All language subtitles for Lainey.Wilson.Keepin.Country.Cool.2026.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,230 --> 00:00:23,440 Estou no �nibus. 2 00:00:23,940 --> 00:00:25,817 A cachorra fez xixi no ch�o. 3 00:00:27,193 --> 00:00:28,903 Estamos inclinados, 4 00:00:29,404 --> 00:00:30,864 ent�o o xixi 5 00:00:31,364 --> 00:00:32,949 est� escorrendo. 6 00:00:34,576 --> 00:00:35,827 Cuidado onde pisa. 7 00:00:47,380 --> 00:00:49,674 A primeira semente plantada 8 00:00:49,758 --> 00:00:52,218 no meu cora��o de crian�a me trouxe at� aqui. 9 00:00:53,219 --> 00:00:57,140 Eu sabia que estaria aqui. N�o tinha a menor d�vida. 10 00:01:01,478 --> 00:01:03,938 �s vezes, n�o era como eu imaginava� 11 00:01:04,022 --> 00:01:05,690 Vamos aplaudir 12 00:01:05,774 --> 00:01:07,567 Lainey Wilson. 13 00:01:07,650 --> 00:01:09,486 Isso a�, Lainey! 14 00:01:10,612 --> 00:01:13,364 �mas eu acreditava. 15 00:01:13,448 --> 00:01:15,825 Eu acreditava. 16 00:01:37,180 --> 00:01:39,849 Lainey Wilson levou Artista do Ano. 17 00:01:39,933 --> 00:01:43,311 Ela � o nome mais quente do country hoje. 18 00:01:43,394 --> 00:01:45,438 Artista Revela��o vai para� 19 00:01:45,522 --> 00:01:47,232 Lainey Wilson! 20 00:01:47,315 --> 00:01:49,692 E o CMA de �lbum do Ano� 21 00:01:49,776 --> 00:01:51,611 O ACM Triple Crown� 22 00:01:51,694 --> 00:01:52,946 O Grammy vai para� 23 00:01:53,029 --> 00:01:54,614 - Lainey Wilson! - Lainey Wilson! 24 00:01:54,697 --> 00:01:55,698 Lainey Wilson. Vamos. 25 00:01:58,785 --> 00:02:00,120 Caramba! 26 00:02:00,203 --> 00:02:02,789 Todos lidam com a s�ndrome do impostor. 27 00:02:02,872 --> 00:02:04,290 � o meu primeiro Grammy. 28 00:02:04,374 --> 00:02:06,334 Se sonhar, fa�a acontecer. 29 00:02:30,024 --> 00:02:34,612 LAINEY WILSON: O ESP�RITO DO COUNTRY 30 00:02:35,864 --> 00:02:40,702 Muita gente deve achar que foi um sucesso repentino. 31 00:02:40,785 --> 00:02:42,787 Estou aqui h� 14 anos. 32 00:02:43,830 --> 00:02:44,831 Ent�o, 33 00:02:45,331 --> 00:02:48,209 um sucesso repentino de 14 anos. 34 00:02:48,293 --> 00:02:49,878 Se quiser chamar assim. 35 00:02:49,961 --> 00:02:51,421 NASHVILLE, TENNESSEE 36 00:02:51,504 --> 00:02:53,923 Passei uma d�cada sendo subestimada. 37 00:02:54,007 --> 00:02:57,552 Nesta turn�, estou arriscando tudo que constru� 38 00:02:57,635 --> 00:03:00,930 pra garantir que nunca esque�am o nome Lainey Wilson. 39 00:03:01,514 --> 00:03:04,684 Estamos em Nashville, Tennessee, no Anfiteatro Ascend. 40 00:03:04,767 --> 00:03:09,189 Os ingressos da turn� Country's Cool Again come�aram a ser vendidos hoje. 41 00:03:09,272 --> 00:03:11,774 Vou pra bilheteria vender uns ingressos. 42 00:03:11,858 --> 00:03:13,401 - Digo "bom dia". - Ent�o� 43 00:03:13,484 --> 00:03:14,485 Tenho que ligar. 44 00:03:14,569 --> 00:03:17,906 Vai ficar ligado e todo mundo vai ouvir. 45 00:03:20,825 --> 00:03:21,826 Est�o me ouvindo? 46 00:03:21,910 --> 00:03:23,745 - Sim. - Estamos! 47 00:03:23,828 --> 00:03:25,830 - Est� alto mesmo? - Est�! 48 00:03:25,914 --> 00:03:27,999 Est� bem alto? Aumenta a�! 49 00:03:29,000 --> 00:03:32,962 Dizem que o country voltou a ser legal. Pra mim, nunca parou de ser. 50 00:03:33,546 --> 00:03:35,131 O mundo s� se atualizou. 51 00:03:35,715 --> 00:03:37,926 Da� o nome da turn�: Country's Cool Again. 52 00:03:38,009 --> 00:03:42,347 Vamos passar por 35 cidades dos EUA levando essa mensagem: 53 00:03:42,430 --> 00:03:44,474 "O country voltou a ser legal", 54 00:03:44,557 --> 00:03:46,976 em cima de uma caminhonete no palco. 55 00:03:47,060 --> 00:03:48,144 PRIMEIRO ENSAIO 56 00:03:54,108 --> 00:03:56,027 Faz muito tempo 57 00:03:56,110 --> 00:03:59,405 que n�o toc�vamos um setlist completamente novo. 58 00:03:59,489 --> 00:04:01,866 � bem mais teatral, 59 00:04:01,950 --> 00:04:05,119 e tem muita coisa acontecendo, mas � divertido. 60 00:04:11,292 --> 00:04:15,088 Para Huntsville, Southaven, Rogers, Arkansas. 61 00:04:15,171 --> 00:04:18,299 Na noite de Rogers, voamos para Los Angeles. 62 00:04:22,512 --> 00:04:24,973 E a�? 63 00:04:43,408 --> 00:04:45,785 D� pra remodelar v�rias vezes, n�? 64 00:04:45,868 --> 00:04:46,703 �. 65 00:04:50,039 --> 00:04:51,833 Hippie, voc� n�o vai. Foi mal. 66 00:04:51,916 --> 00:04:52,834 CACHORRA DA LAINEY 67 00:04:53,835 --> 00:04:57,046 Ela disse: "� mesmo?" �, Hipps, voc� n�o vai junto. 68 00:05:01,009 --> 00:05:04,178 Esta � minha beb�, Hippie Mae Wilson. 69 00:05:04,262 --> 00:05:05,930 Ela � uma batatinha. 70 00:05:12,937 --> 00:05:14,981 Oi, e a�? Tudo bem? 71 00:05:15,064 --> 00:05:16,316 PR�-SHOW NO CAMARIM 72 00:05:16,399 --> 00:05:19,277 - Invadi a festa de voc�s. - N�o! Voc� � a festa. 73 00:05:19,360 --> 00:05:22,572 Preciso aquecer a voz se quiserem fazer isso comigo. 74 00:05:27,577 --> 00:05:30,079 Eu e Aslan trabalhamos juntos h� nove anos. 75 00:05:31,205 --> 00:05:33,333 Ele produziu meu primeiro projeto 76 00:05:33,416 --> 00:05:35,543 antes de eu ter um contrato. 77 00:05:37,795 --> 00:05:38,755 Isso a�! 78 00:05:38,838 --> 00:05:42,383 Eu produzia punk americana e fui v�-la tocar. 79 00:05:42,467 --> 00:05:45,261 Ela tocou uma m�sica nova, a "Dreamcatcher"� 80 00:05:56,147 --> 00:05:58,147 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 81 00:05:58,149 --> 00:06:00,693 que me fez chorar no bar. 82 00:06:01,778 --> 00:06:04,697 Tive uma rea��o visceral que n�o tinha h� tempos, 83 00:06:04,781 --> 00:06:06,324 ent�o fui falar com ela. 84 00:06:06,407 --> 00:06:08,785 Temos que criar um microfone duplo, 85 00:06:08,868 --> 00:06:10,411 a� daria pra fazer isso. 86 00:06:10,495 --> 00:06:13,331 - Meu Deus. - Seria divertido! 87 00:06:13,414 --> 00:06:16,667 Acho que ela viu que eu era amigo dos amigos dela 88 00:06:16,751 --> 00:06:18,669 e n�o cobrava muito. 89 00:06:20,963 --> 00:06:24,634 Eu e a Mandelyn ach�vamos que nossa amiga era talentosa, 90 00:06:24,717 --> 00:06:27,178 e que pouca gente sabia disso. 91 00:06:27,261 --> 00:06:29,013 Ela tem muitas qualidades, 92 00:06:29,097 --> 00:06:31,057 mas uma das melhores � 93 00:06:31,140 --> 00:06:34,102 - As melhores. - �que eu nunca pare�o a vil�. 94 00:06:35,019 --> 00:06:36,020 E isso importa. 95 00:06:36,104 --> 00:06:39,190 - Aur�ola. Chifres. - �. 96 00:06:44,445 --> 00:06:47,281 Eu e a Mandelyn nos tornamos amigas h� nove anos. 97 00:06:47,365 --> 00:06:51,577 Ela n�o era empres�ria, e eu n�o conseguia deslanchar. 98 00:06:51,661 --> 00:06:55,832 Ela ficou com pena de mim e come�ou a divulgar minhas m�sicas. 99 00:06:55,915 --> 00:06:59,001 Ela pegava e-mails de compositores aleat�rios 100 00:06:59,085 --> 00:07:02,505 e mandava minhas m�sicas: "Quer compor com ela?" 101 00:07:02,588 --> 00:07:06,843 Ela me apoiava quando ningu�m sabia quem ela era. 102 00:07:06,926 --> 00:07:09,095 Ela s� estava tentando me ajudar. 103 00:07:09,178 --> 00:07:11,806 Est�vamos dan�ando no �nibus do Jackson Dean, 104 00:07:11,889 --> 00:07:15,685 s� dan�ando e conversando assim. 105 00:07:15,768 --> 00:07:21,607 Acho que muita gente achava que nossa rela��o era arriscada. 106 00:07:22,233 --> 00:07:25,903 "Elas s�o melhores amigas. Pode dar problema, e tudo desandar." 107 00:07:25,987 --> 00:07:27,655 Mas a gente resolve. 108 00:07:27,738 --> 00:07:30,116 Pra mim, isso s� melhora as coisas, 109 00:07:30,199 --> 00:07:33,244 porque, aconte�a o que acontecer, a gente resolve. 110 00:07:36,205 --> 00:07:37,707 Sou do tipo racional. 111 00:07:38,458 --> 00:07:40,418 - Gosto de fatos. - Eu sou emo��o. 112 00:07:40,501 --> 00:07:42,587 Ent�o, quando junta os dois� 113 00:07:43,171 --> 00:07:45,006 vai ter discuss�o. 114 00:07:45,089 --> 00:07:47,216 Est�vamos em um show em Tuscaloosa. 115 00:07:47,300 --> 00:07:49,719 - N�o foi t�o ruim. - Foi sim. 116 00:07:50,219 --> 00:07:52,638 - Olha� - Eu desci a m�o no viol�o. 117 00:07:52,722 --> 00:07:55,516 A�, eu disse: "Tenho que ir", e ela� 118 00:07:55,600 --> 00:07:59,812 Eu disse: "Fui bem?" Porque preciso da aprova��o da mam�e. 119 00:07:59,896 --> 00:08:01,647 Voc� disse: "Foi uma merda." 120 00:08:01,731 --> 00:08:04,400 - Eu ia embora, e paramos� - E eu fui atr�s� 121 00:08:04,484 --> 00:08:06,152 - E foi um barraco! - Tipo� 122 00:08:07,111 --> 00:08:09,071 Fizemos um barraco no bar. 123 00:08:09,155 --> 00:08:13,743 - Todo mundo viu. - Eu disse: "Fala na minha cara." 124 00:08:13,826 --> 00:08:17,705 - Que vergonha! - Olha� Ningu�m se lembra. 125 00:08:17,788 --> 00:08:20,500 - E devo ser a �nica. - S� a gente. 126 00:08:20,583 --> 00:08:23,753 - "Ningu�m se lembra!" - Mas� Ainda bem. 127 00:08:25,171 --> 00:08:28,174 Espera. Isso est� pedindo pra cair. 128 00:08:28,257 --> 00:08:32,845 - Olha nossa vida organizada. - � a nossa vida. Pronta pra desabar. 129 00:08:32,929 --> 00:08:33,763 Literalmente. 130 00:08:45,650 --> 00:08:48,444 Tem a Lainey musicista e a Lainey celebridade. 131 00:08:48,528 --> 00:08:51,614 Ela tem outro trabalho que precisa fazer. 132 00:08:52,615 --> 00:08:53,699 Ela pensa: 133 00:08:53,783 --> 00:08:56,702 "Se eu fizer esse trabalho, ajuda o outro." 134 00:08:57,203 --> 00:09:02,124 Se eu fizer isso e for bem-sucedida, essa parte tamb�m ser�. 135 00:09:02,208 --> 00:09:05,127 Vou alcan�ar mais gente, fazer shows maiores, 136 00:09:05,211 --> 00:09:08,589 cuidar melhor da minha equipe, pagar mais a todos." 137 00:09:08,673 --> 00:09:11,634 S�o uma escalada e uma troca constantes 138 00:09:11,717 --> 00:09:14,095 que n�o acabam. 139 00:09:15,846 --> 00:09:18,516 Ouvi dizer que o country voltou a ser legal. 140 00:09:21,519 --> 00:09:25,273 Em turn�, � dif�cil lembrar onde est�. 141 00:09:29,277 --> 00:09:31,487 J� aconteceu antes de subir ao palco 142 00:09:31,571 --> 00:09:33,990 de perguntar ao produtor: 143 00:09:34,073 --> 00:09:34,991 "Onde estamos?" 144 00:09:39,328 --> 00:09:40,705 � um turbilh�o. 145 00:09:40,788 --> 00:09:43,416 Voc� vive dez anos em um ano. 146 00:09:50,840 --> 00:09:55,052 DIA DAS INDICA��ES AO GRAMMY 8 DE NOVEMBRO DE 2024 147 00:09:56,387 --> 00:09:59,724 Sa�ram as indica��es ao Grammy de Melhor �lbum Country. 148 00:09:59,807 --> 00:10:01,892 - Sim, e� - Somos n�s. 149 00:10:01,976 --> 00:10:03,394 - Chris Stapleton. - Stapleton. 150 00:10:03,477 --> 00:10:05,980 Post Malone, Beyonc� e� 151 00:10:06,063 --> 00:10:07,607 - Kacey Musgraves. - Isso. 152 00:10:08,190 --> 00:10:09,150 Uma loucura. 153 00:10:12,486 --> 00:10:14,488 - Precisamos de sete looks? - Sim. 154 00:10:14,572 --> 00:10:17,742 V�rios looks para apresentar o CMA, 155 00:10:17,825 --> 00:10:20,244 um para o tapete, um para a apresenta��o 156 00:10:20,328 --> 00:10:23,080 e o de l�der de torcida do Dallas Cowboys. 157 00:10:23,164 --> 00:10:24,498 - Look. - Esse look. 158 00:10:28,127 --> 00:10:30,630 Sempre amei roupas retr�. 159 00:10:30,713 --> 00:10:33,633 Elas me fazem sentir que posso tudo. 160 00:10:33,716 --> 00:10:36,594 Como se fosse um traje de super-hero�na. 161 00:10:37,887 --> 00:10:41,057 Eu estava em Nashville h� um tempo. 162 00:10:41,140 --> 00:10:46,312 Percebi que n�o basta ser uma boa cantora e compositora. 163 00:10:46,395 --> 00:10:48,648 O que mais se faz pra chamar aten��o? 164 00:10:48,731 --> 00:10:53,027 Pra mim, n�o era usar um biqu�ni de tirinha e um short enfiado. 165 00:10:53,110 --> 00:10:54,153 Eu n�o conseguia. 166 00:10:54,236 --> 00:10:57,114 Ent�o, foram as cal�as boca de sino. 167 00:10:58,282 --> 00:11:02,411 Eu me vestia como soava, e soava como me vestia. 168 00:11:02,495 --> 00:11:05,247 E tudo flu�a assim. 169 00:11:07,708 --> 00:11:09,168 Estalem os dedos! 170 00:11:11,087 --> 00:11:13,381 Preciso que repitam comigo. 171 00:11:13,464 --> 00:11:15,966 Cresci vendo a Dolly. 172 00:11:16,759 --> 00:11:20,721 Na minha opini�o, � o Pai, o Filho, o Esp�rito Santo e Dolly Parton. 173 00:11:20,805 --> 00:11:23,057 Ela atingia todas essas notas altas, 174 00:11:23,140 --> 00:11:27,687 e o bra�o dela subia com a nota e depois descia. 175 00:11:28,729 --> 00:11:30,940 Eu estudava. Era uma aula pra mim. 176 00:11:31,440 --> 00:11:32,274 Mais alto! 177 00:11:32,358 --> 00:11:34,527 Tentando entender 178 00:11:34,610 --> 00:11:37,488 em que momento as pessoas se aproximam 179 00:11:37,571 --> 00:11:39,615 e se sentem menos s�s. 180 00:11:40,491 --> 00:11:41,742 Era meu destino. 181 00:11:42,326 --> 00:11:45,996 Nunca vou esquecer a sensa��o que tive do p�blico. 182 00:11:48,374 --> 00:11:49,250 Mais alto! 183 00:11:49,834 --> 00:11:52,503 � o que quero sentir quando componho, 184 00:11:52,586 --> 00:11:55,089 quando subo ao palco e me entrego. 185 00:12:16,610 --> 00:12:19,655 O sol est� ali. Como n�o tenho este olho, tudo bem. 186 00:12:19,739 --> 00:12:20,573 PAIS DA LAINEY 187 00:12:24,535 --> 00:12:29,081 Estamos em Baskin, Louisiana. Cerca de 50km ao sul de Monroe. 188 00:12:29,665 --> 00:12:33,544 - Moro aqui h� 39 anos. - Eu vivi aqui a vida toda. 189 00:12:33,627 --> 00:12:37,465 - Eu cresci ali embaixo. - A mais ou menos 1,5km daqui. 190 00:12:49,185 --> 00:12:51,812 Toquei m�sica a vida toda. 191 00:12:51,896 --> 00:12:56,317 Nada sofisticado, s� viol�o e piano. 192 00:12:57,443 --> 00:12:59,236 A Lainey sabia cantar. 193 00:12:59,320 --> 00:13:01,739 Ela decorou a m�sica "Butterfly Kisses" 194 00:13:01,822 --> 00:13:04,116 e cantou na formatura da pr�-escola. 195 00:13:04,200 --> 00:13:08,162 Beijinhos de borboleta Com a mam�e l� 196 00:13:08,245 --> 00:13:10,122 - Enfim� - Tenho uma caixa� 197 00:13:10,206 --> 00:13:12,208 - Desculpa. Fala. - Queremos ver. 198 00:13:12,291 --> 00:13:14,585 - Posso pegar a caixa? - Claro. 199 00:13:14,668 --> 00:13:15,836 - T�. - Sabe onde? 200 00:13:15,920 --> 00:13:18,589 - Tem de tudo naquela caixa. - Sabe onde est�? 201 00:13:18,672 --> 00:13:20,508 Est� naquele cont�iner. 202 00:13:20,591 --> 00:13:24,178 - A �ltima caixa que mostrei? - Isso eu n�o sei. 203 00:13:24,845 --> 00:13:26,722 Acho que est� no s�t�o. 204 00:13:27,223 --> 00:13:28,432 Est� no s�t�o. 205 00:13:28,516 --> 00:13:31,685 - Vou pegar enquanto ela faz isso. - T�. Tudo bem. 206 00:13:48,285 --> 00:13:49,787 Quando crian�a, 207 00:13:50,329 --> 00:13:52,206 ela era muito gentil. 208 00:13:52,289 --> 00:13:53,666 Sempre gentil. 209 00:13:53,749 --> 00:13:57,127 Era uma menina muito sens�vel. 210 00:13:57,211 --> 00:13:58,420 Lainey. 211 00:14:01,257 --> 00:14:03,884 A m�sica era muito presente na minha fam�lia. 212 00:14:03,968 --> 00:14:05,886 Meu pai toca viol�o de ouvido, 213 00:14:05,970 --> 00:14:09,974 e me lembro dele sentado em casa tocando Hank Williams. 214 00:14:10,057 --> 00:14:11,475 "Hey Good Lookin'". 215 00:14:11,976 --> 00:14:14,436 Minha m�e ama m�sica. Ela adora dan�ar. 216 00:14:14,520 --> 00:14:17,231 Eu, minha m�e e minha irm� cri�vamos coreografias 217 00:14:17,314 --> 00:14:19,608 enquanto meu pai tocava viol�o. 218 00:14:19,692 --> 00:14:22,570 Era a trilha sonora da nossa vida. 219 00:14:23,195 --> 00:14:25,030 Lainey, dan�a pra mim! 220 00:14:25,781 --> 00:14:27,825 Lembro que, aos 5 anos, 221 00:14:27,908 --> 00:14:31,287 eu pensava: "Acho que me sinto mais � vontade no palco 222 00:14:31,370 --> 00:14:33,038 que em qualquer outro lugar." 223 00:14:35,124 --> 00:14:36,208 RODOVIA LAINEY WILSON 224 00:14:36,292 --> 00:14:40,421 Eu e minha irm� somos bem parecidas, 225 00:14:40,504 --> 00:14:41,964 mas muito diferentes. 226 00:14:44,341 --> 00:14:48,304 - Querem que a gente sente aqui. - Ser�? Pra Mackenzie. 227 00:14:50,180 --> 00:14:51,098 Vai autografar? 228 00:14:51,181 --> 00:14:52,099 IRM� DA LAINEY 229 00:14:52,182 --> 00:14:54,518 N�o tenho canet�o. 230 00:14:54,602 --> 00:14:56,395 - Jason, tem canet�o? - Tenho. 231 00:14:56,478 --> 00:14:57,771 Era da Mackenzie, 232 00:14:57,855 --> 00:15:00,608 mas ela vai dar pra algu�m, ent�o s� autografa. 233 00:15:02,526 --> 00:15:04,153 Vamos deixar assim. 234 00:15:04,653 --> 00:15:05,779 Vou ver a Janna. 235 00:15:05,863 --> 00:15:08,532 � louco como podemos crescer t�o diferentes, 236 00:15:08,616 --> 00:15:12,119 mesmo tendo sido criadas t�o pr�ximas. 237 00:15:14,788 --> 00:15:15,623 Oi! 238 00:15:16,415 --> 00:15:20,419 Ol�, meu nome � Janna Wilson, sou de Baskin, Louisiana. Tchau! 239 00:15:23,714 --> 00:15:27,259 Precisa de um teclado novo. As letras sumiram. 240 00:15:28,510 --> 00:15:30,763 Voc� sabe onde elas est�o? 241 00:15:30,846 --> 00:15:33,140 Significa que eu uso. Eu trabalho. 242 00:15:34,141 --> 00:15:35,601 Est� convincente? 243 00:15:36,602 --> 00:15:38,270 �, est� bem convincente. 244 00:15:41,357 --> 00:15:44,193 Nunca comparamos nossas jornadas. 245 00:15:45,277 --> 00:15:48,280 Sempre tivemos nossos pr�prios sonhos e objetivos, 246 00:15:48,364 --> 00:15:51,742 e far�amos o que fosse preciso pra alcan��-los. 247 00:15:52,451 --> 00:15:55,913 Recebam nossa rainha do baile de 2008, 248 00:15:55,996 --> 00:15:58,207 Srta. Janna Michelle Wilson. 249 00:15:58,290 --> 00:15:59,708 T�-la como irm� 250 00:15:59,792 --> 00:16:02,586 me mant�m com os p�s no ch�o. 251 00:16:02,670 --> 00:16:05,172 Quando ligo pra casa e os vejo, 252 00:16:05,255 --> 00:16:08,008 lembro que as coisas simples da vida 253 00:16:08,092 --> 00:16:11,679 trazem a verdadeira felicidade. 254 00:16:12,179 --> 00:16:14,390 - Querem que eu pule? - Sim. 255 00:16:14,473 --> 00:16:16,976 - Tem que tirar o sapato. - T� bom. 256 00:16:17,059 --> 00:16:19,645 Quando vou pra casa e brinco no quintal, 257 00:16:19,728 --> 00:16:24,650 pulando na cama el�stica, me conecto com minha crian�a interior. 258 00:16:25,192 --> 00:16:27,152 N�o me amam por ser Lainey Wilson. 259 00:16:27,236 --> 00:16:29,363 Me amam por ser a "Wainey". 260 00:16:31,073 --> 00:16:33,951 Acho que, assim como nasci pra fazer isso, 261 00:16:34,535 --> 00:16:38,205 tamb�m sinto no cora��o que nasci pra ser m�e. 262 00:16:39,289 --> 00:16:40,749 Isso vai mudar tudo, 263 00:16:40,833 --> 00:16:44,253 porque n�o vai girar mais s� em torno de voc�. 264 00:16:44,336 --> 00:16:47,047 - Vai ser bom. - Vai te fazer bem. 265 00:16:47,131 --> 00:16:50,050 Acho que vai dificultar o trabalho de todo mundo. 266 00:16:50,134 --> 00:16:51,260 Eu sei. 267 00:16:51,760 --> 00:16:53,554 Olha, pega com a cabe�a. 268 00:16:53,637 --> 00:16:55,264 T�, estou com medo. 269 00:16:56,265 --> 00:16:57,224 Puxa vida! 270 00:16:57,307 --> 00:16:59,018 Eu tinha essa vis�o e meta 271 00:16:59,101 --> 00:17:01,270 de que tudo daria certo na m�sica 272 00:17:01,353 --> 00:17:03,605 muito mais r�pido do que deu. 273 00:17:04,606 --> 00:17:06,483 "Vou me casar aos 25." 274 00:17:06,567 --> 00:17:09,820 "Vou ter filhos aos 27, 28 anos." 275 00:17:09,903 --> 00:17:13,323 Mas, �s vezes, Deus tem outros planos. 276 00:17:15,034 --> 00:17:17,286 Ela quer uma fam�lia. 277 00:17:17,369 --> 00:17:22,041 Mas n�o sei como ela teria filhos 278 00:17:22,124 --> 00:17:24,043 e manteria esse ritmo. 279 00:17:24,126 --> 00:17:25,377 Falou dos �vulos? 280 00:17:25,461 --> 00:17:27,171 - N�o, mas posso. - Podemos. 281 00:17:27,254 --> 00:17:28,297 Vamos l�. 282 00:17:29,089 --> 00:17:32,926 Vou congelar meus �vulos em abril. Vou p�r esses beb�s no gelo. 283 00:17:33,010 --> 00:17:36,722 S� pra garantir. Devo estar bem. Tenho 32 anos. 284 00:17:36,805 --> 00:17:39,725 Mas acho que eu seria uma boa m�e. 285 00:17:39,808 --> 00:17:40,934 Tamb�m acho. 286 00:17:41,018 --> 00:17:42,978 EU AMO HIPPIE MAE WILSON 287 00:17:43,062 --> 00:17:45,564 Quero que puxem algu�m pra perto. 288 00:17:46,607 --> 00:17:49,985 Nesse �lbum, mostro um lado meu que nem sabia que existia. 289 00:17:50,069 --> 00:17:53,864 Tenho um relacionamento feliz e saud�vel com um cara chamado Duck. 290 00:17:53,947 --> 00:17:56,825 Isso mesmo. N�o � Doug. � Duck, D-U-C-K. 291 00:17:56,909 --> 00:17:58,202 Tipo qu�-qu�. 292 00:17:58,285 --> 00:17:59,244 Deus faz gra�a. 293 00:17:59,328 --> 00:18:02,372 "Voc� n�o � caipira o bastante, ent�o toma um Duck." 294 00:18:02,456 --> 00:18:04,124 Eu penso: "Deus nos ajude." 295 00:18:04,208 --> 00:18:07,127 Mas ele � um cara incr�vel, meu maior apoiador 296 00:18:07,211 --> 00:18:10,255 nessa fase louca da minha vida. 297 00:18:10,339 --> 00:18:13,217 Mantenho quem amo por perto. Essa m�sica fala disso. 298 00:18:13,300 --> 00:18:14,968 Ela se chama "4x4xU". 299 00:18:30,692 --> 00:18:32,236 Stan! 300 00:18:32,319 --> 00:18:34,822 Vai chover muito no resto da semana? 301 00:18:34,905 --> 00:18:36,073 N�o sei. 302 00:18:36,573 --> 00:18:39,868 O Arkansas foi castigado. Foram 150mm a 180mm. 303 00:18:40,452 --> 00:18:42,037 �gua boa pra pato. 304 00:18:45,582 --> 00:18:47,876 Meu nome � Duck. � como me chamam. 305 00:18:47,960 --> 00:18:50,420 Ganhei um concurso de imita��o de pato 306 00:18:50,504 --> 00:18:53,173 quando tinha uns 13 anos. 307 00:18:53,257 --> 00:18:57,386 Eles diziam: "Temporada de ca�a ao pato!" E da� veio o apelido. 308 00:18:59,471 --> 00:19:02,349 Jogo futebol americano desde os 5 anos. 309 00:19:02,432 --> 00:19:04,143 Fui pra uma faculdade pequena 310 00:19:04,226 --> 00:19:06,979 e tive a sorte de entrar para o Steelers, 311 00:19:07,062 --> 00:19:08,647 onde fiquei por dois anos. 312 00:19:08,730 --> 00:19:12,484 Meu objetivo era chegar � NFL pra comprar uma caminhonete 313 00:19:12,568 --> 00:19:14,570 e uma cabana de ca�a, e consegui. 314 00:19:15,487 --> 00:19:19,032 Eu realmente sinto que a natureza � um lugar espiritual. 315 00:19:19,116 --> 00:19:21,577 � como minha outra igreja. 316 00:19:21,660 --> 00:19:24,371 Posso pensar na vida e tal. 317 00:19:24,454 --> 00:19:27,457 Desculpa interromper de novo. Viu meu celular? 318 00:19:28,250 --> 00:19:29,376 N�o vi. 319 00:19:30,002 --> 00:19:32,296 Ela perde o celular o tempo todo. 320 00:19:32,379 --> 00:19:33,881 Eu passo, voc� pega o outro. 321 00:19:33,964 --> 00:19:36,466 Nos conhecemos por meio de amigos em comum. 322 00:19:36,550 --> 00:19:38,886 Eu a convidei pra jantar uma noite. 323 00:19:39,386 --> 00:19:42,472 Era um boteco � beira d'�gua. Eu disse: "Perfeito." 324 00:19:44,474 --> 00:19:46,310 Parecia que a conhecia h� anos. 325 00:19:46,393 --> 00:19:49,438 Naquela noite eu soube que passaria a vida com ela. 326 00:19:49,521 --> 00:19:50,898 De verdade. 327 00:19:51,398 --> 00:19:54,401 Acredito que, quando for a hora, vamos fazer isso, 328 00:19:54,484 --> 00:19:56,820 mas acho que preciso pedir antes. 329 00:19:56,904 --> 00:19:59,114 Preciso pedir a m�o dela primeiro. 330 00:19:59,198 --> 00:20:02,117 Vai ter alian�a no dedo, n�o se preocupem. 331 00:20:02,701 --> 00:20:04,786 Eu j� tenho a alian�a. 332 00:20:04,870 --> 00:20:07,164 �. Mas n�o est� comigo. 333 00:20:07,247 --> 00:20:08,457 Quando vai ser? 334 00:20:08,540 --> 00:20:09,625 Mas eu tenho. 335 00:20:09,708 --> 00:20:12,377 - Tenho h� um m�s. - S�rio? 336 00:20:12,461 --> 00:20:14,004 - Por a�. - Ela n�o sabe? 337 00:20:14,087 --> 00:20:15,172 N�o tem ideia. 338 00:20:15,756 --> 00:20:16,924 Nem desconfia. 339 00:20:17,633 --> 00:20:21,345 NASHVILLE, TENNESSEE 340 00:20:23,180 --> 00:20:26,808 Nada anda se eu n�o estiver compondo, 341 00:20:26,892 --> 00:20:29,853 porque, no fim, sempre volta pra m�sica. 342 00:20:29,937 --> 00:20:31,146 - Ol�! - Tudo bem? 343 00:20:31,230 --> 00:20:32,648 Bom ver voc�s. 344 00:20:34,650 --> 00:20:36,902 SESS�O DE COMPOSI��O 345 00:20:36,985 --> 00:20:40,280 - Senti saudade! - Tamb�m senti! 346 00:20:40,364 --> 00:20:42,532 - Voltamos. - Voltamos, meu bem! 347 00:20:43,533 --> 00:20:45,786 � importante eu estar sempre compondo. 348 00:20:45,869 --> 00:20:47,871 Encontrar tempo na agenda da turn� 349 00:20:47,955 --> 00:20:52,251 e garantir que todos saibam como isso � importante. 350 00:20:52,334 --> 00:20:54,836 Estou sempre compondo para o pr�ximo �lbum. 351 00:20:55,337 --> 00:20:57,172 Faltava um m�s para o Whirlwind. 352 00:20:57,256 --> 00:21:01,593 Eu j� tinha v�rias m�sicas e estava pronta para o pr�ximo. 353 00:21:01,677 --> 00:21:04,054 Mas amo o Whirlwind. Quero que dure. 354 00:21:04,137 --> 00:21:06,181 Quero que tenha o tempo dele. 355 00:21:06,723 --> 00:21:09,226 Falei pra minha m�e Encontrei um cara legal 356 00:21:09,309 --> 00:21:12,729 Ele n�o � um sei l� o qu� E, caramba, ele n�o � um traidor 357 00:21:12,813 --> 00:21:15,399 "Beijei muito sapo pra achar um pato?" 358 00:21:15,482 --> 00:21:18,068 - Sim, adorei. - Podemos colocar isso? 359 00:21:18,151 --> 00:21:19,403 Ou talvez: 360 00:21:20,237 --> 00:21:22,072 Sem pensar no amanh� 361 00:21:22,155 --> 00:21:23,949 Isso � legal tamb�m. 362 00:21:24,032 --> 00:21:26,660 Sem grana, mas foi como ganhar na loteria? 363 00:21:26,743 --> 00:21:28,704 Est�vamos lisos, mas� 364 00:21:28,787 --> 00:21:31,581 Liso feito piso, mas a� ganhamos na loteria. 365 00:21:31,665 --> 00:21:34,584 - Foi quando nos conhecemos. - No Silverados. 366 00:21:34,668 --> 00:21:36,336 - No Silverados. - Foi l�. 367 00:21:36,420 --> 00:21:38,797 Eu estava lisa quando nos conhecemos. 368 00:21:38,880 --> 00:21:41,383 - Sim. - E ele achava que eu estava bem. 369 00:21:41,466 --> 00:21:43,093 Mas, semanas depois, 370 00:21:43,176 --> 00:21:45,429 minha irm� me mandou uns trocados 371 00:21:45,512 --> 00:21:48,223 pra eu comer Taco Bell algumas vezes na semana. 372 00:21:48,307 --> 00:21:50,934 Vagando pelo centro at� o Silverados 373 00:21:51,018 --> 00:21:54,438 O pessoal dan�ava N�s brind�vamos com garrafas 374 00:21:54,521 --> 00:21:57,274 Caramba, parece que ganhamos na loteria 375 00:21:57,357 --> 00:21:59,276 Cerveja gr�tis das 17h �s 22h 376 00:21:59,860 --> 00:22:02,571 Quando escrevi minha primeira m�sica, 377 00:22:02,654 --> 00:22:04,573 amei a sensa��o que tive 378 00:22:04,656 --> 00:22:07,743 no meio da composi��o, tendo a ideia 379 00:22:07,826 --> 00:22:10,704 e pensando: "Criei algo do nada. Que legal!" 380 00:22:10,787 --> 00:22:14,374 Aquela sensa��o era especial demais pra deixar pra l�. 381 00:22:14,458 --> 00:22:18,378 E acho que foi a� que eu soube que era minha voca��o. 382 00:22:18,879 --> 00:22:23,050 Parece que estamos compondo um �lbum sem nem tentar. 383 00:22:23,133 --> 00:22:25,135 - �. - E � uma sensa��o boa. 384 00:22:25,218 --> 00:22:28,722 Acho que vamos brincar e acabar compondo um �lbum. 385 00:22:28,805 --> 00:22:30,974 � muito terap�utico pra mim. 386 00:22:31,475 --> 00:22:33,977 � preciso cuidar da mente. 387 00:22:36,313 --> 00:22:38,899 Tenho tr�s terapeutas. Pensei nisso agora. 388 00:22:39,649 --> 00:22:42,152 - Tenho dois agora, ent�o� - S�rio? 389 00:22:42,235 --> 00:22:45,906 Comecei a fazer terapia h� poucos meses. 390 00:22:45,989 --> 00:22:49,910 Quando eu era crian�a, pensava: "Nunca vou fazer terapia." 391 00:22:49,993 --> 00:22:51,620 - �. - Era meio tabu. 392 00:22:51,703 --> 00:22:53,663 - Era. - L� em casa. 393 00:22:53,747 --> 00:22:56,625 Pra mim, compor � cuidar da mente. 394 00:23:03,882 --> 00:23:07,594 Quando a Lainey come�ou a gravar, 395 00:23:07,677 --> 00:23:11,556 ela gravava em um CD, 396 00:23:12,140 --> 00:23:14,393 e eu fazia c�pias pra ela 397 00:23:14,476 --> 00:23:16,436 e identificava os CDs. 398 00:23:16,520 --> 00:23:18,897 Ela sempre cantou. 399 00:23:18,980 --> 00:23:22,150 Se inscrevia em qualquer concurso. 400 00:23:22,234 --> 00:23:24,236 E vencia. 401 00:23:25,404 --> 00:23:29,116 Como minha fam�lia acreditava em mim, 402 00:23:29,199 --> 00:23:32,327 isso me fez acreditar tamb�m. 403 00:23:33,370 --> 00:23:36,998 Como minha m�e era professora, ela era uma facilitadora, 404 00:23:37,082 --> 00:23:38,667 uma esp�cie de treinadora. 405 00:23:38,750 --> 00:23:43,630 Ela tentava me ajudar o m�ximo que podia e buscava oportunidades pra mim. 406 00:23:43,713 --> 00:23:47,342 Ela j� vem, ent�o n�o saiam da�! 407 00:23:47,426 --> 00:23:49,678 Fiquem por aqui porque depois 408 00:23:49,761 --> 00:23:53,390 ela vai dar aut�grafos, t�? Beleza! 409 00:23:53,473 --> 00:23:56,476 Eu queria fazer tudo, e ela queria que eu fizesse. 410 00:23:56,560 --> 00:23:58,645 Ela sabia que eu conseguia. 411 00:23:58,728 --> 00:24:00,856 Terceira vez cantando, n�? 412 00:24:01,731 --> 00:24:03,400 Preciso arrumar a calcinha. 413 00:24:04,985 --> 00:24:06,987 Tem que viver a m�sica. 414 00:24:07,070 --> 00:24:09,656 Tem que viver a m�sica no palco. 415 00:24:12,033 --> 00:24:13,785 N�o para. 416 00:24:13,869 --> 00:24:15,036 T�. 417 00:24:15,120 --> 00:24:19,833 Eu sabia que deixava meus pais orgulhosos quando cantava minhas m�sicas, 418 00:24:19,916 --> 00:24:22,627 ent�o eu queria fazer ainda mais. 419 00:24:22,711 --> 00:24:26,923 Eu queria que eles se orgulhassem, e ainda me pego fazendo isso. 420 00:24:27,007 --> 00:24:31,887 Quando algo incr�vel acontece, quero ligar pra eles e contar, 421 00:24:31,970 --> 00:24:35,223 porque quero que eles tenham orgulho. 422 00:24:35,724 --> 00:24:39,811 E isso pode ser dif�cil �s vezes. 423 00:24:40,854 --> 00:24:42,189 Voc� est� linda. 424 00:24:44,399 --> 00:24:46,193 N�o consigo! 425 00:24:46,693 --> 00:24:50,197 Por isso acho que � hora de fazer aula de canto. 426 00:24:50,280 --> 00:24:52,908 Agora � o momento. 427 00:24:52,991 --> 00:24:57,037 Minha m�e ia comigo, e meu pai nos levava. Era um esfor�o em equipe. 428 00:24:57,120 --> 00:25:02,083 E minha irm� ficava furiosa por ter que ir junto. 429 00:25:03,877 --> 00:25:06,171 - Hannah! - Hannah! 430 00:25:06,254 --> 00:25:08,048 - Hannah! - Hannah! 431 00:25:08,131 --> 00:25:12,010 Voc�s v�o ter que me ajudar a cantar "Best of Both Worlds". Bora! 432 00:25:12,719 --> 00:25:17,265 Eu fazia shows como Hannah Montana. Tr�s ou quatro festas por semana. 433 00:25:17,349 --> 00:25:21,228 Muitas vezes, eu abria o show como Lainey Wilson, 434 00:25:21,311 --> 00:25:24,105 a� corria pra tr�s de uma �rvore, ou o que fosse, 435 00:25:24,189 --> 00:25:26,274 e vestia a roupa da Hannah Montana. 436 00:25:26,358 --> 00:25:28,652 Fiz isso do 8� ano at� me formar. 437 00:25:28,735 --> 00:25:32,322 Eu dirigia e nem tinha carteira. 438 00:25:32,405 --> 00:25:35,617 V�rias vezes por semana, eu fazia todo tipo de evento: 439 00:25:35,700 --> 00:25:38,078 na inaugura��o de um Walmart, 440 00:25:38,161 --> 00:25:41,039 de uma loja de conveni�ncia da esquina, 441 00:25:41,122 --> 00:25:45,001 ou no asilo cantando pra minha av� e os amigos dela. 442 00:25:45,085 --> 00:25:48,755 Se me deixassem tocar, eu ia. 443 00:25:48,838 --> 00:25:53,385 Meus amigos, todo fim de semana, iam pra LSU assistir aos jogos, 444 00:25:53,468 --> 00:25:55,845 e eu estava sempre ocupada tocando, 445 00:25:55,929 --> 00:25:58,765 e, pra mim, era uma escolha f�cil. 446 00:25:58,848 --> 00:26:01,309 N�o era pela graninha que eu ganhava, 447 00:26:01,393 --> 00:26:03,895 era porque eu amava. 448 00:26:04,479 --> 00:26:06,481 Minha parte favorita da noite! 449 00:26:08,817 --> 00:26:11,319 Voc�s sabem que horas s�o. 450 00:26:12,404 --> 00:26:15,699 Quer ser a cowgirl da noite? Vem! Sobe aqui! 451 00:26:18,326 --> 00:26:20,787 - Qual � o seu nome? - Kathryn! 452 00:26:20,870 --> 00:26:23,248 Quer ser a cowgirl da noite? 453 00:26:23,331 --> 00:26:24,708 � muito f�cil. 454 00:26:25,208 --> 00:26:27,919 � s� repetir o que eu disser, t�? 455 00:26:28,003 --> 00:26:29,671 Diga: "Eu sou linda." 456 00:26:29,754 --> 00:26:31,631 Eu sou linda. 457 00:26:31,715 --> 00:26:34,092 - Sou inteligente. - Sou inteligente. 458 00:26:34,175 --> 00:26:36,469 - Eu posso tudo. - Eu posso tudo. 459 00:26:36,553 --> 00:26:38,847 E sou a cowgirl da noite! 460 00:26:38,930 --> 00:26:41,391 E sou a cowgirl da noite. 461 00:26:44,477 --> 00:26:47,022 Acho muito importante 462 00:26:47,522 --> 00:26:50,483 lembrar essas meninas do valor que elas t�m. 463 00:26:51,526 --> 00:26:53,695 � para a crian�a no palco. 464 00:26:53,778 --> 00:26:57,282 E para as crian�as na �ltima fileira. Quero que vejam isso. 465 00:26:57,365 --> 00:27:00,910 Quero que vejam como a menina no palco � corajosa. 466 00:27:00,994 --> 00:27:03,830 Repetir em voz alta mostra o poder das palavras. 467 00:27:03,913 --> 00:27:06,249 E voc� passa a acreditar no que diz. 468 00:27:06,333 --> 00:27:10,420 Por isso � importante n�o dizer coisas negativas pra si mesma. 469 00:27:10,503 --> 00:27:12,797 J� fiz isso. N�o � legal. 470 00:27:13,381 --> 00:27:16,092 Ent�o � como se eu ensinasse, 471 00:27:16,176 --> 00:27:19,429 mas toda noite tamb�m aprendo. 472 00:27:19,512 --> 00:27:22,932 Meu cora��o � como uma caminhonete 473 00:27:23,016 --> 00:27:26,102 Que j� foi arrastada pela lama 474 00:27:26,186 --> 00:27:29,522 Funciona com sonhos e gasolina 475 00:27:29,606 --> 00:27:32,817 E aquela velha estrada tem a chave 476 00:27:58,176 --> 00:27:59,719 Joga a m�o pra cima! 477 00:28:31,459 --> 00:28:33,712 Tim McGraw cresceu perto de mim. 478 00:28:33,795 --> 00:28:34,796 N�o acredito. 479 00:28:34,879 --> 00:28:38,717 Escrevi uma carta pra ele quando estava no ensino m�dio. 480 00:28:40,093 --> 00:28:41,678 Deixa eu ver se acho. 481 00:28:42,178 --> 00:28:44,597 "Caro Sr. Tim McGraw." 482 00:28:45,598 --> 00:28:46,975 Ela sempre foi educada. 483 00:28:48,435 --> 00:28:53,106 "Meu nome � Lainey Wilson, de Franklin Parish, Baskin, Louisiana. 484 00:28:53,189 --> 00:28:54,983 Tenho 18 anos 485 00:28:55,066 --> 00:28:56,860 e iniciei o primeiro semestre 486 00:28:56,943 --> 00:28:59,904 no Louisiana Delta Community College em Monroe 487 00:28:59,988 --> 00:29:01,656 para cursar enfermagem. 488 00:29:02,240 --> 00:29:04,784 Componho m�sicas desde os 9 anos. 489 00:29:04,868 --> 00:29:09,914 Quando ouvir meu CD, saiba que � uma amostra do que escrevo. 490 00:29:10,457 --> 00:29:14,419 Tenho muitas outras que s�o t�o boas quanto." Que humilde! 491 00:29:14,919 --> 00:29:17,714 "Considere se reunir comigo e minha fam�lia. 492 00:29:17,797 --> 00:29:21,843 Cantar, compor e me apresentar � o mais importante pra mim. 493 00:29:21,926 --> 00:29:25,346 S� preciso de uma oportunidade, o resto eu fa�o. 494 00:29:25,430 --> 00:29:27,766 Atenciosamente, Lainey Wilson." 495 00:29:30,226 --> 00:29:34,397 EST�DIO DE JERRY CUPIT NASHVILLE, TENNESSEE 496 00:29:37,108 --> 00:29:40,403 Ent�o, esta pastinha� Que vergonha! 497 00:29:40,945 --> 00:29:45,492 Fiz esta pastinha quando eu tinha uns 15 anos. 498 00:29:45,575 --> 00:29:51,206 Me disseram: "Se for pra Nashville, tem que provar que j� fez alguma coisa." 499 00:29:51,289 --> 00:29:53,625 Ent�o montei este "portf�lio". 500 00:29:53,708 --> 00:29:56,419 Fiz tipo um �ndice, com meus shows, 501 00:29:56,503 --> 00:30:00,715 servi�o comunit�rio, rumo a Nashville e imitadora da Hannah Montana. 502 00:30:00,799 --> 00:30:03,176 Vencedora do Honky Tonk Talent Search. 503 00:30:03,259 --> 00:30:07,013 Ark-La-Miss Idol. Aqui tem uma foto boa minha com o Jerry. 504 00:30:08,306 --> 00:30:10,934 Tinha um cara chamado Jerry Cupit, de Baskin. 505 00:30:11,017 --> 00:30:13,686 Ele sonhava em se mudar pra Nashville 506 00:30:13,770 --> 00:30:15,939 e se tornar compositor e produtor. 507 00:30:16,523 --> 00:30:19,734 Meu av� deu dinheiro a ele pra se mudar pra Nashville e come�ar 508 00:30:19,818 --> 00:30:21,027 no fim dos anos 70. 509 00:30:21,110 --> 00:30:23,279 Toda vez que vinha a Baskin, 510 00:30:23,363 --> 00:30:26,741 ele passava na minha casa e, mesmo aos 9 anos, 511 00:30:26,825 --> 00:30:29,494 ouvia as m�sicas que eu compunha. 512 00:30:29,577 --> 00:30:33,832 Ele dizia: "Se � sobre a caminhonete azul, a que velocidade ela vai? 513 00:30:33,915 --> 00:30:36,084 O que ela faz voc� sentir?" 514 00:30:36,167 --> 00:30:39,838 Ele fazia perguntas que me faziam pensar. 515 00:30:45,218 --> 00:30:48,054 Eu sempre dizia: "Vou me mudar pra Nashville." 516 00:30:48,137 --> 00:30:50,390 E ele: "Avise quando estiver pronta 517 00:30:50,473 --> 00:30:52,559 e eu ajudo no que puder." 518 00:30:52,642 --> 00:30:55,520 A�, veio 2011. 519 00:30:55,603 --> 00:30:57,021 Eu estava na faculdade 520 00:30:57,105 --> 00:31:00,316 e decidi que me mudaria pra l�. 521 00:31:00,400 --> 00:31:05,738 O Jerry me deixou estacionar o trailer 522 00:31:05,822 --> 00:31:07,866 no estacionamento dele 523 00:31:07,949 --> 00:31:10,994 e ligar na energia do est�dio de gra�a. 524 00:31:11,077 --> 00:31:13,288 Eu vinha dirigindo at� aqui 525 00:31:13,371 --> 00:31:15,498 e estacionava na diagonal. 526 00:31:15,582 --> 00:31:18,126 Depois, por pregui�a, estacionava na grama. 527 00:31:18,209 --> 00:31:21,170 Jerry dizia bravo: "N�o estaciona na minha grama." 528 00:31:21,254 --> 00:31:23,673 Eu tinha que estar meio maluca 529 00:31:24,215 --> 00:31:29,053 pra estar naquela situa��o e achar que poderia ser minha realidade. 530 00:31:29,137 --> 00:31:32,223 Eu acordava e, na maioria dos dias, 531 00:31:32,724 --> 00:31:35,351 quando ele estava bem, entrava pra compor 532 00:31:35,435 --> 00:31:39,355 e depois me dava um salgadinho e um palito de carne. 533 00:31:41,357 --> 00:31:43,318 Ia dormir e fazia tudo de novo. 534 00:31:45,945 --> 00:31:50,950 Jerry me ensinou a compor. Compusemos mais de 300 m�sicas juntos. 535 00:31:51,034 --> 00:31:55,371 Ele me fez funcionar como uma m�quina de compor lubrificada. 536 00:31:55,455 --> 00:31:58,791 Eu sabia compor depois de trabalhar com ele. 537 00:31:58,875 --> 00:32:01,544 Eu cantava aqui quando grav�vamos um �lbum. 538 00:32:02,128 --> 00:32:05,173 Foi aqui que fizemos minhas primeiras m�sicas. 539 00:32:05,256 --> 00:32:06,758 O som est� bom aqui. 540 00:32:06,841 --> 00:32:08,635 - O qu�? - O som est� bom. 541 00:32:08,718 --> 00:32:10,303 - O qu�? - Entra. 542 00:32:11,971 --> 00:32:15,975 Ele tinha uma doen�a �ssea que acabou virando c�ncer. 543 00:32:16,059 --> 00:32:18,770 Foi no segundo ano morando no trailer 544 00:32:18,853 --> 00:32:23,399 ao lado do est�dio dele que percebemos que era s�rio. 545 00:32:23,483 --> 00:32:28,196 Foi quando percebi que ele n�o viveria por muito tempo. 546 00:32:28,279 --> 00:32:33,326 E ele me disse: "Quero que voc� continue." 547 00:32:34,285 --> 00:32:37,830 E a� ele faleceu. 548 00:32:37,914 --> 00:32:40,083 BAIXO - VIOL�O - PIANO - TECLAS 549 00:32:42,794 --> 00:32:46,130 Eu me senti perdida, sozinha e com medo. 550 00:32:46,214 --> 00:32:51,010 Foi uma fase muito sombria da minha vida. 551 00:32:51,094 --> 00:32:53,805 Eu n�o sabia que rumo tomar. 552 00:32:53,888 --> 00:32:56,599 N�o sabia a quem recorrer. 553 00:32:56,683 --> 00:32:59,727 Mas eu ainda sabia que essa era minha voca��o 554 00:32:59,811 --> 00:33:02,438 e que eu n�o ia desistir e voltar pra casa. 555 00:33:02,522 --> 00:33:05,900 Sabia que precisava aguentar firme, e, sinceramente, 556 00:33:05,984 --> 00:33:08,361 devia isso a mim e a ele. 557 00:33:08,444 --> 00:33:12,740 Foi aqui que as pessoas deixaram refer�ncias. 558 00:33:12,824 --> 00:33:16,411 O Jerry escreveu: "A Lainey � o pacote completo. 559 00:33:16,494 --> 00:33:20,206 Ela canta, comp�e e ser� uma estrela dos clipes. 560 00:33:20,289 --> 00:33:22,333 O talento dela vai exigir um lugar 561 00:33:22,417 --> 00:33:25,795 entre os grandes da m�sica country." 562 00:33:28,006 --> 00:33:29,507 Isso � bem legal. 563 00:33:30,925 --> 00:33:31,884 Ele falou isso. 564 00:33:31,968 --> 00:33:34,387 Quando voc� batia de porta em porta, 565 00:33:34,470 --> 00:33:37,432 chegava a dizer: "Aqui est� meu CD e portf�lio"? 566 00:33:37,515 --> 00:33:39,183 Sim, eu ia� 567 00:33:39,267 --> 00:33:43,104 Imprimi um monte desses e coloquei nas caixas de correio. 568 00:33:43,187 --> 00:33:44,731 Gravei um monte de CDs� 569 00:33:44,814 --> 00:33:45,898 1� CD 570 00:33:45,982 --> 00:33:48,067 �andava pela Music Row 571 00:33:48,151 --> 00:33:51,612 e via quem� A maioria n�o atendia a porta. 572 00:33:51,696 --> 00:33:56,534 Alguns batiam a porta na minha cara, mas eu ia pra pr�xima. 573 00:33:58,036 --> 00:34:01,289 Com certeza houve momentos em que eu pensava: 574 00:34:01,372 --> 00:34:02,999 "O que estou fazendo? 575 00:34:03,082 --> 00:34:05,960 � muito mais dif�cil do que imaginei." 576 00:34:06,044 --> 00:34:10,590 Porque parecia que estava ficando cada vez mais dif�cil, 577 00:34:10,673 --> 00:34:14,886 mas � muito bom encontrar pessoas que queriam isso como eu. 578 00:34:15,845 --> 00:34:17,263 Foi divertido! 579 00:34:19,932 --> 00:34:23,519 Todos viemos de experi�ncias parecidas. 580 00:34:23,603 --> 00:34:27,356 Eu ralei muito numa banda punk, assim como os Nolans ralaram 581 00:34:27,440 --> 00:34:28,816 na banda de rock deles. 582 00:34:28,900 --> 00:34:30,318 MATT NOLAN BATERIA 583 00:34:30,401 --> 00:34:33,279 A Sav tamb�m ralou muito na banda indie dela. 584 00:34:33,362 --> 00:34:34,906 Todos passamos por isso, 585 00:34:34,989 --> 00:34:39,118 e sabemos o quanto precisamos do apoio das pessoas ao nosso redor 586 00:34:39,202 --> 00:34:40,411 pra superar isso. 587 00:34:41,454 --> 00:34:42,413 Olha ele a�. 588 00:34:46,626 --> 00:34:49,462 J� tocamos em plataformas abertas. 589 00:34:49,545 --> 00:34:53,633 Tocamos no White Trash Bash, �s margens do rio, em Peoria, Illinois. 590 00:34:54,926 --> 00:34:57,804 J� tocamos em ca�amba de caminhonete. 591 00:34:59,430 --> 00:35:00,264 Lindo. 592 00:35:00,348 --> 00:35:03,643 Toquei em cima de um ar-condicionado no Daddy's Dogs 593 00:35:03,726 --> 00:35:04,936 e isso foi em 2020. 594 00:35:05,019 --> 00:35:08,940 N�o sei se estou mais animada por tocar ao vivo 595 00:35:09,023 --> 00:35:10,441 ou pelo cachorro-quente. 596 00:35:10,525 --> 00:35:16,239 Meu pagamento foi um cart�o dourado com cachorro-quente gr�tis pra sempre. 597 00:35:16,322 --> 00:35:19,617 Foi um dos meus maiores orgulhos. 598 00:35:19,700 --> 00:35:23,663 Todo m�sico independente vai se identificar com isso. 599 00:35:28,835 --> 00:35:31,546 Faz�amos um show de tr�s horas, 600 00:35:31,629 --> 00:35:35,466 e tinha um touro mec�nico mais interessante que o palco. 601 00:35:35,550 --> 00:35:38,511 Ou a noite era ruim, com 40 pessoas, todas b�badas, 602 00:35:38,594 --> 00:35:39,762 e ningu�m ouvia. 603 00:35:40,263 --> 00:35:44,725 Vi muita gente chegar a esta cidade e depois ir embora. 604 00:35:44,809 --> 00:35:49,188 Muita gente pensa: "Cara, preciso achar outra coisa", 605 00:35:49,272 --> 00:35:52,191 e eu entendo perfeitamente o porqu�. 606 00:35:52,275 --> 00:35:55,153 Mas eu j� tinha dedicado minha vida a isso. 607 00:35:59,490 --> 00:36:02,994 A Lainey conversava o dia todo com o pessoal do r�dio, 608 00:36:03,077 --> 00:36:06,455 e mudaram pra um novo single: "Things a Man Oughta Know". 609 00:36:24,599 --> 00:36:26,225 A m�sica ficou em 1� lugar, 610 00:36:26,309 --> 00:36:28,686 e fizemos uma festinha no camarim. 611 00:36:28,769 --> 00:36:32,523 Feliz primeiro lugar pra voc� 612 00:36:33,024 --> 00:36:34,859 � isso a�. 613 00:36:35,902 --> 00:36:37,236 - Fofa. - Deixa eu ver. 614 00:36:37,320 --> 00:36:38,946 Ficou muito fofa. 615 00:36:39,030 --> 00:36:41,240 Perguntei � Lainey naquela noite: 616 00:36:41,324 --> 00:36:44,327 "Sua m�sica ficou em 1� lugar. E agora?" 617 00:36:44,410 --> 00:36:46,329 "Pr�xima meta? O que voc� quer?" 618 00:36:46,412 --> 00:36:49,248 E ela disse: "Quero mais tr�s em um ano." 619 00:36:49,332 --> 00:36:52,752 E eu pensei: "Isso � loucura total." 620 00:36:52,835 --> 00:36:55,671 "Do que est� falando?" E a� aconteceu. 621 00:36:59,800 --> 00:37:04,180 Muita coisa que n�o achei que aconteceria a mim, a ela ou a quem fosse, 622 00:37:04,263 --> 00:37:07,266 parece que ela faz acontecer s� de falar. 623 00:37:07,350 --> 00:37:11,229 E sei que isso tem tudo a ver com o quanto ela trabalha. 624 00:37:11,729 --> 00:37:14,732 Seja l� no que voc� acredite que faz o universo 625 00:37:14,815 --> 00:37:18,653 agir diferente com certas pessoas, ela � uma delas. 626 00:37:21,364 --> 00:37:24,450 - Este � o nosso controle com� - Suco de abacaxi. 627 00:37:24,533 --> 00:37:26,369 �tudo. Todos os nossos shows. 628 00:37:26,452 --> 00:37:31,874 Todas as nossas produ��es, an�ncios, marcas, RP, 629 00:37:31,958 --> 00:37:33,834 estilo e figurino. 630 00:37:33,918 --> 00:37:35,753 Temos sess�es de fotos� 631 00:37:35,836 --> 00:37:37,880 Isso me d� palpita��o. 632 00:37:37,964 --> 00:37:38,798 N�o deveria. 633 00:37:38,881 --> 00:37:41,968 Deveria ficar tranquila, est� tudo aqui. 634 00:37:42,051 --> 00:37:45,554 Fico ansiosa quando vejo o tanto que tem pra fazer. 635 00:37:46,055 --> 00:37:49,725 � isso que me deixa ansiosa quando vejo minha agenda. 636 00:37:49,809 --> 00:37:51,018 Mas� 637 00:37:53,020 --> 00:37:54,814 estou bem melhor do que antes. 638 00:37:55,314 --> 00:37:58,109 Eu olhava oito meses � frente e pensava: 639 00:37:58,734 --> 00:38:01,737 "Como vou chegar a oito meses?" 640 00:38:02,571 --> 00:38:05,700 J� tive medo de me expor demais. 641 00:38:05,783 --> 00:38:09,203 Acho que estou cansada de mim. Sabe como �? 642 00:38:09,287 --> 00:38:13,291 Acho que tenho que fazer tanta coisa falando de mim 643 00:38:13,374 --> 00:38:17,878 que nem imagino como as pessoas se sentem se rolam o feed e s� me veem l�. 644 00:38:17,962 --> 00:38:20,298 Fico nervosa com esse sentimento. 645 00:38:20,381 --> 00:38:23,801 Fico nervosa pensando se ainda v�o se importar em dez anos. 646 00:38:23,884 --> 00:38:24,719 Deveriam, 647 00:38:24,802 --> 00:38:28,055 mas tenho mais medo do comportamento das pessoas 648 00:38:28,139 --> 00:38:30,016 e da falta de aten��o. 649 00:38:30,099 --> 00:38:33,060 Estou sempre pensando no que vem depois. 650 00:38:34,353 --> 00:38:37,690 O que talvez explique minha ansiedade. 651 00:38:37,773 --> 00:38:41,360 Porque dizem que depress�o � passado e ansiedade � futuro. 652 00:38:42,611 --> 00:38:44,196 Quanto tempo vai durar? 653 00:38:44,280 --> 00:38:45,489 - Quinze minutos. - Quinze. 654 00:38:45,573 --> 00:38:47,825 � tipo tocar um �lbum no Spotify. 655 00:38:47,908 --> 00:38:50,745 - Entendi. Onde falo entre as m�sicas? - Isso. 656 00:38:51,329 --> 00:38:52,705 Eles n�o podem me ver? 657 00:38:53,205 --> 00:38:54,081 Isso. 658 00:38:54,832 --> 00:38:56,042 Gra�as a Deus. 659 00:38:58,336 --> 00:39:02,923 Agora voc� est� na sala de espera. Eles v�o ouvir isso quando entrarem. 660 00:39:03,674 --> 00:39:05,468 Deixa eu ver como falar. 661 00:39:05,551 --> 00:39:07,136 E a�, pessoal? 662 00:39:07,219 --> 00:39:10,890 Sou Lainey Wilson. Que bom que est�o aqui com a gente! 663 00:39:10,973 --> 00:39:13,851 Prontos pra ouvir umas m�sicas comigo? 664 00:39:13,934 --> 00:39:16,187 Agora vamos ouvir "Hang Tight Honey", 665 00:39:16,270 --> 00:39:18,397 que toquei em Yellowstone ontem. 666 00:39:18,481 --> 00:39:20,775 Voc�s conhecem essa. Aumenta a�. 667 00:39:23,944 --> 00:39:25,071 Que �timo. 668 00:39:29,116 --> 00:39:31,494 Maravilha. 669 00:39:32,370 --> 00:39:35,998 - � a minha frequ�ncia! - Ent�o n�o seja t�o frequente. 670 00:39:37,958 --> 00:39:38,876 Eu estou tipo� 671 00:39:40,628 --> 00:39:43,214 D� muito trabalho 672 00:39:43,297 --> 00:39:45,633 juntar os centavos aqui e ali. 673 00:39:45,716 --> 00:39:48,094 � quase como n�o poder receber 674 00:39:48,177 --> 00:39:50,388 se n�o tiver dinheiro pro admin. 675 00:39:50,471 --> 00:39:52,473 Compositores n�o vivem disso. 676 00:39:52,556 --> 00:39:54,558 Quanto � por play? 677 00:39:54,642 --> 00:40:00,689 Vamos ver quanto est� agora. Era tipo 0,0009. 678 00:40:00,773 --> 00:40:04,360 Quase um d�cimo de centavo. 679 00:40:05,486 --> 00:40:09,615 - Ent�o� - De 0,003 a 0,008 por play. 680 00:40:09,698 --> 00:40:12,576 Mas isso � a parte do compositor. 681 00:40:12,660 --> 00:40:15,413 Se tem v�rios compositores e v�rias editoras� 682 00:40:15,496 --> 00:40:16,539 Divide. 683 00:40:16,622 --> 00:40:19,625 N�o d� nem pra sobreviver. 684 00:40:19,708 --> 00:40:22,169 Tem que estar em todo lugar. 685 00:40:22,253 --> 00:40:26,715 A maior parte vem da turn�, mas tamb�m de parcerias com marcas� 686 00:40:26,799 --> 00:40:29,510 Fizemos campanha pra American Greetings. 687 00:40:29,593 --> 00:40:30,469 Marca. 688 00:40:30,553 --> 00:40:34,056 E fizemos aqueles v�deos em que a cantora diz seu nome. 689 00:40:34,140 --> 00:40:35,808 Cantou mais de 1.000 nomes. 690 00:40:35,891 --> 00:40:36,725 Valendo. 691 00:40:36,809 --> 00:40:39,353 Ent�o, Alexis, comemore 692 00:40:39,437 --> 00:40:43,149 Ent�o, Alexis, se prepare pra festa 693 00:40:43,232 --> 00:40:44,066 Corta. 694 00:40:44,150 --> 00:40:47,403 Cantei 1.000 nomes. Por quanto tempo? Quatorze horas? 695 00:40:47,486 --> 00:40:51,365 Ent�o, Alice, se prepare pra festa 696 00:40:51,449 --> 00:40:52,283 Corta. 697 00:40:52,366 --> 00:40:54,994 Ent�o, Brian, se prepare 698 00:40:55,077 --> 00:40:57,788 Ent�o, Shannon, se prepare 699 00:40:57,872 --> 00:40:59,123 Ent�o, Shaq 700 00:40:59,206 --> 00:41:00,458 Ent�o, Shaquille 701 00:41:00,541 --> 00:41:04,378 Ent�o, Zoe, se prepare pra festa 702 00:41:04,462 --> 00:41:05,963 � isso a�! 703 00:41:06,046 --> 00:41:07,465 Isso! 704 00:41:07,548 --> 00:41:09,008 Quando acabou, 705 00:41:09,091 --> 00:41:12,178 parecia que meu c�rebro tinha derretido. 706 00:41:12,261 --> 00:41:17,266 O estrelismo � s� uma forma de marketing. 707 00:41:17,349 --> 00:41:22,480 � sempre pra vender, mas tudo do show n�s bancamos. 708 00:41:22,563 --> 00:41:23,397 � um circo. 709 00:41:23,481 --> 00:41:26,358 Tem que pagar por isso todo dia, pelos caminh�es 710 00:41:26,442 --> 00:41:28,486 e at� os cases dos equipamentos. 711 00:41:29,111 --> 00:41:32,114 Vai tudo pra uma caixa, a� pra uma maior. 712 00:41:32,198 --> 00:41:34,783 Sim, pagamos por muitas caixas. 713 00:41:35,409 --> 00:41:36,785 �. 714 00:41:36,869 --> 00:41:39,121 - Temos muita gente pra alimentar. - �. 715 00:41:39,205 --> 00:41:40,831 Muita gente. 716 00:41:40,915 --> 00:41:44,126 Mas tudo isso permite que ela� 717 00:41:44,210 --> 00:41:47,213 tenha liberdade pra fazer o que quiser na m�sica. 718 00:41:48,339 --> 00:41:49,673 Ent�o isso � bom. 719 00:41:51,217 --> 00:41:52,426 Compus esta m�sica� 720 00:41:52,510 --> 00:41:53,511 NASHVILLE, TENNESSEE 721 00:41:53,594 --> 00:41:55,346 �h� anos. 722 00:41:55,429 --> 00:41:57,389 Acho que h� uns tr�s anos. 723 00:41:57,890 --> 00:41:59,016 Ou mais. 724 00:41:59,099 --> 00:42:02,520 O Charlie Worsham, que tocou em alguns dos meus �lbuns, 725 00:42:03,479 --> 00:42:05,648 e de quem sou muito f�, 726 00:42:06,982 --> 00:42:08,567 gravou. 727 00:42:08,651 --> 00:42:10,528 Ent�o vou cantar a harmonia. 728 00:42:32,508 --> 00:42:34,385 - Gostei. - Foi incr�vel. 729 00:42:37,137 --> 00:42:39,139 Acho que eles gostaram do agudo. 730 00:42:39,223 --> 00:42:41,850 Quero garantir que temos um de que gostamos. 731 00:42:41,934 --> 00:42:45,187 - Isso a�. - Com certeza. Bora. 732 00:42:50,901 --> 00:42:51,735 �. 733 00:43:15,092 --> 00:43:19,638 Foi incr�vel. Adorei aquela firula. 734 00:43:20,514 --> 00:43:21,348 PRODUTOR 735 00:43:21,432 --> 00:43:22,975 - Sabe? - Fiquei na d�vida. 736 00:43:23,058 --> 00:43:26,061 - Mas foi legal. - A� mudei de ideia. 737 00:43:26,145 --> 00:43:27,229 - Baixar. - Est� bom. 738 00:43:27,313 --> 00:43:28,981 Faz o que quiser. 739 00:43:29,064 --> 00:43:33,569 Sempre digo pra ele que � previs�vel tirar o backing no breakdown, 740 00:43:33,652 --> 00:43:36,947 mas s�o minhas duas vozes favoritas na m�sica country. 741 00:43:37,031 --> 00:43:39,825 Por que far�amos isso? S� com o Chris Stapleton. 742 00:43:39,908 --> 00:43:41,535 - J� ouviram? - Quem? 743 00:43:41,619 --> 00:43:43,037 - Chris Stapleton. - Talvez. 744 00:43:43,120 --> 00:43:45,122 Ele canta at� lista telef�nica. 745 00:43:47,374 --> 00:43:49,752 Muitas das colabora��es que fiz 746 00:43:49,835 --> 00:43:53,005 vieram de amizades verdadeiras. 747 00:43:53,088 --> 00:43:54,923 Artistas como Post. 748 00:43:55,007 --> 00:43:56,925 Adorei. Onde achou? 749 00:43:57,009 --> 00:43:58,886 - Na internet. - Gostei. 750 00:43:58,969 --> 00:44:01,055 - Est� se ouvindo bem? - Sim, estou. 751 00:44:01,138 --> 00:44:02,348 Deixa eu te ouvir. 752 00:44:04,433 --> 00:44:06,477 Deixa eu ouvir mais o Post. 753 00:44:07,227 --> 00:44:08,354 Agora sim. 754 00:44:12,608 --> 00:44:13,442 Isso. 755 00:44:16,904 --> 00:44:19,657 Jelly Roll lan�ou a m�sica "Save Me" 756 00:44:19,740 --> 00:44:21,659 e me chamou pra participar. 757 00:44:21,742 --> 00:44:26,455 Achei que seria legal trazer a perspectiva feminina 758 00:44:26,538 --> 00:44:27,831 pra essa m�sica. 759 00:44:27,915 --> 00:44:29,083 Oi, sou a Reba! 760 00:44:29,166 --> 00:44:30,417 - Miranda. - E Lainey. 761 00:44:30,501 --> 00:44:33,003 Nossa m�sica "Trailblazer" j� est� dispon�vel. 762 00:44:33,087 --> 00:44:34,838 Clique no link pra ouvir. 763 00:44:34,922 --> 00:44:37,800 - Oi, sou a Reba! - Miranda. 764 00:44:38,676 --> 00:44:41,261 Todas as colabora��es que fizemos 765 00:44:41,345 --> 00:44:43,806 precisam ser org�nicas. 766 00:44:46,392 --> 00:44:47,726 Est�o prontos? 767 00:44:47,810 --> 00:44:51,063 Brooks e Dunn est�o aqui e vamos cantar juntos. 768 00:44:51,146 --> 00:44:55,442 Ter meus her�is no meu show importa muito pra mim. 769 00:44:57,152 --> 00:44:59,488 BROOKS E DUNN ALPHARETTA, GE�RGIA 770 00:44:59,571 --> 00:45:02,866 � uma sensa��o de paz meio estranha 771 00:45:02,950 --> 00:45:05,869 poder chamar essas pessoas que admiro 772 00:45:05,953 --> 00:45:10,249 e que me inspiraram de amigos agora. 773 00:45:21,802 --> 00:45:25,848 � dif�cil de assimilar, mas sei que estou onde devo estar. 774 00:45:32,187 --> 00:45:34,022 Vamos jantar. J� te ligo. 775 00:45:35,691 --> 00:45:38,861 - Quer dizer algo? - Quer contar alguma coisa? 776 00:45:39,361 --> 00:45:40,195 Estou de boa. 777 00:45:41,613 --> 00:45:43,699 N�o tem nada pra falar de mim. 778 00:45:48,162 --> 00:45:49,163 Hora de dormir. 779 00:45:49,246 --> 00:45:50,539 T� bom, tchau. 780 00:45:51,832 --> 00:45:53,083 Todos ficam t�midos. 781 00:45:53,167 --> 00:45:55,335 Falei: "Duck." Ele: "Vai me expor?" 782 00:45:55,419 --> 00:45:56,712 "Esqueci como se fala." 783 00:45:57,296 --> 00:46:00,424 Ele demora pra se abrir. 784 00:46:00,507 --> 00:46:03,844 Ele tem uma barreira. N�o confia f�cil. 785 00:46:03,927 --> 00:46:06,180 - �. - N�o sei de onde vem isso. 786 00:46:06,764 --> 00:46:09,266 Sei l�, mas fico feliz que ele tenha isso. 787 00:46:09,892 --> 00:46:11,226 Querem um sandu�che? 788 00:46:19,067 --> 00:46:21,320 - Oi, amor. - E a�? 789 00:46:23,113 --> 00:46:24,573 - Oi, Willie. - Hippie! 790 00:46:24,656 --> 00:46:27,576 Tenho salm�o e bife. 791 00:46:27,659 --> 00:46:29,411 D� pra fazer qualquer um. 792 00:46:29,912 --> 00:46:31,121 Tanto faz. 793 00:46:31,205 --> 00:46:33,999 - Tenho batata assada. - E biscoitos pra depois? 794 00:46:38,420 --> 00:46:43,217 Acho que parte do que faz nosso relacionamento especial 795 00:46:43,842 --> 00:46:46,470 � que n�s dois trabalhamos muito desde jovens 796 00:46:46,553 --> 00:46:50,599 pra alcan�ar algo que parece imposs�vel. 797 00:46:51,099 --> 00:46:53,811 Ele dedicou a vida ao futebol. 798 00:46:53,894 --> 00:46:55,687 Ele sabe como � 799 00:46:55,771 --> 00:46:58,190 come�ar do zero. 800 00:46:58,273 --> 00:47:00,734 E � doido, porque, quando nos conhecemos, 801 00:47:00,818 --> 00:47:04,947 ele deixava o futebol, e eu come�ava a crescer na m�sica. 802 00:47:05,030 --> 00:47:07,699 Consegu�amos entender 803 00:47:07,783 --> 00:47:10,118 que essas carreiras t�m altos e baixos, 804 00:47:10,202 --> 00:47:12,663 e que temos que surfar essa onda. 805 00:47:14,623 --> 00:47:17,209 Ele est� ca�ando patos h� um m�s. 806 00:47:17,709 --> 00:47:18,544 N�o. 807 00:47:18,627 --> 00:47:20,963 - Est�, sim! - Eu estava em casa. 808 00:47:21,046 --> 00:47:23,882 - Ficou tr�s dias em casa. - Um m�s? 809 00:47:23,966 --> 00:47:28,387 N�o, hoje � dia 13. E o Natal e as festas de fim de ano? 810 00:47:28,470 --> 00:47:31,098 Voc� come�ou nessa �poca. 811 00:47:31,181 --> 00:47:33,725 Uma semana antes do Natal, j� estava l�. 812 00:47:33,809 --> 00:47:35,519 Eu fiquei l� por alguns dias. 813 00:47:38,355 --> 00:47:39,857 J� deu, n�? 814 00:47:40,524 --> 00:47:44,820 � o que eu digo sobre agosto, quando voc� est� em turn� com a m�sica. 815 00:47:45,571 --> 00:47:46,405 �. 816 00:47:47,656 --> 00:47:49,074 Fica dif�cil, 817 00:47:49,157 --> 00:47:51,201 mas, de novo, � uma escolha, 818 00:47:51,702 --> 00:47:54,288 e n�s sempre escolhemos um ao outro. 819 00:47:54,371 --> 00:47:59,376 Acho que n�o conseguiria levar essa vida, 820 00:47:59,459 --> 00:48:03,088 um relacionamento e tudo mais 821 00:48:03,171 --> 00:48:04,506 com outra pessoa. 822 00:48:04,590 --> 00:48:06,341 - Est� furando? - Sim! 823 00:48:06,425 --> 00:48:09,511 - Quem te ensinou? - N�o � a primeira vez que asso batata. 824 00:48:09,595 --> 00:48:10,596 Meu Deus! 825 00:48:10,679 --> 00:48:12,472 Temos momentos dif�ceis, 826 00:48:12,556 --> 00:48:17,561 mas � o relacionamento mais saud�vel que j� tive. 827 00:48:18,937 --> 00:48:21,773 Ele me mostrou o que � relacionamento de verdade. 828 00:48:21,857 --> 00:48:23,358 Amor incondicional. 829 00:48:23,442 --> 00:48:25,068 E o que � amar de verdade. 830 00:48:25,152 --> 00:48:29,865 Seria muito dif�cil se eu estivesse come�ando de novo agora 831 00:48:29,948 --> 00:48:32,534 e tentando achar algu�m 832 00:48:32,618 --> 00:48:36,413 que amasse de verdade a Lainey, e n�o a Lainey Wilson. 833 00:48:58,810 --> 00:49:02,189 Salvei v�rios TikToks no rascunho hoje de manh�. 834 00:49:02,272 --> 00:49:03,899 Olha essa merda. 835 00:49:04,858 --> 00:49:06,777 N�o me orgulho disso. 836 00:49:06,860 --> 00:49:09,655 Meu Deus� Quem sou eu? O que foi que eu fiz? 837 00:49:10,155 --> 00:49:11,114 N�o sei. 838 00:49:18,914 --> 00:49:20,874 Devia ter postado. Gostei. 839 00:49:22,834 --> 00:49:25,045 Achei que fosse Lainey Wilson. 840 00:49:25,128 --> 00:49:26,171 Sou eu. 841 00:49:26,254 --> 00:49:28,632 - Lainey Wilson? - Sim, prazer. 842 00:49:28,715 --> 00:49:30,008 Lainey, prazer. 843 00:49:30,092 --> 00:49:32,469 - E a�? Lainey. - Te reconheci de costas. 844 00:49:32,552 --> 00:49:34,513 Kim Kardashian n�o chega perto. 845 00:49:34,596 --> 00:49:36,223 Qual �! 846 00:49:37,265 --> 00:49:38,183 Vai, Lainey! 847 00:49:38,266 --> 00:49:39,726 Obrigada! 848 00:49:40,560 --> 00:49:44,272 Quero chamar meu amigo Zach Top. Sobe aqui, irm�o. 849 00:49:45,273 --> 00:49:46,733 Diz o que temos em comum. 850 00:49:46,817 --> 00:49:49,027 - O bund�o. - O bund�o. 851 00:50:02,624 --> 00:50:04,459 Quando minha bunda viralizou? 852 00:50:04,960 --> 00:50:06,253 Foi em 2022. 853 00:50:06,336 --> 00:50:10,132 N�o consigo nem rolar o TikTok na aba "Para Voc�" 854 00:50:10,215 --> 00:50:12,509 sem ver meu bund�o em tudo. 855 00:50:15,470 --> 00:50:17,973 VIREI F� PALMAS PARA O CINEGRAFISTA 856 00:50:18,056 --> 00:50:19,766 PAGARIA CARO PRA VER 857 00:50:19,850 --> 00:50:21,435 TEM RAZ�O 858 00:50:22,185 --> 00:50:25,147 Ela disse: "� engra�ado", a� pensou: "Ser�?" 859 00:50:25,230 --> 00:50:26,773 "Sim, � engra�ado." 860 00:50:26,857 --> 00:50:29,026 Vou fazer um meme seu num caminh�o 861 00:50:29,109 --> 00:50:30,610 e uma carteira de motorista. 862 00:50:30,694 --> 00:50:32,320 Ent�o fomos em frente! 863 00:50:32,404 --> 00:50:34,781 Se � isso que traz voc�s, mas j� aviso: 864 00:50:34,865 --> 00:50:37,075 ou�am meu �lbum Bell Bottom Country. 865 00:50:37,159 --> 00:50:38,660 Fico feliz de todo jeito. 866 00:50:39,870 --> 00:50:43,248 "Cad� aquela raba?" 867 00:50:43,331 --> 00:50:46,084 Uncle Timmy, por que quer saber da minha raba? 868 00:50:46,168 --> 00:50:47,419 Cuida da sua! 869 00:50:47,919 --> 00:50:50,255 - Foi incr�vel. - Ela achou incr�vel. 870 00:50:50,338 --> 00:50:52,841 N�o tinha nada a ver com a minha m�sica. 871 00:50:52,924 --> 00:50:54,384 Mas a m�sica sustentava. 872 00:50:54,468 --> 00:50:58,055 Falavam da apar�ncia dela ou do que estivesse viralizando, 873 00:50:58,138 --> 00:51:00,515 depois diziam: "E a m�sica � muito boa." 874 00:51:12,652 --> 00:51:15,781 N�o acredito que isso trouxe gente pra minha m�sica, 875 00:51:15,864 --> 00:51:17,324 mas tamb�m pensei: 876 00:51:17,407 --> 00:51:19,409 "Deus tem planos." 877 00:51:19,493 --> 00:51:21,870 "Ele me deu essa bunda por um motivo." 878 00:51:26,666 --> 00:51:30,837 ENCONTRO COM F�S NO BAR DA LAINEY 879 00:51:35,300 --> 00:51:36,551 Oi, gente! 880 00:51:36,635 --> 00:51:38,595 Mal posso esperar pra ver voc�s! 881 00:51:39,387 --> 00:51:41,181 Oi! 882 00:51:41,264 --> 00:51:45,185 Vamos subir para o rooftop por volta das 20h30. 883 00:51:45,268 --> 00:51:46,937 Vamos formar uma fila. 884 00:51:47,020 --> 00:51:49,856 Mas podem ir com calma. Vamos atender todo mundo. 885 00:51:49,940 --> 00:51:53,193 Ent�o comam, bebam e se divirtam. 886 00:51:53,276 --> 00:51:55,570 Quero que se sintam em casa aqui. 887 00:51:55,654 --> 00:51:57,239 Muito obrigada. 888 00:52:02,035 --> 00:52:06,123 Ano passado, teve um meet and greet de 14 horas no bar. 889 00:52:06,623 --> 00:52:09,835 Conheci 1.111 pessoas naquele dia. 890 00:52:11,128 --> 00:52:12,420 E� 891 00:52:13,213 --> 00:52:15,423 Atendemos a fila toda. 892 00:52:16,508 --> 00:52:20,220 Acho que quase todos da fila naquele dia 893 00:52:20,971 --> 00:52:23,515 tinham algo importante a dizer. 894 00:52:24,099 --> 00:52:26,726 Porque meus f�s falam tudo comigo. 895 00:52:26,810 --> 00:52:28,603 O bom, o ruim, o feio, e eu amo. 896 00:52:28,687 --> 00:52:33,733 E um f� pode dizer que quer ser cantor tamb�m 897 00:52:33,817 --> 00:52:35,652 e aprendeu a m�sica no viol�o, 898 00:52:35,735 --> 00:52:39,281 e o pr�ximo f� pode chegar e dizer: 899 00:52:39,364 --> 00:52:41,867 "Eu estava pensando em tirar a minha vida, 900 00:52:41,950 --> 00:52:44,619 mas sua m�sica come�ou a tocar e me impediu." 901 00:52:45,495 --> 00:52:49,416 Ent�o, �s vezes, psicologicamente, pode ser 902 00:52:49,499 --> 00:52:50,709 muito pra processar. 903 00:52:51,626 --> 00:52:54,212 � importante pra mim 904 00:52:54,838 --> 00:52:56,298 acolher essas pessoas 905 00:52:56,381 --> 00:52:57,507 e� 906 00:52:58,008 --> 00:52:59,759 Mostrar pra elas 907 00:53:00,927 --> 00:53:02,596 que a vida � mais que isso. 908 00:53:03,597 --> 00:53:06,433 �s vezes, as pessoas s� querem ser ouvidas e vistas. 909 00:53:07,017 --> 00:53:08,768 Mas esse fardo n�o � meu. 910 00:53:08,852 --> 00:53:14,441 Porque eu tinha o mau h�bito de deixar isso acumular, 911 00:53:14,524 --> 00:53:17,194 e a� n�o conseguia fazer o que precisava. 912 00:53:18,403 --> 00:53:23,158 Eu absorvo a energia das pessoas. N�o tem jeito. 913 00:53:23,241 --> 00:53:26,745 Essas coisas me d�o outra perspectiva 914 00:53:26,828 --> 00:53:30,207 e penso nelas quando estou compondo. 915 00:53:30,999 --> 00:53:32,792 Quando vamos gravar o pr�ximo? 916 00:53:32,876 --> 00:53:36,129 A Mandelyn vai ter um infarto quando eu ligar. 917 00:53:36,213 --> 00:53:38,215 E falar que quer gravar o pr�ximo? 918 00:53:38,298 --> 00:53:39,799 Ela j� sabe que quero. 919 00:53:40,300 --> 00:53:43,303 Ela falou: "Sabe quanta divulga��o tem por tr�s?" 920 00:53:43,386 --> 00:53:47,557 Eu disse: "Tem algo especial nessas m�sicas 921 00:53:47,641 --> 00:53:49,851 que n�o vai precisar de tanta." 922 00:53:49,935 --> 00:53:53,230 Acho que vai ser: "S�o s� algumas m�sicas que compus." 923 00:53:53,313 --> 00:53:54,314 �. 924 00:53:54,397 --> 00:53:56,441 - Mais m�sica. - Umas entrevistas. 925 00:53:56,524 --> 00:53:57,651 - Pode seguir. - �. 926 00:53:57,734 --> 00:54:02,197 Sinto isso muito forte, e talvez eu seja ing�nua ou s� burra. 927 00:54:02,280 --> 00:54:04,491 As m�sicas que estou compondo agora 928 00:54:04,574 --> 00:54:07,911 falam sobre a parte simples da minha vida. 929 00:54:08,411 --> 00:54:13,708 Coisas que me fazem sentir irm�, filha, amiga e tudo mais. 930 00:54:13,792 --> 00:54:18,129 N�o posso compor m�sica sobre �nibus de turn� o tempo todo. 931 00:54:18,213 --> 00:54:23,510 N�o posso compor sobre a parte glamourosa da minha vida. 932 00:54:24,010 --> 00:54:25,929 E, pra ser sincera, n�o quero. 933 00:54:28,014 --> 00:54:31,059 Quiosque de bagre, Cerveja gelada na beira do lago 934 00:54:31,142 --> 00:54:34,271 - Quiosque de bagre� - Vendo patos no lago 935 00:54:34,854 --> 00:54:36,606 Duck, voc� vai gostar dessa. 936 00:54:37,232 --> 00:54:39,442 Quiosque de bagre Patos no lago 937 00:54:39,526 --> 00:54:42,612 Filho do Alabama e filha da Louisiana 938 00:54:42,696 --> 00:54:47,075 O calor do ver�o n�o � mais quente Do que aquele primeiro beijo 939 00:54:47,158 --> 00:54:48,243 Cara. 940 00:54:48,326 --> 00:54:51,329 Gosto de puxar mais pro lado do casamento. 941 00:54:51,413 --> 00:54:52,872 Sei que tem altar, 942 00:54:52,956 --> 00:54:55,667 mas j� que vai ter algo emprestado e azul� 943 00:54:55,750 --> 00:54:57,711 - Vamos com tudo. - �. 944 00:54:57,794 --> 00:55:00,338 Cada dia � dif�cil de igualar 945 00:55:00,422 --> 00:55:03,425 Nada vai superar at� dizermos sim No altar 946 00:55:03,508 --> 00:55:06,511 Um brinde animado 947 00:55:06,594 --> 00:55:08,221 E minha lua de mel 948 00:55:08,305 --> 00:55:11,558 N�o quero mudar o tempo no rel�gio 949 00:55:11,641 --> 00:55:14,269 Mais 24 horas de voc� me amando 950 00:55:14,352 --> 00:55:17,188 Eu pularia o Natal e o 4 de Julho 951 00:55:17,272 --> 00:55:19,816 Riscaria o resto do calend�rio 952 00:55:19,899 --> 00:55:22,527 Ontem, o dia todo, todo dia 953 00:55:22,610 --> 00:55:26,031 S� voc� pelo resto da minha vida 954 00:55:26,573 --> 00:55:30,410 GRAVA��O EM EST�DIO 955 00:56:04,277 --> 00:56:06,905 Vou pedir a m�o dela aqui em Nashville. 956 00:56:06,988 --> 00:56:09,657 N�o sei onde. Tenho algumas op��es. 957 00:56:09,741 --> 00:56:11,743 N�o estou nervoso. Estou animado. 958 00:56:11,826 --> 00:56:15,038 Mas no dia posso ficar bem nervoso. 959 00:56:15,121 --> 00:56:16,373 Talvez eu sue. 960 00:56:16,456 --> 00:56:18,708 Talvez ela pergunte: "O que voc� tem?" 961 00:56:34,099 --> 00:56:36,059 Aqui est�. Se prepara. 962 00:56:38,353 --> 00:56:39,771 Vou ver se est� bonito. 963 00:56:40,480 --> 00:56:42,357 Beleza. Tomara que d� certo. 964 00:56:49,864 --> 00:56:52,575 Olha ela a�. Vamos ver o que ela� Al�? 965 00:56:53,368 --> 00:56:55,829 - Oi. - O que est� fazendo? 966 00:56:57,163 --> 00:56:58,415 Indo pra casa. 967 00:56:58,915 --> 00:57:03,253 Merda, estou tirando os outros da estrada! N�o estou vendo nada! 968 00:57:05,422 --> 00:57:06,965 Meu Deus! 969 00:57:07,465 --> 00:57:11,469 O Duck � incr�vel, e acho que o mundo precisa de mais� 970 00:57:11,553 --> 00:57:12,679 Ducks. 971 00:57:12,762 --> 00:57:14,305 Mais patinhos. 972 00:57:15,432 --> 00:57:21,396 Sinto que vou ter uma fam�lia um dia e estou me preparando pra isso. 973 00:57:21,479 --> 00:57:24,232 Assim como me fizeram sentir 974 00:57:24,315 --> 00:57:27,444 quando cheguei a Nashville que, se eu n�o fizesse isso 975 00:57:27,527 --> 00:57:30,488 no in�cio dos meus 20 anos, eu precisaria desistir. 976 00:57:30,572 --> 00:57:35,076 � assim que a sociedade nos faz sentir sobre ter filhos. 977 00:57:35,160 --> 00:57:38,538 E eu senti essa press�o, 978 00:57:38,621 --> 00:57:41,541 mas ainda bem que posso congelar os �vulos. 979 00:57:41,624 --> 00:57:44,085 Assim, vou ter essa op��o. 980 00:57:45,003 --> 00:57:48,965 � um processo. � uma loucura hormonal. 981 00:57:49,048 --> 00:57:52,218 Toda minha solidariedade �s mulheres que j� fizeram, 982 00:57:52,302 --> 00:57:55,805 planejam fazer ou ainda est�o fazendo. 983 00:57:55,889 --> 00:57:58,600 Era algo que eu queria fazer h� anos. 984 00:57:58,683 --> 00:58:02,979 S� por precau��o, porque � meu sonho ser m�e. 985 00:58:04,314 --> 00:58:07,984 UM DIA ANTES DO GRAMMY 2025 LOS ANGELES, CALIF�RNIA 986 00:58:08,818 --> 00:58:10,570 Vamos nos divertir. 987 00:58:10,653 --> 00:58:13,072 Gosto do jeito que a cal�a se movimenta. 988 00:58:13,156 --> 00:58:14,574 Prefiro o outro look. 989 00:58:15,158 --> 00:58:17,452 Para de ter tanto look bom. 990 00:58:17,535 --> 00:58:20,371 � um bom problema de ter. 991 00:58:23,208 --> 00:58:26,002 Fecha pra mim. Uso uma camisa branca por baixo? 992 00:58:26,586 --> 00:58:28,087 Vamos ver. Vai ficar bom. 993 00:58:30,089 --> 00:58:31,925 Parece um cavalo andando. 994 00:58:54,864 --> 00:58:57,325 Parece que o sol est� saindo da sua bunda. 995 00:58:58,743 --> 00:58:59,661 Muito legal. 996 00:58:59,744 --> 00:59:01,037 Fecha as pernas. 997 00:59:10,838 --> 00:59:11,923 Muito legal. 998 00:59:16,928 --> 00:59:20,098 Podemos comer uns petiscos ou vai ter l� no tapete? 999 00:59:20,890 --> 00:59:22,141 Boa pergunta. 1000 00:59:22,934 --> 00:59:26,563 Nunca passou pela minha cabe�a ser indicada ao Grammy. 1001 00:59:26,646 --> 00:59:27,605 No geral. 1002 00:59:27,689 --> 00:59:29,399 E o Grammy vai para� 1003 00:59:29,482 --> 00:59:30,608 Lainey Wilson. 1004 00:59:30,692 --> 00:59:34,862 Ganhar �lbum Country do Ano com Bell Bottom Country, foi demais. 1005 00:59:34,946 --> 00:59:38,074 Parecia que eu estava sendo reconhecida 1006 00:59:38,157 --> 00:59:41,536 por v�rios dos meus colegas. 1007 00:59:42,120 --> 00:59:43,913 N�o vai rolar Grammy amanh�. 1008 00:59:45,582 --> 00:59:46,958 �, e da�? 1009 00:59:48,418 --> 00:59:50,503 Eu realmente n�o sei. Ʌ 1010 00:59:50,587 --> 00:59:51,713 N�o vai. 1011 00:59:52,463 --> 00:59:57,176 S� estou pensando que, se Deus abrir o mar amanh� 1012 00:59:58,761 --> 01:00:00,513 Porque ele j� fez isso. 1013 01:00:02,265 --> 01:00:06,102 Estou tentando pensar. Se chegarmos l�, 1014 01:00:06,185 --> 01:00:08,646 o que vou dizer que nunca disse? 1015 01:00:11,024 --> 01:00:15,403 Tento n�o dar muito valor a ganhar pr�mios. 1016 01:00:15,486 --> 01:00:19,991 Aceito de cora��o e com a mente aberta, 1017 01:00:20,074 --> 01:00:23,369 mas o que se tem hoje pode n�o existir amanh�. 1018 01:00:23,453 --> 01:00:27,165 Preciso ter uma rela��o saud�vel com esses pr�mios, 1019 01:00:27,248 --> 01:00:29,250 porque eles podem ser tirados. 1020 01:00:34,797 --> 01:00:36,883 BEM-VINDOS AO GRAMMY 1021 01:00:56,653 --> 01:00:58,029 GRAMMY 2025 1022 01:00:58,112 --> 01:00:59,864 E o Grammy vai para� 1023 01:00:59,947 --> 01:01:01,157 Cowboy Carter. 1024 01:01:14,170 --> 01:01:15,463 Acabou a noite. 1025 01:01:15,963 --> 01:01:18,174 Vou tirar os c�lios, cara. 1026 01:01:18,675 --> 01:01:22,261 N�o ganhei, mas j� era hora de perder. 1027 01:01:23,012 --> 01:01:25,598 Fui at� a Beyonc�. 1028 01:01:25,682 --> 01:01:29,102 Ela foi muito gentil. Trocamos elogios. 1029 01:01:29,185 --> 01:01:32,438 Dava pra ver o respeito de uma pela outra. 1030 01:01:32,522 --> 01:01:35,108 Era como se nos v�ssemos. 1031 01:01:35,191 --> 01:01:39,070 E ela disse: "Significa muito voc� ter vindo aqui e feito isso." 1032 01:01:39,153 --> 01:01:43,324 N�o sou do tipo que diz: "Fica a� no seu canto." 1033 01:01:43,408 --> 01:01:47,370 N�o fui criada assim, e quando penso em m�sica country, 1034 01:01:47,453 --> 01:01:51,124 sempre foi receber todos de bra�os abertos. 1035 01:01:53,042 --> 01:01:55,086 Preciso aguentar mais uma semana. 1036 01:01:55,586 --> 01:01:57,839 S� queria te ligar. Eu te amo. 1037 01:01:58,423 --> 01:01:59,966 T� bom. Tamb�m te amo. 1038 01:02:05,596 --> 01:02:09,183 LAS VEGAS, NEVADA 1039 01:02:17,316 --> 01:02:19,944 O que mais precisamos fazer? 1040 01:02:20,027 --> 01:02:23,197 Daniel falou sobre autografar umas coisas. 1041 01:02:24,198 --> 01:02:25,533 Podemos autografar l� 1042 01:02:26,409 --> 01:02:27,452 no local? 1043 01:02:30,747 --> 01:02:33,791 - Vou perguntar ao Daniel. - Quer saber? 1044 01:02:33,875 --> 01:02:35,501 Estou muito mal. 1045 01:02:35,585 --> 01:02:39,714 Voc� devia tirar um cochilo. Uns 30 minutos. 1046 01:02:40,298 --> 01:02:42,383 Voc� n�o dormiu muito. 1047 01:02:42,467 --> 01:02:44,594 Passou mal a noite toda. 1048 01:02:45,094 --> 01:02:48,598 Um cochilo de 30 minutos pode te ajudar a aguentar a noite. 1049 01:02:51,184 --> 01:02:52,935 Claro que estou com virose. 1050 01:02:53,853 --> 01:02:54,771 Tudo bem. 1051 01:02:55,271 --> 01:02:58,900 S� v�o saber que voc� estava mal quando virem o document�rio. 1052 01:03:07,283 --> 01:03:08,284 Que legal. 1053 01:03:09,076 --> 01:03:10,495 E a�, pessoal? 1054 01:03:10,578 --> 01:03:12,580 - Tudo bem? - Tudo, obrigada. 1055 01:03:12,663 --> 01:03:13,831 Claro. 1056 01:03:24,634 --> 01:03:26,677 Vamos voltar. 1057 01:03:28,346 --> 01:03:29,889 Ela n�o parece feliz. 1058 01:03:31,474 --> 01:03:32,391 Ei, Lainey. 1059 01:03:34,143 --> 01:03:35,770 Pode sair da minha frente? 1060 01:03:37,563 --> 01:03:39,732 Tivemos um problema com o figurino. 1061 01:03:40,483 --> 01:03:43,903 - O que houve? - Minha cal�a estourou. 1062 01:03:44,487 --> 01:03:46,322 A� que voc� sabe que promete. 1063 01:03:46,823 --> 01:03:49,826 N�o � esta cal�a. Esta � a que eu estava usando. 1064 01:03:49,909 --> 01:03:51,577 Quer usar a minha? 1065 01:03:56,207 --> 01:03:58,501 � o nosso �ltimo� 1066 01:03:59,085 --> 01:04:00,461 Nosso �ltimo encontro. 1067 01:04:02,338 --> 01:04:03,339 Gostei. 1068 01:04:04,298 --> 01:04:06,175 - �timo. - Foi bom te conhecer. 1069 01:04:07,510 --> 01:04:09,637 - At� depois. - Beleza, irm�o. 1070 01:04:10,137 --> 01:04:13,140 Ela disse� J� falei pra n�o me chamar de "irm�o". 1071 01:04:28,155 --> 01:04:31,701 Acho que sou uma extrovertida introvertida. 1072 01:04:32,451 --> 01:04:35,955 Porque, no fim das contas, quando preciso 1073 01:04:36,664 --> 01:04:40,585 me recompor e recarregar as energias, 1074 01:04:41,085 --> 01:04:43,045 preciso ficar sozinha. 1075 01:04:43,588 --> 01:04:45,256 Eu amo pessoas. 1076 01:04:45,756 --> 01:04:48,801 Mas, pra me recompor, 1077 01:04:48,885 --> 01:04:50,636 preciso ficar sozinha. 1078 01:04:59,020 --> 01:05:01,230 Sempre amei fazer as pessoas rirem. 1079 01:05:01,314 --> 01:05:05,610 �s vezes, posso estar me sentindo mal comigo mesma, 1080 01:05:05,693 --> 01:05:09,488 e penso que, se eu me zoar, 1081 01:05:09,572 --> 01:05:11,741 n�o vai doer se me zoarem tamb�m. 1082 01:05:11,824 --> 01:05:14,201 Eu penso: "Deixa que eu come�o." 1083 01:05:14,285 --> 01:05:16,287 Houve uma �poca na minha vida 1084 01:05:17,455 --> 01:05:19,790 em que eu n�o me achava engra�ada. 1085 01:05:20,625 --> 01:05:22,543 E foi h� poucos anos. 1086 01:05:24,170 --> 01:05:27,006 Eu n�o sabia se voltaria a ser engra�ada. 1087 01:05:33,596 --> 01:05:34,972 Quando voltei� 1088 01:05:35,056 --> 01:05:36,265 VAI DAR CERTO 1089 01:05:36,349 --> 01:05:38,100 �a ser eu mesma? 1090 01:05:41,020 --> 01:05:42,563 H� alguns anos, 1091 01:05:42,647 --> 01:05:44,106 foi uma loucura. 1092 01:05:44,190 --> 01:05:46,776 Tudo que sonhei aconteceu de uma vez. 1093 01:05:50,571 --> 01:05:54,325 Sabe quando surgem oportunidades ap�s muito tempo sem nenhuma? 1094 01:05:54,408 --> 01:05:55,868 Voc� quer agarrar todas. 1095 01:05:55,952 --> 01:05:59,914 E parte disso era o medo de que elas n�o durassem. 1096 01:05:59,997 --> 01:06:01,958 Acho que deu certo. N�o sei. 1097 01:06:02,041 --> 01:06:03,960 Estou quase vomitando. 1098 01:06:05,211 --> 01:06:09,799 Acho que estava encontrando meu valor no que eu fazia. 1099 01:06:09,882 --> 01:06:12,510 A cantora, a artista, a compositora, 1100 01:06:12,593 --> 01:06:16,055 a garota que cumprimenta todo mundo e beija todos os beb�s, 1101 01:06:16,555 --> 01:06:17,974 em vez de� 1102 01:06:19,767 --> 01:06:21,268 quem eu realmente sou. 1103 01:06:21,352 --> 01:06:24,605 - Est� se sentindo mal hoje? - Estou. 1104 01:06:24,689 --> 01:06:28,192 Tomei soro duas vezes em 24 horas. 1105 01:06:28,275 --> 01:06:29,360 Estou s� cansada. 1106 01:06:29,443 --> 01:06:33,572 Se eu continuar for�ando, vou me complicar. 1107 01:06:33,656 --> 01:06:36,158 - Comeu ou quer comer? - Minha boca est� seca. 1108 01:06:37,410 --> 01:06:38,411 - Tudo bem? - Sim. 1109 01:06:38,494 --> 01:06:42,206 Estou sobrecarregada. Vou sentar e respirar. 1110 01:06:42,289 --> 01:06:44,375 Vou desligar o celular. 1111 01:06:44,458 --> 01:06:46,252 J� deu de gente por hoje. 1112 01:06:46,335 --> 01:06:48,963 N�o me sentia eu mesma h� alguns anos. 1113 01:06:49,046 --> 01:06:53,300 Cheguei a um ponto em que pensei: "N�o sei se volto a ser a mesma." 1114 01:06:53,384 --> 01:06:57,513 Eu estava extremamente ansiosa, e isso levou � depress�o. 1115 01:06:57,596 --> 01:07:00,808 E a depress�o causou mais ansiedade. 1116 01:07:00,891 --> 01:07:03,894 Eu pensava: "Por que estou deprimida agora? 1117 01:07:03,978 --> 01:07:05,730 � tudo o que sempre quis." 1118 01:07:05,813 --> 01:07:07,940 Minha voz est� cansada, mas estou� 1119 01:07:08,024 --> 01:07:09,150 - Estou bem. - �. 1120 01:07:09,233 --> 01:07:10,568 Tive v�rios� 1121 01:07:12,069 --> 01:07:14,572 v�rios surtos, por assim dizer. 1122 01:07:14,655 --> 01:07:17,116 Eu estava desmoronando. Eu estava� 1123 01:07:17,199 --> 01:07:20,745 N�o sabia se conseguiria continuar. 1124 01:07:20,828 --> 01:07:23,664 Lembro de voc� me ligar chorando no aeroporto� 1125 01:07:23,748 --> 01:07:26,417 No aeroporto de St. Louis. Lembro onde estava. 1126 01:07:26,500 --> 01:07:27,918 Encostada no vidro. 1127 01:07:28,002 --> 01:07:30,129 Achei que n�o ia me recuperar. 1128 01:07:30,212 --> 01:07:34,759 Ela disse: "N�o consigo parar de chorar. Acho que estou enlouquecendo." 1129 01:07:34,842 --> 01:07:39,096 Foi um ataque de p�nico que durou v�rios dias. 1130 01:07:39,180 --> 01:07:42,892 E fiz shows e tudo mais durante esse ataque. 1131 01:07:42,975 --> 01:07:44,977 Foi aterrorizante. 1132 01:07:45,061 --> 01:07:47,563 Era um desequil�brio qu�mico. 1133 01:07:47,646 --> 01:07:49,899 Eu estava fora de controle. 1134 01:07:49,982 --> 01:07:51,692 E o medo de achar 1135 01:07:51,776 --> 01:07:54,403 que voc� vai ficar presa nessa mentalidade 1136 01:07:55,237 --> 01:07:56,697 causa mais ansiedade. 1137 01:07:56,781 --> 01:07:59,408 � um c�rculo vicioso. 1138 01:07:59,492 --> 01:08:01,660 �s vezes acho importante 1139 01:08:01,744 --> 01:08:05,289 mostrar que n�o tenho tudo resolvido. 1140 01:08:05,372 --> 01:08:09,085 Primeiro, eu me pressionava muito pra fazer tudo certo, 1141 01:08:09,168 --> 01:08:10,086 pra estar certa, 1142 01:08:10,169 --> 01:08:13,214 pra ser perfeita, aparecer, cantar a m�sica, 1143 01:08:13,297 --> 01:08:14,465 ficar bonita, 1144 01:08:14,548 --> 01:08:15,883 todas essas coisas, 1145 01:08:15,966 --> 01:08:19,470 e isso s� aumentava o meu estresse. 1146 01:08:21,263 --> 01:08:25,184 E acho que, quando percebi que n�o posso estragar tudo, 1147 01:08:25,267 --> 01:08:29,021 tipo, se eu errar uma nota, se eu n�o estiver no meu melhor, 1148 01:08:29,772 --> 01:08:34,026 s� de saber que encontrei meu lugar e n�o vou embora� 1149 01:08:34,110 --> 01:08:36,695 Agora que me estabeleci, 1150 01:08:36,779 --> 01:08:40,157 j� alivia o estresse. 1151 01:09:02,555 --> 01:09:04,849 Todas as dificuldades que tive� 1152 01:09:04,932 --> 01:09:08,018 As palavras que escrevo s�o diferentes por isso. 1153 01:09:08,102 --> 01:09:09,436 E sinto 1154 01:09:09,937 --> 01:09:11,939 que foi por isso que vivi aquilo, 1155 01:09:12,022 --> 01:09:14,441 e por que demorou tanto. 1156 01:09:14,525 --> 01:09:18,696 Eu n�o tinha vivido o suficiente pra contar as hist�rias que devia. 1157 01:09:18,779 --> 01:09:21,740 Falei com a Reba h� mais ou menos um ano. 1158 01:09:21,824 --> 01:09:25,744 Falei: "� uma pergunta complexa, mas o que voc� faz quando sente 1159 01:09:25,828 --> 01:09:27,454 que n�o consegue mais?" 1160 01:09:27,538 --> 01:09:30,875 E ela disse: "Eu fa�o pelas pessoas." 1161 01:09:31,375 --> 01:09:35,337 E aquilo me deu uma nova perspectiva. 1162 01:09:35,421 --> 01:09:40,050 Subo no palco e fa�o pelas pessoas. N�o tem a ver comigo. 1163 01:09:40,759 --> 01:09:45,055 TR�S SEMANAS AP�S O FURAC�O HELENE 1164 01:09:45,139 --> 01:09:46,557 Posso ver seu cartaz? 1165 01:09:48,058 --> 01:09:50,060 Olhem s� este cartaz. 1166 01:09:50,144 --> 01:09:53,522 SOBREVIVEMOS AO HELENE #HAYWOODCOUNTYNC 1167 01:10:15,669 --> 01:10:19,798 Todos sabemos que a Carolina do Norte e muitos outros estados 1168 01:10:19,882 --> 01:10:22,509 passaram por muita coisa, 1169 01:10:22,593 --> 01:10:24,929 at� partes da Ge�rgia, e� 1170 01:10:25,721 --> 01:10:28,182 nas �ltimas semanas� 1171 01:10:28,265 --> 01:10:29,892 Cara, estou emocionada! 1172 01:10:31,018 --> 01:10:32,353 Mas� 1173 01:10:35,022 --> 01:10:36,398 S� quero dizer 1174 01:10:37,191 --> 01:10:40,361 que sei que muitos de voc�s est�o de cora��o partido 1175 01:10:40,444 --> 01:10:44,323 por seus amigos e familiares, estou com voc�s. 1176 01:10:44,406 --> 01:10:46,408 E minha equipe tamb�m. 1177 01:10:46,492 --> 01:10:49,662 Vamos entregar tudo pra Deus hoje. 1178 01:10:49,745 --> 01:10:50,996 E� 1179 01:10:52,206 --> 01:10:53,123 Faremos isso. 1180 01:10:54,041 --> 01:10:58,921 Vamos nos divertir muito, e sou muito grata por estarem aqui. 1181 01:11:00,673 --> 01:11:03,300 Sempre que posso, tiro o foco de mim. 1182 01:11:03,384 --> 01:11:05,970 Quero que seja pelos outros. 1183 01:11:06,053 --> 01:11:08,722 Facilita muito meu trabalho. 1184 01:11:12,768 --> 01:11:15,980 - Lainey, durante a "Atta Girl"? - Sim? 1185 01:11:16,063 --> 01:11:20,651 Algumas m�sicas antes, uma mulher me cutucou 1186 01:11:20,734 --> 01:11:22,945 e disse: "Erick!" 1187 01:11:23,028 --> 01:11:26,323 A� ela disse: "Quero pedir pra voc� tirar 1188 01:11:26,407 --> 01:11:29,576 umas fotos dessa filha e dessa m�e. 1189 01:11:29,660 --> 01:11:33,247 A m�e acabou de descobrir que tem c�ncer em est�gio 4 1190 01:11:33,330 --> 01:11:37,126 e n�o tem muito tempo de vida, ent�o vieram juntas ao show." 1191 01:11:37,209 --> 01:11:38,794 E quem voc� escolheu? 1192 01:11:38,877 --> 01:11:41,922 - O momento mais tocante. - Elas ainda est�o aqui? 1193 01:11:42,006 --> 01:11:43,424 Quer encontr�-las? 1194 01:11:43,507 --> 01:11:47,136 A menina da primeira fila, a cowgirl de hoje, ainda est� aqui? 1195 01:11:48,762 --> 01:11:51,098 Merda. Sabe onde ela est�? 1196 01:11:53,475 --> 01:11:54,560 Que fofura. 1197 01:11:55,060 --> 01:11:56,979 Esta � a foto da m�e. 1198 01:11:58,230 --> 01:11:59,606 - Acaba comigo. - Valeu. 1199 01:11:59,690 --> 01:12:01,525 Queremos que ela volte, se der. 1200 01:12:01,608 --> 01:12:04,445 - � a do meio. - E a m�e e quem estiver com ela. 1201 01:12:04,528 --> 01:12:08,324 - Eu aviso voc�s. - Ela est� no meio. Bem ali. 1202 01:12:09,450 --> 01:12:10,617 Mas, tipo� 1203 01:12:11,994 --> 01:12:13,454 Acaba comigo. 1204 01:12:16,040 --> 01:12:17,291 Cara! 1205 01:12:21,587 --> 01:12:22,588 Inacredit�vel. 1206 01:12:24,757 --> 01:12:25,758 Pois �. 1207 01:12:29,595 --> 01:12:32,639 - Foi lindo. - Que Deus a aben�oe. 1208 01:12:34,725 --> 01:12:37,102 - Era uma miss�o� - Est�gio 4? 1209 01:12:37,186 --> 01:12:38,937 Foi o que a mulher me disse. 1210 01:12:39,021 --> 01:12:40,481 Meu Deus! 1211 01:12:40,564 --> 01:12:43,567 Ela n�o vai ter a m�e pra dizer que ela � linda, 1212 01:12:43,650 --> 01:12:45,277 inteligente e talentosa. 1213 01:12:45,361 --> 01:12:46,362 � s� 1214 01:12:49,073 --> 01:12:51,950 - Eu trouxe comida. Est�o subindo. - Est�o vindo? 1215 01:12:52,034 --> 01:12:53,285 Meu Deus. T�. 1216 01:12:59,917 --> 01:13:02,211 Que bom que conseguiu subir l�. 1217 01:13:02,294 --> 01:13:05,339 - Obrigada. - Que bom que conseguiu subir. 1218 01:13:05,422 --> 01:13:08,801 - Posso fazer uma ora��o? - Claro. 1219 01:13:08,884 --> 01:13:12,346 Senhor Jesus, estou aqui com o Senhor, Pai. 1220 01:13:12,429 --> 01:13:14,431 E eu oro por paz, 1221 01:13:14,515 --> 01:13:18,685 uma paz que s� vem do Senhor, Deus. 1222 01:13:18,769 --> 01:13:20,229 Oro por cura. 1223 01:13:20,312 --> 01:13:24,942 Oro para que envolva esta fam�lia em seus bra�os amorosos. 1224 01:13:25,025 --> 01:13:27,778 N�s Te amamos, e oro em Teu santo nome. Am�m. 1225 01:13:27,861 --> 01:13:29,196 - Am�m. - Am�m. 1226 01:13:38,997 --> 01:13:39,998 Cara. 1227 01:13:41,333 --> 01:13:45,546 �s vezes, coisas assim acontecem 1228 01:13:46,213 --> 01:13:47,840 e nos fazem refletir. 1229 01:13:47,923 --> 01:13:49,675 � um choque de realidade. 1230 01:13:49,758 --> 01:13:50,926 � um� 1231 01:13:52,928 --> 01:13:57,349 Sei l�, a gente se preocupa com coisas t�o idiotas. 1232 01:13:59,101 --> 01:14:00,102 Sabe? 1233 01:14:00,769 --> 01:14:03,939 Se toquei direito, se cantei certo. 1234 01:14:04,022 --> 01:14:06,442 E no fim, n�o importa. 1235 01:14:07,693 --> 01:14:10,237 Quando coisas assim acontecem, 1236 01:14:10,737 --> 01:14:15,826 sou grata pela minha sa�de, pela vida que levo. 1237 01:14:15,909 --> 01:14:18,078 N�o tem a ver com esgotar ingressos. 1238 01:14:18,579 --> 01:14:22,833 Tem a ver com celebrar o que nos � dado. � um presente. 1239 01:14:22,916 --> 01:14:24,960 Tudo isso � um presente. 1240 01:14:26,962 --> 01:14:32,509 12 DE FEVEREIRO DE 2025 NASHVILLE, TENNESSEE 1241 01:14:36,346 --> 01:14:39,057 Como fez isso? 1242 01:14:45,522 --> 01:14:49,026 - Lainey. - � brincadeira? 1243 01:14:50,444 --> 01:14:52,946 Vou fazer do jeito certo. 1244 01:14:53,030 --> 01:14:56,533 - Quer casar comigo? - � brincadeira? 1245 01:14:56,617 --> 01:14:58,410 - Quer casar comigo? - S�rio? 1246 01:14:58,494 --> 01:15:00,537 Claro que quero, amor. 1247 01:15:01,288 --> 01:15:03,457 Meu Deus! � s�rio? 1248 01:15:03,540 --> 01:15:04,791 � s�rio? 1249 01:15:04,875 --> 01:15:06,835 Vou vomitar! 1250 01:15:08,086 --> 01:15:10,464 Vou vomitar! 1251 01:15:10,547 --> 01:15:12,257 Vou vomitar. 1252 01:15:14,259 --> 01:15:15,886 Estamos noivos! 1253 01:15:16,386 --> 01:15:20,057 A verdade � que nunca fui uma menina que sonhava em se casar 1254 01:15:20,140 --> 01:15:22,559 nem em entrar na igreja, sonhava com o Opry. 1255 01:15:22,643 --> 01:15:25,020 Eu sonhava com ca�a e futebol. 1256 01:15:25,103 --> 01:15:26,730 Conseguimos. 1257 01:15:29,608 --> 01:15:33,070 N�o sei como teria sobrevivido aos �ltimos anos. 1258 01:15:34,446 --> 01:15:37,282 Eu voltava da estrada exausta. 1259 01:15:37,366 --> 01:15:41,078 E s� ele via isso, mas eu chorava e fazia as malas de novo. 1260 01:15:41,161 --> 01:15:42,704 Ele viu os bastidores. 1261 01:15:42,788 --> 01:15:46,708 Ele tamb�m sabia o quanto eu me dedicava 1262 01:15:46,792 --> 01:15:49,253 e quanto dediquei minha vida a isso. 1263 01:15:50,796 --> 01:15:52,297 Ele soma � minha vida. 1264 01:15:52,381 --> 01:15:55,050 Por que n�o passar a vida com meu melhor amigo, 1265 01:15:55,133 --> 01:15:59,221 que me apoia, incentiva e � sincero? 1266 01:15:59,304 --> 01:16:01,223 Que faz sopa de batata pra mim? 1267 01:16:01,807 --> 01:16:05,310 Isso � sucesso. Eu s� n�o sabia que isso seria� 1268 01:16:05,394 --> 01:16:08,355 que isso tudo seria parte do sucesso. 1269 01:16:08,438 --> 01:16:10,983 Agora posso fazer os dois: cantar e compor, 1270 01:16:11,066 --> 01:16:14,278 e viver uma vida feliz e saud�vel. 1271 01:16:15,612 --> 01:16:17,155 Ele pediu! 1272 01:16:18,365 --> 01:16:23,120 FIM DA TURN� MONROE, LOUISIANA 1273 01:16:25,080 --> 01:16:26,540 Surpresa! 1274 01:16:26,623 --> 01:16:27,624 O qu�? 1275 01:16:29,835 --> 01:16:31,795 Voc� est� tipo: "O que faz aqui?" 1276 01:16:32,504 --> 01:16:33,755 - Este � meu pai. - �. 1277 01:16:33,839 --> 01:16:35,716 - Sou Brian Wilson. - Prazer. 1278 01:16:35,799 --> 01:16:36,800 Brian Wilson. 1279 01:16:38,427 --> 01:16:40,554 Viemos aqui muitas vezes, n�, pai? 1280 01:16:40,637 --> 01:16:42,264 - Sim. - Neste pr�dio. 1281 01:16:42,347 --> 01:16:46,435 - Cada rodeio e monster truck. - Sim. 1282 01:16:46,518 --> 01:16:48,687 Quando eu era crian�a, 1283 01:16:48,770 --> 01:16:50,981 isso parecia muito maior 1284 01:16:51,982 --> 01:16:54,109 do que realmente �, sabe? 1285 01:16:54,192 --> 01:16:57,112 S�o os mesmos assentos desde que venho aqui. 1286 01:16:57,195 --> 01:16:59,072 - �. - Tudo igual. 1287 01:16:59,156 --> 01:17:01,617 - �, tudo igual. - Mas bem conservado. 1288 01:17:01,700 --> 01:17:02,534 �. 1289 01:17:03,118 --> 01:17:04,328 Que loucura. 1290 01:17:06,246 --> 01:17:10,167 Olha s�, Monroe, Louisiana. � bom estar em casa! 1291 01:17:15,213 --> 01:17:18,175 Aposto que a maioria � da minha fam�lia. 1292 01:17:18,675 --> 01:17:23,221 Ent�o hoje � uma baita reuni�o de fam�lia. 1293 01:17:23,722 --> 01:17:26,141 Muito obrigada por terem vindo. 1294 01:17:27,643 --> 01:17:29,645 � muito bom estar de volta. 1295 01:17:29,728 --> 01:17:32,314 Vamos encerrar aqui a turn� Country's Cool Again. 1296 01:17:33,315 --> 01:17:37,527 Minha vida mudou, mas ainda me sinto igual. 1297 01:17:38,111 --> 01:17:40,656 Acho que � porque mantenho quem amo por perto. 1298 01:17:41,156 --> 01:17:43,950 Eles me lembram quem eu sou e de onde eu vim, 1299 01:17:44,034 --> 01:17:48,497 e me incentivam a continuar sendo quem sou e honrar minha hist�ria. 1300 01:17:50,332 --> 01:17:54,461 N�o importa aonde eu v�, aonde esse sonho louco me leve, 1301 01:17:54,544 --> 01:17:57,881 e j� me levou a mais lugares do que eu podia imaginar, 1302 01:17:58,840 --> 01:18:02,511 sempre vou achar o caminho de volta, Monroe, Louisiana. 1303 01:18:09,643 --> 01:18:12,229 Se tem pasto verde Quero estar nele 1304 01:18:12,312 --> 01:18:15,649 Sou uma flor selvagem Pronta pra ser colhida 1305 01:18:22,447 --> 01:18:25,409 Trinta e um anos � muito tempo 1306 01:18:25,492 --> 01:18:28,829 Mesmo sem ch�o Sigo correndo 1307 01:18:34,167 --> 01:18:37,587 N�o preciso de mapa N�o preciso de estrada 1308 01:18:37,671 --> 01:18:40,590 N�o preciso de cerca S� preciso vagar 1309 01:18:40,674 --> 01:18:43,677 Se quiser me amar N�o precisa de corda 1310 01:18:43,760 --> 01:18:46,346 S� precisa saber 1311 01:18:49,182 --> 01:18:51,017 Bons cavalos voltam pra casa 1312 01:18:53,937 --> 01:18:57,691 O primeiro verso �: "Se tem pasto verde, quero estar nele." 1313 01:18:58,191 --> 01:18:59,484 Sempre me senti assim. 1314 01:18:59,568 --> 01:19:02,946 Eu queria estar l� fora, ver o espa�o aberto. 1315 01:19:03,029 --> 01:19:06,074 Onde eu pudesse sonhar e me sentir segura, 1316 01:19:06,158 --> 01:19:10,579 mas, ao mesmo tempo, sentia que havia um mundo enorme l� fora. 1317 01:19:12,914 --> 01:19:17,544 Eu sabia que encontraria algu�m especial que aceitaria essa vida 1318 01:19:17,627 --> 01:19:20,213 comigo nesse meio. 1319 01:19:20,297 --> 01:19:23,717 Duck � essa pessoa. N�o preciso explicar pra ele. 1320 01:19:24,801 --> 01:19:29,598 - S�o 17h45, amor. O que vamos fazer? - Coletar �vulos. 1321 01:19:29,681 --> 01:19:33,602 Meus horm�nios est�o uma bagun�a. 1322 01:19:34,394 --> 01:19:36,730 Voc� foi incr�vel, amor. 1323 01:19:36,813 --> 01:19:38,315 E voc� tamb�m. 1324 01:19:40,275 --> 01:19:43,153 "Na estrada de novo." Vou levar esta. 1325 01:19:44,029 --> 01:19:45,197 Vamos, Willy. 1326 01:19:45,864 --> 01:19:49,326 Vou poder ser esposa. Vou poder ser m�e. 1327 01:19:49,409 --> 01:19:53,830 E vou poder fazer isso. 1328 01:19:53,914 --> 01:19:55,832 Sei que n�o vai ser f�cil. 1329 01:19:57,876 --> 01:19:59,169 Mas vou conseguir. 1330 01:20:05,258 --> 01:20:07,469 Primeira vez que me v� de vestido? 1331 01:20:07,552 --> 01:20:09,513 Isso conta como vestido? 1332 01:20:11,431 --> 01:20:13,225 Voc� parece uma� 1333 01:20:13,725 --> 01:20:15,143 Merendeira fofa? 1334 01:20:15,227 --> 01:20:16,061 �. 1335 01:20:33,370 --> 01:20:36,248 Sei que ajo com amor. 1336 01:20:36,331 --> 01:20:38,041 Tem a ver com amor. 1337 01:20:38,124 --> 01:20:39,751 � isso. 1338 01:20:39,835 --> 01:20:42,504 � amor incondicional, 1339 01:20:42,587 --> 01:20:44,381 e isso � lindo. 1340 01:20:50,679 --> 01:20:55,642 Bons cavalos voltam pra casa 1341 01:23:26,167 --> 01:23:31,172 Legendas: Let�cia de Aquino 100805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.