> 00:27:10,094 He couldn't find anything unusual. 307 00:27:10,214 --> 00:27:12,054 Well, then, maybe there was nothing wrong. 308 00:27:12,174 --> 00:27:13,853 I really don't think that. 309 00:27:13,974 --> 00:27:16,814 After all, we only ever find what we're looking for. 310 00:27:17,614 --> 00:27:21,654 The vet said he thought Bello might have senile dementia. 311 00:27:22,534 --> 00:27:24,774 Well, that sounds quite reasonable. 312 00:27:25,694 --> 00:27:29,574 I think it's Little Joe's pollen that's triggered something. 313 00:27:31,733 --> 00:27:34,173 Not an allergy, perhaps... 314 00:27:35,054 --> 00:27:36,854 - but something else. - Like what? 315 00:27:36,974 --> 00:27:38,333 Look here. 316 00:27:41,654 --> 00:27:43,773 The pollen comes through the nose 317 00:27:43,893 --> 00:27:46,413 onto the olfactory receptors, 318 00:27:46,533 --> 00:27:50,213 and then the olfactory information goes straight into the limbic system - 319 00:27:50,333 --> 00:27:54,773 the very part of the brain where it influences our feelings, 320 00:27:54,893 --> 00:27:57,573 our behaviour, our personalities. 321 00:27:58,533 --> 00:28:02,173 And where that oxytocin of yours triggers its effect. 322 00:28:04,133 --> 00:28:08,893 Whatever it is that is in that pollen that changed Bello... 323 00:28:10,333 --> 00:28:12,132 ...that is where it happened. 324 00:28:13,932 --> 00:28:17,772 Will you please stop blaming Little Joe for whatever was wrong with Bello? 325 00:28:17,892 --> 00:28:20,053 Blame Little Joe? 326 00:28:20,173 --> 00:28:22,533 We're talking about a plant, aren't we? 327 00:28:22,653 --> 00:28:24,413 If anyone's to blame, it's you. 328 00:28:26,452 --> 00:28:30,053 Haven't you noticed how Chris has changed? 329 00:28:30,173 --> 00:28:31,932 No. 330 00:28:32,052 --> 00:28:35,332 - I have the feeling he's infected, too. - Infected? 331 00:28:35,452 --> 00:28:37,372 From Little Joe's pollen. 332 00:28:38,013 --> 00:28:41,652 Chris will defend Little Joe at any price. 333 00:28:41,772 --> 00:28:44,333 And why shouldn't he? I will defend Little Joe as well 334 00:28:44,452 --> 00:28:46,692 because I am responsible for him. 335 00:28:48,252 --> 00:28:50,292 So you're a good mother... 336 00:28:52,292 --> 00:28:54,692 ...but which of your children will you choose? 337 00:29:27,891 --> 00:29:29,531 And could she be right? 338 00:29:30,251 --> 00:29:31,571 Of course not! 339 00:29:31,691 --> 00:29:35,611 I did the genetic engineering myself, and I know what I'm doing. 340 00:29:35,731 --> 00:29:36,931 Fine. 341 00:29:37,051 --> 00:29:39,371 Then there's nothing to worry about. 342 00:29:39,491 --> 00:29:43,091 Your colleague is just imagining Little Joe changed her dog. 343 00:29:44,051 --> 00:29:47,771 Yeah, I think she's a little... unbalanced. 344 00:29:48,691 --> 00:29:53,691 Possibly your colleague is projecting some inner conflicts onto the outside world, 345 00:29:53,811 --> 00:29:56,691 and consequently elements of her environment 346 00:29:56,731 --> 00:29:59,530 strike her as... changed. 347 00:29:59,650 --> 00:30:01,570 Yeah, that must be it. 348 00:30:03,851 --> 00:30:06,611 Chris isn't infected either. 349 00:30:06,731 --> 00:30:09,211 - Is that what your colleague said? - Yes! 350 00:30:09,331 --> 00:30:12,091 But he's only trying to protect the plant. 351 00:30:12,211 --> 00:30:13,891 It's very important to him. 352 00:30:14,011 --> 00:30:15,771 So he's an ally? 353 00:30:15,890 --> 00:30:17,530 Yeah. 354 00:30:18,850 --> 00:30:20,851 It's just... 355 00:30:20,970 --> 00:30:23,730 I'm not sure if he cares more for the plant than he cares for me. 356 00:30:23,850 --> 00:30:25,850 And what about you? 357 00:30:27,051 --> 00:30:28,890 You care for him? 358 00:30:29,010 --> 00:30:30,891 Me? No! 359 00:30:31,770 --> 00:30:33,610 I mean, after all, I have Joe... 360 00:30:43,050 --> 00:30:45,050 What do you think you're playing at? 361 00:30:46,530 --> 00:30:49,690 Sorry, I... I really don't know what... 362 00:30:49,810 --> 00:30:51,489 How can you set out more of those plants 363 00:30:51,610 --> 00:30:53,930 before the allergy tests have been evaluated? 364 00:30:56,330 --> 00:30:57,970 We didn't know. 365 00:31:01,809 --> 00:31:03,490 My dear colleague, 366 00:31:03,610 --> 00:31:06,410 perhaps you haven't yet grasped how we do things here. 367 00:31:06,530 --> 00:31:10,250 But, for us, safety is more important than success. 368 00:31:10,370 --> 00:31:13,449 I'm certain that Little Joe's pollen is harmless. 369 00:31:13,569 --> 00:31:16,010 Oh? And what makes you so certain? 370 00:31:17,689 --> 00:31:19,529 My son has a Little Joe at home, 371 00:31:19,649 --> 00:31:22,929 and neither he nor I have shown any allergic reactions at all. 372 00:31:25,009 --> 00:31:27,769 - That... That's... - ...against the rules. 373 00:31:27,889 --> 00:31:31,849 I'm strongly tempted to halt any further planting of Little Joe immediately. 374 00:31:31,969 --> 00:31:34,569 But we need to be ready for the Flower Fair. 375 00:31:35,289 --> 00:31:36,729 If we miss it this year, 376 00:31:36,849 --> 00:31:39,209 another lab might come up with a similar idea. 377 00:31:39,969 --> 00:31:41,329 I've already heard rumours. 378 00:31:42,249 --> 00:31:44,489 I really don't think we can risk any delay. 379 00:31:45,969 --> 00:31:47,289 Very well. 380 00:31:48,569 --> 00:31:51,448 But I assure you, I will not let those plants out into public 381 00:31:51,568 --> 00:31:54,689 until the tests have been fully evaluated. 382 00:32:02,489 --> 00:32:05,649 Why didn't you tell me that you were putting in new plants? 383 00:32:06,648 --> 00:32:09,489 I don't need this right now. Karl is already against me. 384 00:32:09,609 --> 00:32:11,608 Just trust me for once. 385 00:32:12,848 --> 00:32:14,608 I know what I'm doing. 386 00:32:27,688 --> 00:32:31,408 'Oh, yes, the scent was lovely. Could get addicted.' 387 00:32:31,528 --> 00:32:34,488 - 'Any specific reaction?' - 'All fine.' 388 00:32:34,608 --> 00:32:36,168 'No itchy nose, skin rashes, 389 00:32:36,288 --> 00:32:38,248 'runny eyes, swelling of the mucous membranes?' 390 00:32:38,368 --> 00:32:39,728 'Nothing.' 391 00:32:39,848 --> 00:32:41,207 'Very well, then...' 392 00:32:41,328 --> 00:32:43,088 'If I could just say something?' 393 00:32:43,888 --> 00:32:45,088 'Yeah, of course.' 394 00:32:45,208 --> 00:32:50,527 'Well, recently she's been... moody, I suppose. 395 00:32:50,648 --> 00:32:51,968 'When I'm talking to her, 396 00:32:52,088 --> 00:32:54,448 'she's thinking about something completely different. 397 00:32:54,568 --> 00:32:56,488 'Tell him what you told me, Ella.' 398 00:32:56,607 --> 00:32:59,887 'It's like... I was a person... 399 00:33:00,007 --> 00:33:03,047 'in a play or a film.' 400 00:33:03,167 --> 00:33:04,727 'What person?' 401 00:33:04,847 --> 00:33:06,408 'I don't know. 402 00:33:07,407 --> 00:33:09,848 'Me, of course! I'm playing myself. 403 00:33:09,968 --> 00:33:11,287 'That's the strange feeling.' 404 00:33:11,407 --> 00:33:13,567 'OK, and how long did that feeling last?' 405 00:33:13,688 --> 00:33:15,847 'I don't know. For ages.' 406 00:33:15,967 --> 00:33:17,847 'No, not really, darling. 407 00:33:18,768 --> 00:33:19,807 'Started...' 408 00:33:23,447 --> 00:33:25,887 'The scent was fantastic! 409 00:33:26,007 --> 00:33:29,087 'It made me feel sort of... happy.' 410 00:33:29,207 --> 00:33:32,367 - Everything OK with the interviews? - 'I walked with my head in the clouds.' 411 00:33:32,487 --> 00:33:34,247 Yes, fine. 412 00:33:35,246 --> 00:33:38,047 The reactions seemed pretty average. 413 00:33:38,167 --> 00:33:40,967 Were you looking for anything in particular? 414 00:33:41,087 --> 00:33:44,846 No, I just wanted to be sure, what, with Karl being after me. 415 00:33:44,967 --> 00:33:46,887 Mm. I get it. 416 00:33:48,487 --> 00:33:51,807 Ric, is this all the material? I mean, are these the full interviews? 417 00:33:53,167 --> 00:33:54,846 No, of course not. 418 00:33:54,967 --> 00:33:58,367 They just babbled on and on, so... I had to edit. 419 00:34:00,287 --> 00:34:01,446 I see. 420 00:34:09,326 --> 00:34:11,446 Yeah, well done! 421 00:34:11,567 --> 00:34:12,966 Great. 422 00:34:19,406 --> 00:34:21,566 So, how are things at school? 423 00:34:23,846 --> 00:34:25,366 Yeah, fine. 424 00:34:26,286 --> 00:34:29,886 What about the other kids? I mean... are they cool? 425 00:34:32,766 --> 00:34:34,566 - Yeah. - Good. 426 00:34:39,766 --> 00:34:41,645 That's very good. 427 00:34:45,966 --> 00:34:48,605 And girls? Anyone special? 428 00:34:52,526 --> 00:34:54,726 Listen, we hardly ever see each other. 429 00:34:54,845 --> 00:34:57,045 So, come on, hmm... 430 00:34:58,245 --> 00:35:00,045 Is there a girl? 431 00:35:02,805 --> 00:35:05,485 No, not... not really. 432 00:35:09,885 --> 00:35:11,525 Sort of. 433 00:35:12,485 --> 00:35:14,045 Great. 434 00:35:14,845 --> 00:35:16,645 Thanks. Wanna come in? 435 00:35:18,085 --> 00:35:19,324 OK. 436 00:35:20,564 --> 00:35:22,045 Hey. 437 00:35:23,525 --> 00:35:25,605 - Look. - Oh! Please! 438 00:35:25,725 --> 00:35:27,645 I caught it myself! 439 00:35:27,765 --> 00:35:29,845 We can cook it in the oven. Dad taught me how. 440 00:35:29,965 --> 00:35:32,445 Sure. Yeah, let's do that. 441 00:35:32,565 --> 00:35:35,005 Cook something in the oven for once, great! 442 00:35:39,725 --> 00:35:41,564 So, how was the weekend? 443 00:35:44,805 --> 00:35:46,445 Joe is... 444 00:35:46,565 --> 00:35:47,965 He's changing. 445 00:35:48,724 --> 00:35:51,364 I don't know how to put it. 446 00:35:51,484 --> 00:35:53,764 He's not the boy he used to be anymore. 447 00:35:54,764 --> 00:35:56,164 What do you mean? 448 00:35:56,284 --> 00:35:58,444 You haven't noticed anything? 449 00:36:24,284 --> 00:36:25,684 Joe... 450 00:36:27,404 --> 00:36:30,363 You know that your dad wants you to go and live with him. 451 00:36:31,603 --> 00:36:32,843 So? 452 00:36:35,203 --> 00:36:36,764 Well, so... 453 00:36:37,923 --> 00:36:39,723 Is that what you want? 454 00:36:41,564 --> 00:36:43,163 What about you? 455 00:36:44,204 --> 00:36:45,404 Me? 456 00:36:46,364 --> 00:36:49,043 Of course I want you to stay here with me. 457 00:36:57,563 --> 00:36:59,363 Mm! 458 00:36:59,483 --> 00:37:01,283 Really good, Joe. 459 00:37:09,683 --> 00:37:13,243 So, are we still up for a movie this weekend? 460 00:37:13,363 --> 00:37:16,403 Oh... I'm sorry, I have to work. 461 00:37:17,763 --> 00:37:19,283 Whatever. 462 00:37:21,323 --> 00:37:22,762 After the Fair? 463 00:37:23,803 --> 00:37:25,483 I promise. 464 00:39:10,041 --> 00:39:11,120 Hi! 465 00:39:15,721 --> 00:39:17,521 Come on. 466 00:39:30,760 --> 00:39:32,560 Cool. 467 00:40:08,360 --> 00:40:09,799 Wait! 468 00:40:19,319 --> 00:40:21,639 Oh, it's really hot in here. 469 00:40:23,080 --> 00:40:24,440 The Little Joes need it. 470 00:40:25,439 --> 00:40:27,119 They're very sensitive. 471 00:40:39,159 --> 00:40:40,839 Smells sexy. 472 00:40:50,719 --> 00:40:52,639 You have to talk to them. 473 00:40:54,119 --> 00:40:55,839 Did you know that? 474 00:41:01,999 --> 00:41:03,759 And do they talk back? 475 00:41:14,998 --> 00:41:16,559 Watch out! 476 00:42:21,438 --> 00:42:23,078 That tickles. 477 00:42:26,917 --> 00:42:28,877 I hope I don't get hay fever. 478 00:42:29,757 --> 00:42:30,957 You won't. 479 00:42:40,437 --> 00:42:42,077 There. See that? 480 00:42:42,197 --> 00:42:43,877 Mm-mm. 481 00:42:44,797 --> 00:42:46,676 Rewind it, will you? 482 00:42:47,357 --> 00:42:49,316 I didn't notice at first either. 483 00:42:57,796 --> 00:43:00,316 Sorry, I really don't know what you're talking about. 484 00:43:00,436 --> 00:43:02,277 The plants, of course. Like... 485 00:43:02,397 --> 00:43:05,037 when the camera comes back, one of them has gone. 486 00:43:06,756 --> 00:43:08,317 Oh, there. 487 00:43:09,676 --> 00:43:11,676 Ah. 488 00:43:11,796 --> 00:43:14,676 Someone knew his way around the surveillance system. 489 00:43:15,956 --> 00:43:18,516 But what would be the point of stealing a plant? 490 00:43:19,676 --> 00:43:22,316 The cameras are only there to monitor growth. 491 00:43:22,436 --> 00:43:24,316 Industrial espionage, maybe? 492 00:43:25,636 --> 00:43:27,916 Well, let's not get carried away. 493 00:43:29,436 --> 00:43:32,236 I mean, those plants aren't that special after all. 494 00:43:54,435 --> 00:43:56,275 You're starting to notice too, aren't you? 495 00:43:56,395 --> 00:43:58,195 Please don't. I'm not like you. 496 00:43:58,315 --> 00:44:00,075 Oh, no? 497 00:44:00,195 --> 00:44:02,675 Then why are you standing here talking to me? 498 00:44:04,075 --> 00:44:05,315 I... 499 00:44:05,435 --> 00:44:07,795 We don't have much time. 500 00:44:07,915 --> 00:44:10,795 I think I understand now what's going on. 501 00:44:10,915 --> 00:44:13,795 Little Joe is infecting people in order to reproduce. 502 00:44:15,755 --> 00:44:18,675 He's trying to survive. It's his response to being sterile. 503 00:44:18,795 --> 00:44:20,955 Isn't that incredible? 504 00:44:21,075 --> 00:44:22,875 It's complete nonsense. 505 00:44:23,675 --> 00:44:26,514 Little Joe changes the people he infects 506 00:44:26,635 --> 00:44:29,435 so they will protect and propagate him. 507 00:44:30,955 --> 00:44:32,635 They care for Little Joe 508 00:44:32,755 --> 00:44:34,995 more than they care for anyone else. 509 00:44:36,595 --> 00:44:39,115 They will force us to inhale the pollen. 510 00:44:39,834 --> 00:44:42,955 Our only chance might be if we pretend. 511 00:44:43,794 --> 00:44:46,195 - Pretend what? - That nothing's happening. 512 00:44:47,114 --> 00:44:48,955 But nothing is happening. 513 00:44:50,355 --> 00:44:52,155 I know you didn't want this... 514 00:44:57,434 --> 00:44:59,234 ...but it is really happening. 515 00:45:17,834 --> 00:45:19,274 Joe? 516 00:45:34,394 --> 00:45:36,274 'If I could just say something?' 517 00:45:37,033 --> 00:45:38,153 'Yeah, of course.' 518 00:45:38,273 --> 00:45:42,233 'Well, recently, she's been... moody.' 519 00:45:46,554 --> 00:45:48,273 'OK, and how long did that feeling last?' 520 00:45:48,393 --> 00:45:50,513 'I don't know. For ages.' 521 00:45:50,633 --> 00:45:52,593 'No, not really, darling. 522 00:45:53,473 --> 00:45:56,953 'Started exactly on the day she did the pollen test for you. 523 00:45:59,153 --> 00:46:01,393 - 'I don't know why we did it.' - 'For the money.' 524 00:46:02,673 --> 00:46:04,433 'We said that she could buy a bike. 525 00:46:04,553 --> 00:46:08,113 'It's not really as though we can't afford to buy a bicycle. 526 00:46:08,233 --> 00:46:11,113 - 'We thought it was harmless.' - 'And it is. OK? 527 00:46:11,233 --> 00:46:13,273 - 'So, please don't worry.' - 'Don't worry? 528 00:46:13,953 --> 00:46:16,153 'When my daughter doesn't respond to her own name, 529 00:46:16,273 --> 00:46:18,432 'doesn't recognise me when I collect her from her flute lesson...' 530 00:46:18,553 --> 00:46:20,912 'Mummy, I told you, I wasn't wearing my glasses.' 531 00:46:21,032 --> 00:46:22,913 'Be quiet!' 532 00:46:24,793 --> 00:46:28,032 'Well, I really don't know what my husband is trying to say. 533 00:46:28,153 --> 00:46:29,952 'I'm absolutely fine.' 534 00:46:31,433 --> 00:46:33,392 'That's exactly the problem. 535 00:46:33,512 --> 00:46:36,073 'She used to complain about me all the time. 536 00:46:36,193 --> 00:46:39,312 'Nothing was ever good for her, but I knew she loved me. 537 00:46:40,473 --> 00:46:44,033 'Now she couldn't be nicer to me, but...' 538 00:46:44,152 --> 00:46:46,032 'Because you deserve it, Harry.' 539 00:46:49,432 --> 00:46:51,792 'I don't know this woman anymore. 540 00:46:51,912 --> 00:46:53,632 'This isn't my wife.' 541 00:46:54,672 --> 00:46:58,272 'My God! Please don't take my husband seriously.' 542 00:46:58,392 --> 00:47:00,792 'Can we just get back to the allergic reactions?' 543 00:47:42,671 --> 00:47:44,631 - Who's there? - Erm... 544 00:47:46,151 --> 00:47:47,631 Mum? 545 00:47:51,271 --> 00:47:53,711 Oh, I didn't know that... 546 00:47:54,911 --> 00:47:56,911 Good evening, Mrs Woodard. 547 00:47:58,431 --> 00:48:01,111 Mum, this is Selma. 548 00:48:01,231 --> 00:48:03,750 We're doing a... project together. 549 00:48:03,871 --> 00:48:05,431 Lovely. 550 00:48:05,551 --> 00:48:06,991 Hello, Selma. 551 00:48:07,111 --> 00:48:08,991 So, you're classmates? 552 00:48:09,831 --> 00:48:11,511 That's right. 553 00:48:11,631 --> 00:48:12,950 Right. 554 00:48:14,310 --> 00:48:15,791 Would you like to stay for dinner? 555 00:48:15,911 --> 00:48:17,791 Oh, yes, please. 556 00:48:18,710 --> 00:48:19,751 Well, then, erm... 557 00:48:21,750 --> 00:48:23,110 ...shouldn't you tell your parents? 558 00:48:24,311 --> 00:48:25,710 Sure. 559 00:48:32,231 --> 00:48:34,110 Hi, Dad. 560 00:48:34,230 --> 00:48:37,350 Joe's Mum wants me to tell you I'm staying here for dinner. 561 00:48:45,790 --> 00:48:48,070 This is delicious, Mrs Woodard. 562 00:48:49,030 --> 00:48:50,550 Please, call me Alice. 563 00:48:50,670 --> 00:48:52,310 It's just a takeaway. 564 00:48:52,430 --> 00:48:55,430 I'm not much of a cook, but thanks, anyway. 565 00:48:57,310 --> 00:48:59,030 I'm glad that you invited somebody over. 566 00:48:59,149 --> 00:49:00,910 I hardly know any of Joe's friends. 567 00:49:01,030 --> 00:49:03,390 Oh, I am sorry. 568 00:49:04,750 --> 00:49:09,189 Well, of course, a boy doesn't have to discuss everything with his mum. 569 00:49:09,309 --> 00:49:12,150 I suppose Joe spends more time with his father? 570 00:49:13,309 --> 00:49:15,789 No. He's mostly here with me. 571 00:49:16,550 --> 00:49:18,830 Joe's father lives out in the wilds. 572 00:49:18,949 --> 00:49:20,989 I know. I've been there. 573 00:49:21,829 --> 00:49:23,149 What? 574 00:49:23,270 --> 00:49:25,750 Yes. Selma came with me once. 575 00:49:26,710 --> 00:49:29,789 Yeah, it was really wonderful. I love the countryside. 576 00:49:30,629 --> 00:49:32,470 That's unusual for a teenager. 577 00:49:33,389 --> 00:49:34,790 Why? 578 00:49:36,829 --> 00:49:39,589 Joe, there's something that I wanted to discuss with you. 579 00:49:40,389 --> 00:49:43,429 - My Planthouse key card? - That's funny. 580 00:49:43,549 --> 00:49:46,029 I also wanted to discuss something with you, too. 581 00:49:46,149 --> 00:49:47,589 Yes? 582 00:49:48,789 --> 00:49:50,389 Well, see... 583 00:49:52,228 --> 00:49:53,709 You're always so busy with work, 584 00:49:53,829 --> 00:49:57,868 and I guess it must be really tiring for you taking care of me as well. 585 00:49:57,988 --> 00:50:01,308 What? Who says so? Ivan? 586 00:50:01,428 --> 00:50:02,788 No. 587 00:50:03,789 --> 00:50:07,389 You don't notice, but usually I'm here all by myself, 588 00:50:07,509 --> 00:50:10,628 and recently I've been getting on really well with Dad. 589 00:50:12,749 --> 00:50:14,269 Just been thinking... 590 00:50:15,188 --> 00:50:17,029 I do want to live with him, after all. 591 00:50:21,269 --> 00:50:24,709 That's out of the question. I simply won't allow it. 592 00:50:27,989 --> 00:50:29,708 See? 593 00:50:29,828 --> 00:50:31,668 I knew you'd say that. 594 00:50:32,748 --> 00:50:35,188 This is how you will get rid of me. 595 00:50:35,308 --> 00:50:36,908 It's your own fault. 596 00:50:39,228 --> 00:50:41,188 Come on. We're going. 597 00:50:42,108 --> 00:50:44,148 Wait, please! Joe! 598 00:50:45,588 --> 00:50:47,108 - Please! - Let go! 599 00:50:47,227 --> 00:50:49,188 You're hurting me! 600 00:51:02,948 --> 00:51:04,468 I'll get a plaster. 601 00:51:13,987 --> 00:51:16,227 Can I help you, Mrs Woodard? 602 00:51:16,347 --> 00:51:18,107 No, it's all right. 603 00:51:35,707 --> 00:51:37,347 I think it does talk back. 604 00:51:38,827 --> 00:51:41,827 I told you. It's a very special plant. 605 00:52:02,426 --> 00:52:04,387 What happened to your ants? 606 00:52:06,226 --> 00:52:08,586 Can't take care of everything around here. 607 00:52:30,146 --> 00:52:31,906 Fuck! 608 00:52:34,746 --> 00:52:37,065 Shit, shit, shit, shit, shit! 609 00:52:37,186 --> 00:52:38,865 Fuck! 610 00:52:49,226 --> 00:52:51,225 If you didn't know how to handle the thermostat, 611 00:52:51,345 --> 00:52:53,866 - you just had to ask. - Oh, come on! 612 00:52:53,985 --> 00:52:56,346 I've been plant breeder here for twenty years. 613 00:52:56,465 --> 00:52:58,105 Of course you have. 614 00:52:59,106 --> 00:53:03,145 Just, next time, I'd be better off doing it all by myself, I think. 615 00:53:05,706 --> 00:53:08,105 - I think she did it on purpose. - All right. 616 00:53:08,225 --> 00:53:10,545 Bella, I'm sorry. Ric doesn't mean it like that. 617 00:53:10,665 --> 00:53:12,825 I mean, you were one of our best breeders. 618 00:53:12,945 --> 00:53:15,505 Oh, please, save your breath. 619 00:53:16,865 --> 00:53:18,625 I know what you think of me. 620 00:53:19,865 --> 00:53:21,785 I can see through you. 621 00:53:23,665 --> 00:53:25,385 I know what's going on here. 622 00:53:47,584 --> 00:53:50,545 Bella's theories are completely crazy. 623 00:53:51,785 --> 00:53:53,184 Not that I'm prejudiced. I'd be... 624 00:53:53,305 --> 00:53:55,544 ...the last person to have such a prejudice. 625 00:53:56,585 --> 00:53:58,584 Right. Stop looking at me as if I were a zombie. 626 00:53:58,704 --> 00:53:59,745 I've had enough. 627 00:53:59,865 --> 00:54:02,944 I'm... I'm sorry. Of course, you're right. 628 00:54:03,064 --> 00:54:05,505 The whole thing, it's... ridiculous. 629 00:54:10,305 --> 00:54:13,304 I just don't understand why you're worried. I mean, it worked well. 630 00:54:13,424 --> 00:54:16,104 Perhaps it worked too well. 631 00:54:17,784 --> 00:54:20,144 Perhaps the plant isn't only making people happy, 632 00:54:20,264 --> 00:54:23,304 but is actually infecting people's brains. 633 00:54:24,424 --> 00:54:26,184 - What? - Oh... 634 00:54:26,864 --> 00:54:28,264 What if we made a mistake 635 00:54:28,384 --> 00:54:31,863 and then something went wrong with the R-virus during gene transfer? 636 00:54:32,944 --> 00:54:34,304 Like what? 637 00:54:34,424 --> 00:54:39,023 What if the virus mutated... and it became pathogenic? 638 00:54:39,143 --> 00:54:41,024 Wow! 639 00:54:41,144 --> 00:54:42,384 I mean, are you serious? 640 00:54:42,504 --> 00:54:44,544 The cytokinin could have caused a mutation. 641 00:54:45,463 --> 00:54:47,943 Hang on, let me get this straight. 642 00:54:48,063 --> 00:54:53,263 You're suggesting that this harmless little R-virus-vector 643 00:54:53,383 --> 00:54:57,744 has mutated into a human pathogenic virus 644 00:54:57,863 --> 00:54:59,944 that infects people's brains? 645 00:55:01,464 --> 00:55:03,823 What in the world could cause that to happen? 646 00:55:04,423 --> 00:55:05,623 Little Joe. 647 00:55:05,743 --> 00:55:06,863 I mean, what if Bella's right 648 00:55:06,983 --> 00:55:10,263 and this is how the plant is trying to overcome its sterility? 649 00:55:10,383 --> 00:55:12,263 By infecting people's brains? 650 00:55:12,383 --> 00:55:14,023 By using the R-virus to do it. 651 00:55:15,103 --> 00:55:16,943 We never should have made Little Joe sterile. 652 00:55:17,063 --> 00:55:19,623 - It is unnatural, after all. - No, it's vital. 653 00:55:19,743 --> 00:55:21,543 That's what makes genetic engineering safe, 654 00:55:21,663 --> 00:55:24,023 that we don't let plants propagate into nature uncontrolled. 655 00:55:24,143 --> 00:55:26,703 Oh, you sound like our promotional clip. You believe that? 656 00:55:26,823 --> 00:55:30,663 Well, of course there are other benefits, such as the commercial use of a plant... 657 00:55:30,783 --> 00:55:32,742 - See? - But that's OK. 658 00:55:32,863 --> 00:55:34,623 Well, maybe Little Joe doesn't think it's OK. 659 00:55:34,743 --> 00:55:37,462 Little Joe doesn't think at all. 660 00:55:38,662 --> 00:55:41,142 Listen, if you go around telling people 661 00:55:41,262 --> 00:55:45,142 that we may have some sort of human pathogenic virus in our plant, 662 00:55:45,262 --> 00:55:46,983 our careers are over. 663 00:56:03,342 --> 00:56:05,022 So you do think that it could happen? 664 00:56:05,142 --> 00:56:06,382 No, I don't. 665 00:56:06,502 --> 00:56:08,542 But perhaps that's exactly what happened. 666 00:56:08,662 --> 00:56:13,302 So... now we're dealing with a super virus 667 00:56:13,422 --> 00:56:15,302 that infects people so that all they care about 668 00:56:15,422 --> 00:56:17,022 is the reproduction of Little Joe? 669 00:56:17,142 --> 00:56:18,742 But at the same time, you don't notice 670 00:56:18,862 --> 00:56:21,942 because the infected people act exactly as they did before 671 00:56:22,062 --> 00:56:24,942 and they're deceptively good at it! Sounds very plausible. 672 00:56:25,062 --> 00:56:26,182 Bravo! 673 00:56:28,701 --> 00:56:32,541 Alice... don't you think that these "changes" 674 00:56:32,662 --> 00:56:34,982 that Little Joe is supposed to cause 675 00:56:35,102 --> 00:56:37,781 could be happening for completely different reasons? 676 00:56:40,941 --> 00:56:42,942 I'm just so worried about Joe. 677 00:56:43,861 --> 00:56:47,301 I just don't know him anymore. We were so close, and now he's... 678 00:56:47,421 --> 00:56:49,901 Well, Joe is growing up. 679 00:56:50,021 --> 00:56:52,061 It's completely normal for him to change. 680 00:56:52,181 --> 00:56:54,261 He wants to move in with Ivan! 681 00:56:54,381 --> 00:56:56,221 What would I do without him? 682 00:56:56,981 --> 00:56:59,581 Well, I could talk to him... if you like. 683 00:57:44,420 --> 00:57:47,020 - I think I might have to go. - All right. 684 00:57:47,140 --> 00:57:48,380 - See you later. - See you later. 685 00:57:48,501 --> 00:57:49,620 Bye. 686 00:58:19,740 --> 00:58:21,380 Hi, Mum. I didn't see you. 687 00:58:34,379 --> 00:58:36,539 So, I decided to take the weekend off. 688 00:58:36,659 --> 00:58:39,619 We could go to an exhibition, or a movie...? 689 00:58:41,459 --> 00:58:43,259 I'm already doing something. 690 00:58:48,419 --> 00:58:49,939 It's like I barely know you anymore. 691 00:58:50,059 --> 00:58:52,059 You never tell me what you're up to. 692 00:58:57,619 --> 00:59:00,098 I don't have to discuss everything with you. 693 00:59:00,979 --> 00:59:02,458 Mum, please. 694 00:59:03,379 --> 00:59:05,338 This is normal at my age. 695 00:59:26,378 --> 00:59:27,898 Bella. 696 00:59:30,418 --> 00:59:32,018 I have a huge favour to ask you. 697 00:59:32,138 --> 00:59:33,298 I'm... 698 00:59:33,419 --> 00:59:35,018 I need to leave early today. 699 00:59:35,138 --> 00:59:38,578 My... girlfriend has had an accident. 700 00:59:38,698 --> 00:59:41,818 She's in hospital right now, and... 701 00:59:41,938 --> 00:59:43,778 What do you want? 702 00:59:44,378 --> 00:59:46,658 Could you do the nutrient feed for me? 703 00:59:46,778 --> 00:59:48,498 Please? 704 00:59:54,697 --> 00:59:55,818 Fine. 705 00:59:56,337 --> 00:59:57,898 Thank you. 706 01:00:01,858 --> 01:00:05,537 The access code is "fromage" - F-R-O-M-A-G-E. 707 01:00:06,698 --> 01:00:08,498 Thanks, Bella. 708 01:01:51,376 --> 01:01:53,215 Hello? 709 01:03:17,494 --> 01:03:18,814 Bella! 710 01:03:24,574 --> 01:03:27,014 - How are you? - Why? 711 01:03:27,134 --> 01:03:28,934 Well, you seemed - how should I say? - 712 01:03:29,054 --> 01:03:31,614 - quite concerned lately. - Oh, that. 713 01:03:31,734 --> 01:03:34,094 That's all over. I'm fine. 714 01:03:34,214 --> 01:03:36,494 I'm sorry I frightened you. 715 01:03:36,614 --> 01:03:39,014 I realise now that it was all in my mind. 716 01:03:40,214 --> 01:03:43,254 I'm not sure if you know, but I used to be ill... 717 01:03:44,533 --> 01:03:45,773 mentally ill. 718 01:03:46,613 --> 01:03:49,294 Sometimes my illness comes back, and I'm not myself anymore. 719 01:03:49,414 --> 01:03:52,294 Anyway, if I take my medication, everything's fine. 720 01:03:53,974 --> 01:03:55,734 That's how it is. 721 01:03:57,093 --> 01:03:58,494 But Bello... 722 01:04:02,453 --> 01:04:04,173 Really. You don't have to worry. 723 01:04:04,293 --> 01:04:05,813 Little Joe is completely harmless. 724 01:04:05,933 --> 01:04:08,973 I inhaled some of the pollen myself, and I'm just fine. 725 01:04:09,093 --> 01:04:10,693 Little Joe couldn't harm anybody. 726 01:04:10,813 --> 01:04:12,373 How can you be sure? 727 01:04:12,493 --> 01:04:14,813 It's just a plant, trying to survive. 728 01:04:29,333 --> 01:04:31,613 Sorry, I don't see an appointment for you today. 729 01:04:31,732 --> 01:04:33,813 I know. But it's important. 730 01:04:35,213 --> 01:04:36,932 This is most irregular. 731 01:04:45,813 --> 01:04:47,652 Well, I'm no biologist. 732 01:04:47,772 --> 01:04:49,653 What can I say? 733 01:04:51,133 --> 01:04:53,572 What would the consequences be? 734 01:04:54,332 --> 01:04:55,772 We don't know. 735 01:04:57,333 --> 01:05:00,012 We really don't know what a virus like that could do. 736 01:05:00,132 --> 01:05:01,932 Well, neither do I. 737 01:05:04,252 --> 01:05:07,132 So, your colleague, Bella... 738 01:05:08,052 --> 01:05:09,492 might be right after all? 739 01:05:11,012 --> 01:05:12,252 Yeah. 740 01:05:12,372 --> 01:05:14,612 No... Well, she's changed her mind recently, 741 01:05:14,732 --> 01:05:17,332 but I think that's because she's been infected, too. 742 01:05:19,052 --> 01:05:20,292 Just like Joe. 743 01:05:21,012 --> 01:05:22,132 Joe? 744 01:05:22,252 --> 01:05:23,971 It sounds so crazy... 745 01:05:24,732 --> 01:05:26,612 ...but it's as if... 746 01:05:30,452 --> 01:05:32,491 ...Joe weren't Joe anymore. 747 01:05:33,731 --> 01:05:35,572 He frightens me. 748 01:05:36,331 --> 01:05:38,531 Let's remember Bella's dog. 749 01:05:40,492 --> 01:05:45,131 In our last session, you spoke about how Bella stopped loving her dog 750 01:05:45,251 --> 01:05:47,571 because she thought it had changed. 751 01:05:48,371 --> 01:05:50,412 - She had it put down, right? - Mm-hmm. 752 01:05:51,851 --> 01:05:55,731 Is it possible Bella prompted certain fears in you, 753 01:05:56,811 --> 01:05:59,451 fears connected with the loss of your son? 754 01:06:01,251 --> 01:06:03,891 Fear can distort our perception of reality 755 01:06:04,011 --> 01:06:08,411 until we actually see what we're afraid of... 756 01:06:09,611 --> 01:06:12,051 or what we secretly wish for. 757 01:06:14,051 --> 01:06:15,810 Wish for? 758 01:06:16,651 --> 01:06:18,571 What wish would that be? 759 01:06:22,171 --> 01:06:24,450 Patient Woodard, Alice. 760 01:06:25,331 --> 01:06:26,971 Workaholic. 761 01:06:27,090 --> 01:06:32,211 Feelings of guilt centred on perceived neglect of pubescent son Joe. 762 01:06:42,170 --> 01:06:45,170 Possibly patient is suppressing her subconscious wish 763 01:06:45,290 --> 01:06:47,890 to free herself from the bond with her child. 764 01:07:57,329 --> 01:08:00,049 Don't even see what the problem should be. 765 01:08:00,168 --> 01:08:02,609 Try to make her feel more needed. 766 01:08:02,729 --> 01:08:05,209 - That's just how mothers are. - Yeah. 767 01:08:05,329 --> 01:08:07,209 Yeah, I also think that. 768 01:08:09,049 --> 01:08:10,249 Oh, Alice! There you are! 769 01:08:10,369 --> 01:08:11,889 We were just wondering what happened to you. 770 01:08:12,009 --> 01:08:13,849 What are you doing here? 771 01:08:13,969 --> 01:08:15,808 Oh, we're just having a chat. 772 01:08:15,928 --> 01:08:18,448 Me and Joe and his girlfriend Selma. 773 01:08:19,889 --> 01:08:21,688 Is it all right if Chris stays for dinner? 774 01:08:21,809 --> 01:08:23,329 No! 775 01:08:24,448 --> 01:08:25,528 Pity. 776 01:08:28,168 --> 01:08:30,449 - What's going on here? - Nothing. 777 01:08:31,608 --> 01:08:33,609 Didn't you want me to speak to Joe? 778 01:08:35,648 --> 01:08:38,328 Alice, how can you possibly misunderstand everything? 779 01:08:38,448 --> 01:08:41,048 Chris, please, you should leave now. 780 01:08:41,168 --> 01:08:42,728 Alice... 781 01:08:42,848 --> 01:08:45,568 I don't think you know how much... 782 01:08:47,608 --> 01:08:49,808 I... I think I love you. 783 01:08:57,367 --> 01:08:59,528 Chris, um... 784 01:08:59,648 --> 01:09:02,408 - I hope we don't have to queue. - I hope so, too. 785 01:09:02,528 --> 01:09:03,608 You know what? 786 01:09:03,728 --> 01:09:05,607 There's nothing wrong with Joe. 787 01:09:06,407 --> 01:09:07,807 You just have to let him go. 788 01:09:07,927 --> 01:09:10,208 It's none of your business. Joe is my boy. 789 01:09:11,128 --> 01:09:13,287 Well, I'm just trying to help. 790 01:09:13,407 --> 01:09:16,128 If there's anyone that's changed around here, it's you. 791 01:09:23,047 --> 01:09:24,768 That's not true. 792 01:09:27,327 --> 01:09:29,327 Joe, please, I have to talk to you. 793 01:09:37,167 --> 01:09:39,207 Several things have happened recently 794 01:09:39,327 --> 01:09:41,727 that have disturbed me quite a lot. 795 01:09:41,847 --> 01:09:45,447 For instance, what you and Selma were doing in the growing hall. 796 01:09:45,567 --> 01:09:47,367 What are you talking about? 797 01:09:48,047 --> 01:09:49,287 I have no idea what you mean. 798 01:09:49,967 --> 01:09:52,766 Don't bother lying, Joe, I know you were in there. 799 01:09:52,886 --> 01:09:54,927 You followed us? 800 01:09:55,047 --> 01:09:57,286 Mum, that's really... 801 01:09:58,727 --> 01:10:01,447 - How could you do that? - No... Wh... 802 01:10:01,566 --> 01:10:03,766 Why do you think... Of course not! 803 01:10:08,286 --> 01:10:11,846 We wanted to give Ivan a plant... for his birthday. 804 01:10:11,966 --> 01:10:14,127 But he's allergic... 805 01:10:14,247 --> 01:10:15,846 I know. 806 01:10:21,046 --> 01:10:23,366 We wanted him to inhale the pollen, too, 807 01:10:24,646 --> 01:10:26,126 so he'd become like us. 808 01:10:28,766 --> 01:10:29,966 What? 809 01:10:31,406 --> 01:10:32,806 It's true. 810 01:10:34,326 --> 01:10:37,126 Selma and I have been infected by Little Joe's pollen. 811 01:10:39,046 --> 01:10:40,806 Huh... What? 812 01:10:41,646 --> 01:10:42,805 Yes. 813 01:10:43,686 --> 01:10:45,406 It's funny, but... 814 01:10:45,526 --> 01:10:47,966 ever since, I've felt quite happy. 815 01:10:48,766 --> 01:10:51,566 All of us who have inhaled the pollen, 816 01:10:51,686 --> 01:10:53,566 we belong together now. 817 01:10:54,325 --> 01:10:56,646 And we'll do anything to help Little Joe. 818 01:10:58,366 --> 01:11:00,125 That's our job, isn't it? 819 01:11:03,165 --> 01:11:06,685 Of course... it's a pity you feel bad now, 820 01:11:06,805 --> 01:11:09,485 but... that's just because you're not one of us. 821 01:11:11,125 --> 01:11:13,086 Not yet. 822 01:11:13,205 --> 01:11:14,726 That's right. 823 01:11:14,845 --> 01:11:17,486 If you inhale the pollen, too, you'll understand. 824 01:11:18,046 --> 01:11:19,285 It doesn't hurt. 825 01:11:20,165 --> 01:11:21,965 You hardly notice the difference. 826 01:11:22,805 --> 01:11:25,245 No one does, not even us. 827 01:11:26,405 --> 01:11:29,005 We pretend to be the same as before, 828 01:11:29,125 --> 01:11:30,965 and it works. 829 01:11:31,085 --> 01:11:32,965 It's a kind of reflex. 830 01:11:34,325 --> 01:11:35,925 And it makes you feel happy. 831 01:11:37,165 --> 01:11:39,365 Which is what you wanted, right? 832 01:11:39,485 --> 01:11:40,765 No! 833 01:11:40,885 --> 01:11:43,805 Joe, that's impossible. That's not what I wanted. 834 01:11:43,925 --> 01:11:46,044 But, look, Alice... 835 01:11:47,605 --> 01:11:50,164 - Can I call you Alice? - Yes. 836 01:11:50,284 --> 01:11:53,005 There's nothing for you to be afraid of. 837 01:11:53,125 --> 01:11:55,804 Now, you think something will be missing, 838 01:11:55,924 --> 01:11:59,445 but like I said, you won't notice. 839 01:12:01,485 --> 01:12:03,204 It's like being dead. 840 01:12:03,324 --> 01:12:05,444 You don't notice you're dead, do you? 841 01:12:07,444 --> 01:12:09,124 Good comparison. 842 01:12:19,524 --> 01:12:21,724 Joke! It was a joke. 843 01:12:23,724 --> 01:12:25,284 What? 844 01:12:25,404 --> 01:12:28,683 Come on, Mum, you don't really believe that nonsense, do you? 845 01:12:28,804 --> 01:12:30,883 It's me, Joe. 846 01:12:31,004 --> 01:12:33,724 Your Joe! I'm... I'm fine, really. 847 01:12:33,844 --> 01:12:35,764 And so is Selma! Right, Selma? 848 01:12:39,084 --> 01:12:42,003 But... what gave you that idea? 849 01:12:43,763 --> 01:12:46,724 Chris told us a bit about your problems... 850 01:12:47,763 --> 01:12:49,724 with Little Joe. 851 01:12:49,843 --> 01:12:51,363 Seriously, Mum... 852 01:12:52,364 --> 01:12:55,843 I suppose I've changed a bit, but it's nothing against you. 853 01:12:55,964 --> 01:12:57,803 It has nothing to do with you. 854 01:13:00,003 --> 01:13:01,523 I guess I'm growing up, 855 01:13:01,643 --> 01:13:04,563 and I simply want to spend a bit more time with my father. 856 01:13:05,523 --> 01:13:07,563 Can you please accept that? 857 01:14:04,162 --> 01:14:05,642 Joe? 858 01:14:24,962 --> 01:14:26,682 Oh, Joe. 859 01:14:30,722 --> 01:14:33,122 I will always love you. 860 01:14:44,721 --> 01:14:49,362 Karl, I have to confess that I lied to you all. 861 01:14:50,322 --> 01:14:52,122 I'm terribly sorry. 862 01:14:52,242 --> 01:14:54,521 I didn't use the usual vectors, 863 01:14:54,641 --> 01:14:56,521 but one of the new virus vectors. 864 01:14:56,561 --> 01:15:00,281 It was um... precisely the ones that we're not allowed. 865 01:15:00,401 --> 01:15:03,761 That's how we were able to modify Little Joe's scent so well. 866 01:15:05,121 --> 01:15:06,721 I see. 867 01:15:08,681 --> 01:15:10,281 Well... 868 01:15:10,401 --> 01:15:13,041 That is, of course, a very serious offence. 869 01:15:14,080 --> 01:15:16,280 If you want my opinion, 870 01:15:16,400 --> 01:15:20,601 sooner or later, we're all going to be using those new viruses, anyway. 871 01:15:21,521 --> 01:15:24,041 They are pretty efficient, aren't they? 872 01:15:24,161 --> 01:15:25,721 Well, yes... 873 01:15:25,841 --> 01:15:28,401 but I have reason to believe that the ones that we've used... 874 01:15:28,520 --> 01:15:30,201 - Which one was it? - It's the R-virus. 875 01:15:30,321 --> 01:15:32,161 I have reason to believe that it has mutated 876 01:15:32,281 --> 01:15:35,161 and now has a pathogenic effect on the human brain. 877 01:15:36,121 --> 01:15:37,560 Really? 878 01:15:38,920 --> 01:15:40,960 Has this ever happened before? 879 01:15:41,081 --> 01:15:43,040 - Not that we know of. - Well... 880 01:15:43,160 --> 01:15:44,761 But that doesn't mean it didn't happen. 881 01:15:44,880 --> 01:15:46,961 Maybe just no one dared to think of it. 882 01:15:47,880 --> 01:15:48,960 Mm. 883 01:15:51,641 --> 01:15:52,640 Look. 884 01:15:52,760 --> 01:15:54,640 But what exactly are the symptoms? 885 01:15:55,440 --> 01:15:57,760 Well, it's not like they become zombies. 886 01:15:58,960 --> 01:16:01,040 I believe that those who are infected, 887 01:16:01,160 --> 01:16:03,800 they change in a nearly imperceptible way. 888 01:16:03,920 --> 01:16:06,560 They actually feel happy, 889 01:16:06,680 --> 01:16:08,880 but it cannot be compared to the sort of happiness 890 01:16:09,000 --> 01:16:10,999 that we wanted to create. 891 01:16:11,119 --> 01:16:13,360 The consequences that we're facing here, 892 01:16:13,480 --> 01:16:15,440 they could be disastrous. 893 01:16:16,280 --> 01:16:17,760 Could they? 894 01:16:17,880 --> 01:16:19,320 Well, wouldn't it be terrible 895 01:16:19,440 --> 01:16:21,439 if people lost their genuine feelings 896 01:16:21,559 --> 01:16:23,520 and only pretended to be the same as before, 897 01:16:23,639 --> 01:16:26,119 but they weren't because actually they had stopped caring 898 01:16:26,239 --> 01:16:28,240 about anybody else but the plant? 899 01:16:28,360 --> 01:16:31,039 Mm, as long as they're happy. Hmm? 900 01:16:33,679 --> 01:16:34,680 I was joking. 901 01:16:34,800 --> 01:16:36,079 We can't take any risks here. 902 01:16:36,200 --> 01:16:38,680 We must have the whole genome sequenced. 903 01:16:38,879 --> 01:16:40,679 Very well, then. 904 01:16:41,319 --> 01:16:42,479 I'll get everything ready 905 01:16:42,599 --> 01:16:45,079 and we can send a sample to Genex later today. 906 01:18:57,476 --> 01:19:01,077 My Bello was the only living being I ever really loved. 907 01:19:02,637 --> 01:19:04,317 I didn't inhale the pollen. 908 01:19:05,316 --> 01:19:07,756 I just pretended... 909 01:19:07,877 --> 01:19:10,077 like I always just pretended. 910 01:19:12,917 --> 01:19:15,316 Bello was the only one I could be myself with 911 01:19:15,436 --> 01:19:17,356 and now he's gone. 912 01:19:19,436 --> 01:19:21,476 You're all gone. 913 01:19:21,597 --> 01:19:23,556 You just don't know it. 914 01:19:26,356 --> 01:19:28,717 You're no longer your real selves. 915 01:19:33,117 --> 01:19:35,396 I'm afraid I'm still pretty much myself. 916 01:19:36,956 --> 01:19:40,316 - What about you? - Yeah, I... I am, too. 917 01:19:52,036 --> 01:19:54,036 Come and sit down. 918 01:19:54,156 --> 01:19:55,876 What's the matter with you, Bella? 919 01:19:55,996 --> 01:19:58,036 Nothing's the matter. Nothing at all. 920 01:19:58,156 --> 01:19:59,996 - Please sit down. - I don't want to sit down. 921 01:20:00,116 --> 01:20:01,996 Just leave me alone. 922 01:20:05,395 --> 01:20:07,835 Nice and easy now, Bella. 923 01:20:08,636 --> 01:20:10,435 Where's your medication? Hmm? 924 01:20:10,556 --> 01:20:12,275 - Do you want to see a doctor? - I don't need a doctor. 925 01:20:12,395 --> 01:20:14,035 Let go! 926 01:20:22,756 --> 01:20:24,395 No, we'll deal with this. 927 01:20:30,036 --> 01:20:31,235 Sorry. 928 01:20:31,355 --> 01:20:32,835 Erm, just... 929 01:20:35,435 --> 01:20:36,715 Oh! 930 01:20:55,554 --> 01:20:57,114 Don't come any closer. 931 01:20:57,234 --> 01:20:59,034 - Stay where you are! - Please, Bella! 932 01:21:34,034 --> 01:21:35,754 - What have you done? - Nothing. 933 01:21:35,873 --> 01:21:39,114 - We were trying to stop her. - It's not what you think. 934 01:21:53,234 --> 01:21:55,113 What can I say except... 935 01:21:55,233 --> 01:21:57,273 I am absolutely shaken? 936 01:21:58,113 --> 01:22:01,074 Bella was... is my closest colleague. 937 01:22:01,194 --> 01:22:05,033 Her dedication and empathy... 938 01:22:06,633 --> 01:22:09,433 ...absolutely invaluable to the work we do here. 939 01:22:11,113 --> 01:22:14,233 So, all our thoughts are with our dear colleague, 940 01:22:14,353 --> 01:22:17,753 who is at this moment... fighting for her life. 941 01:22:20,233 --> 01:22:21,353 And as soon as we know more, 942 01:22:21,473 --> 01:22:24,513 we'll post that information on the internal newsletter. 943 01:22:27,432 --> 01:22:29,912 But now, in spite of today's tragic events, 944 01:22:30,033 --> 01:22:31,753 we must carry on. 945 01:22:31,873 --> 01:22:33,873 The Fair is approaching. 946 01:22:33,993 --> 01:22:37,713 So, congratulations, Team Woodard and Ric. 947 01:22:37,833 --> 01:22:39,993 You have done fantastic work. 948 01:22:40,113 --> 01:22:42,313 The test results confirm that Little Joe does not trigger 949 01:22:42,433 --> 01:22:45,233 any serious allergies or other adverse reactions, 950 01:22:45,353 --> 01:22:48,752 so consequently, facemasks need no longer be worn, 951 01:22:48,872 --> 01:22:50,752 with immediate effect. 952 01:22:52,872 --> 01:22:55,072 We will be ready for the Flower Fair! 953 01:22:56,792 --> 01:22:59,793 There'll always be somebody with minor allergic reactions. 954 01:22:59,913 --> 01:23:01,992 That's true. 955 01:23:02,632 --> 01:23:03,952 Now... 956 01:23:04,072 --> 01:23:05,312 I'm so sorry, Alice. 957 01:23:05,432 --> 01:23:07,032 Little Joe is harmless. 958 01:23:07,152 --> 01:23:10,232 I take full responsibility for the failure of my Flash2s. 959 01:23:10,353 --> 01:23:12,352 I'll just have to do better next time. 960 01:23:13,512 --> 01:23:16,472 Yeah? And concerning the sample you prepared... 961 01:23:17,472 --> 01:23:18,592 Yes? 962 01:23:19,152 --> 01:23:20,272 We won't need it. 963 01:23:20,392 --> 01:23:23,232 I mean, neither of us wants Genex finding out 964 01:23:23,352 --> 01:23:26,712 about your somewhat unorthodox approach. 965 01:23:26,831 --> 01:23:30,951 Now that we're so close to presenting our Little Joes to the public, 966 01:23:31,071 --> 01:23:33,271 we don't want to spoil it, do we? 967 01:23:35,552 --> 01:23:37,551 But the risk of infection? 968 01:23:38,351 --> 01:23:39,711 Please don't be offended, 969 01:23:39,832 --> 01:23:42,552 but your theory lacks any sort of evidence. 970 01:23:42,672 --> 01:23:44,992 There are simply no symptoms. 971 01:23:45,111 --> 01:23:49,031 And... who can prove the genuineness of feelings? 972 01:23:49,832 --> 01:23:52,271 Moreover, who cares? 973 01:23:53,311 --> 01:23:55,831 I fear Bella's ideas have infected your mind, 974 01:23:55,951 --> 01:23:57,512 rather than any virus. 975 01:23:57,631 --> 01:24:01,071 It seems that this has all been... a bit much for you. 976 01:24:02,192 --> 01:24:04,071 If there's anything I can do... 977 01:24:04,831 --> 01:24:07,511 No. I'm... I'm... I should be fine. 978 01:25:00,110 --> 01:25:01,830 Still here so late? 979 01:25:04,590 --> 01:25:06,590 Just checking the thermostat. 980 01:25:06,710 --> 01:25:08,190 Well? 981 01:25:08,310 --> 01:25:09,710 "Well" what? 982 01:25:09,830 --> 01:25:11,310 Is the temperature all right? 983 01:25:11,430 --> 01:25:13,230 Yeah, everything's fine. 984 01:25:15,429 --> 01:25:18,710 It's just, I thought that you might do something rash. 985 01:25:20,109 --> 01:25:21,990 What makes you think that? 986 01:25:23,350 --> 01:25:26,269 You have been getting a bit carried away recently. 987 01:25:30,870 --> 01:25:32,670 A bit chilly in here, isn't it? 988 01:25:33,790 --> 01:25:35,349 Mm. 989 01:25:35,469 --> 01:25:36,869 Alice... 990 01:25:38,190 --> 01:25:39,749 You don't really want this. 991 01:25:41,669 --> 01:25:43,390 Please, just trust me for once. 992 01:25:43,510 --> 01:25:46,029 I'll convince Karl to authorise the sequencing. 993 01:25:49,469 --> 01:25:51,309 We are a team after all. 994 01:25:56,909 --> 01:25:58,589 How could you? 995 01:25:59,709 --> 01:26:01,549 Your own children. 996 01:26:03,349 --> 01:26:06,229 I know. But I can't take the risk. 997 01:26:06,349 --> 01:26:08,469 If I made a mistake, then it's my fault. 998 01:26:08,589 --> 01:26:11,629 No, it's not. I'm a part of this as well. 999 01:26:11,749 --> 01:26:14,268 Chris, I am the one who did the... 1000 01:26:14,389 --> 01:26:17,069 Oh, "me, me, me". This isn't all about you. 1001 01:26:17,909 --> 01:26:20,109 - Give me the... - No! 1002 01:26:20,229 --> 01:26:22,189 Give me the key! 1003 01:26:24,188 --> 01:26:25,428 Just... 1004 01:28:39,026 --> 01:28:42,226 Er, I have some news 1005 01:28:42,346 --> 01:28:44,426 that I wouldn't want to keep from you. 1006 01:28:45,826 --> 01:28:48,706 Little Joe has been nominated... 1007 01:28:49,906 --> 01:28:52,346 for the European Herbs and Health Awards! 1008 01:28:54,305 --> 01:28:57,586 Erm, as you know already, we've received orders 1009 01:28:57,706 --> 01:29:01,666 from the National School Board and NHS providers. 1010 01:29:01,786 --> 01:29:04,786 So, soon Little Joe will be improving wellbeing 1011 01:29:04,905 --> 01:29:08,345 in classrooms and hospital wards nationwide. 1012 01:29:08,465 --> 01:29:13,186 But... with this nomination, we will receive orders 1013 01:29:13,305 --> 01:29:17,225 from all over the world - even the EU. 1014 01:29:20,425 --> 01:29:23,786 Little Joe is our finest work by far. 1015 01:29:27,825 --> 01:29:30,145 It was a good decision to bring you in after all. 1016 01:29:30,265 --> 01:29:31,225 Yeah, well... 1017 01:29:31,665 --> 01:29:34,705 You've turned out to be one of our top breeders, so... 1018 01:29:34,825 --> 01:29:36,945 Congratulations... to you both! 1019 01:29:37,065 --> 01:29:39,225 - Erm... - Thank you. 1020 01:29:39,345 --> 01:29:43,345 Little Joe will make the world a little happier. 1021 01:29:43,465 --> 01:29:46,465 - To us! - To Team Woodard! 1022 01:29:46,585 --> 01:29:48,425 - To you. - To Little Joe. 1023 01:29:48,545 --> 01:29:50,345 To Little Joe. 1024 01:29:54,985 --> 01:29:56,464 Alice? 1025 01:29:56,584 --> 01:29:58,425 Again, about what happened... 1026 01:29:58,545 --> 01:30:00,184 I'm so sorry. 1027 01:30:01,225 --> 01:30:04,304 I was so angry because you always... 1028 01:30:07,024 --> 01:30:08,745 And you never really... 1029 01:30:10,105 --> 01:30:11,384 Anyway... 1030 01:30:12,144 --> 01:30:14,344 Maybe it's too late now and I've screwed everything up, 1031 01:30:14,464 --> 01:30:18,304 but I do want you to know how much I... respect you. 1032 01:30:21,144 --> 01:30:23,144 Please forgive me. 1033 01:30:23,264 --> 01:30:26,185 It looks as though it was me who almost screwed everything up. 1034 01:30:26,944 --> 01:30:28,784 We're a team after all. 1035 01:30:54,183 --> 01:30:56,663 Mm! Vietnamese! 1036 01:30:57,864 --> 01:30:59,904 That makes a change! 1037 01:31:03,064 --> 01:31:05,583 I'm glad to see I can still surprise you. 1038 01:31:10,943 --> 01:31:12,463 Joe, I've been thinking. 1039 01:31:12,583 --> 01:31:15,144 If you still want to move in with your father, 1040 01:31:15,264 --> 01:31:16,983 I would understand. 1041 01:31:18,063 --> 01:31:19,263 Really? 1042 01:31:21,823 --> 01:31:23,743 Maybe I was just too worried. 1043 01:31:23,863 --> 01:31:26,463 You know me - always fearing the worst. 1044 01:31:26,583 --> 01:31:28,543 Yeah, true. 1045 01:31:28,663 --> 01:31:31,703 And I suppose it's high time I learn to manage without you. 1046 01:31:41,023 --> 01:31:43,022 Oh, gosh, what did you put in here? It's so heavy. 1047 01:31:43,142 --> 01:31:45,462 Just rocks. 1048 01:31:56,543 --> 01:31:58,303 Take good care of yourself. 1049 01:31:59,782 --> 01:32:01,022 Yeah. 1050 01:32:02,382 --> 01:32:05,102 You're doing the right thing, believe me. 1051 01:32:05,222 --> 01:32:06,582 You're a good mother... 1052 01:32:06,703 --> 01:32:08,662 but an even better plant-breeder! 1053 01:32:08,782 --> 01:32:10,862 If you say so! 1054 01:32:10,982 --> 01:32:12,862 Anyway, I have to go now. 1055 01:32:15,062 --> 01:32:16,742 I have work to do. 1056 01:32:40,302 --> 01:32:43,982 For a minute there, I really believed that my plant would change people. 1057 01:32:45,342 --> 01:32:47,781 How absurd to think that a plant would change 1058 01:32:47,901 --> 01:32:50,061 the love between a mother and a child. 1059 01:32:50,182 --> 01:32:51,542 Right. 1060 01:32:51,662 --> 01:32:53,582 And what made you change your mind? 1061 01:32:53,702 --> 01:32:56,261 Ah, there was no proof. No virus could be found. 1062 01:32:56,381 --> 01:32:57,461 I see. 1063 01:32:58,301 --> 01:33:00,061 And can you be sure? 1064 01:33:00,182 --> 01:33:01,861 Yes. 1065 01:33:01,981 --> 01:33:05,262 We finally had the sequencing done, and it's all fine. 1066 01:33:06,421 --> 01:33:09,181 And do you have any idea why you believed it in the first place? 1067 01:33:10,541 --> 01:33:11,901 I guess I felt guilty 1068 01:33:12,021 --> 01:33:14,661 about spending more time with Little Joe than with Joe. 1069 01:33:14,781 --> 01:33:16,261 But what can I do? 1070 01:33:16,380 --> 01:33:18,341 I love my work, too. 1071 01:33:18,461 --> 01:33:20,421 And a boy needs his father. 1072 01:33:21,301 --> 01:33:23,380 And you know what, maybe I did actually wish for it... 1073 01:33:23,501 --> 01:33:24,821 unconsciously. 1074 01:33:24,941 --> 01:33:26,901 That Joe would move in with his father? 1075 01:33:27,021 --> 01:33:28,581 Yeah. 1076 01:33:28,701 --> 01:33:31,981 To have a bit more time for myself and my work. 1077 01:33:33,101 --> 01:33:36,140 And there's really no need to blame yourself for that. 1078 01:33:36,261 --> 01:33:39,501 It would be a mistake to deny who you really are. 1079 01:33:48,140 --> 01:33:50,980 - Is it the one that makes you happy? - Mm. 1080 01:33:51,100 --> 01:33:52,860 Mm. Lovely! 1081 01:33:52,981 --> 01:33:54,820 They like being talked to. 1082 01:34:30,059 --> 01:34:31,579 Hmm. 1083 01:34:32,900 --> 01:34:34,540 Good night, Little Joe. 1084 01:34:42,180 --> 01:34:44,260 Good night, Mum. 77859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.