Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,230 --> 00:00:23,440
Estou no �nibus.
2
00:00:23,940 --> 00:00:25,817
A cachorra fez xixi no ch�o.
3
00:00:27,193 --> 00:00:28,903
Estamos inclinados,
4
00:00:29,404 --> 00:00:30,864
ent�o o xixi
5
00:00:31,364 --> 00:00:32,949
est� escorrendo.
6
00:00:34,576 --> 00:00:35,827
Cuidado onde pisa.
7
00:00:47,380 --> 00:00:49,674
A primeira semente plantada
8
00:00:49,758 --> 00:00:52,218
no meu cora��o de crian�a
me trouxe at� aqui.
9
00:00:53,219 --> 00:00:57,140
Eu sabia que estaria aqui.
N�o tinha a menor d�vida.
10
00:01:01,478 --> 00:01:03,938
�s vezes,
n�o era como eu imaginava�
11
00:01:04,022 --> 00:01:05,690
Vamos aplaudir
12
00:01:05,774 --> 00:01:07,567
Lainey Wilson.
13
00:01:07,650 --> 00:01:09,486
Isso a�, Lainey!
14
00:01:10,612 --> 00:01:13,364
�mas eu acreditava.
15
00:01:13,448 --> 00:01:15,825
Eu acreditava.
16
00:01:37,180 --> 00:01:39,849
Lainey Wilson
levou Artista do Ano.
17
00:01:39,933 --> 00:01:43,311
Ela � o nome mais
quente do country hoje.
18
00:01:43,394 --> 00:01:45,438
Artista Revela��o vai para�
19
00:01:45,522 --> 00:01:47,232
Lainey Wilson!
20
00:01:47,315 --> 00:01:49,692
E o CMA de �lbum do Ano�
21
00:01:49,776 --> 00:01:51,611
O ACM Triple Crown�
22
00:01:51,694 --> 00:01:52,946
O Grammy vai para�
23
00:01:53,029 --> 00:01:54,614
- Lainey Wilson!
- Lainey Wilson!
24
00:01:54,697 --> 00:01:55,698
Lainey Wilson. Vamos.
25
00:01:58,785 --> 00:02:00,120
Caramba!
26
00:02:00,203 --> 00:02:02,789
Todos lidam
com a s�ndrome do impostor.
27
00:02:02,872 --> 00:02:04,290
� o meu primeiro Grammy.
28
00:02:04,374 --> 00:02:06,334
Se sonhar, fa�a acontecer.
29
00:02:30,024 --> 00:02:34,612
LAINEY WILSON:
O ESP�RITO DO COUNTRY
30
00:02:35,864 --> 00:02:40,702
Muita gente deve achar
que foi um sucesso repentino.
31
00:02:40,785 --> 00:02:42,787
Estou aqui h� 14 anos.
32
00:02:43,830 --> 00:02:44,831
Ent�o,
33
00:02:45,331 --> 00:02:48,209
um sucesso repentino de 14 anos.
34
00:02:48,293 --> 00:02:49,878
Se quiser chamar assim.
35
00:02:49,961 --> 00:02:51,421
NASHVILLE, TENNESSEE
36
00:02:51,504 --> 00:02:53,923
Passei uma d�cada
sendo subestimada.
37
00:02:54,007 --> 00:02:57,552
Nesta turn�, estou
arriscando tudo que constru�
38
00:02:57,635 --> 00:03:00,930
pra garantir que nunca esque�am
o nome Lainey Wilson.
39
00:03:01,514 --> 00:03:04,684
Estamos em Nashville, Tennessee,
no Anfiteatro Ascend.
40
00:03:04,767 --> 00:03:09,189
Os ingressos da turn� Country's Cool
Again come�aram a ser vendidos hoje.
41
00:03:09,272 --> 00:03:11,774
Vou pra bilheteria
vender uns ingressos.
42
00:03:11,858 --> 00:03:13,401
- Digo "bom dia".
- Ent�o�
43
00:03:13,484 --> 00:03:14,485
Tenho que ligar.
44
00:03:14,569 --> 00:03:17,906
Vai ficar ligado
e todo mundo vai ouvir.
45
00:03:20,825 --> 00:03:21,826
Est�o me ouvindo?
46
00:03:21,910 --> 00:03:23,745
- Sim.
- Estamos!
47
00:03:23,828 --> 00:03:25,830
- Est� alto mesmo?
- Est�!
48
00:03:25,914 --> 00:03:27,999
Est� bem alto? Aumenta a�!
49
00:03:29,000 --> 00:03:32,962
Dizem que o country voltou a ser
legal. Pra mim, nunca parou de ser.
50
00:03:33,546 --> 00:03:35,131
O mundo s� se atualizou.
51
00:03:35,715 --> 00:03:37,926
Da� o nome da turn�:
Country's Cool Again.
52
00:03:38,009 --> 00:03:42,347
Vamos passar por 35 cidades
dos EUA levando essa mensagem:
53
00:03:42,430 --> 00:03:44,474
"O country voltou a ser legal",
54
00:03:44,557 --> 00:03:46,976
em cima
de uma caminhonete no palco.
55
00:03:47,060 --> 00:03:48,144
PRIMEIRO ENSAIO
56
00:03:54,108 --> 00:03:56,027
Faz muito tempo
57
00:03:56,110 --> 00:03:59,405
que n�o toc�vamos
um setlist completamente novo.
58
00:03:59,489 --> 00:04:01,866
� bem mais teatral,
59
00:04:01,950 --> 00:04:05,119
e tem muita coisa acontecendo,
mas � divertido.
60
00:04:11,292 --> 00:04:15,088
Para Huntsville, Southaven,
Rogers, Arkansas.
61
00:04:15,171 --> 00:04:18,299
Na noite de Rogers,
voamos para Los Angeles.
62
00:04:22,512 --> 00:04:24,973
E a�?
63
00:04:43,408 --> 00:04:45,785
D� pra remodelar v�rias vezes,
n�?
64
00:04:45,868 --> 00:04:46,703
�.
65
00:04:50,039 --> 00:04:51,833
Hippie, voc� n�o vai. Foi mal.
66
00:04:51,916 --> 00:04:52,834
CACHORRA DA LAINEY
67
00:04:53,835 --> 00:04:57,046
Ela disse: "� mesmo?"
�, Hipps, voc� n�o vai junto.
68
00:05:01,009 --> 00:05:04,178
Esta � minha beb�,
Hippie Mae Wilson.
69
00:05:04,262 --> 00:05:05,930
Ela � uma batatinha.
70
00:05:12,937 --> 00:05:14,981
Oi, e a�? Tudo bem?
71
00:05:15,064 --> 00:05:16,316
PR�-SHOW NO CAMARIM
72
00:05:16,399 --> 00:05:19,277
- Invadi a festa de voc�s.
- N�o! Voc� � a festa.
73
00:05:19,360 --> 00:05:22,572
Preciso aquecer a voz
se quiserem fazer isso comigo.
74
00:05:27,577 --> 00:05:30,079
Eu e Aslan trabalhamos juntos
h� nove anos.
75
00:05:31,205 --> 00:05:33,333
Ele produziu meu primeiro projeto
76
00:05:33,416 --> 00:05:35,543
antes de eu ter um contrato.
77
00:05:37,795 --> 00:05:38,755
Isso a�!
78
00:05:38,838 --> 00:05:42,383
Eu produzia punk americana
e fui v�-la tocar.
79
00:05:42,467 --> 00:05:45,261
Ela tocou uma m�sica nova,
a "Dreamcatcher"�
80
00:05:56,147 --> 00:05:58,147
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
81
00:05:58,149 --> 00:06:00,693
que me fez chorar no bar.
82
00:06:01,778 --> 00:06:04,697
Tive uma rea��o visceral
que n�o tinha h� tempos,
83
00:06:04,781 --> 00:06:06,324
ent�o fui falar com ela.
84
00:06:06,407 --> 00:06:08,785
Temos que criar
um microfone duplo,
85
00:06:08,868 --> 00:06:10,411
a� daria pra fazer isso.
86
00:06:10,495 --> 00:06:13,331
- Meu Deus.
- Seria divertido!
87
00:06:13,414 --> 00:06:16,667
Acho que ela viu
que eu era amigo dos amigos dela
88
00:06:16,751 --> 00:06:18,669
e n�o cobrava muito.
89
00:06:20,963 --> 00:06:24,634
Eu e a Mandelyn ach�vamos
que nossa amiga era talentosa,
90
00:06:24,717 --> 00:06:27,178
e que pouca gente sabia disso.
91
00:06:27,261 --> 00:06:29,013
Ela tem muitas qualidades,
92
00:06:29,097 --> 00:06:31,057
mas uma das melhores �
93
00:06:31,140 --> 00:06:34,102
- As melhores.
- �que eu nunca pare�o a vil�.
94
00:06:35,019 --> 00:06:36,020
E isso importa.
95
00:06:36,104 --> 00:06:39,190
- Aur�ola. Chifres.
- �.
96
00:06:44,445 --> 00:06:47,281
Eu e a Mandelyn
nos tornamos amigas h� nove anos.
97
00:06:47,365 --> 00:06:51,577
Ela n�o era empres�ria,
e eu n�o conseguia deslanchar.
98
00:06:51,661 --> 00:06:55,832
Ela ficou com pena de mim e come�ou
a divulgar minhas m�sicas.
99
00:06:55,915 --> 00:06:59,001
Ela pegava e-mails
de compositores aleat�rios
100
00:06:59,085 --> 00:07:02,505
e mandava minhas m�sicas:
"Quer compor com ela?"
101
00:07:02,588 --> 00:07:06,843
Ela me apoiava quando ningu�m
sabia quem ela era.
102
00:07:06,926 --> 00:07:09,095
Ela s� estava tentando me ajudar.
103
00:07:09,178 --> 00:07:11,806
Est�vamos dan�ando
no �nibus do Jackson Dean,
104
00:07:11,889 --> 00:07:15,685
s� dan�ando e conversando assim.
105
00:07:15,768 --> 00:07:21,607
Acho que muita gente achava
que nossa rela��o era arriscada.
106
00:07:22,233 --> 00:07:25,903
"Elas s�o melhores amigas. Pode
dar problema, e tudo desandar."
107
00:07:25,987 --> 00:07:27,655
Mas a gente resolve.
108
00:07:27,738 --> 00:07:30,116
Pra mim,
isso s� melhora as coisas,
109
00:07:30,199 --> 00:07:33,244
porque, aconte�a o que acontecer,
a gente resolve.
110
00:07:36,205 --> 00:07:37,707
Sou do tipo racional.
111
00:07:38,458 --> 00:07:40,418
- Gosto de fatos.
- Eu sou emo��o.
112
00:07:40,501 --> 00:07:42,587
Ent�o, quando junta os dois�
113
00:07:43,171 --> 00:07:45,006
vai ter discuss�o.
114
00:07:45,089 --> 00:07:47,216
Est�vamos
em um show em Tuscaloosa.
115
00:07:47,300 --> 00:07:49,719
- N�o foi t�o ruim.
- Foi sim.
116
00:07:50,219 --> 00:07:52,638
- Olha�
- Eu desci a m�o no viol�o.
117
00:07:52,722 --> 00:07:55,516
A�, eu disse: "Tenho que ir",
e ela�
118
00:07:55,600 --> 00:07:59,812
Eu disse: "Fui bem?" Porque
preciso da aprova��o da mam�e.
119
00:07:59,896 --> 00:08:01,647
Voc� disse: "Foi uma merda."
120
00:08:01,731 --> 00:08:04,400
- Eu ia embora, e paramos�
- E eu fui atr�s�
121
00:08:04,484 --> 00:08:06,152
- E foi um barraco!
- Tipo�
122
00:08:07,111 --> 00:08:09,071
Fizemos um barraco no bar.
123
00:08:09,155 --> 00:08:13,743
- Todo mundo viu.
- Eu disse: "Fala na minha cara."
124
00:08:13,826 --> 00:08:17,705
- Que vergonha!
- Olha� Ningu�m se lembra.
125
00:08:17,788 --> 00:08:20,500
- E devo ser a �nica.
- S� a gente.
126
00:08:20,583 --> 00:08:23,753
- "Ningu�m se lembra!"
- Mas� Ainda bem.
127
00:08:25,171 --> 00:08:28,174
Espera.
Isso est� pedindo pra cair.
128
00:08:28,257 --> 00:08:32,845
- Olha nossa vida organizada.
- � a nossa vida. Pronta pra desabar.
129
00:08:32,929 --> 00:08:33,763
Literalmente.
130
00:08:45,650 --> 00:08:48,444
Tem a Lainey musicista
e a Lainey celebridade.
131
00:08:48,528 --> 00:08:51,614
Ela tem outro
trabalho que precisa fazer.
132
00:08:52,615 --> 00:08:53,699
Ela pensa:
133
00:08:53,783 --> 00:08:56,702
"Se eu fizer esse trabalho,
ajuda o outro."
134
00:08:57,203 --> 00:09:02,124
Se eu fizer isso e for bem-sucedida,
essa parte tamb�m ser�.
135
00:09:02,208 --> 00:09:05,127
Vou alcan�ar mais gente,
fazer shows maiores,
136
00:09:05,211 --> 00:09:08,589
cuidar melhor da minha equipe,
pagar mais a todos."
137
00:09:08,673 --> 00:09:11,634
S�o uma escalada
e uma troca constantes
138
00:09:11,717 --> 00:09:14,095
que n�o acabam.
139
00:09:15,846 --> 00:09:18,516
Ouvi dizer que o country
voltou a ser legal.
140
00:09:21,519 --> 00:09:25,273
Em turn�,
� dif�cil lembrar onde est�.
141
00:09:29,277 --> 00:09:31,487
J� aconteceu
antes de subir ao palco
142
00:09:31,571 --> 00:09:33,990
de perguntar ao produtor:
143
00:09:34,073 --> 00:09:34,991
"Onde estamos?"
144
00:09:39,328 --> 00:09:40,705
� um turbilh�o.
145
00:09:40,788 --> 00:09:43,416
Voc� vive dez anos em um ano.
146
00:09:50,840 --> 00:09:55,052
DIA DAS INDICA��ES AO GRAMMY
8 DE NOVEMBRO DE 2024
147
00:09:56,387 --> 00:09:59,724
Sa�ram as indica��es ao Grammy
de Melhor �lbum Country.
148
00:09:59,807 --> 00:10:01,892
- Sim, e�
- Somos n�s.
149
00:10:01,976 --> 00:10:03,394
- Chris Stapleton.
- Stapleton.
150
00:10:03,477 --> 00:10:05,980
Post Malone, Beyonc� e�
151
00:10:06,063 --> 00:10:07,607
- Kacey Musgraves.
- Isso.
152
00:10:08,190 --> 00:10:09,150
Uma loucura.
153
00:10:12,486 --> 00:10:14,488
- Precisamos de sete looks?
- Sim.
154
00:10:14,572 --> 00:10:17,742
V�rios looks
para apresentar o CMA,
155
00:10:17,825 --> 00:10:20,244
um para o tapete,
um para a apresenta��o
156
00:10:20,328 --> 00:10:23,080
e o de l�der de torcida
do Dallas Cowboys.
157
00:10:23,164 --> 00:10:24,498
- Look.
- Esse look.
158
00:10:28,127 --> 00:10:30,630
Sempre amei roupas retr�.
159
00:10:30,713 --> 00:10:33,633
Elas me fazem
sentir que posso tudo.
160
00:10:33,716 --> 00:10:36,594
Como se fosse
um traje de super-hero�na.
161
00:10:37,887 --> 00:10:41,057
Eu estava
em Nashville h� um tempo.
162
00:10:41,140 --> 00:10:46,312
Percebi que n�o basta ser
uma boa cantora e compositora.
163
00:10:46,395 --> 00:10:48,648
O que mais se faz
pra chamar aten��o?
164
00:10:48,731 --> 00:10:53,027
Pra mim, n�o era usar um biqu�ni
de tirinha e um short enfiado.
165
00:10:53,110 --> 00:10:54,153
Eu n�o conseguia.
166
00:10:54,236 --> 00:10:57,114
Ent�o,
foram as cal�as boca de sino.
167
00:10:58,282 --> 00:11:02,411
Eu me vestia como soava,
e soava como me vestia.
168
00:11:02,495 --> 00:11:05,247
E tudo flu�a assim.
169
00:11:07,708 --> 00:11:09,168
Estalem os dedos!
170
00:11:11,087 --> 00:11:13,381
Preciso que repitam comigo.
171
00:11:13,464 --> 00:11:15,966
Cresci vendo a Dolly.
172
00:11:16,759 --> 00:11:20,721
Na minha opini�o, � o Pai, o Filho,
o Esp�rito Santo e Dolly Parton.
173
00:11:20,805 --> 00:11:23,057
Ela atingia todas
essas notas altas,
174
00:11:23,140 --> 00:11:27,687
e o bra�o dela subia com a nota
e depois descia.
175
00:11:28,729 --> 00:11:30,940
Eu estudava.
Era uma aula pra mim.
176
00:11:31,440 --> 00:11:32,274
Mais alto!
177
00:11:32,358 --> 00:11:34,527
Tentando entender
178
00:11:34,610 --> 00:11:37,488
em que momento
as pessoas se aproximam
179
00:11:37,571 --> 00:11:39,615
e se sentem menos s�s.
180
00:11:40,491 --> 00:11:41,742
Era meu destino.
181
00:11:42,326 --> 00:11:45,996
Nunca vou esquecer
a sensa��o que tive do p�blico.
182
00:11:48,374 --> 00:11:49,250
Mais alto!
183
00:11:49,834 --> 00:11:52,503
� o que quero
sentir quando componho,
184
00:11:52,586 --> 00:11:55,089
quando subo
ao palco e me entrego.
185
00:12:16,610 --> 00:12:19,655
O sol est� ali. Como
n�o tenho este olho, tudo bem.
186
00:12:19,739 --> 00:12:20,573
PAIS DA LAINEY
187
00:12:24,535 --> 00:12:29,081
Estamos em Baskin, Louisiana.
Cerca de 50km ao sul de Monroe.
188
00:12:29,665 --> 00:12:33,544
- Moro aqui h� 39 anos.
- Eu vivi aqui a vida toda.
189
00:12:33,627 --> 00:12:37,465
- Eu cresci ali embaixo.
- A mais ou menos 1,5km daqui.
190
00:12:49,185 --> 00:12:51,812
Toquei m�sica a vida toda.
191
00:12:51,896 --> 00:12:56,317
Nada sofisticado,
s� viol�o e piano.
192
00:12:57,443 --> 00:12:59,236
A Lainey sabia cantar.
193
00:12:59,320 --> 00:13:01,739
Ela decorou
a m�sica "Butterfly Kisses"
194
00:13:01,822 --> 00:13:04,116
e cantou na formatura
da pr�-escola.
195
00:13:04,200 --> 00:13:08,162
Beijinhos de borboleta
Com a mam�e l�
196
00:13:08,245 --> 00:13:10,122
- Enfim�
- Tenho uma caixa�
197
00:13:10,206 --> 00:13:12,208
- Desculpa. Fala.
- Queremos ver.
198
00:13:12,291 --> 00:13:14,585
- Posso pegar a caixa?
- Claro.
199
00:13:14,668 --> 00:13:15,836
- T�.
- Sabe onde?
200
00:13:15,920 --> 00:13:18,589
- Tem de tudo naquela caixa.
- Sabe onde est�?
201
00:13:18,672 --> 00:13:20,508
Est� naquele cont�iner.
202
00:13:20,591 --> 00:13:24,178
- A �ltima caixa que mostrei?
- Isso eu n�o sei.
203
00:13:24,845 --> 00:13:26,722
Acho que est� no s�t�o.
204
00:13:27,223 --> 00:13:28,432
Est� no s�t�o.
205
00:13:28,516 --> 00:13:31,685
- Vou pegar enquanto ela faz isso.
- T�. Tudo bem.
206
00:13:48,285 --> 00:13:49,787
Quando crian�a,
207
00:13:50,329 --> 00:13:52,206
ela era muito gentil.
208
00:13:52,289 --> 00:13:53,666
Sempre gentil.
209
00:13:53,749 --> 00:13:57,127
Era uma menina muito sens�vel.
210
00:13:57,211 --> 00:13:58,420
Lainey.
211
00:14:01,257 --> 00:14:03,884
A m�sica era muito presente
na minha fam�lia.
212
00:14:03,968 --> 00:14:05,886
Meu pai toca viol�o de ouvido,
213
00:14:05,970 --> 00:14:09,974
e me lembro dele sentado em casa
tocando Hank Williams.
214
00:14:10,057 --> 00:14:11,475
"Hey Good Lookin'".
215
00:14:11,976 --> 00:14:14,436
Minha m�e ama m�sica.
Ela adora dan�ar.
216
00:14:14,520 --> 00:14:17,231
Eu, minha m�e e minha irm�
cri�vamos coreografias
217
00:14:17,314 --> 00:14:19,608
enquanto meu pai tocava viol�o.
218
00:14:19,692 --> 00:14:22,570
Era a trilha
sonora da nossa vida.
219
00:14:23,195 --> 00:14:25,030
Lainey, dan�a pra mim!
220
00:14:25,781 --> 00:14:27,825
Lembro que, aos 5 anos,
221
00:14:27,908 --> 00:14:31,287
eu pensava: "Acho que me sinto
mais � vontade no palco
222
00:14:31,370 --> 00:14:33,038
que em qualquer outro lugar."
223
00:14:35,124 --> 00:14:36,208
RODOVIA LAINEY WILSON
224
00:14:36,292 --> 00:14:40,421
Eu e minha irm�
somos bem parecidas,
225
00:14:40,504 --> 00:14:41,964
mas muito diferentes.
226
00:14:44,341 --> 00:14:48,304
- Querem que a gente sente aqui.
- Ser�? Pra Mackenzie.
227
00:14:50,180 --> 00:14:51,098
Vai autografar?
228
00:14:51,181 --> 00:14:52,099
IRM� DA LAINEY
229
00:14:52,182 --> 00:14:54,518
N�o tenho canet�o.
230
00:14:54,602 --> 00:14:56,395
- Jason, tem canet�o?
- Tenho.
231
00:14:56,478 --> 00:14:57,771
Era da Mackenzie,
232
00:14:57,855 --> 00:15:00,608
mas ela vai dar pra algu�m,
ent�o s� autografa.
233
00:15:02,526 --> 00:15:04,153
Vamos deixar assim.
234
00:15:04,653 --> 00:15:05,779
Vou ver a Janna.
235
00:15:05,863 --> 00:15:08,532
� louco como podemos crescer
t�o diferentes,
236
00:15:08,616 --> 00:15:12,119
mesmo tendo sido
criadas t�o pr�ximas.
237
00:15:14,788 --> 00:15:15,623
Oi!
238
00:15:16,415 --> 00:15:20,419
Ol�, meu nome � Janna Wilson,
sou de Baskin, Louisiana. Tchau!
239
00:15:23,714 --> 00:15:27,259
Precisa de um teclado novo.
As letras sumiram.
240
00:15:28,510 --> 00:15:30,763
Voc� sabe onde elas est�o?
241
00:15:30,846 --> 00:15:33,140
Significa que eu uso.
Eu trabalho.
242
00:15:34,141 --> 00:15:35,601
Est� convincente?
243
00:15:36,602 --> 00:15:38,270
�, est� bem convincente.
244
00:15:41,357 --> 00:15:44,193
Nunca comparamos nossas jornadas.
245
00:15:45,277 --> 00:15:48,280
Sempre tivemos nossos
pr�prios sonhos e objetivos,
246
00:15:48,364 --> 00:15:51,742
e far�amos o que fosse preciso
pra alcan��-los.
247
00:15:52,451 --> 00:15:55,913
Recebam nossa
rainha do baile de 2008,
248
00:15:55,996 --> 00:15:58,207
Srta. Janna Michelle Wilson.
249
00:15:58,290 --> 00:15:59,708
T�-la como irm�
250
00:15:59,792 --> 00:16:02,586
me mant�m com os p�s no ch�o.
251
00:16:02,670 --> 00:16:05,172
Quando ligo pra casa e os vejo,
252
00:16:05,255 --> 00:16:08,008
lembro que as coisas
simples da vida
253
00:16:08,092 --> 00:16:11,679
trazem a verdadeira felicidade.
254
00:16:12,179 --> 00:16:14,390
- Querem que eu pule?
- Sim.
255
00:16:14,473 --> 00:16:16,976
- Tem que tirar o sapato.
- T� bom.
256
00:16:17,059 --> 00:16:19,645
Quando vou pra casa
e brinco no quintal,
257
00:16:19,728 --> 00:16:24,650
pulando na cama el�stica, me conecto
com minha crian�a interior.
258
00:16:25,192 --> 00:16:27,152
N�o me amam
por ser Lainey Wilson.
259
00:16:27,236 --> 00:16:29,363
Me amam por ser a "Wainey".
260
00:16:31,073 --> 00:16:33,951
Acho que,
assim como nasci pra fazer isso,
261
00:16:34,535 --> 00:16:38,205
tamb�m sinto no cora��o
que nasci pra ser m�e.
262
00:16:39,289 --> 00:16:40,749
Isso vai mudar tudo,
263
00:16:40,833 --> 00:16:44,253
porque n�o vai girar mais
s� em torno de voc�.
264
00:16:44,336 --> 00:16:47,047
- Vai ser bom.
- Vai te fazer bem.
265
00:16:47,131 --> 00:16:50,050
Acho que vai dificultar
o trabalho de todo mundo.
266
00:16:50,134 --> 00:16:51,260
Eu sei.
267
00:16:51,760 --> 00:16:53,554
Olha, pega com a cabe�a.
268
00:16:53,637 --> 00:16:55,264
T�, estou com medo.
269
00:16:56,265 --> 00:16:57,224
Puxa vida!
270
00:16:57,307 --> 00:16:59,018
Eu tinha essa vis�o e meta
271
00:16:59,101 --> 00:17:01,270
de que tudo daria certo na m�sica
272
00:17:01,353 --> 00:17:03,605
muito mais r�pido do que deu.
273
00:17:04,606 --> 00:17:06,483
"Vou me casar aos 25."
274
00:17:06,567 --> 00:17:09,820
"Vou ter filhos aos 27, 28 anos."
275
00:17:09,903 --> 00:17:13,323
Mas, �s vezes,
Deus tem outros planos.
276
00:17:15,034 --> 00:17:17,286
Ela quer uma fam�lia.
277
00:17:17,369 --> 00:17:22,041
Mas n�o sei como ela teria filhos
278
00:17:22,124 --> 00:17:24,043
e manteria esse ritmo.
279
00:17:24,126 --> 00:17:25,377
Falou dos �vulos?
280
00:17:25,461 --> 00:17:27,171
- N�o, mas posso.
- Podemos.
281
00:17:27,254 --> 00:17:28,297
Vamos l�.
282
00:17:29,089 --> 00:17:32,926
Vou congelar meus �vulos em abril.
Vou p�r esses beb�s no gelo.
283
00:17:33,010 --> 00:17:36,722
S� pra garantir.
Devo estar bem. Tenho 32 anos.
284
00:17:36,805 --> 00:17:39,725
Mas acho que eu
seria uma boa m�e.
285
00:17:39,808 --> 00:17:40,934
Tamb�m acho.
286
00:17:41,018 --> 00:17:42,978
EU AMO HIPPIE MAE WILSON
287
00:17:43,062 --> 00:17:45,564
Quero que puxem algu�m pra perto.
288
00:17:46,607 --> 00:17:49,985
Nesse �lbum, mostro um lado meu
que nem sabia que existia.
289
00:17:50,069 --> 00:17:53,864
Tenho um relacionamento feliz
e saud�vel com um cara chamado Duck.
290
00:17:53,947 --> 00:17:56,825
Isso mesmo. N�o � Doug.
� Duck, D-U-C-K.
291
00:17:56,909 --> 00:17:58,202
Tipo qu�-qu�.
292
00:17:58,285 --> 00:17:59,244
Deus faz gra�a.
293
00:17:59,328 --> 00:18:02,372
"Voc� n�o � caipira o bastante,
ent�o toma um Duck."
294
00:18:02,456 --> 00:18:04,124
Eu penso: "Deus nos ajude."
295
00:18:04,208 --> 00:18:07,127
Mas ele � um cara incr�vel,
meu maior apoiador
296
00:18:07,211 --> 00:18:10,255
nessa fase louca da minha vida.
297
00:18:10,339 --> 00:18:13,217
Mantenho quem amo por perto.
Essa m�sica fala disso.
298
00:18:13,300 --> 00:18:14,968
Ela se chama "4x4xU".
299
00:18:30,692 --> 00:18:32,236
Stan!
300
00:18:32,319 --> 00:18:34,822
Vai chover muito
no resto da semana?
301
00:18:34,905 --> 00:18:36,073
N�o sei.
302
00:18:36,573 --> 00:18:39,868
O Arkansas foi castigado.
Foram 150mm a 180mm.
303
00:18:40,452 --> 00:18:42,037
�gua boa pra pato.
304
00:18:45,582 --> 00:18:47,876
Meu nome � Duck.
� como me chamam.
305
00:18:47,960 --> 00:18:50,420
Ganhei um concurso
de imita��o de pato
306
00:18:50,504 --> 00:18:53,173
quando tinha uns 13 anos.
307
00:18:53,257 --> 00:18:57,386
Eles diziam: "Temporada de ca�a
ao pato!" E da� veio o apelido.
308
00:18:59,471 --> 00:19:02,349
Jogo futebol
americano desde os 5 anos.
309
00:19:02,432 --> 00:19:04,143
Fui pra uma faculdade pequena
310
00:19:04,226 --> 00:19:06,979
e tive a sorte
de entrar para o Steelers,
311
00:19:07,062 --> 00:19:08,647
onde fiquei por dois anos.
312
00:19:08,730 --> 00:19:12,484
Meu objetivo era chegar � NFL
pra comprar uma caminhonete
313
00:19:12,568 --> 00:19:14,570
e uma cabana de ca�a, e consegui.
314
00:19:15,487 --> 00:19:19,032
Eu realmente sinto que a natureza
� um lugar espiritual.
315
00:19:19,116 --> 00:19:21,577
� como minha outra igreja.
316
00:19:21,660 --> 00:19:24,371
Posso pensar na vida e tal.
317
00:19:24,454 --> 00:19:27,457
Desculpa interromper de novo.
Viu meu celular?
318
00:19:28,250 --> 00:19:29,376
N�o vi.
319
00:19:30,002 --> 00:19:32,296
Ela perde o celular o tempo todo.
320
00:19:32,379 --> 00:19:33,881
Eu passo, voc� pega o outro.
321
00:19:33,964 --> 00:19:36,466
Nos conhecemos
por meio de amigos em comum.
322
00:19:36,550 --> 00:19:38,886
Eu a convidei
pra jantar uma noite.
323
00:19:39,386 --> 00:19:42,472
Era um boteco � beira d'�gua.
Eu disse: "Perfeito."
324
00:19:44,474 --> 00:19:46,310
Parecia que a conhecia h� anos.
325
00:19:46,393 --> 00:19:49,438
Naquela noite eu soube
que passaria a vida com ela.
326
00:19:49,521 --> 00:19:50,898
De verdade.
327
00:19:51,398 --> 00:19:54,401
Acredito que, quando for a hora,
vamos fazer isso,
328
00:19:54,484 --> 00:19:56,820
mas acho que preciso pedir antes.
329
00:19:56,904 --> 00:19:59,114
Preciso pedir
a m�o dela primeiro.
330
00:19:59,198 --> 00:20:02,117
Vai ter alian�a no dedo,
n�o se preocupem.
331
00:20:02,701 --> 00:20:04,786
Eu j� tenho a alian�a.
332
00:20:04,870 --> 00:20:07,164
�. Mas n�o est� comigo.
333
00:20:07,247 --> 00:20:08,457
Quando vai ser?
334
00:20:08,540 --> 00:20:09,625
Mas eu tenho.
335
00:20:09,708 --> 00:20:12,377
- Tenho h� um m�s.
- S�rio?
336
00:20:12,461 --> 00:20:14,004
- Por a�.
- Ela n�o sabe?
337
00:20:14,087 --> 00:20:15,172
N�o tem ideia.
338
00:20:15,756 --> 00:20:16,924
Nem desconfia.
339
00:20:17,633 --> 00:20:21,345
NASHVILLE, TENNESSEE
340
00:20:23,180 --> 00:20:26,808
Nada anda se eu
n�o estiver compondo,
341
00:20:26,892 --> 00:20:29,853
porque, no fim,
sempre volta pra m�sica.
342
00:20:29,937 --> 00:20:31,146
- Ol�!
- Tudo bem?
343
00:20:31,230 --> 00:20:32,648
Bom ver voc�s.
344
00:20:34,650 --> 00:20:36,902
SESS�O DE COMPOSI��O
345
00:20:36,985 --> 00:20:40,280
- Senti saudade!
- Tamb�m senti!
346
00:20:40,364 --> 00:20:42,532
- Voltamos.
- Voltamos, meu bem!
347
00:20:43,533 --> 00:20:45,786
� importante eu
estar sempre compondo.
348
00:20:45,869 --> 00:20:47,871
Encontrar tempo
na agenda da turn�
349
00:20:47,955 --> 00:20:52,251
e garantir que todos saibam
como isso � importante.
350
00:20:52,334 --> 00:20:54,836
Estou sempre compondo
para o pr�ximo �lbum.
351
00:20:55,337 --> 00:20:57,172
Faltava um m�s para o Whirlwind.
352
00:20:57,256 --> 00:21:01,593
Eu j� tinha v�rias m�sicas
e estava pronta para o pr�ximo.
353
00:21:01,677 --> 00:21:04,054
Mas amo o Whirlwind.
Quero que dure.
354
00:21:04,137 --> 00:21:06,181
Quero que tenha o tempo dele.
355
00:21:06,723 --> 00:21:09,226
Falei pra minha m�e
Encontrei um cara legal
356
00:21:09,309 --> 00:21:12,729
Ele n�o � um sei l� o qu�
E, caramba, ele n�o � um traidor
357
00:21:12,813 --> 00:21:15,399
"Beijei muito sapo
pra achar um pato?"
358
00:21:15,482 --> 00:21:18,068
- Sim, adorei.
- Podemos colocar isso?
359
00:21:18,151 --> 00:21:19,403
Ou talvez:
360
00:21:20,237 --> 00:21:22,072
Sem pensar no amanh�
361
00:21:22,155 --> 00:21:23,949
Isso � legal tamb�m.
362
00:21:24,032 --> 00:21:26,660
Sem grana,
mas foi como ganhar na loteria?
363
00:21:26,743 --> 00:21:28,704
Est�vamos lisos, mas�
364
00:21:28,787 --> 00:21:31,581
Liso feito piso,
mas a� ganhamos na loteria.
365
00:21:31,665 --> 00:21:34,584
- Foi quando nos conhecemos.
- No Silverados.
366
00:21:34,668 --> 00:21:36,336
- No Silverados.
- Foi l�.
367
00:21:36,420 --> 00:21:38,797
Eu estava lisa
quando nos conhecemos.
368
00:21:38,880 --> 00:21:41,383
- Sim.
- E ele achava que eu estava bem.
369
00:21:41,466 --> 00:21:43,093
Mas, semanas depois,
370
00:21:43,176 --> 00:21:45,429
minha irm� me mandou uns trocados
371
00:21:45,512 --> 00:21:48,223
pra eu comer Taco Bell
algumas vezes na semana.
372
00:21:48,307 --> 00:21:50,934
Vagando pelo centro
at� o Silverados
373
00:21:51,018 --> 00:21:54,438
O pessoal dan�ava
N�s brind�vamos com garrafas
374
00:21:54,521 --> 00:21:57,274
Caramba,
parece que ganhamos na loteria
375
00:21:57,357 --> 00:21:59,276
Cerveja gr�tis das 17h �s 22h
376
00:21:59,860 --> 00:22:02,571
Quando escrevi
minha primeira m�sica,
377
00:22:02,654 --> 00:22:04,573
amei a sensa��o que tive
378
00:22:04,656 --> 00:22:07,743
no meio da composi��o,
tendo a ideia
379
00:22:07,826 --> 00:22:10,704
e pensando:
"Criei algo do nada. Que legal!"
380
00:22:10,787 --> 00:22:14,374
Aquela sensa��o era especial
demais pra deixar pra l�.
381
00:22:14,458 --> 00:22:18,378
E acho que foi a� que eu
soube que era minha voca��o.
382
00:22:18,879 --> 00:22:23,050
Parece que estamos
compondo um �lbum sem nem tentar.
383
00:22:23,133 --> 00:22:25,135
- �.
- E � uma sensa��o boa.
384
00:22:25,218 --> 00:22:28,722
Acho que vamos brincar
e acabar compondo um �lbum.
385
00:22:28,805 --> 00:22:30,974
� muito terap�utico pra mim.
386
00:22:31,475 --> 00:22:33,977
� preciso cuidar da mente.
387
00:22:36,313 --> 00:22:38,899
Tenho tr�s terapeutas.
Pensei nisso agora.
388
00:22:39,649 --> 00:22:42,152
- Tenho dois agora, ent�o�
- S�rio?
389
00:22:42,235 --> 00:22:45,906
Comecei a fazer
terapia h� poucos meses.
390
00:22:45,989 --> 00:22:49,910
Quando eu era crian�a, pensava:
"Nunca vou fazer terapia."
391
00:22:49,993 --> 00:22:51,620
- �.
- Era meio tabu.
392
00:22:51,703 --> 00:22:53,663
- Era.
- L� em casa.
393
00:22:53,747 --> 00:22:56,625
Pra mim,
compor � cuidar da mente.
394
00:23:03,882 --> 00:23:07,594
Quando a Lainey come�ou a gravar,
395
00:23:07,677 --> 00:23:11,556
ela gravava em um CD,
396
00:23:12,140 --> 00:23:14,393
e eu fazia c�pias pra ela
397
00:23:14,476 --> 00:23:16,436
e identificava os CDs.
398
00:23:16,520 --> 00:23:18,897
Ela sempre cantou.
399
00:23:18,980 --> 00:23:22,150
Se inscrevia
em qualquer concurso.
400
00:23:22,234 --> 00:23:24,236
E vencia.
401
00:23:25,404 --> 00:23:29,116
Como minha fam�lia
acreditava em mim,
402
00:23:29,199 --> 00:23:32,327
isso me fez acreditar tamb�m.
403
00:23:33,370 --> 00:23:36,998
Como minha m�e era professora,
ela era uma facilitadora,
404
00:23:37,082 --> 00:23:38,667
uma esp�cie de treinadora.
405
00:23:38,750 --> 00:23:43,630
Ela tentava me ajudar o m�ximo que podia
e buscava oportunidades pra mim.
406
00:23:43,713 --> 00:23:47,342
Ela j� vem, ent�o n�o saiam da�!
407
00:23:47,426 --> 00:23:49,678
Fiquem por aqui porque depois
408
00:23:49,761 --> 00:23:53,390
ela vai dar aut�grafos, t�?
Beleza!
409
00:23:53,473 --> 00:23:56,476
Eu queria fazer tudo,
e ela queria que eu fizesse.
410
00:23:56,560 --> 00:23:58,645
Ela sabia que eu conseguia.
411
00:23:58,728 --> 00:24:00,856
Terceira vez cantando, n�?
412
00:24:01,731 --> 00:24:03,400
Preciso arrumar a calcinha.
413
00:24:04,985 --> 00:24:06,987
Tem que viver a m�sica.
414
00:24:07,070 --> 00:24:09,656
Tem que viver a m�sica no palco.
415
00:24:12,033 --> 00:24:13,785
N�o para.
416
00:24:13,869 --> 00:24:15,036
T�.
417
00:24:15,120 --> 00:24:19,833
Eu sabia que deixava meus pais
orgulhosos quando cantava minhas m�sicas,
418
00:24:19,916 --> 00:24:22,627
ent�o eu queria fazer ainda mais.
419
00:24:22,711 --> 00:24:26,923
Eu queria que eles se orgulhassem,
e ainda me pego fazendo isso.
420
00:24:27,007 --> 00:24:31,887
Quando algo incr�vel acontece,
quero ligar pra eles e contar,
421
00:24:31,970 --> 00:24:35,223
porque quero
que eles tenham orgulho.
422
00:24:35,724 --> 00:24:39,811
E isso pode ser dif�cil �s vezes.
423
00:24:40,854 --> 00:24:42,189
Voc� est� linda.
424
00:24:44,399 --> 00:24:46,193
N�o consigo!
425
00:24:46,693 --> 00:24:50,197
Por isso acho que � hora
de fazer aula de canto.
426
00:24:50,280 --> 00:24:52,908
Agora � o momento.
427
00:24:52,991 --> 00:24:57,037
Minha m�e ia comigo, e meu pai
nos levava. Era um esfor�o em equipe.
428
00:24:57,120 --> 00:25:02,083
E minha irm� ficava furiosa
por ter que ir junto.
429
00:25:03,877 --> 00:25:06,171
- Hannah!
- Hannah!
430
00:25:06,254 --> 00:25:08,048
- Hannah!
- Hannah!
431
00:25:08,131 --> 00:25:12,010
Voc�s v�o ter que me ajudar a cantar
"Best of Both Worlds". Bora!
432
00:25:12,719 --> 00:25:17,265
Eu fazia shows como Hannah Montana.
Tr�s ou quatro festas por semana.
433
00:25:17,349 --> 00:25:21,228
Muitas vezes, eu abria o show
como Lainey Wilson,
434
00:25:21,311 --> 00:25:24,105
a� corria pra tr�s de uma �rvore,
ou o que fosse,
435
00:25:24,189 --> 00:25:26,274
e vestia a roupa
da Hannah Montana.
436
00:25:26,358 --> 00:25:28,652
Fiz isso do 8� ano at� me formar.
437
00:25:28,735 --> 00:25:32,322
Eu dirigia e nem tinha carteira.
438
00:25:32,405 --> 00:25:35,617
V�rias vezes por semana,
eu fazia todo tipo de evento:
439
00:25:35,700 --> 00:25:38,078
na inaugura��o de um Walmart,
440
00:25:38,161 --> 00:25:41,039
de uma loja
de conveni�ncia da esquina,
441
00:25:41,122 --> 00:25:45,001
ou no asilo cantando
pra minha av� e os amigos dela.
442
00:25:45,085 --> 00:25:48,755
Se me deixassem tocar, eu ia.
443
00:25:48,838 --> 00:25:53,385
Meus amigos, todo fim de semana,
iam pra LSU assistir aos jogos,
444
00:25:53,468 --> 00:25:55,845
e eu estava sempre
ocupada tocando,
445
00:25:55,929 --> 00:25:58,765
e, pra mim,
era uma escolha f�cil.
446
00:25:58,848 --> 00:26:01,309
N�o era pela graninha
que eu ganhava,
447
00:26:01,393 --> 00:26:03,895
era porque eu amava.
448
00:26:04,479 --> 00:26:06,481
Minha parte favorita da noite!
449
00:26:08,817 --> 00:26:11,319
Voc�s sabem que horas s�o.
450
00:26:12,404 --> 00:26:15,699
Quer ser a cowgirl da noite?
Vem! Sobe aqui!
451
00:26:18,326 --> 00:26:20,787
- Qual � o seu nome?
- Kathryn!
452
00:26:20,870 --> 00:26:23,248
Quer ser a cowgirl da noite?
453
00:26:23,331 --> 00:26:24,708
� muito f�cil.
454
00:26:25,208 --> 00:26:27,919
� s� repetir o que eu disser, t�?
455
00:26:28,003 --> 00:26:29,671
Diga: "Eu sou linda."
456
00:26:29,754 --> 00:26:31,631
Eu sou linda.
457
00:26:31,715 --> 00:26:34,092
- Sou inteligente.
- Sou inteligente.
458
00:26:34,175 --> 00:26:36,469
- Eu posso tudo.
- Eu posso tudo.
459
00:26:36,553 --> 00:26:38,847
E sou a cowgirl da noite!
460
00:26:38,930 --> 00:26:41,391
E sou a cowgirl da noite.
461
00:26:44,477 --> 00:26:47,022
Acho muito importante
462
00:26:47,522 --> 00:26:50,483
lembrar essas meninas
do valor que elas t�m.
463
00:26:51,526 --> 00:26:53,695
� para a crian�a no palco.
464
00:26:53,778 --> 00:26:57,282
E para as crian�as na �ltima
fileira. Quero que vejam isso.
465
00:26:57,365 --> 00:27:00,910
Quero que vejam como a menina
no palco � corajosa.
466
00:27:00,994 --> 00:27:03,830
Repetir em voz alta
mostra o poder das palavras.
467
00:27:03,913 --> 00:27:06,249
E voc� passa
a acreditar no que diz.
468
00:27:06,333 --> 00:27:10,420
Por isso � importante n�o dizer
coisas negativas pra si mesma.
469
00:27:10,503 --> 00:27:12,797
J� fiz isso. N�o � legal.
470
00:27:13,381 --> 00:27:16,092
Ent�o � como se eu ensinasse,
471
00:27:16,176 --> 00:27:19,429
mas toda noite tamb�m aprendo.
472
00:27:19,512 --> 00:27:22,932
Meu cora��o �
como uma caminhonete
473
00:27:23,016 --> 00:27:26,102
Que j� foi arrastada pela lama
474
00:27:26,186 --> 00:27:29,522
Funciona com sonhos e gasolina
475
00:27:29,606 --> 00:27:32,817
E aquela velha
estrada tem a chave
476
00:27:58,176 --> 00:27:59,719
Joga a m�o pra cima!
477
00:28:31,459 --> 00:28:33,712
Tim McGraw cresceu perto de mim.
478
00:28:33,795 --> 00:28:34,796
N�o acredito.
479
00:28:34,879 --> 00:28:38,717
Escrevi uma carta pra ele
quando estava no ensino m�dio.
480
00:28:40,093 --> 00:28:41,678
Deixa eu ver se acho.
481
00:28:42,178 --> 00:28:44,597
"Caro Sr. Tim McGraw."
482
00:28:45,598 --> 00:28:46,975
Ela sempre foi educada.
483
00:28:48,435 --> 00:28:53,106
"Meu nome � Lainey Wilson,
de Franklin Parish, Baskin, Louisiana.
484
00:28:53,189 --> 00:28:54,983
Tenho 18 anos
485
00:28:55,066 --> 00:28:56,860
e iniciei o primeiro semestre
486
00:28:56,943 --> 00:28:59,904
no Louisiana Delta
Community College em Monroe
487
00:28:59,988 --> 00:29:01,656
para cursar enfermagem.
488
00:29:02,240 --> 00:29:04,784
Componho m�sicas desde os 9 anos.
489
00:29:04,868 --> 00:29:09,914
Quando ouvir meu CD, saiba
que � uma amostra do que escrevo.
490
00:29:10,457 --> 00:29:14,419
Tenho muitas outras que s�o
t�o boas quanto." Que humilde!
491
00:29:14,919 --> 00:29:17,714
"Considere se reunir
comigo e minha fam�lia.
492
00:29:17,797 --> 00:29:21,843
Cantar, compor e me apresentar
� o mais importante pra mim.
493
00:29:21,926 --> 00:29:25,346
S� preciso de uma oportunidade,
o resto eu fa�o.
494
00:29:25,430 --> 00:29:27,766
Atenciosamente, Lainey Wilson."
495
00:29:30,226 --> 00:29:34,397
EST�DIO DE JERRY CUPIT
NASHVILLE, TENNESSEE
496
00:29:37,108 --> 00:29:40,403
Ent�o, esta pastinha�
Que vergonha!
497
00:29:40,945 --> 00:29:45,492
Fiz esta pastinha
quando eu tinha uns 15 anos.
498
00:29:45,575 --> 00:29:51,206
Me disseram: "Se for pra Nashville, tem
que provar que j� fez alguma coisa."
499
00:29:51,289 --> 00:29:53,625
Ent�o montei este "portf�lio".
500
00:29:53,708 --> 00:29:56,419
Fiz tipo um �ndice,
com meus shows,
501
00:29:56,503 --> 00:30:00,715
servi�o comunit�rio, rumo a Nashville
e imitadora da Hannah Montana.
502
00:30:00,799 --> 00:30:03,176
Vencedora do Honky
Tonk Talent Search.
503
00:30:03,259 --> 00:30:07,013
Ark-La-Miss Idol. Aqui tem
uma foto boa minha com o Jerry.
504
00:30:08,306 --> 00:30:10,934
Tinha um cara chamado
Jerry Cupit, de Baskin.
505
00:30:11,017 --> 00:30:13,686
Ele sonhava
em se mudar pra Nashville
506
00:30:13,770 --> 00:30:15,939
e se tornar
compositor e produtor.
507
00:30:16,523 --> 00:30:19,734
Meu av� deu dinheiro a ele
pra se mudar pra Nashville e come�ar
508
00:30:19,818 --> 00:30:21,027
no fim dos anos 70.
509
00:30:21,110 --> 00:30:23,279
Toda vez que vinha a Baskin,
510
00:30:23,363 --> 00:30:26,741
ele passava na minha casa e,
mesmo aos 9 anos,
511
00:30:26,825 --> 00:30:29,494
ouvia as m�sicas que eu compunha.
512
00:30:29,577 --> 00:30:33,832
Ele dizia: "Se � sobre a caminhonete
azul, a que velocidade ela vai?
513
00:30:33,915 --> 00:30:36,084
O que ela faz voc� sentir?"
514
00:30:36,167 --> 00:30:39,838
Ele fazia perguntas
que me faziam pensar.
515
00:30:45,218 --> 00:30:48,054
Eu sempre dizia:
"Vou me mudar pra Nashville."
516
00:30:48,137 --> 00:30:50,390
E ele: "Avise
quando estiver pronta
517
00:30:50,473 --> 00:30:52,559
e eu ajudo no que puder."
518
00:30:52,642 --> 00:30:55,520
A�, veio 2011.
519
00:30:55,603 --> 00:30:57,021
Eu estava na faculdade
520
00:30:57,105 --> 00:31:00,316
e decidi que me mudaria pra l�.
521
00:31:00,400 --> 00:31:05,738
O Jerry me deixou
estacionar o trailer
522
00:31:05,822 --> 00:31:07,866
no estacionamento dele
523
00:31:07,949 --> 00:31:10,994
e ligar na energia
do est�dio de gra�a.
524
00:31:11,077 --> 00:31:13,288
Eu vinha dirigindo at� aqui
525
00:31:13,371 --> 00:31:15,498
e estacionava na diagonal.
526
00:31:15,582 --> 00:31:18,126
Depois, por pregui�a,
estacionava na grama.
527
00:31:18,209 --> 00:31:21,170
Jerry dizia bravo:
"N�o estaciona na minha grama."
528
00:31:21,254 --> 00:31:23,673
Eu tinha que estar meio maluca
529
00:31:24,215 --> 00:31:29,053
pra estar naquela situa��o e achar
que poderia ser minha realidade.
530
00:31:29,137 --> 00:31:32,223
Eu acordava e,
na maioria dos dias,
531
00:31:32,724 --> 00:31:35,351
quando ele estava bem,
entrava pra compor
532
00:31:35,435 --> 00:31:39,355
e depois me dava um salgadinho
e um palito de carne.
533
00:31:41,357 --> 00:31:43,318
Ia dormir e fazia tudo de novo.
534
00:31:45,945 --> 00:31:50,950
Jerry me ensinou a compor. Compusemos
mais de 300 m�sicas juntos.
535
00:31:51,034 --> 00:31:55,371
Ele me fez funcionar como uma m�quina
de compor lubrificada.
536
00:31:55,455 --> 00:31:58,791
Eu sabia compor
depois de trabalhar com ele.
537
00:31:58,875 --> 00:32:01,544
Eu cantava aqui
quando grav�vamos um �lbum.
538
00:32:02,128 --> 00:32:05,173
Foi aqui que fizemos
minhas primeiras m�sicas.
539
00:32:05,256 --> 00:32:06,758
O som est� bom aqui.
540
00:32:06,841 --> 00:32:08,635
- O qu�?
- O som est� bom.
541
00:32:08,718 --> 00:32:10,303
- O qu�?
- Entra.
542
00:32:11,971 --> 00:32:15,975
Ele tinha uma doen�a �ssea
que acabou virando c�ncer.
543
00:32:16,059 --> 00:32:18,770
Foi no segundo
ano morando no trailer
544
00:32:18,853 --> 00:32:23,399
ao lado do est�dio dele
que percebemos que era s�rio.
545
00:32:23,483 --> 00:32:28,196
Foi quando percebi que ele
n�o viveria por muito tempo.
546
00:32:28,279 --> 00:32:33,326
E ele me disse:
"Quero que voc� continue."
547
00:32:34,285 --> 00:32:37,830
E a� ele faleceu.
548
00:32:37,914 --> 00:32:40,083
BAIXO - VIOL�O - PIANO - TECLAS
549
00:32:42,794 --> 00:32:46,130
Eu me senti perdida,
sozinha e com medo.
550
00:32:46,214 --> 00:32:51,010
Foi uma fase muito
sombria da minha vida.
551
00:32:51,094 --> 00:32:53,805
Eu n�o sabia que rumo tomar.
552
00:32:53,888 --> 00:32:56,599
N�o sabia a quem recorrer.
553
00:32:56,683 --> 00:32:59,727
Mas eu ainda sabia
que essa era minha voca��o
554
00:32:59,811 --> 00:33:02,438
e que eu n�o ia desistir
e voltar pra casa.
555
00:33:02,522 --> 00:33:05,900
Sabia que precisava
aguentar firme, e, sinceramente,
556
00:33:05,984 --> 00:33:08,361
devia isso a mim e a ele.
557
00:33:08,444 --> 00:33:12,740
Foi aqui que as pessoas
deixaram refer�ncias.
558
00:33:12,824 --> 00:33:16,411
O Jerry escreveu:
"A Lainey � o pacote completo.
559
00:33:16,494 --> 00:33:20,206
Ela canta, comp�e
e ser� uma estrela dos clipes.
560
00:33:20,289 --> 00:33:22,333
O talento dela
vai exigir um lugar
561
00:33:22,417 --> 00:33:25,795
entre os grandes
da m�sica country."
562
00:33:28,006 --> 00:33:29,507
Isso � bem legal.
563
00:33:30,925 --> 00:33:31,884
Ele falou isso.
564
00:33:31,968 --> 00:33:34,387
Quando voc�
batia de porta em porta,
565
00:33:34,470 --> 00:33:37,432
chegava a dizer:
"Aqui est� meu CD e portf�lio"?
566
00:33:37,515 --> 00:33:39,183
Sim, eu ia�
567
00:33:39,267 --> 00:33:43,104
Imprimi um monte desses
e coloquei nas caixas de correio.
568
00:33:43,187 --> 00:33:44,731
Gravei um monte de CDs�
569
00:33:44,814 --> 00:33:45,898
1� CD
570
00:33:45,982 --> 00:33:48,067
�andava pela Music Row
571
00:33:48,151 --> 00:33:51,612
e via quem�
A maioria n�o atendia a porta.
572
00:33:51,696 --> 00:33:56,534
Alguns batiam a porta na minha cara,
mas eu ia pra pr�xima.
573
00:33:58,036 --> 00:34:01,289
Com certeza houve momentos
em que eu pensava:
574
00:34:01,372 --> 00:34:02,999
"O que estou fazendo?
575
00:34:03,082 --> 00:34:05,960
� muito mais
dif�cil do que imaginei."
576
00:34:06,044 --> 00:34:10,590
Porque parecia que estava ficando
cada vez mais dif�cil,
577
00:34:10,673 --> 00:34:14,886
mas � muito bom encontrar pessoas
que queriam isso como eu.
578
00:34:15,845 --> 00:34:17,263
Foi divertido!
579
00:34:19,932 --> 00:34:23,519
Todos viemos
de experi�ncias parecidas.
580
00:34:23,603 --> 00:34:27,356
Eu ralei muito numa banda punk,
assim como os Nolans ralaram
581
00:34:27,440 --> 00:34:28,816
na banda de rock deles.
582
00:34:28,900 --> 00:34:30,318
MATT NOLAN BATERIA
583
00:34:30,401 --> 00:34:33,279
A Sav tamb�m ralou muito
na banda indie dela.
584
00:34:33,362 --> 00:34:34,906
Todos passamos por isso,
585
00:34:34,989 --> 00:34:39,118
e sabemos o quanto precisamos
do apoio das pessoas ao nosso redor
586
00:34:39,202 --> 00:34:40,411
pra superar isso.
587
00:34:41,454 --> 00:34:42,413
Olha ele a�.
588
00:34:46,626 --> 00:34:49,462
J� tocamos
em plataformas abertas.
589
00:34:49,545 --> 00:34:53,633
Tocamos no White Trash Bash,
�s margens do rio, em Peoria, Illinois.
590
00:34:54,926 --> 00:34:57,804
J� tocamos
em ca�amba de caminhonete.
591
00:34:59,430 --> 00:35:00,264
Lindo.
592
00:35:00,348 --> 00:35:03,643
Toquei em cima de um ar-condicionado
no Daddy's Dogs
593
00:35:03,726 --> 00:35:04,936
e isso foi em 2020.
594
00:35:05,019 --> 00:35:08,940
N�o sei se estou mais animada
por tocar ao vivo
595
00:35:09,023 --> 00:35:10,441
ou pelo cachorro-quente.
596
00:35:10,525 --> 00:35:16,239
Meu pagamento foi um cart�o dourado
com cachorro-quente gr�tis pra sempre.
597
00:35:16,322 --> 00:35:19,617
Foi um dos meus maiores orgulhos.
598
00:35:19,700 --> 00:35:23,663
Todo m�sico independente
vai se identificar com isso.
599
00:35:28,835 --> 00:35:31,546
Faz�amos um show de tr�s horas,
600
00:35:31,629 --> 00:35:35,466
e tinha um touro mec�nico
mais interessante que o palco.
601
00:35:35,550 --> 00:35:38,511
Ou a noite era ruim,
com 40 pessoas, todas b�badas,
602
00:35:38,594 --> 00:35:39,762
e ningu�m ouvia.
603
00:35:40,263 --> 00:35:44,725
Vi muita gente chegar
a esta cidade e depois ir embora.
604
00:35:44,809 --> 00:35:49,188
Muita gente pensa: "Cara,
preciso achar outra coisa",
605
00:35:49,272 --> 00:35:52,191
e eu entendo
perfeitamente o porqu�.
606
00:35:52,275 --> 00:35:55,153
Mas eu j� tinha dedicado
minha vida a isso.
607
00:35:59,490 --> 00:36:02,994
A Lainey conversava o dia todo
com o pessoal do r�dio,
608
00:36:03,077 --> 00:36:06,455
e mudaram pra um novo single:
"Things a Man Oughta Know".
609
00:36:24,599 --> 00:36:26,225
A m�sica ficou em 1� lugar,
610
00:36:26,309 --> 00:36:28,686
e fizemos
uma festinha no camarim.
611
00:36:28,769 --> 00:36:32,523
Feliz primeiro lugar pra voc�
612
00:36:33,024 --> 00:36:34,859
� isso a�.
613
00:36:35,902 --> 00:36:37,236
- Fofa.
- Deixa eu ver.
614
00:36:37,320 --> 00:36:38,946
Ficou muito fofa.
615
00:36:39,030 --> 00:36:41,240
Perguntei � Lainey naquela noite:
616
00:36:41,324 --> 00:36:44,327
"Sua m�sica ficou em 1� lugar.
E agora?"
617
00:36:44,410 --> 00:36:46,329
"Pr�xima meta? O que voc� quer?"
618
00:36:46,412 --> 00:36:49,248
E ela disse: "Quero
mais tr�s em um ano."
619
00:36:49,332 --> 00:36:52,752
E eu pensei:
"Isso � loucura total."
620
00:36:52,835 --> 00:36:55,671
"Do que est� falando?"
E a� aconteceu.
621
00:36:59,800 --> 00:37:04,180
Muita coisa que n�o achei que aconteceria
a mim, a ela ou a quem fosse,
622
00:37:04,263 --> 00:37:07,266
parece que ela faz
acontecer s� de falar.
623
00:37:07,350 --> 00:37:11,229
E sei que isso tem tudo a ver
com o quanto ela trabalha.
624
00:37:11,729 --> 00:37:14,732
Seja l� no que voc� acredite
que faz o universo
625
00:37:14,815 --> 00:37:18,653
agir diferente com certas
pessoas, ela � uma delas.
626
00:37:21,364 --> 00:37:24,450
- Este � o nosso controle com�
- Suco de abacaxi.
627
00:37:24,533 --> 00:37:26,369
�tudo. Todos os nossos shows.
628
00:37:26,452 --> 00:37:31,874
Todas as nossas produ��es,
an�ncios, marcas, RP,
629
00:37:31,958 --> 00:37:33,834
estilo e figurino.
630
00:37:33,918 --> 00:37:35,753
Temos sess�es de fotos�
631
00:37:35,836 --> 00:37:37,880
Isso me d� palpita��o.
632
00:37:37,964 --> 00:37:38,798
N�o deveria.
633
00:37:38,881 --> 00:37:41,968
Deveria ficar tranquila,
est� tudo aqui.
634
00:37:42,051 --> 00:37:45,554
Fico ansiosa quando vejo
o tanto que tem pra fazer.
635
00:37:46,055 --> 00:37:49,725
� isso que me deixa ansiosa
quando vejo minha agenda.
636
00:37:49,809 --> 00:37:51,018
Mas�
637
00:37:53,020 --> 00:37:54,814
estou bem melhor do que antes.
638
00:37:55,314 --> 00:37:58,109
Eu olhava oito
meses � frente e pensava:
639
00:37:58,734 --> 00:38:01,737
"Como vou chegar a oito meses?"
640
00:38:02,571 --> 00:38:05,700
J� tive medo de me expor demais.
641
00:38:05,783 --> 00:38:09,203
Acho que estou cansada de mim.
Sabe como �?
642
00:38:09,287 --> 00:38:13,291
Acho que tenho que fazer
tanta coisa falando de mim
643
00:38:13,374 --> 00:38:17,878
que nem imagino como as pessoas se sentem
se rolam o feed e s� me veem l�.
644
00:38:17,962 --> 00:38:20,298
Fico nervosa com esse sentimento.
645
00:38:20,381 --> 00:38:23,801
Fico nervosa pensando se ainda
v�o se importar em dez anos.
646
00:38:23,884 --> 00:38:24,719
Deveriam,
647
00:38:24,802 --> 00:38:28,055
mas tenho mais medo
do comportamento das pessoas
648
00:38:28,139 --> 00:38:30,016
e da falta de aten��o.
649
00:38:30,099 --> 00:38:33,060
Estou sempre
pensando no que vem depois.
650
00:38:34,353 --> 00:38:37,690
O que talvez
explique minha ansiedade.
651
00:38:37,773 --> 00:38:41,360
Porque dizem que depress�o
� passado e ansiedade � futuro.
652
00:38:42,611 --> 00:38:44,196
Quanto tempo vai durar?
653
00:38:44,280 --> 00:38:45,489
- Quinze minutos.
- Quinze.
654
00:38:45,573 --> 00:38:47,825
� tipo tocar um �lbum no Spotify.
655
00:38:47,908 --> 00:38:50,745
- Entendi. Onde falo entre as m�sicas?
- Isso.
656
00:38:51,329 --> 00:38:52,705
Eles n�o podem me ver?
657
00:38:53,205 --> 00:38:54,081
Isso.
658
00:38:54,832 --> 00:38:56,042
Gra�as a Deus.
659
00:38:58,336 --> 00:39:02,923
Agora voc� est� na sala de espera.
Eles v�o ouvir isso quando entrarem.
660
00:39:03,674 --> 00:39:05,468
Deixa eu ver como falar.
661
00:39:05,551 --> 00:39:07,136
E a�, pessoal?
662
00:39:07,219 --> 00:39:10,890
Sou Lainey Wilson. Que
bom que est�o aqui com a gente!
663
00:39:10,973 --> 00:39:13,851
Prontos pra ouvir
umas m�sicas comigo?
664
00:39:13,934 --> 00:39:16,187
Agora vamos ouvir
"Hang Tight Honey",
665
00:39:16,270 --> 00:39:18,397
que toquei em Yellowstone ontem.
666
00:39:18,481 --> 00:39:20,775
Voc�s conhecem essa. Aumenta a�.
667
00:39:23,944 --> 00:39:25,071
Que �timo.
668
00:39:29,116 --> 00:39:31,494
Maravilha.
669
00:39:32,370 --> 00:39:35,998
- � a minha frequ�ncia!
- Ent�o n�o seja t�o frequente.
670
00:39:37,958 --> 00:39:38,876
Eu estou tipo�
671
00:39:40,628 --> 00:39:43,214
D� muito trabalho
672
00:39:43,297 --> 00:39:45,633
juntar os centavos aqui e ali.
673
00:39:45,716 --> 00:39:48,094
� quase como n�o poder receber
674
00:39:48,177 --> 00:39:50,388
se n�o tiver dinheiro pro admin.
675
00:39:50,471 --> 00:39:52,473
Compositores n�o vivem disso.
676
00:39:52,556 --> 00:39:54,558
Quanto � por play?
677
00:39:54,642 --> 00:40:00,689
Vamos ver quanto est� agora.
Era tipo 0,0009.
678
00:40:00,773 --> 00:40:04,360
Quase um d�cimo de centavo.
679
00:40:05,486 --> 00:40:09,615
- Ent�o�
- De 0,003 a 0,008 por play.
680
00:40:09,698 --> 00:40:12,576
Mas isso � a parte do compositor.
681
00:40:12,660 --> 00:40:15,413
Se tem v�rios compositores
e v�rias editoras�
682
00:40:15,496 --> 00:40:16,539
Divide.
683
00:40:16,622 --> 00:40:19,625
N�o d� nem pra sobreviver.
684
00:40:19,708 --> 00:40:22,169
Tem que estar em todo lugar.
685
00:40:22,253 --> 00:40:26,715
A maior parte vem da turn�,
mas tamb�m de parcerias com marcas�
686
00:40:26,799 --> 00:40:29,510
Fizemos campanha
pra American Greetings.
687
00:40:29,593 --> 00:40:30,469
Marca.
688
00:40:30,553 --> 00:40:34,056
E fizemos aqueles v�deos
em que a cantora diz seu nome.
689
00:40:34,140 --> 00:40:35,808
Cantou mais de 1.000 nomes.
690
00:40:35,891 --> 00:40:36,725
Valendo.
691
00:40:36,809 --> 00:40:39,353
Ent�o, Alexis, comemore
692
00:40:39,437 --> 00:40:43,149
Ent�o, Alexis,
se prepare pra festa
693
00:40:43,232 --> 00:40:44,066
Corta.
694
00:40:44,150 --> 00:40:47,403
Cantei 1.000 nomes.
Por quanto tempo? Quatorze horas?
695
00:40:47,486 --> 00:40:51,365
Ent�o, Alice,
se prepare pra festa
696
00:40:51,449 --> 00:40:52,283
Corta.
697
00:40:52,366 --> 00:40:54,994
Ent�o, Brian, se prepare
698
00:40:55,077 --> 00:40:57,788
Ent�o, Shannon, se prepare
699
00:40:57,872 --> 00:40:59,123
Ent�o, Shaq
700
00:40:59,206 --> 00:41:00,458
Ent�o, Shaquille
701
00:41:00,541 --> 00:41:04,378
Ent�o, Zoe, se prepare pra festa
702
00:41:04,462 --> 00:41:05,963
� isso a�!
703
00:41:06,046 --> 00:41:07,465
Isso!
704
00:41:07,548 --> 00:41:09,008
Quando acabou,
705
00:41:09,091 --> 00:41:12,178
parecia que meu c�rebro
tinha derretido.
706
00:41:12,261 --> 00:41:17,266
O estrelismo � s�
uma forma de marketing.
707
00:41:17,349 --> 00:41:22,480
� sempre pra vender,
mas tudo do show n�s bancamos.
708
00:41:22,563 --> 00:41:23,397
� um circo.
709
00:41:23,481 --> 00:41:26,358
Tem que pagar por isso todo dia,
pelos caminh�es
710
00:41:26,442 --> 00:41:28,486
e at� os cases dos equipamentos.
711
00:41:29,111 --> 00:41:32,114
Vai tudo pra uma caixa,
a� pra uma maior.
712
00:41:32,198 --> 00:41:34,783
Sim, pagamos por muitas caixas.
713
00:41:35,409 --> 00:41:36,785
�.
714
00:41:36,869 --> 00:41:39,121
- Temos muita gente pra alimentar.
- �.
715
00:41:39,205 --> 00:41:40,831
Muita gente.
716
00:41:40,915 --> 00:41:44,126
Mas tudo isso permite que ela�
717
00:41:44,210 --> 00:41:47,213
tenha liberdade pra fazer
o que quiser na m�sica.
718
00:41:48,339 --> 00:41:49,673
Ent�o isso � bom.
719
00:41:51,217 --> 00:41:52,426
Compus esta m�sica�
720
00:41:52,510 --> 00:41:53,511
NASHVILLE, TENNESSEE
721
00:41:53,594 --> 00:41:55,346
�h� anos.
722
00:41:55,429 --> 00:41:57,389
Acho que h� uns tr�s anos.
723
00:41:57,890 --> 00:41:59,016
Ou mais.
724
00:41:59,099 --> 00:42:02,520
O Charlie Worsham, que tocou
em alguns dos meus �lbuns,
725
00:42:03,479 --> 00:42:05,648
e de quem sou muito f�,
726
00:42:06,982 --> 00:42:08,567
gravou.
727
00:42:08,651 --> 00:42:10,528
Ent�o vou cantar a harmonia.
728
00:42:32,508 --> 00:42:34,385
- Gostei.
- Foi incr�vel.
729
00:42:37,137 --> 00:42:39,139
Acho que eles gostaram do agudo.
730
00:42:39,223 --> 00:42:41,850
Quero garantir
que temos um de que gostamos.
731
00:42:41,934 --> 00:42:45,187
- Isso a�.
- Com certeza. Bora.
732
00:42:50,901 --> 00:42:51,735
�.
733
00:43:15,092 --> 00:43:19,638
Foi incr�vel.
Adorei aquela firula.
734
00:43:20,514 --> 00:43:21,348
PRODUTOR
735
00:43:21,432 --> 00:43:22,975
- Sabe?
- Fiquei na d�vida.
736
00:43:23,058 --> 00:43:26,061
- Mas foi legal.
- A� mudei de ideia.
737
00:43:26,145 --> 00:43:27,229
- Baixar.
- Est� bom.
738
00:43:27,313 --> 00:43:28,981
Faz o que quiser.
739
00:43:29,064 --> 00:43:33,569
Sempre digo pra ele que � previs�vel
tirar o backing no breakdown,
740
00:43:33,652 --> 00:43:36,947
mas s�o minhas duas vozes
favoritas na m�sica country.
741
00:43:37,031 --> 00:43:39,825
Por que far�amos isso?
S� com o Chris Stapleton.
742
00:43:39,908 --> 00:43:41,535
- J� ouviram?
- Quem?
743
00:43:41,619 --> 00:43:43,037
- Chris Stapleton.
- Talvez.
744
00:43:43,120 --> 00:43:45,122
Ele canta at� lista telef�nica.
745
00:43:47,374 --> 00:43:49,752
Muitas das colabora��es que fiz
746
00:43:49,835 --> 00:43:53,005
vieram de amizades verdadeiras.
747
00:43:53,088 --> 00:43:54,923
Artistas como Post.
748
00:43:55,007 --> 00:43:56,925
Adorei. Onde achou?
749
00:43:57,009 --> 00:43:58,886
- Na internet.
- Gostei.
750
00:43:58,969 --> 00:44:01,055
- Est� se ouvindo bem?
- Sim, estou.
751
00:44:01,138 --> 00:44:02,348
Deixa eu te ouvir.
752
00:44:04,433 --> 00:44:06,477
Deixa eu ouvir mais o Post.
753
00:44:07,227 --> 00:44:08,354
Agora sim.
754
00:44:12,608 --> 00:44:13,442
Isso.
755
00:44:16,904 --> 00:44:19,657
Jelly Roll lan�ou
a m�sica "Save Me"
756
00:44:19,740 --> 00:44:21,659
e me chamou pra participar.
757
00:44:21,742 --> 00:44:26,455
Achei que seria legal
trazer a perspectiva feminina
758
00:44:26,538 --> 00:44:27,831
pra essa m�sica.
759
00:44:27,915 --> 00:44:29,083
Oi, sou a Reba!
760
00:44:29,166 --> 00:44:30,417
- Miranda.
- E Lainey.
761
00:44:30,501 --> 00:44:33,003
Nossa m�sica "Trailblazer"
j� est� dispon�vel.
762
00:44:33,087 --> 00:44:34,838
Clique no link pra ouvir.
763
00:44:34,922 --> 00:44:37,800
- Oi, sou a Reba!
- Miranda.
764
00:44:38,676 --> 00:44:41,261
Todas as colabora��es que fizemos
765
00:44:41,345 --> 00:44:43,806
precisam ser org�nicas.
766
00:44:46,392 --> 00:44:47,726
Est�o prontos?
767
00:44:47,810 --> 00:44:51,063
Brooks e Dunn est�o aqui
e vamos cantar juntos.
768
00:44:51,146 --> 00:44:55,442
Ter meus her�is no meu show
importa muito pra mim.
769
00:44:57,152 --> 00:44:59,488
BROOKS E DUNN ALPHARETTA, GE�RGIA
770
00:44:59,571 --> 00:45:02,866
� uma sensa��o
de paz meio estranha
771
00:45:02,950 --> 00:45:05,869
poder chamar
essas pessoas que admiro
772
00:45:05,953 --> 00:45:10,249
e que me inspiraram
de amigos agora.
773
00:45:21,802 --> 00:45:25,848
� dif�cil de assimilar, mas sei
que estou onde devo estar.
774
00:45:32,187 --> 00:45:34,022
Vamos jantar. J� te ligo.
775
00:45:35,691 --> 00:45:38,861
- Quer dizer algo?
- Quer contar alguma coisa?
776
00:45:39,361 --> 00:45:40,195
Estou de boa.
777
00:45:41,613 --> 00:45:43,699
N�o tem nada pra falar de mim.
778
00:45:48,162 --> 00:45:49,163
Hora de dormir.
779
00:45:49,246 --> 00:45:50,539
T� bom, tchau.
780
00:45:51,832 --> 00:45:53,083
Todos ficam t�midos.
781
00:45:53,167 --> 00:45:55,335
Falei: "Duck."
Ele: "Vai me expor?"
782
00:45:55,419 --> 00:45:56,712
"Esqueci como se fala."
783
00:45:57,296 --> 00:46:00,424
Ele demora pra se abrir.
784
00:46:00,507 --> 00:46:03,844
Ele tem uma barreira.
N�o confia f�cil.
785
00:46:03,927 --> 00:46:06,180
- �.
- N�o sei de onde vem isso.
786
00:46:06,764 --> 00:46:09,266
Sei l�, mas fico
feliz que ele tenha isso.
787
00:46:09,892 --> 00:46:11,226
Querem um sandu�che?
788
00:46:19,067 --> 00:46:21,320
- Oi, amor.
- E a�?
789
00:46:23,113 --> 00:46:24,573
- Oi, Willie.
- Hippie!
790
00:46:24,656 --> 00:46:27,576
Tenho salm�o e bife.
791
00:46:27,659 --> 00:46:29,411
D� pra fazer qualquer um.
792
00:46:29,912 --> 00:46:31,121
Tanto faz.
793
00:46:31,205 --> 00:46:33,999
- Tenho batata assada.
- E biscoitos pra depois?
794
00:46:38,420 --> 00:46:43,217
Acho que parte do que faz
nosso relacionamento especial
795
00:46:43,842 --> 00:46:46,470
� que n�s dois
trabalhamos muito desde jovens
796
00:46:46,553 --> 00:46:50,599
pra alcan�ar algo
que parece imposs�vel.
797
00:46:51,099 --> 00:46:53,811
Ele dedicou a vida ao futebol.
798
00:46:53,894 --> 00:46:55,687
Ele sabe como �
799
00:46:55,771 --> 00:46:58,190
come�ar do zero.
800
00:46:58,273 --> 00:47:00,734
E � doido, porque,
quando nos conhecemos,
801
00:47:00,818 --> 00:47:04,947
ele deixava o futebol, e eu
come�ava a crescer na m�sica.
802
00:47:05,030 --> 00:47:07,699
Consegu�amos entender
803
00:47:07,783 --> 00:47:10,118
que essas carreiras
t�m altos e baixos,
804
00:47:10,202 --> 00:47:12,663
e que temos que surfar essa onda.
805
00:47:14,623 --> 00:47:17,209
Ele est� ca�ando patos h� um m�s.
806
00:47:17,709 --> 00:47:18,544
N�o.
807
00:47:18,627 --> 00:47:20,963
- Est�, sim!
- Eu estava em casa.
808
00:47:21,046 --> 00:47:23,882
- Ficou tr�s dias em casa.
- Um m�s?
809
00:47:23,966 --> 00:47:28,387
N�o, hoje � dia 13. E o Natal
e as festas de fim de ano?
810
00:47:28,470 --> 00:47:31,098
Voc� come�ou nessa �poca.
811
00:47:31,181 --> 00:47:33,725
Uma semana antes do Natal,
j� estava l�.
812
00:47:33,809 --> 00:47:35,519
Eu fiquei l� por alguns dias.
813
00:47:38,355 --> 00:47:39,857
J� deu, n�?
814
00:47:40,524 --> 00:47:44,820
� o que eu digo sobre agosto,
quando voc� est� em turn� com a m�sica.
815
00:47:45,571 --> 00:47:46,405
�.
816
00:47:47,656 --> 00:47:49,074
Fica dif�cil,
817
00:47:49,157 --> 00:47:51,201
mas, de novo, � uma escolha,
818
00:47:51,702 --> 00:47:54,288
e n�s sempre
escolhemos um ao outro.
819
00:47:54,371 --> 00:47:59,376
Acho que n�o conseguiria
levar essa vida,
820
00:47:59,459 --> 00:48:03,088
um relacionamento e tudo mais
821
00:48:03,171 --> 00:48:04,506
com outra pessoa.
822
00:48:04,590 --> 00:48:06,341
- Est� furando?
- Sim!
823
00:48:06,425 --> 00:48:09,511
- Quem te ensinou?
- N�o � a primeira vez que asso batata.
824
00:48:09,595 --> 00:48:10,596
Meu Deus!
825
00:48:10,679 --> 00:48:12,472
Temos momentos dif�ceis,
826
00:48:12,556 --> 00:48:17,561
mas � o relacionamento
mais saud�vel que j� tive.
827
00:48:18,937 --> 00:48:21,773
Ele me mostrou o que �
relacionamento de verdade.
828
00:48:21,857 --> 00:48:23,358
Amor incondicional.
829
00:48:23,442 --> 00:48:25,068
E o que � amar de verdade.
830
00:48:25,152 --> 00:48:29,865
Seria muito dif�cil se eu
estivesse come�ando de novo agora
831
00:48:29,948 --> 00:48:32,534
e tentando achar algu�m
832
00:48:32,618 --> 00:48:36,413
que amasse de verdade a Lainey,
e n�o a Lainey Wilson.
833
00:48:58,810 --> 00:49:02,189
Salvei v�rios TikToks
no rascunho hoje de manh�.
834
00:49:02,272 --> 00:49:03,899
Olha essa merda.
835
00:49:04,858 --> 00:49:06,777
N�o me orgulho disso.
836
00:49:06,860 --> 00:49:09,655
Meu Deus� Quem sou eu?
O que foi que eu fiz?
837
00:49:10,155 --> 00:49:11,114
N�o sei.
838
00:49:18,914 --> 00:49:20,874
Devia ter postado. Gostei.
839
00:49:22,834 --> 00:49:25,045
Achei que fosse Lainey Wilson.
840
00:49:25,128 --> 00:49:26,171
Sou eu.
841
00:49:26,254 --> 00:49:28,632
- Lainey Wilson?
- Sim, prazer.
842
00:49:28,715 --> 00:49:30,008
Lainey, prazer.
843
00:49:30,092 --> 00:49:32,469
- E a�? Lainey.
- Te reconheci de costas.
844
00:49:32,552 --> 00:49:34,513
Kim Kardashian n�o chega perto.
845
00:49:34,596 --> 00:49:36,223
Qual �!
846
00:49:37,265 --> 00:49:38,183
Vai, Lainey!
847
00:49:38,266 --> 00:49:39,726
Obrigada!
848
00:49:40,560 --> 00:49:44,272
Quero chamar meu amigo Zach Top.
Sobe aqui, irm�o.
849
00:49:45,273 --> 00:49:46,733
Diz o que temos em comum.
850
00:49:46,817 --> 00:49:49,027
- O bund�o.
- O bund�o.
851
00:50:02,624 --> 00:50:04,459
Quando minha bunda viralizou?
852
00:50:04,960 --> 00:50:06,253
Foi em 2022.
853
00:50:06,336 --> 00:50:10,132
N�o consigo nem rolar o TikTok
na aba "Para Voc�"
854
00:50:10,215 --> 00:50:12,509
sem ver meu bund�o em tudo.
855
00:50:15,470 --> 00:50:17,973
VIREI F�
PALMAS PARA O CINEGRAFISTA
856
00:50:18,056 --> 00:50:19,766
PAGARIA CARO PRA VER
857
00:50:19,850 --> 00:50:21,435
TEM RAZ�O
858
00:50:22,185 --> 00:50:25,147
Ela disse: "� engra�ado",
a� pensou: "Ser�?"
859
00:50:25,230 --> 00:50:26,773
"Sim, � engra�ado."
860
00:50:26,857 --> 00:50:29,026
Vou fazer um meme
seu num caminh�o
861
00:50:29,109 --> 00:50:30,610
e uma carteira de motorista.
862
00:50:30,694 --> 00:50:32,320
Ent�o fomos em frente!
863
00:50:32,404 --> 00:50:34,781
Se � isso que traz voc�s,
mas j� aviso:
864
00:50:34,865 --> 00:50:37,075
ou�am meu �lbum
Bell Bottom Country.
865
00:50:37,159 --> 00:50:38,660
Fico feliz de todo jeito.
866
00:50:39,870 --> 00:50:43,248
"Cad� aquela raba?"
867
00:50:43,331 --> 00:50:46,084
Uncle Timmy,
por que quer saber da minha raba?
868
00:50:46,168 --> 00:50:47,419
Cuida da sua!
869
00:50:47,919 --> 00:50:50,255
- Foi incr�vel.
- Ela achou incr�vel.
870
00:50:50,338 --> 00:50:52,841
N�o tinha nada a ver
com a minha m�sica.
871
00:50:52,924 --> 00:50:54,384
Mas a m�sica sustentava.
872
00:50:54,468 --> 00:50:58,055
Falavam da apar�ncia dela
ou do que estivesse viralizando,
873
00:50:58,138 --> 00:51:00,515
depois diziam: "E
a m�sica � muito boa."
874
00:51:12,652 --> 00:51:15,781
N�o acredito que isso
trouxe gente pra minha m�sica,
875
00:51:15,864 --> 00:51:17,324
mas tamb�m pensei:
876
00:51:17,407 --> 00:51:19,409
"Deus tem planos."
877
00:51:19,493 --> 00:51:21,870
"Ele me deu
essa bunda por um motivo."
878
00:51:26,666 --> 00:51:30,837
ENCONTRO COM F�S NO BAR DA LAINEY
879
00:51:35,300 --> 00:51:36,551
Oi, gente!
880
00:51:36,635 --> 00:51:38,595
Mal posso esperar pra ver voc�s!
881
00:51:39,387 --> 00:51:41,181
Oi!
882
00:51:41,264 --> 00:51:45,185
Vamos subir para o rooftop
por volta das 20h30.
883
00:51:45,268 --> 00:51:46,937
Vamos formar uma fila.
884
00:51:47,020 --> 00:51:49,856
Mas podem ir com calma.
Vamos atender todo mundo.
885
00:51:49,940 --> 00:51:53,193
Ent�o comam, bebam e se divirtam.
886
00:51:53,276 --> 00:51:55,570
Quero que se sintam em casa aqui.
887
00:51:55,654 --> 00:51:57,239
Muito obrigada.
888
00:52:02,035 --> 00:52:06,123
Ano passado, teve um meet
and greet de 14 horas no bar.
889
00:52:06,623 --> 00:52:09,835
Conheci 1.111
pessoas naquele dia.
890
00:52:11,128 --> 00:52:12,420
E�
891
00:52:13,213 --> 00:52:15,423
Atendemos a fila toda.
892
00:52:16,508 --> 00:52:20,220
Acho que quase
todos da fila naquele dia
893
00:52:20,971 --> 00:52:23,515
tinham algo importante a dizer.
894
00:52:24,099 --> 00:52:26,726
Porque meus f�s
falam tudo comigo.
895
00:52:26,810 --> 00:52:28,603
O bom, o ruim, o feio, e eu amo.
896
00:52:28,687 --> 00:52:33,733
E um f� pode dizer
que quer ser cantor tamb�m
897
00:52:33,817 --> 00:52:35,652
e aprendeu a m�sica no viol�o,
898
00:52:35,735 --> 00:52:39,281
e o pr�ximo f�
pode chegar e dizer:
899
00:52:39,364 --> 00:52:41,867
"Eu estava pensando
em tirar a minha vida,
900
00:52:41,950 --> 00:52:44,619
mas sua m�sica come�ou a tocar
e me impediu."
901
00:52:45,495 --> 00:52:49,416
Ent�o, �s vezes,
psicologicamente, pode ser
902
00:52:49,499 --> 00:52:50,709
muito pra processar.
903
00:52:51,626 --> 00:52:54,212
� importante pra mim
904
00:52:54,838 --> 00:52:56,298
acolher essas pessoas
905
00:52:56,381 --> 00:52:57,507
e�
906
00:52:58,008 --> 00:52:59,759
Mostrar pra elas
907
00:53:00,927 --> 00:53:02,596
que a vida � mais que isso.
908
00:53:03,597 --> 00:53:06,433
�s vezes, as pessoas s� querem
ser ouvidas e vistas.
909
00:53:07,017 --> 00:53:08,768
Mas esse fardo n�o � meu.
910
00:53:08,852 --> 00:53:14,441
Porque eu tinha o mau h�bito
de deixar isso acumular,
911
00:53:14,524 --> 00:53:17,194
e a� n�o conseguia
fazer o que precisava.
912
00:53:18,403 --> 00:53:23,158
Eu absorvo a energia das pessoas.
N�o tem jeito.
913
00:53:23,241 --> 00:53:26,745
Essas coisas
me d�o outra perspectiva
914
00:53:26,828 --> 00:53:30,207
e penso nelas
quando estou compondo.
915
00:53:30,999 --> 00:53:32,792
Quando vamos gravar o pr�ximo?
916
00:53:32,876 --> 00:53:36,129
A Mandelyn vai ter um infarto
quando eu ligar.
917
00:53:36,213 --> 00:53:38,215
E falar que quer
gravar o pr�ximo?
918
00:53:38,298 --> 00:53:39,799
Ela j� sabe que quero.
919
00:53:40,300 --> 00:53:43,303
Ela falou: "Sabe quanta
divulga��o tem por tr�s?"
920
00:53:43,386 --> 00:53:47,557
Eu disse: "Tem algo especial
nessas m�sicas
921
00:53:47,641 --> 00:53:49,851
que n�o vai precisar de tanta."
922
00:53:49,935 --> 00:53:53,230
Acho que vai ser: "S�o s�
algumas m�sicas que compus."
923
00:53:53,313 --> 00:53:54,314
�.
924
00:53:54,397 --> 00:53:56,441
- Mais m�sica.
- Umas entrevistas.
925
00:53:56,524 --> 00:53:57,651
- Pode seguir.
- �.
926
00:53:57,734 --> 00:54:02,197
Sinto isso muito forte, e talvez
eu seja ing�nua ou s� burra.
927
00:54:02,280 --> 00:54:04,491
As m�sicas
que estou compondo agora
928
00:54:04,574 --> 00:54:07,911
falam sobre a parte
simples da minha vida.
929
00:54:08,411 --> 00:54:13,708
Coisas que me fazem sentir
irm�, filha, amiga e tudo mais.
930
00:54:13,792 --> 00:54:18,129
N�o posso compor m�sica
sobre �nibus de turn� o tempo todo.
931
00:54:18,213 --> 00:54:23,510
N�o posso compor sobre a parte
glamourosa da minha vida.
932
00:54:24,010 --> 00:54:25,929
E, pra ser sincera, n�o quero.
933
00:54:28,014 --> 00:54:31,059
Quiosque de bagre,
Cerveja gelada na beira do lago
934
00:54:31,142 --> 00:54:34,271
- Quiosque de bagre�
- Vendo patos no lago
935
00:54:34,854 --> 00:54:36,606
Duck, voc� vai gostar dessa.
936
00:54:37,232 --> 00:54:39,442
Quiosque de bagre Patos no lago
937
00:54:39,526 --> 00:54:42,612
Filho do Alabama
e filha da Louisiana
938
00:54:42,696 --> 00:54:47,075
O calor do ver�o n�o � mais quente
Do que aquele primeiro beijo
939
00:54:47,158 --> 00:54:48,243
Cara.
940
00:54:48,326 --> 00:54:51,329
Gosto de puxar mais
pro lado do casamento.
941
00:54:51,413 --> 00:54:52,872
Sei que tem altar,
942
00:54:52,956 --> 00:54:55,667
mas j� que vai ter
algo emprestado e azul�
943
00:54:55,750 --> 00:54:57,711
- Vamos com tudo.
- �.
944
00:54:57,794 --> 00:55:00,338
Cada dia � dif�cil de igualar
945
00:55:00,422 --> 00:55:03,425
Nada vai superar at� dizermos sim
No altar
946
00:55:03,508 --> 00:55:06,511
Um brinde animado
947
00:55:06,594 --> 00:55:08,221
E minha lua de mel
948
00:55:08,305 --> 00:55:11,558
N�o quero mudar
o tempo no rel�gio
949
00:55:11,641 --> 00:55:14,269
Mais 24 horas de voc� me amando
950
00:55:14,352 --> 00:55:17,188
Eu pularia o Natal e o 4 de Julho
951
00:55:17,272 --> 00:55:19,816
Riscaria o resto do calend�rio
952
00:55:19,899 --> 00:55:22,527
Ontem, o dia todo, todo dia
953
00:55:22,610 --> 00:55:26,031
S� voc� pelo resto da minha vida
954
00:55:26,573 --> 00:55:30,410
GRAVA��O EM EST�DIO
955
00:56:04,277 --> 00:56:06,905
Vou pedir a m�o
dela aqui em Nashville.
956
00:56:06,988 --> 00:56:09,657
N�o sei onde.
Tenho algumas op��es.
957
00:56:09,741 --> 00:56:11,743
N�o estou nervoso. Estou animado.
958
00:56:11,826 --> 00:56:15,038
Mas no dia posso
ficar bem nervoso.
959
00:56:15,121 --> 00:56:16,373
Talvez eu sue.
960
00:56:16,456 --> 00:56:18,708
Talvez ela pergunte:
"O que voc� tem?"
961
00:56:34,099 --> 00:56:36,059
Aqui est�. Se prepara.
962
00:56:38,353 --> 00:56:39,771
Vou ver se est� bonito.
963
00:56:40,480 --> 00:56:42,357
Beleza. Tomara que d� certo.
964
00:56:49,864 --> 00:56:52,575
Olha ela a�.
Vamos ver o que ela� Al�?
965
00:56:53,368 --> 00:56:55,829
- Oi.
- O que est� fazendo?
966
00:56:57,163 --> 00:56:58,415
Indo pra casa.
967
00:56:58,915 --> 00:57:03,253
Merda, estou tirando os outros
da estrada! N�o estou vendo nada!
968
00:57:05,422 --> 00:57:06,965
Meu Deus!
969
00:57:07,465 --> 00:57:11,469
O Duck � incr�vel, e acho
que o mundo precisa de mais�
970
00:57:11,553 --> 00:57:12,679
Ducks.
971
00:57:12,762 --> 00:57:14,305
Mais patinhos.
972
00:57:15,432 --> 00:57:21,396
Sinto que vou ter uma fam�lia um dia
e estou me preparando pra isso.
973
00:57:21,479 --> 00:57:24,232
Assim como me fizeram sentir
974
00:57:24,315 --> 00:57:27,444
quando cheguei a Nashville que,
se eu n�o fizesse isso
975
00:57:27,527 --> 00:57:30,488
no in�cio dos meus 20 anos,
eu precisaria desistir.
976
00:57:30,572 --> 00:57:35,076
� assim que a sociedade
nos faz sentir sobre ter filhos.
977
00:57:35,160 --> 00:57:38,538
E eu senti essa press�o,
978
00:57:38,621 --> 00:57:41,541
mas ainda bem
que posso congelar os �vulos.
979
00:57:41,624 --> 00:57:44,085
Assim, vou ter essa op��o.
980
00:57:45,003 --> 00:57:48,965
� um processo.
� uma loucura hormonal.
981
00:57:49,048 --> 00:57:52,218
Toda minha solidariedade
�s mulheres que j� fizeram,
982
00:57:52,302 --> 00:57:55,805
planejam fazer
ou ainda est�o fazendo.
983
00:57:55,889 --> 00:57:58,600
Era algo que eu
queria fazer h� anos.
984
00:57:58,683 --> 00:58:02,979
S� por precau��o,
porque � meu sonho ser m�e.
985
00:58:04,314 --> 00:58:07,984
UM DIA ANTES DO GRAMMY 2025
LOS ANGELES, CALIF�RNIA
986
00:58:08,818 --> 00:58:10,570
Vamos nos divertir.
987
00:58:10,653 --> 00:58:13,072
Gosto do jeito
que a cal�a se movimenta.
988
00:58:13,156 --> 00:58:14,574
Prefiro o outro look.
989
00:58:15,158 --> 00:58:17,452
Para de ter tanto look bom.
990
00:58:17,535 --> 00:58:20,371
� um bom problema de ter.
991
00:58:23,208 --> 00:58:26,002
Fecha pra mim.
Uso uma camisa branca por baixo?
992
00:58:26,586 --> 00:58:28,087
Vamos ver. Vai ficar bom.
993
00:58:30,089 --> 00:58:31,925
Parece um cavalo andando.
994
00:58:54,864 --> 00:58:57,325
Parece que o sol est�
saindo da sua bunda.
995
00:58:58,743 --> 00:58:59,661
Muito legal.
996
00:58:59,744 --> 00:59:01,037
Fecha as pernas.
997
00:59:10,838 --> 00:59:11,923
Muito legal.
998
00:59:16,928 --> 00:59:20,098
Podemos comer uns petiscos
ou vai ter l� no tapete?
999
00:59:20,890 --> 00:59:22,141
Boa pergunta.
1000
00:59:22,934 --> 00:59:26,563
Nunca passou pela minha cabe�a
ser indicada ao Grammy.
1001
00:59:26,646 --> 00:59:27,605
No geral.
1002
00:59:27,689 --> 00:59:29,399
E o Grammy vai para�
1003
00:59:29,482 --> 00:59:30,608
Lainey Wilson.
1004
00:59:30,692 --> 00:59:34,862
Ganhar �lbum Country do Ano
com Bell Bottom Country, foi demais.
1005
00:59:34,946 --> 00:59:38,074
Parecia que eu
estava sendo reconhecida
1006
00:59:38,157 --> 00:59:41,536
por v�rios dos meus colegas.
1007
00:59:42,120 --> 00:59:43,913
N�o vai rolar Grammy amanh�.
1008
00:59:45,582 --> 00:59:46,958
�, e da�?
1009
00:59:48,418 --> 00:59:50,503
Eu realmente n�o sei. Ʌ
1010
00:59:50,587 --> 00:59:51,713
N�o vai.
1011
00:59:52,463 --> 00:59:57,176
S� estou pensando que,
se Deus abrir o mar amanh�
1012
00:59:58,761 --> 01:00:00,513
Porque ele j� fez isso.
1013
01:00:02,265 --> 01:00:06,102
Estou tentando pensar.
Se chegarmos l�,
1014
01:00:06,185 --> 01:00:08,646
o que vou dizer que nunca disse?
1015
01:00:11,024 --> 01:00:15,403
Tento n�o dar muito valor
a ganhar pr�mios.
1016
01:00:15,486 --> 01:00:19,991
Aceito de cora��o
e com a mente aberta,
1017
01:00:20,074 --> 01:00:23,369
mas o que se tem hoje
pode n�o existir amanh�.
1018
01:00:23,453 --> 01:00:27,165
Preciso ter uma rela��o saud�vel
com esses pr�mios,
1019
01:00:27,248 --> 01:00:29,250
porque eles podem ser tirados.
1020
01:00:34,797 --> 01:00:36,883
BEM-VINDOS AO GRAMMY
1021
01:00:56,653 --> 01:00:58,029
GRAMMY 2025
1022
01:00:58,112 --> 01:00:59,864
E o Grammy vai para�
1023
01:00:59,947 --> 01:01:01,157
Cowboy Carter.
1024
01:01:14,170 --> 01:01:15,463
Acabou a noite.
1025
01:01:15,963 --> 01:01:18,174
Vou tirar os c�lios, cara.
1026
01:01:18,675 --> 01:01:22,261
N�o ganhei,
mas j� era hora de perder.
1027
01:01:23,012 --> 01:01:25,598
Fui at� a Beyonc�.
1028
01:01:25,682 --> 01:01:29,102
Ela foi muito gentil.
Trocamos elogios.
1029
01:01:29,185 --> 01:01:32,438
Dava pra ver
o respeito de uma pela outra.
1030
01:01:32,522 --> 01:01:35,108
Era como se nos v�ssemos.
1031
01:01:35,191 --> 01:01:39,070
E ela disse: "Significa muito
voc� ter vindo aqui e feito isso."
1032
01:01:39,153 --> 01:01:43,324
N�o sou do tipo que diz:
"Fica a� no seu canto."
1033
01:01:43,408 --> 01:01:47,370
N�o fui criada assim,
e quando penso em m�sica country,
1034
01:01:47,453 --> 01:01:51,124
sempre foi receber todos
de bra�os abertos.
1035
01:01:53,042 --> 01:01:55,086
Preciso aguentar mais uma semana.
1036
01:01:55,586 --> 01:01:57,839
S� queria te ligar. Eu te amo.
1037
01:01:58,423 --> 01:01:59,966
T� bom. Tamb�m te amo.
1038
01:02:05,596 --> 01:02:09,183
LAS VEGAS, NEVADA
1039
01:02:17,316 --> 01:02:19,944
O que mais precisamos fazer?
1040
01:02:20,027 --> 01:02:23,197
Daniel falou
sobre autografar umas coisas.
1041
01:02:24,198 --> 01:02:25,533
Podemos autografar l�
1042
01:02:26,409 --> 01:02:27,452
no local?
1043
01:02:30,747 --> 01:02:33,791
- Vou perguntar ao Daniel.
- Quer saber?
1044
01:02:33,875 --> 01:02:35,501
Estou muito mal.
1045
01:02:35,585 --> 01:02:39,714
Voc� devia tirar um cochilo.
Uns 30 minutos.
1046
01:02:40,298 --> 01:02:42,383
Voc� n�o dormiu muito.
1047
01:02:42,467 --> 01:02:44,594
Passou mal a noite toda.
1048
01:02:45,094 --> 01:02:48,598
Um cochilo de 30 minutos pode
te ajudar a aguentar a noite.
1049
01:02:51,184 --> 01:02:52,935
Claro que estou com virose.
1050
01:02:53,853 --> 01:02:54,771
Tudo bem.
1051
01:02:55,271 --> 01:02:58,900
S� v�o saber que voc� estava mal
quando virem o document�rio.
1052
01:03:07,283 --> 01:03:08,284
Que legal.
1053
01:03:09,076 --> 01:03:10,495
E a�, pessoal?
1054
01:03:10,578 --> 01:03:12,580
- Tudo bem?
- Tudo, obrigada.
1055
01:03:12,663 --> 01:03:13,831
Claro.
1056
01:03:24,634 --> 01:03:26,677
Vamos voltar.
1057
01:03:28,346 --> 01:03:29,889
Ela n�o parece feliz.
1058
01:03:31,474 --> 01:03:32,391
Ei, Lainey.
1059
01:03:34,143 --> 01:03:35,770
Pode sair da minha frente?
1060
01:03:37,563 --> 01:03:39,732
Tivemos um problema
com o figurino.
1061
01:03:40,483 --> 01:03:43,903
- O que houve?
- Minha cal�a estourou.
1062
01:03:44,487 --> 01:03:46,322
A� que voc� sabe que promete.
1063
01:03:46,823 --> 01:03:49,826
N�o � esta cal�a.
Esta � a que eu estava usando.
1064
01:03:49,909 --> 01:03:51,577
Quer usar a minha?
1065
01:03:56,207 --> 01:03:58,501
� o nosso �ltimo�
1066
01:03:59,085 --> 01:04:00,461
Nosso �ltimo encontro.
1067
01:04:02,338 --> 01:04:03,339
Gostei.
1068
01:04:04,298 --> 01:04:06,175
- �timo.
- Foi bom te conhecer.
1069
01:04:07,510 --> 01:04:09,637
- At� depois.
- Beleza, irm�o.
1070
01:04:10,137 --> 01:04:13,140
Ela disse� J� falei
pra n�o me chamar de "irm�o".
1071
01:04:28,155 --> 01:04:31,701
Acho que sou
uma extrovertida introvertida.
1072
01:04:32,451 --> 01:04:35,955
Porque, no fim das contas,
quando preciso
1073
01:04:36,664 --> 01:04:40,585
me recompor
e recarregar as energias,
1074
01:04:41,085 --> 01:04:43,045
preciso ficar sozinha.
1075
01:04:43,588 --> 01:04:45,256
Eu amo pessoas.
1076
01:04:45,756 --> 01:04:48,801
Mas, pra me recompor,
1077
01:04:48,885 --> 01:04:50,636
preciso ficar sozinha.
1078
01:04:59,020 --> 01:05:01,230
Sempre amei
fazer as pessoas rirem.
1079
01:05:01,314 --> 01:05:05,610
�s vezes, posso estar
me sentindo mal comigo mesma,
1080
01:05:05,693 --> 01:05:09,488
e penso que, se eu me zoar,
1081
01:05:09,572 --> 01:05:11,741
n�o vai doer se me zoarem tamb�m.
1082
01:05:11,824 --> 01:05:14,201
Eu penso: "Deixa que eu come�o."
1083
01:05:14,285 --> 01:05:16,287
Houve uma �poca na minha vida
1084
01:05:17,455 --> 01:05:19,790
em que eu
n�o me achava engra�ada.
1085
01:05:20,625 --> 01:05:22,543
E foi h� poucos anos.
1086
01:05:24,170 --> 01:05:27,006
Eu n�o sabia
se voltaria a ser engra�ada.
1087
01:05:33,596 --> 01:05:34,972
Quando voltei�
1088
01:05:35,056 --> 01:05:36,265
VAI DAR CERTO
1089
01:05:36,349 --> 01:05:38,100
�a ser eu mesma?
1090
01:05:41,020 --> 01:05:42,563
H� alguns anos,
1091
01:05:42,647 --> 01:05:44,106
foi uma loucura.
1092
01:05:44,190 --> 01:05:46,776
Tudo que sonhei
aconteceu de uma vez.
1093
01:05:50,571 --> 01:05:54,325
Sabe quando surgem oportunidades
ap�s muito tempo sem nenhuma?
1094
01:05:54,408 --> 01:05:55,868
Voc� quer agarrar todas.
1095
01:05:55,952 --> 01:05:59,914
E parte disso era o medo
de que elas n�o durassem.
1096
01:05:59,997 --> 01:06:01,958
Acho que deu certo. N�o sei.
1097
01:06:02,041 --> 01:06:03,960
Estou quase vomitando.
1098
01:06:05,211 --> 01:06:09,799
Acho que estava encontrando
meu valor no que eu fazia.
1099
01:06:09,882 --> 01:06:12,510
A cantora, a artista,
a compositora,
1100
01:06:12,593 --> 01:06:16,055
a garota que cumprimenta todo
mundo e beija todos os beb�s,
1101
01:06:16,555 --> 01:06:17,974
em vez de�
1102
01:06:19,767 --> 01:06:21,268
quem eu realmente sou.
1103
01:06:21,352 --> 01:06:24,605
- Est� se sentindo mal hoje?
- Estou.
1104
01:06:24,689 --> 01:06:28,192
Tomei soro duas
vezes em 24 horas.
1105
01:06:28,275 --> 01:06:29,360
Estou s� cansada.
1106
01:06:29,443 --> 01:06:33,572
Se eu continuar for�ando,
vou me complicar.
1107
01:06:33,656 --> 01:06:36,158
- Comeu ou quer comer?
- Minha boca est� seca.
1108
01:06:37,410 --> 01:06:38,411
- Tudo bem?
- Sim.
1109
01:06:38,494 --> 01:06:42,206
Estou sobrecarregada.
Vou sentar e respirar.
1110
01:06:42,289 --> 01:06:44,375
Vou desligar o celular.
1111
01:06:44,458 --> 01:06:46,252
J� deu de gente por hoje.
1112
01:06:46,335 --> 01:06:48,963
N�o me sentia eu
mesma h� alguns anos.
1113
01:06:49,046 --> 01:06:53,300
Cheguei a um ponto em que pensei:
"N�o sei se volto a ser a mesma."
1114
01:06:53,384 --> 01:06:57,513
Eu estava extremamente ansiosa,
e isso levou � depress�o.
1115
01:06:57,596 --> 01:07:00,808
E a depress�o
causou mais ansiedade.
1116
01:07:00,891 --> 01:07:03,894
Eu pensava:
"Por que estou deprimida agora?
1117
01:07:03,978 --> 01:07:05,730
� tudo o que sempre quis."
1118
01:07:05,813 --> 01:07:07,940
Minha voz est� cansada,
mas estou�
1119
01:07:08,024 --> 01:07:09,150
- Estou bem.
- �.
1120
01:07:09,233 --> 01:07:10,568
Tive v�rios�
1121
01:07:12,069 --> 01:07:14,572
v�rios surtos, por assim dizer.
1122
01:07:14,655 --> 01:07:17,116
Eu estava desmoronando.
Eu estava�
1123
01:07:17,199 --> 01:07:20,745
N�o sabia
se conseguiria continuar.
1124
01:07:20,828 --> 01:07:23,664
Lembro de voc� me ligar
chorando no aeroporto�
1125
01:07:23,748 --> 01:07:26,417
No aeroporto de St. Louis.
Lembro onde estava.
1126
01:07:26,500 --> 01:07:27,918
Encostada no vidro.
1127
01:07:28,002 --> 01:07:30,129
Achei que n�o ia me recuperar.
1128
01:07:30,212 --> 01:07:34,759
Ela disse: "N�o consigo parar de chorar.
Acho que estou enlouquecendo."
1129
01:07:34,842 --> 01:07:39,096
Foi um ataque de p�nico
que durou v�rios dias.
1130
01:07:39,180 --> 01:07:42,892
E fiz shows e tudo mais
durante esse ataque.
1131
01:07:42,975 --> 01:07:44,977
Foi aterrorizante.
1132
01:07:45,061 --> 01:07:47,563
Era um desequil�brio qu�mico.
1133
01:07:47,646 --> 01:07:49,899
Eu estava fora de controle.
1134
01:07:49,982 --> 01:07:51,692
E o medo de achar
1135
01:07:51,776 --> 01:07:54,403
que voc� vai ficar
presa nessa mentalidade
1136
01:07:55,237 --> 01:07:56,697
causa mais ansiedade.
1137
01:07:56,781 --> 01:07:59,408
� um c�rculo vicioso.
1138
01:07:59,492 --> 01:08:01,660
�s vezes acho importante
1139
01:08:01,744 --> 01:08:05,289
mostrar que n�o tenho
tudo resolvido.
1140
01:08:05,372 --> 01:08:09,085
Primeiro, eu me pressionava muito
pra fazer tudo certo,
1141
01:08:09,168 --> 01:08:10,086
pra estar certa,
1142
01:08:10,169 --> 01:08:13,214
pra ser perfeita, aparecer,
cantar a m�sica,
1143
01:08:13,297 --> 01:08:14,465
ficar bonita,
1144
01:08:14,548 --> 01:08:15,883
todas essas coisas,
1145
01:08:15,966 --> 01:08:19,470
e isso s� aumentava
o meu estresse.
1146
01:08:21,263 --> 01:08:25,184
E acho que, quando percebi
que n�o posso estragar tudo,
1147
01:08:25,267 --> 01:08:29,021
tipo, se eu errar uma nota,
se eu n�o estiver no meu melhor,
1148
01:08:29,772 --> 01:08:34,026
s� de saber que encontrei
meu lugar e n�o vou embora�
1149
01:08:34,110 --> 01:08:36,695
Agora que me estabeleci,
1150
01:08:36,779 --> 01:08:40,157
j� alivia o estresse.
1151
01:09:02,555 --> 01:09:04,849
Todas as dificuldades que tive�
1152
01:09:04,932 --> 01:09:08,018
As palavras que escrevo
s�o diferentes por isso.
1153
01:09:08,102 --> 01:09:09,436
E sinto
1154
01:09:09,937 --> 01:09:11,939
que foi por isso que vivi aquilo,
1155
01:09:12,022 --> 01:09:14,441
e por que demorou tanto.
1156
01:09:14,525 --> 01:09:18,696
Eu n�o tinha vivido o suficiente
pra contar as hist�rias que devia.
1157
01:09:18,779 --> 01:09:21,740
Falei com a Reba h�
mais ou menos um ano.
1158
01:09:21,824 --> 01:09:25,744
Falei: "� uma pergunta complexa,
mas o que voc� faz quando sente
1159
01:09:25,828 --> 01:09:27,454
que n�o consegue mais?"
1160
01:09:27,538 --> 01:09:30,875
E ela disse: "Eu
fa�o pelas pessoas."
1161
01:09:31,375 --> 01:09:35,337
E aquilo me deu
uma nova perspectiva.
1162
01:09:35,421 --> 01:09:40,050
Subo no palco e fa�o pelas pessoas.
N�o tem a ver comigo.
1163
01:09:40,759 --> 01:09:45,055
TR�S SEMANAS
AP�S O FURAC�O HELENE
1164
01:09:45,139 --> 01:09:46,557
Posso ver seu cartaz?
1165
01:09:48,058 --> 01:09:50,060
Olhem s� este cartaz.
1166
01:09:50,144 --> 01:09:53,522
SOBREVIVEMOS AO HELENE
#HAYWOODCOUNTYNC
1167
01:10:15,669 --> 01:10:19,798
Todos sabemos que a Carolina
do Norte e muitos outros estados
1168
01:10:19,882 --> 01:10:22,509
passaram por muita coisa,
1169
01:10:22,593 --> 01:10:24,929
at� partes da Ge�rgia, e�
1170
01:10:25,721 --> 01:10:28,182
nas �ltimas semanas�
1171
01:10:28,265 --> 01:10:29,892
Cara, estou emocionada!
1172
01:10:31,018 --> 01:10:32,353
Mas�
1173
01:10:35,022 --> 01:10:36,398
S� quero dizer
1174
01:10:37,191 --> 01:10:40,361
que sei que muitos de voc�s
est�o de cora��o partido
1175
01:10:40,444 --> 01:10:44,323
por seus amigos e familiares,
estou com voc�s.
1176
01:10:44,406 --> 01:10:46,408
E minha equipe tamb�m.
1177
01:10:46,492 --> 01:10:49,662
Vamos entregar
tudo pra Deus hoje.
1178
01:10:49,745 --> 01:10:50,996
E�
1179
01:10:52,206 --> 01:10:53,123
Faremos isso.
1180
01:10:54,041 --> 01:10:58,921
Vamos nos divertir muito, e sou
muito grata por estarem aqui.
1181
01:11:00,673 --> 01:11:03,300
Sempre que posso,
tiro o foco de mim.
1182
01:11:03,384 --> 01:11:05,970
Quero que seja pelos outros.
1183
01:11:06,053 --> 01:11:08,722
Facilita muito meu trabalho.
1184
01:11:12,768 --> 01:11:15,980
- Lainey, durante a "Atta Girl"?
- Sim?
1185
01:11:16,063 --> 01:11:20,651
Algumas m�sicas antes,
uma mulher me cutucou
1186
01:11:20,734 --> 01:11:22,945
e disse: "Erick!"
1187
01:11:23,028 --> 01:11:26,323
A� ela disse: "Quero
pedir pra voc� tirar
1188
01:11:26,407 --> 01:11:29,576
umas fotos dessa
filha e dessa m�e.
1189
01:11:29,660 --> 01:11:33,247
A m�e acabou de descobrir
que tem c�ncer em est�gio 4
1190
01:11:33,330 --> 01:11:37,126
e n�o tem muito tempo de vida,
ent�o vieram juntas ao show."
1191
01:11:37,209 --> 01:11:38,794
E quem voc� escolheu?
1192
01:11:38,877 --> 01:11:41,922
- O momento mais tocante.
- Elas ainda est�o aqui?
1193
01:11:42,006 --> 01:11:43,424
Quer encontr�-las?
1194
01:11:43,507 --> 01:11:47,136
A menina da primeira fila,
a cowgirl de hoje, ainda est� aqui?
1195
01:11:48,762 --> 01:11:51,098
Merda. Sabe onde ela est�?
1196
01:11:53,475 --> 01:11:54,560
Que fofura.
1197
01:11:55,060 --> 01:11:56,979
Esta � a foto da m�e.
1198
01:11:58,230 --> 01:11:59,606
- Acaba comigo.
- Valeu.
1199
01:11:59,690 --> 01:12:01,525
Queremos que ela volte, se der.
1200
01:12:01,608 --> 01:12:04,445
- � a do meio.
- E a m�e e quem estiver com ela.
1201
01:12:04,528 --> 01:12:08,324
- Eu aviso voc�s.
- Ela est� no meio. Bem ali.
1202
01:12:09,450 --> 01:12:10,617
Mas, tipo�
1203
01:12:11,994 --> 01:12:13,454
Acaba comigo.
1204
01:12:16,040 --> 01:12:17,291
Cara!
1205
01:12:21,587 --> 01:12:22,588
Inacredit�vel.
1206
01:12:24,757 --> 01:12:25,758
Pois �.
1207
01:12:29,595 --> 01:12:32,639
- Foi lindo.
- Que Deus a aben�oe.
1208
01:12:34,725 --> 01:12:37,102
- Era uma miss�o�
- Est�gio 4?
1209
01:12:37,186 --> 01:12:38,937
Foi o que a mulher me disse.
1210
01:12:39,021 --> 01:12:40,481
Meu Deus!
1211
01:12:40,564 --> 01:12:43,567
Ela n�o vai ter a m�e
pra dizer que ela � linda,
1212
01:12:43,650 --> 01:12:45,277
inteligente e talentosa.
1213
01:12:45,361 --> 01:12:46,362
� s�
1214
01:12:49,073 --> 01:12:51,950
- Eu trouxe comida. Est�o subindo.
- Est�o vindo?
1215
01:12:52,034 --> 01:12:53,285
Meu Deus. T�.
1216
01:12:59,917 --> 01:13:02,211
Que bom que conseguiu subir l�.
1217
01:13:02,294 --> 01:13:05,339
- Obrigada.
- Que bom que conseguiu subir.
1218
01:13:05,422 --> 01:13:08,801
- Posso fazer uma ora��o?
- Claro.
1219
01:13:08,884 --> 01:13:12,346
Senhor Jesus,
estou aqui com o Senhor, Pai.
1220
01:13:12,429 --> 01:13:14,431
E eu oro por paz,
1221
01:13:14,515 --> 01:13:18,685
uma paz que s� vem do Senhor,
Deus.
1222
01:13:18,769 --> 01:13:20,229
Oro por cura.
1223
01:13:20,312 --> 01:13:24,942
Oro para que envolva esta fam�lia
em seus bra�os amorosos.
1224
01:13:25,025 --> 01:13:27,778
N�s Te amamos,
e oro em Teu santo nome. Am�m.
1225
01:13:27,861 --> 01:13:29,196
- Am�m.
- Am�m.
1226
01:13:38,997 --> 01:13:39,998
Cara.
1227
01:13:41,333 --> 01:13:45,546
�s vezes, coisas assim acontecem
1228
01:13:46,213 --> 01:13:47,840
e nos fazem refletir.
1229
01:13:47,923 --> 01:13:49,675
� um choque de realidade.
1230
01:13:49,758 --> 01:13:50,926
� um�
1231
01:13:52,928 --> 01:13:57,349
Sei l�, a gente se preocupa
com coisas t�o idiotas.
1232
01:13:59,101 --> 01:14:00,102
Sabe?
1233
01:14:00,769 --> 01:14:03,939
Se toquei direito,
se cantei certo.
1234
01:14:04,022 --> 01:14:06,442
E no fim, n�o importa.
1235
01:14:07,693 --> 01:14:10,237
Quando coisas assim acontecem,
1236
01:14:10,737 --> 01:14:15,826
sou grata pela minha sa�de,
pela vida que levo.
1237
01:14:15,909 --> 01:14:18,078
N�o tem a ver
com esgotar ingressos.
1238
01:14:18,579 --> 01:14:22,833
Tem a ver com celebrar
o que nos � dado. � um presente.
1239
01:14:22,916 --> 01:14:24,960
Tudo isso � um presente.
1240
01:14:26,962 --> 01:14:32,509
12 DE FEVEREIRO DE 2025
NASHVILLE, TENNESSEE
1241
01:14:36,346 --> 01:14:39,057
Como fez isso?
1242
01:14:45,522 --> 01:14:49,026
- Lainey.
- � brincadeira?
1243
01:14:50,444 --> 01:14:52,946
Vou fazer do jeito certo.
1244
01:14:53,030 --> 01:14:56,533
- Quer casar comigo?
- � brincadeira?
1245
01:14:56,617 --> 01:14:58,410
- Quer casar comigo?
- S�rio?
1246
01:14:58,494 --> 01:15:00,537
Claro que quero, amor.
1247
01:15:01,288 --> 01:15:03,457
Meu Deus! � s�rio?
1248
01:15:03,540 --> 01:15:04,791
� s�rio?
1249
01:15:04,875 --> 01:15:06,835
Vou vomitar!
1250
01:15:08,086 --> 01:15:10,464
Vou vomitar!
1251
01:15:10,547 --> 01:15:12,257
Vou vomitar.
1252
01:15:14,259 --> 01:15:15,886
Estamos noivos!
1253
01:15:16,386 --> 01:15:20,057
A verdade � que nunca fui
uma menina que sonhava em se casar
1254
01:15:20,140 --> 01:15:22,559
nem em entrar na igreja,
sonhava com o Opry.
1255
01:15:22,643 --> 01:15:25,020
Eu sonhava com ca�a e futebol.
1256
01:15:25,103 --> 01:15:26,730
Conseguimos.
1257
01:15:29,608 --> 01:15:33,070
N�o sei como teria sobrevivido
aos �ltimos anos.
1258
01:15:34,446 --> 01:15:37,282
Eu voltava da estrada exausta.
1259
01:15:37,366 --> 01:15:41,078
E s� ele via isso, mas eu
chorava e fazia as malas de novo.
1260
01:15:41,161 --> 01:15:42,704
Ele viu os bastidores.
1261
01:15:42,788 --> 01:15:46,708
Ele tamb�m sabia
o quanto eu me dedicava
1262
01:15:46,792 --> 01:15:49,253
e quanto dediquei
minha vida a isso.
1263
01:15:50,796 --> 01:15:52,297
Ele soma � minha vida.
1264
01:15:52,381 --> 01:15:55,050
Por que n�o passar a vida
com meu melhor amigo,
1265
01:15:55,133 --> 01:15:59,221
que me apoia,
incentiva e � sincero?
1266
01:15:59,304 --> 01:16:01,223
Que faz sopa de batata pra mim?
1267
01:16:01,807 --> 01:16:05,310
Isso � sucesso.
Eu s� n�o sabia que isso seria�
1268
01:16:05,394 --> 01:16:08,355
que isso tudo
seria parte do sucesso.
1269
01:16:08,438 --> 01:16:10,983
Agora posso fazer os dois:
cantar e compor,
1270
01:16:11,066 --> 01:16:14,278
e viver uma vida
feliz e saud�vel.
1271
01:16:15,612 --> 01:16:17,155
Ele pediu!
1272
01:16:18,365 --> 01:16:23,120
FIM DA TURN� MONROE, LOUISIANA
1273
01:16:25,080 --> 01:16:26,540
Surpresa!
1274
01:16:26,623 --> 01:16:27,624
O qu�?
1275
01:16:29,835 --> 01:16:31,795
Voc� est� tipo: "O que faz aqui?"
1276
01:16:32,504 --> 01:16:33,755
- Este � meu pai.
- �.
1277
01:16:33,839 --> 01:16:35,716
- Sou Brian Wilson.
- Prazer.
1278
01:16:35,799 --> 01:16:36,800
Brian Wilson.
1279
01:16:38,427 --> 01:16:40,554
Viemos aqui muitas vezes,
n�, pai?
1280
01:16:40,637 --> 01:16:42,264
- Sim.
- Neste pr�dio.
1281
01:16:42,347 --> 01:16:46,435
- Cada rodeio e monster truck.
- Sim.
1282
01:16:46,518 --> 01:16:48,687
Quando eu era crian�a,
1283
01:16:48,770 --> 01:16:50,981
isso parecia muito maior
1284
01:16:51,982 --> 01:16:54,109
do que realmente �, sabe?
1285
01:16:54,192 --> 01:16:57,112
S�o os mesmos assentos
desde que venho aqui.
1286
01:16:57,195 --> 01:16:59,072
- �.
- Tudo igual.
1287
01:16:59,156 --> 01:17:01,617
- �, tudo igual.
- Mas bem conservado.
1288
01:17:01,700 --> 01:17:02,534
�.
1289
01:17:03,118 --> 01:17:04,328
Que loucura.
1290
01:17:06,246 --> 01:17:10,167
Olha s�, Monroe, Louisiana.
� bom estar em casa!
1291
01:17:15,213 --> 01:17:18,175
Aposto que a maioria
� da minha fam�lia.
1292
01:17:18,675 --> 01:17:23,221
Ent�o hoje �
uma baita reuni�o de fam�lia.
1293
01:17:23,722 --> 01:17:26,141
Muito obrigada por terem vindo.
1294
01:17:27,643 --> 01:17:29,645
� muito bom estar de volta.
1295
01:17:29,728 --> 01:17:32,314
Vamos encerrar aqui
a turn� Country's Cool Again.
1296
01:17:33,315 --> 01:17:37,527
Minha vida mudou,
mas ainda me sinto igual.
1297
01:17:38,111 --> 01:17:40,656
Acho que � porque mantenho
quem amo por perto.
1298
01:17:41,156 --> 01:17:43,950
Eles me lembram quem eu sou
e de onde eu vim,
1299
01:17:44,034 --> 01:17:48,497
e me incentivam a continuar sendo
quem sou e honrar minha hist�ria.
1300
01:17:50,332 --> 01:17:54,461
N�o importa aonde eu v�,
aonde esse sonho louco me leve,
1301
01:17:54,544 --> 01:17:57,881
e j� me levou a mais lugares
do que eu podia imaginar,
1302
01:17:58,840 --> 01:18:02,511
sempre vou achar o caminho
de volta, Monroe, Louisiana.
1303
01:18:09,643 --> 01:18:12,229
Se tem pasto verde
Quero estar nele
1304
01:18:12,312 --> 01:18:15,649
Sou uma flor selvagem
Pronta pra ser colhida
1305
01:18:22,447 --> 01:18:25,409
Trinta e um anos � muito tempo
1306
01:18:25,492 --> 01:18:28,829
Mesmo sem ch�o Sigo correndo
1307
01:18:34,167 --> 01:18:37,587
N�o preciso de mapa
N�o preciso de estrada
1308
01:18:37,671 --> 01:18:40,590
N�o preciso de cerca
S� preciso vagar
1309
01:18:40,674 --> 01:18:43,677
Se quiser me amar
N�o precisa de corda
1310
01:18:43,760 --> 01:18:46,346
S� precisa saber
1311
01:18:49,182 --> 01:18:51,017
Bons cavalos voltam pra casa
1312
01:18:53,937 --> 01:18:57,691
O primeiro verso �: "Se tem
pasto verde, quero estar nele."
1313
01:18:58,191 --> 01:18:59,484
Sempre me senti assim.
1314
01:18:59,568 --> 01:19:02,946
Eu queria estar l� fora,
ver o espa�o aberto.
1315
01:19:03,029 --> 01:19:06,074
Onde eu pudesse
sonhar e me sentir segura,
1316
01:19:06,158 --> 01:19:10,579
mas, ao mesmo tempo, sentia
que havia um mundo enorme l� fora.
1317
01:19:12,914 --> 01:19:17,544
Eu sabia que encontraria algu�m
especial que aceitaria essa vida
1318
01:19:17,627 --> 01:19:20,213
comigo nesse meio.
1319
01:19:20,297 --> 01:19:23,717
Duck � essa pessoa.
N�o preciso explicar pra ele.
1320
01:19:24,801 --> 01:19:29,598
- S�o 17h45, amor. O que vamos fazer?
- Coletar �vulos.
1321
01:19:29,681 --> 01:19:33,602
Meus horm�nios est�o uma bagun�a.
1322
01:19:34,394 --> 01:19:36,730
Voc� foi incr�vel, amor.
1323
01:19:36,813 --> 01:19:38,315
E voc� tamb�m.
1324
01:19:40,275 --> 01:19:43,153
"Na estrada de novo."
Vou levar esta.
1325
01:19:44,029 --> 01:19:45,197
Vamos, Willy.
1326
01:19:45,864 --> 01:19:49,326
Vou poder ser esposa.
Vou poder ser m�e.
1327
01:19:49,409 --> 01:19:53,830
E vou poder fazer isso.
1328
01:19:53,914 --> 01:19:55,832
Sei que n�o vai ser f�cil.
1329
01:19:57,876 --> 01:19:59,169
Mas vou conseguir.
1330
01:20:05,258 --> 01:20:07,469
Primeira vez
que me v� de vestido?
1331
01:20:07,552 --> 01:20:09,513
Isso conta como vestido?
1332
01:20:11,431 --> 01:20:13,225
Voc� parece uma�
1333
01:20:13,725 --> 01:20:15,143
Merendeira fofa?
1334
01:20:15,227 --> 01:20:16,061
�.
1335
01:20:33,370 --> 01:20:36,248
Sei que ajo com amor.
1336
01:20:36,331 --> 01:20:38,041
Tem a ver com amor.
1337
01:20:38,124 --> 01:20:39,751
� isso.
1338
01:20:39,835 --> 01:20:42,504
� amor incondicional,
1339
01:20:42,587 --> 01:20:44,381
e isso � lindo.
1340
01:20:50,679 --> 01:20:55,642
Bons cavalos voltam pra casa
1341
01:23:26,167 --> 01:23:31,172
Legendas: Let�cia de Aquino
100805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.