Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,667 --> 00:00:21,088
Papà diceva sempre che ci sono due tipi di persone...
2
00:00:21,188 --> 00:00:22,969
Siete pronti?
3
00:00:23,069 --> 00:00:24,569
Ma non farti la cacca addosso.
4
00:00:24,669 --> 00:00:27,950
...persone vive e persone già morte.
5
00:00:30,031 --> 00:00:33,092
E di solito le persone morte non lo sanno nemmeno.
6
00:00:39,315 --> 00:00:41,875
Evviva!
7
00:00:45,717 --> 00:00:47,057
Evviva!
8
00:00:47,157 --> 00:00:48,818
Argh!
9
00:00:57,761 --> 00:00:59,782
È l'ultimo ricordo che ho di papà.
10
00:01:06,164 --> 00:01:08,165
Ciao?
11
00:01:13,647 --> 00:01:16,348
NO!
12
00:01:16,448 --> 00:01:18,348
Immagino che la scommessa di vivere veramente
13
00:01:18,448 --> 00:01:20,029
è ciò che alla fine lo ha convinto.
14
00:01:20,129 --> 00:01:21,990
Perché se c'è una cosa che so,
15
00:01:22,090 --> 00:01:24,671
questa città ti colpirà di nuovo
16
00:01:24,771 --> 00:01:26,771
e ancora...
17
00:01:28,812 --> 00:01:30,813
...e ancora.
18
00:01:46,979 --> 00:01:48,979
Uno...
19
00:01:49,620 --> 00:01:50,640
Sh...
20
00:01:50,740 --> 00:01:52,741
Porca miseria.
21
00:02:14,308 --> 00:02:16,169
♪ Sarò una sgualdrina
22
00:02:16,269 --> 00:02:18,090
♪ Sarò una sgualdrina
23
00:02:18,190 --> 00:02:20,411
♪ Sarò una sgualdrina
24
00:02:20,511 --> 00:02:22,591
♪ Sarò una sgualdrina
25
00:02:30,754 --> 00:02:34,616
♪ Più invecchio e meno ho voglia di sistemarmi...
26
00:02:34,716 --> 00:02:36,936
Oh, porca miseria.
27
00:02:37,036 --> 00:02:38,977
♪ Più voglio andare in giro
28
00:02:39,077 --> 00:02:40,978
♪ Voglio un po' più di piacere
29
00:02:41,078 --> 00:02:43,299
♪ Voglio divertirmi un po' di più
30
00:02:43,399 --> 00:02:44,899
♪ Tanti ragazzi adorabili...
31
00:02:44,999 --> 00:02:46,260
C'è una siccità sanguinosa
32
00:02:46,360 --> 00:02:48,140
e la bolletta dell'acqua aumenta!
33
00:02:48,240 --> 00:02:49,861
♪ Sarò una sgualdrina Sarò una sgualdrina
34
00:02:49,961 --> 00:02:53,062
♪ Sarò una sgualdrina, sì, sì. ♪
35
00:02:53,162 --> 00:02:56,143
Come faccio a sapere che non è una specie di serial killer?
36
00:02:56,243 --> 00:02:59,304
Perché nessuno di noi due è mai stato così fortunato.
37
00:02:59,404 --> 00:03:01,785
Non farai mica chemsex, vero?
38
00:03:01,885 --> 00:03:03,746
No, Nadine.
39
00:03:03,846 --> 00:03:05,847
Lascio a te questa decisione.
40
00:03:07,567 --> 00:03:08,948
Charlie?
41
00:03:09,048 --> 00:03:11,329
Charlie, pensavo che avessimo programmi per domani?
42
00:03:14,970 --> 00:03:16,971
Puoi farcela senza di me.
43
00:03:19,892 --> 00:03:22,252
Starò bene. E anche tu.
44
00:03:30,896 --> 00:03:32,896
Ehi, ehi.
45
00:03:33,617 --> 00:03:35,617
Qui.
46
00:03:38,538 --> 00:03:41,079
Quindi, cosa stiamo facendo?
47
00:03:41,179 --> 00:03:43,180
Non voglio rovinare la sorpresa.
48
00:03:58,585 --> 00:04:00,626
Zeke, sei sveglio?
49
00:04:07,228 --> 00:04:10,130
Oh, sembra che qualcuno abbia avuto una bella serata.
50
00:04:10,230 --> 00:04:13,151
Sì, uhm, scusa se ti ho svegliato.
51
00:04:18,152 --> 00:04:19,653
Papà è ancora incazzato con me?
52
00:04:19,753 --> 00:04:21,754
Non preoccuparti per lui.
53
00:04:27,116 --> 00:04:28,416
COSÌ?
54
00:04:28,516 --> 00:04:31,057
Da quanto tempo conosci la ragazza Moretti?
55
00:04:31,157 --> 00:04:32,738
Non molto. Perché?
56
00:04:32,838 --> 00:04:36,019
Oh, non c'è bisogno di essere cauti. Sembra adorabile.
57
00:04:36,119 --> 00:04:38,580
Sì, lo è. Sì.
58
00:04:38,680 --> 00:04:40,740
Allora ti piace? Mamma!
59
00:04:40,840 --> 00:04:42,621
Cosa? Non essere timido.
60
00:04:42,721 --> 00:04:46,703
Guarda, non tutti hanno la possibilità di incontrare qualcuno del suo calibro, ok?
61
00:04:46,803 --> 00:04:48,703
Sappiamo tutti che tuo fratello non l'ha fatto.
62
00:04:48,803 --> 00:04:50,344
Sto solo andando piano. Ok?
63
00:04:50,444 --> 00:04:53,785
Uh-uh. Se ti piace qualcuno, non ha senso aspettare.
64
00:04:53,885 --> 00:04:55,266
Sì? Quando le persone giocano,
65
00:04:55,366 --> 00:04:57,106
porta solo a far perdere qualcuno.
66
00:04:57,206 --> 00:04:59,547
Tu, ma non voglio spaventarla.
67
00:04:59,647 --> 00:05:01,668
Oh, bello, non potresti mai. Dai.
68
00:05:01,768 --> 00:05:05,029
Sai, immagino che dopo una festa così grande,
69
00:05:05,129 --> 00:05:07,710
ha un bel po' di cose da ripulire.
70
00:05:07,810 --> 00:05:09,351
Scommetto che le servirebbe una mano.
71
00:05:09,451 --> 00:05:10,991
Sì, ho del lavoro, mamma.
72
00:05:11,091 --> 00:05:13,812
Oh, sono sicuro che non gli dispiacerà se arriverai un po' in ritardo.
73
00:05:19,814 --> 00:05:21,035
I tuoi cugini ti mandano i loro saluti
74
00:05:21,135 --> 00:05:23,076
e vi auguro tutto il meglio per oggi.
75
00:05:23,176 --> 00:05:25,316
Mamma, ti avevo detto di non pubblicarlo su Facebook.
76
00:05:25,416 --> 00:05:27,077
Cosa? È una mietitrebbia di draft.
77
00:05:27,177 --> 00:05:28,397
No, è questo.
78
00:05:28,497 --> 00:05:30,158
Questa è la tua occasione per mostrare i club
79
00:05:30,258 --> 00:05:32,115
esattamente ciò che hai prima che facciano le loro scelte.
80
00:05:32,139 --> 00:05:33,359
Sì, sono abbastanza nervoso
81
00:05:33,459 --> 00:05:35,036
senza che tu me lo ricordi ogni 10 secondi.
82
00:05:35,060 --> 00:05:37,036
Ma non abbastanza nervoso da impedirti di fare festa tutta la notte
83
00:05:37,060 --> 00:05:38,561
e bere tutto il giorno.
84
00:05:38,661 --> 00:05:40,562
Torni a casa a tutte le ore. Cosa ti succede?
85
00:05:40,662 --> 00:05:43,723
Va bene, mamma. Dormirò durante il viaggio di ritorno.
86
00:05:43,823 --> 00:05:45,239
Ti sei allenato tutta la vita per questo.
87
00:05:45,263 --> 00:05:46,924
Non vorrai rovinare tutto adesso.
88
00:05:47,024 --> 00:05:49,045
Sei sicuro che andrà tutto bene?
89
00:05:49,145 --> 00:05:51,326
Forse avrei dovuto accompagnarti o qualcosa del genere?
90
00:05:51,426 --> 00:05:53,726
È una notte, mamma.
91
00:05:53,826 --> 00:05:56,747
Forza. Facciamo una foto. Ok.
92
00:05:57,908 --> 00:05:59,909
Però mi fa sembrare magra.
93
00:06:02,389 --> 00:06:03,770
Uff! Guarda il tuo labbro.
94
00:06:03,870 --> 00:06:05,571
Perché devi fare quella cosa con le labbra?
95
00:06:05,671 --> 00:06:08,312
Non puoi scattare una foto normale? Santo cielo.
96
00:06:10,192 --> 00:06:12,573
Ehm, scusatemi. Pronto?
97
00:06:12,673 --> 00:06:14,494
Vuoi dare un bacio d'addio a tua madre, o cosa?
98
00:06:14,594 --> 00:06:15,854
Cosa, ti vergogni troppo?
99
00:06:15,954 --> 00:06:19,296
Comportarsi come un ragazzino bianco in fondo alla strada.
100
00:06:19,396 --> 00:06:20,936
Mmmh!
101
00:06:21,036 --> 00:06:23,857
Qualunque cosa accada, tu rimani sempre il mio piccolo uomo.
102
00:06:23,957 --> 00:06:25,418
Sono fiera di te, mamma!
103
00:06:25,518 --> 00:06:27,138
No, no, ascoltami bene.
104
00:06:27,238 --> 00:06:29,339
Sarai sempre troppo nero per alcuni
105
00:06:29,439 --> 00:06:31,180
e non abbastanza nero per gli altri.
106
00:06:31,280 --> 00:06:35,501
Ma alla fine della fiera sei ancora nero. OK?
107
00:06:35,601 --> 00:06:36,502
Sì, mamma.
108
00:06:36,602 --> 00:06:37,902
Quindi scendi lì
109
00:06:38,002 --> 00:06:41,864
e tu saresti un fottuto mostro, ok?
110
00:06:41,964 --> 00:06:43,964
Oh!
111
00:07:03,091 --> 00:07:04,392
Finalmente!
112
00:07:04,492 --> 00:07:06,392
Ti ho aspettato. E tu?
113
00:07:06,492 --> 00:07:09,673
Sei qui per condividere gli insegnamenti di Geova, giusto?
114
00:07:09,773 --> 00:07:11,554
Cavolo, ho proprio bisogno di sentirli.
115
00:07:11,654 --> 00:07:13,111
Non mi piacciono le possibilità che Geova abbia con te.
116
00:07:13,135 --> 00:07:14,435
Maleducato.
117
00:07:14,535 --> 00:07:16,396
Ed eccomi qui, pronto a invitare anche te.
118
00:07:16,496 --> 00:07:17,996
Bene, se non lo fai,
119
00:07:18,096 --> 00:07:20,157
dovrai pulire tutta la casa da solo.
120
00:07:20,257 --> 00:07:21,558
Ma se lo fai...
121
00:07:21,658 --> 00:07:23,098
Posso parcheggiare il mio culo davanti alla TV
122
00:07:23,178 --> 00:07:24,399
e farti fare tutto.
123
00:07:24,499 --> 00:07:26,499
Esattamente.
124
00:07:28,740 --> 00:07:31,681
Davvero sei venuto solo per darmi una mano?
125
00:07:31,781 --> 00:07:33,322
È strano?
126
00:07:33,422 --> 00:07:34,882
Sì, al 100%.
127
00:07:34,982 --> 00:07:36,983
Puoi iniziare con quelle bottiglie.
128
00:08:05,113 --> 00:08:07,114
Sei Hammer?
129
00:08:08,034 --> 00:08:10,215
Tu martelli?
130
00:08:10,315 --> 00:08:11,736
Forse.
131
00:08:11,836 --> 00:08:13,416
Ti ho seguito, fratello.
132
00:08:13,516 --> 00:08:16,137
Siete il pesce grosso del Midwest.
133
00:08:16,237 --> 00:08:18,658
Ian Orcher, da Northampton.
134
00:08:18,758 --> 00:08:21,259
Io, ehm... anch'io sto andando alla mietitrebbia.
135
00:08:21,359 --> 00:08:23,460
Oh, sì. Ti ho visto giocare.
136
00:08:23,560 --> 00:08:25,100
Yeah Yeah.
137
00:08:25,200 --> 00:08:28,061
Beh, cazzo, sì. Ti senti eccitato, amico?
138
00:08:28,161 --> 00:08:29,862
A dire il vero, sono parecchio in hangover.
139
00:08:29,962 --> 00:08:32,303
Oh.
140
00:08:32,403 --> 00:08:34,304
Wow. Sei un...
141
00:08:34,404 --> 00:08:36,184
Sei un uomo selvaggio.
142
00:08:36,284 --> 00:08:38,865
Ho vissuto come un fottuto monaco questa settimana.
143
00:08:38,965 --> 00:08:41,026
Dannazione!
144
00:08:41,126 --> 00:08:45,628
Beh, insomma, sai, immagino che tu sia una cosa sicura, ma.
145
00:08:45,728 --> 00:08:46,828
Se fossi una cosa sicura,
146
00:08:46,928 --> 00:08:48,385
mi avrebbero portato a Melbourne in aereo.
147
00:08:48,409 --> 00:08:50,749
Mm, sì, ma sai comunque come vanno le cose.
148
00:08:50,849 --> 00:08:55,411
L'AFL ha bisogno di diversità per motivi di immagine e tutte quelle stronzate.
149
00:08:57,412 --> 00:08:59,673
Ma anche tu sei un coglione malato. Vero?
150
00:08:59,773 --> 00:09:01,349
Qualsiasi squadra sarebbe fortunata ad averti, amico.
151
00:09:01,373 --> 00:09:03,394
Guarda queste pistole, amico! Argh!
152
00:09:03,494 --> 00:09:05,495
Sei un carro armato.
153
00:09:06,455 --> 00:09:08,456
Grazie.
154
00:09:09,376 --> 00:09:10,636
Dovremmo dormire insieme.
155
00:09:10,736 --> 00:09:12,037
Che cosa?
156
00:09:12,137 --> 00:09:14,598
All'ostello. Siate coinquilini.
157
00:09:14,698 --> 00:09:16,399
Sai, sono stanze doppie.
158
00:09:16,499 --> 00:09:18,679
A meno che tu non lo stia già condividendo con qualcuno?
159
00:09:21,620 --> 00:09:22,721
NO.
160
00:09:22,821 --> 00:09:24,942
Sicuro.
161
00:09:26,062 --> 00:09:28,063
Cosa pensavi che volessi dire?
162
00:09:33,625 --> 00:09:35,045
Dai.
163
00:09:35,145 --> 00:09:36,806
Andiamo a casa tua?
164
00:09:36,906 --> 00:09:38,006
No.
165
00:09:38,106 --> 00:09:39,927
Un B&B?
166
00:09:40,027 --> 00:09:42,028
Meglio.
167
00:10:04,716 --> 00:10:07,237
Il mio posto preferito al mondo.
168
00:10:09,077 --> 00:10:11,078
Stiamo andando in campeggio.
169
00:10:43,890 --> 00:10:46,230
Se potessi avere un superpotere, quale sarebbe?
170
00:10:46,330 --> 00:10:48,530
Forza. Voglio che il mio corpo abbia potenza completa.
171
00:10:48,611 --> 00:10:50,948
Chi è il membro più importante della tua famiglia e perché?
172
00:10:50,972 --> 00:10:52,233
Mia madre.
173
00:10:52,333 --> 00:10:53,513
Lei si è sempre assicurata che,
174
00:10:53,613 --> 00:10:55,154
quando lei era in difficoltà, io non ero in difficoltà.
175
00:10:55,254 --> 00:10:56,654
E per questo gli sarò eternamente grato.
176
00:10:56,734 --> 00:10:58,174
Quali sono i tuoi obiettivi a lungo termine?
177
00:10:58,215 --> 00:10:59,835
Dividi 707 per 3.
178
00:10:59,935 --> 00:11:01,032
Scrivi "quarantena" al contrario.
179
00:11:01,056 --> 00:11:03,056
Puoi dirmi il nome dei nostri sei giocatori di retroguardia?
180
00:11:03,417 --> 00:11:04,277
Ehm, c'è...
181
00:11:04,377 --> 00:11:05,998
Se stessi guidando,
182
00:11:06,098 --> 00:11:07,954
e tua madre era sul sedile posteriore con una ferita alla testa,
183
00:11:07,978 --> 00:11:09,199
e c'era una luce rossa,
184
00:11:09,299 --> 00:11:10,675
ci passeresti dritto?
185
00:11:10,699 --> 00:11:12,040
Perché non dovremmo arruolarti?
186
00:11:12,140 --> 00:11:14,140
Ho sentito che ti piace bere qualcosa.
187
00:11:16,101 --> 00:11:17,482
Non direi questo.
188
00:11:17,582 --> 00:11:20,102
Quindi non sei uscito a bere ieri sera?
189
00:11:34,908 --> 00:11:36,888
Pensavo avessi detto che avevi già montato delle tende prima.
190
00:11:36,988 --> 00:11:38,289
Io ho.
191
00:11:38,389 --> 00:11:40,390
Ma non questa marca.
192
00:11:41,630 --> 00:11:43,631
Ecco. Lasciami.
193
00:11:47,512 --> 00:11:49,733
Non è quello che ti aspettavi, eh?
194
00:11:49,833 --> 00:11:51,854
Le sorprese sono belle.
195
00:11:51,954 --> 00:11:54,015
Se vuoi possiamo tornare a casa.
196
00:11:54,115 --> 00:11:56,335
Credi che non possa passare una notte in campeggio?
197
00:11:57,876 --> 00:12:01,357
Non sono un Kylie gay. So essere un amante della vita all'aria aperta.
198
00:12:04,358 --> 00:12:07,299
Sì, lo vedo.
199
00:12:08,600 --> 00:12:10,260
Hai fame?
200
00:12:10,360 --> 00:12:12,181
Ho preso delle bistecche di gallina.
201
00:12:12,281 --> 00:12:13,421
No, sto bene.
202
00:12:13,521 --> 00:12:15,522
Di solito non mangio nemmeno a pranzo. Quindi...
203
00:12:17,603 --> 00:12:19,224
BENE...
204
00:12:19,324 --> 00:12:23,185
...potresti voler applicare una protezione solare prima di scottarti.
205
00:12:23,285 --> 00:12:25,606
E continuate a bere liquidi per l'escursione.
206
00:12:27,486 --> 00:12:29,487
L'escursione?
207
00:12:31,968 --> 00:12:33,709
Guarda, guarda, guarda.
208
00:12:33,809 --> 00:12:35,990
Tutta questa dannata spazzatura.
209
00:12:36,090 --> 00:12:38,030
Bambini ovunque.
210
00:12:38,130 --> 00:12:41,992
Sai, quando avevo la sua età, ho costruito questa dannata casa.
211
00:12:42,092 --> 00:12:43,712
Lui se ne sta seduto e non fa niente.
212
00:12:43,812 --> 00:12:46,673
Conosci la nostra nipotina Elena?
213
00:12:46,773 --> 00:12:47,994
No, cosa ha fatto adesso?
214
00:12:48,094 --> 00:12:49,754
Sta frequentando quel ragazzo Lombardi.
215
00:12:49,854 --> 00:12:52,035
Sai, le dico sempre di uscire a bere,
216
00:12:52,135 --> 00:12:54,196
stai andando in giro a cercare delle sgualdrine,
217
00:12:54,296 --> 00:12:56,297
sgualdrina attrae una sgualdrina.
218
00:12:57,617 --> 00:12:59,718
Mi preoccupo anche per Zeke.
219
00:12:59,818 --> 00:13:01,879
No, Zeke è un bravo ragazzo.
220
00:13:01,979 --> 00:13:05,200
Sì, penso che stia provando dei sentimenti per quel ragazzo Moretti,
221
00:13:05,300 --> 00:13:06,440
Sabrina.
222
00:13:06,540 --> 00:13:07,801
Lei...
223
00:13:07,901 --> 00:13:10,802
Fa troppe feste. Non è una brava ragazza.
224
00:13:12,823 --> 00:13:14,843
È solo timido.
225
00:13:20,745 --> 00:13:24,227
Grazie. Per avermi aiutato a riordinare, Zeke.
226
00:13:25,387 --> 00:13:27,388
Prego.
227
00:13:32,189 --> 00:13:34,490
Devo andare a lavorare, però. Se per te va bene.
228
00:13:34,590 --> 00:13:36,891
Bene.
229
00:13:36,991 --> 00:13:38,911
Purché tu torni subito dopo
230
00:13:38,952 --> 00:13:40,172
e finisci tutto il mio lavoro per me.
231
00:13:40,272 --> 00:13:41,653
Ah!
232
00:13:41,753 --> 00:13:43,754
Affare fatto.
233
00:13:46,955 --> 00:13:49,056
Ciao!
234
00:13:49,156 --> 00:13:50,856
No, era tutto tranquillo, mamma.
235
00:13:50,956 --> 00:13:52,297
Proprio come le introduzioni e roba del genere.
236
00:13:52,397 --> 00:13:54,658
Come è andata la cronometro?
237
00:13:54,758 --> 00:13:56,098
Ce l'ho fatta.
238
00:13:56,198 --> 00:13:58,199
Il ginocchio non ti dà problemi?
239
00:13:59,759 --> 00:14:01,140
Ora.
240
00:14:01,240 --> 00:14:02,620
Va tutto bene, mamma.
241
00:14:02,720 --> 00:14:05,421
Bene, c'è qualcuno che ti dà fastidio?
242
00:14:05,521 --> 00:14:06,662
Cosa intendi?
243
00:14:06,762 --> 00:14:08,843
Sai cosa voglio dire.
244
00:14:11,243 --> 00:14:14,224
Nah. Niente del genere.
245
00:14:14,324 --> 00:14:15,585
Va bene. Bene.
246
00:14:15,685 --> 00:14:17,746
Va bene, ti lascio andare. Ti amo.
247
00:14:17,846 --> 00:14:19,947
Ti voglio bene anch'io, mamma.
248
00:14:21,687 --> 00:14:24,248
Carina. È sexy?
249
00:14:25,769 --> 00:14:27,769
Sto scherzando.
250
00:14:28,850 --> 00:14:30,670
Hai detto loro che sono uscito ieri sera?
251
00:14:30,770 --> 00:14:32,771
Perché dovrei farlo, amico?
252
00:14:33,811 --> 00:14:35,552
Bene, ragazzi, per oggi è tutto.
253
00:14:35,652 --> 00:14:37,973
Ci vediamo domani mattina presto.
254
00:14:55,379 --> 00:14:57,240
Ecco perché si sono lasciati dopo 12 anni,
255
00:14:57,340 --> 00:14:58,800
per evitare di diventare adolescenti.
256
00:14:58,900 --> 00:15:00,637
Ma tutti pensano che torneranno insieme
257
00:15:00,661 --> 00:15:01,961
nel 2019, una volta diventati adulti.
258
00:15:02,061 --> 00:15:04,062
Capito? Ha senso.
259
00:15:07,824 --> 00:15:09,824
Eccoci qui.
260
00:15:11,265 --> 00:15:13,866
E scommetto che non pensavi che potessi essere romantico, eh?
261
00:15:29,551 --> 00:15:31,552
OK.
262
00:15:32,072 --> 00:15:34,073
Quindi, direi che non è poi così male.
263
00:15:37,314 --> 00:15:39,315
No, tutto bene.
264
00:15:58,041 --> 00:16:00,622
Wow! Rallenta, Slick.
265
00:16:00,722 --> 00:16:02,723
Che cosa?
266
00:16:12,166 --> 00:16:14,167
Cosa? Cosa stai facendo?
267
00:16:15,288 --> 00:16:17,288
È romantico.
268
00:16:18,889 --> 00:16:21,130
Non proprio.
269
00:16:24,091 --> 00:16:28,692
Forza. Torniamo al campeggio.
270
00:16:41,497 --> 00:16:43,197
Mi scusi.
271
00:16:43,297 --> 00:16:44,998
Sarò da te tra un secondo.
272
00:16:45,098 --> 00:16:47,099
Sai cosa stai cercando?
273
00:16:47,939 --> 00:16:50,760
Beh, sono venuto per il caffè...
274
00:16:50,860 --> 00:16:53,221
...ma resto per le torte.
275
00:16:56,702 --> 00:16:59,723
Aspetta. Ecco.
276
00:16:59,823 --> 00:17:01,084
Ecco qui.
277
00:17:01,184 --> 00:17:02,444
È un'echidna.
278
00:17:02,544 --> 00:17:04,325
Sembra carino, vero?
279
00:17:04,425 --> 00:17:06,686
Sì. Carino come l'orecchio di un insetto.
280
00:17:11,147 --> 00:17:13,168
Mmm! Mmm!
281
00:17:14,309 --> 00:17:15,809
Ok, quindi, pistola alla testa,
282
00:17:15,909 --> 00:17:18,130
cosa vuoi fare dopo la scuola?
283
00:17:18,230 --> 00:17:20,671
Non so se ho bisogno di una pistola puntata alla testa.
284
00:17:22,111 --> 00:17:23,772
Università a Perth. Uh-huh.
285
00:17:23,872 --> 00:17:25,653
Scambio nei Paesi Bassi.
286
00:17:25,753 --> 00:17:27,093
Vivere e lavorare in Europa.
287
00:17:27,193 --> 00:17:29,694
Oh. Quindi sei uno di quelli.
288
00:17:29,794 --> 00:17:32,095
Hai capito tutto, eh?
289
00:17:32,195 --> 00:17:33,856
Sì.
290
00:17:33,956 --> 00:17:35,296
E tu?
291
00:17:35,396 --> 00:17:38,537
Non lo so. Guarda cosa ti riserva la vita.
292
00:17:38,637 --> 00:17:40,538
Quindi non hai nessun piano?
293
00:17:40,638 --> 00:17:41,538
Hai fatto domanda di ammissione all'università?
294
00:17:41,638 --> 00:17:42,859
Sì, ho fatto domanda.
295
00:17:42,959 --> 00:17:44,299
E se entro, entro,
296
00:17:44,399 --> 00:17:46,780
ma non mi ferirò troppo se non lo faccio.
297
00:17:46,880 --> 00:17:48,141
Voglio solo essere aperto
298
00:17:48,241 --> 00:17:49,861
a tutto ciò che la vita mi riserva.
299
00:17:49,961 --> 00:17:51,502
Mm.
300
00:17:51,602 --> 00:17:54,903
Prendete, ad esempio, quel simpatico echidna.
301
00:17:55,003 --> 00:17:58,204
Sarebbe un vero peccato se gli succedesse qualcosa.
302
00:17:59,124 --> 00:18:00,545
Che diavolo?!
303
00:18:00,645 --> 00:18:03,866
Vedi, ora ti trovi di fronte a un dilemma davvero interessante.
304
00:18:03,966 --> 00:18:05,547
Ti stavi divertendo davvero tanto,
305
00:18:05,647 --> 00:18:07,948
e poi succede qualcosa di davvero inaspettato.
306
00:18:08,048 --> 00:18:09,868
Quindi puoi anche incazzarti
307
00:18:09,968 --> 00:18:12,429
che il tuo dessert è stato distrutto selvaggiamente,
308
00:18:12,529 --> 00:18:15,270
oppure puoi semplicemente lasciarlo andare,
309
00:18:15,370 --> 00:18:17,731
continua a goderti questo momento.
310
00:18:19,452 --> 00:18:21,873
Quindi pensi che io pianifichi troppo le cose?
311
00:18:21,973 --> 00:18:24,914
Se ti concentri troppo su come vorresti che andassero le cose,
312
00:18:25,014 --> 00:18:27,375
potresti non notare cosa ti viene realmente offerto.
313
00:18:33,817 --> 00:18:36,638
Bene. Ti prendo un altro gelato.
314
00:18:54,024 --> 00:18:55,244
Uno...
315
00:18:55,344 --> 00:18:57,345
Non ho fame.
316
00:18:58,426 --> 00:19:00,606
Devi mangiare qualcosa.
317
00:19:00,706 --> 00:19:02,707
Un po' a digiuno.
318
00:19:04,028 --> 00:19:06,028
Come preferisci.
319
00:19:22,794 --> 00:19:24,795
Sto cercando di mangiare, Charlie.
320
00:19:32,798 --> 00:19:34,298
Vado a fare una passeggiata.
321
00:19:34,398 --> 00:19:36,219
Cosa? Abbiamo camminato tutto il giorno.
322
00:19:36,319 --> 00:19:38,580
Già. Allora perché fermarsi ora?
323
00:19:38,680 --> 00:19:40,901
Charlie. Charlie, aspetta.
324
00:19:41,001 --> 00:19:43,182
Cosa ti succede?
325
00:19:43,282 --> 00:19:44,458
Quindi metti il tuo cazzo a caso,
326
00:19:44,482 --> 00:19:45,778
non vuoi proprio farlo con me?
327
00:19:45,802 --> 00:19:47,463
Charlie! Torna indietro.
328
00:19:47,563 --> 00:19:48,864
Perché?
329
00:19:48,964 --> 00:19:50,904
È chiaro che non vuoi avere niente a che fare con me.
330
00:19:51,004 --> 00:19:53,465
Pensavo che questo fine settimana sarebbe stato speciale.
331
00:19:53,565 --> 00:19:54,906
Che cosa?
332
00:19:55,006 --> 00:19:56,426
Ti ho portato qui, non è vero?
333
00:19:56,526 --> 00:19:59,067
Sì. Ma non vuoi scoparmi.
334
00:19:59,167 --> 00:20:02,268
Voglio una scopata asciutta su una spiaggia sabbiosa?
335
00:20:02,368 --> 00:20:04,869
No. No, non lo so, Charlie.
336
00:20:04,969 --> 00:20:06,110
Vedere?
337
00:20:06,210 --> 00:20:08,210
Perché mi piaci più di così.
338
00:20:08,891 --> 00:20:10,891
Che cosa?
339
00:20:11,291 --> 00:20:13,152
Ho già scopato con degli uomini prima.
340
00:20:13,252 --> 00:20:14,713
Sì.
341
00:20:14,813 --> 00:20:17,034
Ma non ha mai significato niente. Almeno, non per me.
342
00:20:17,134 --> 00:20:20,015
Tuttavia non ho mai portato nessuno qui.
343
00:20:21,735 --> 00:20:23,516
Voglio fare delle cose con te, Charlie,
344
00:20:23,616 --> 00:20:24,992
cosa che non ho mai fatto prima con i ragazzi.
345
00:20:25,016 --> 00:20:26,917
Cose che hanno un significato.
346
00:20:27,017 --> 00:20:29,378
Ecco cosa lo rende speciale, Charlie.
347
00:20:34,620 --> 00:20:36,120
Ho fatto un lavaggio vaginale.
348
00:20:36,220 --> 00:20:37,481
Che cosa?
349
00:20:37,581 --> 00:20:38,841
Ho fatto un lavaggio vaginale.
350
00:20:38,941 --> 00:20:40,982
Pensavo che avremmo scopato, quindi mi sono preparato.
351
00:20:43,343 --> 00:20:44,843
Che cosa?
352
00:20:44,943 --> 00:20:46,764
Non è divertente.
353
00:20:46,864 --> 00:20:49,205
Ecco perché non hai mangiato?
354
00:20:49,305 --> 00:20:50,846
Sì.
355
00:20:52,506 --> 00:20:54,507
Mi sento come se stessi per svenire.
356
00:20:55,987 --> 00:20:57,988
Dai.
357
00:20:59,108 --> 00:21:01,109
Ora ti offriamo un po' di cibo.
358
00:21:08,072 --> 00:21:10,232
Cosa stai guardando?
359
00:21:12,433 --> 00:21:13,454
Che cosa?
360
00:21:13,554 --> 00:21:15,554
Cosa stai guardando?
361
00:21:16,355 --> 00:21:18,355
Solo YouTube.
362
00:21:31,840 --> 00:21:33,841
Vuoi vedere cosa sto guardando?
363
00:21:40,963 --> 00:21:42,964
Molto sexy, eh?
364
00:21:44,525 --> 00:21:46,525
Sì.
365
00:22:15,096 --> 00:22:17,096
Cosa fai?
366
00:22:35,863 --> 00:22:38,424
Charlie, posso chiederti una cosa?
367
00:22:39,504 --> 00:22:41,085
Sì.
368
00:22:41,185 --> 00:22:43,826
Perché odi così tanto questa città?
369
00:22:47,707 --> 00:22:49,708
Ha fottuto mio padre.
370
00:23:02,112 --> 00:23:04,633
Anche lui voleva diventare una rock star.
371
00:23:08,314 --> 00:23:10,535
Questa settimana è il...
372
00:23:10,635 --> 00:23:12,616
...l'anniversario del suo...
373
00:23:12,716 --> 00:23:13,816
OH.
374
00:23:13,916 --> 00:23:16,537
Merda. Mi dispiace.
375
00:23:16,637 --> 00:23:18,798
Se n'è andato a modo suo, capisci?
376
00:23:19,959 --> 00:23:21,959
L'ho attaccato completamente a questo posto.
377
00:23:26,041 --> 00:23:28,402
Non riesco a immaginare cosa possa essere.
378
00:23:29,602 --> 00:23:31,603
Mio padre è il mio migliore amico.
379
00:23:32,323 --> 00:23:34,324
L'idea di perderlo...
380
00:23:36,364 --> 00:23:38,645
Non avresti dovuto passare attraverso tutto questo.
381
00:23:41,966 --> 00:23:43,967
Va bene.
382
00:23:53,090 --> 00:23:55,091
Grazie per avermi mostrato questo posto.
383
00:23:56,692 --> 00:23:58,692
Non ho mai saputo cosa ci fosse qui.
384
00:24:01,493 --> 00:24:03,494
Prego.
385
00:24:05,215 --> 00:24:07,356
Grazie per la doccia.
386
00:24:07,456 --> 00:24:09,456
Stai zitto.
387
00:24:18,820 --> 00:24:20,880
Se questo sondaggio deve essere,
388
00:24:20,980 --> 00:24:22,681
allora dobbiamo vincerla.
389
00:24:22,781 --> 00:24:25,882
Si tratta di una questione che riguarda i diritti umani e l'uguaglianza dei matrimoni.
390
00:24:25,982 --> 00:24:27,923
È semplicemente sbagliato
391
00:24:28,023 --> 00:24:31,404
che due uomini o due donne che potrebbero amarsi
392
00:24:31,504 --> 00:24:33,085
non sono trattati come pari.
393
00:24:33,185 --> 00:24:35,045
Dobbiamo vincere per...
394
00:24:35,145 --> 00:24:37,286
Com'è andato il lavoro?
395
00:24:37,386 --> 00:24:38,447
Meglio del solito.
396
00:24:38,547 --> 00:24:40,547
Oh, che bello.
397
00:24:40,867 --> 00:24:43,208
E Sabrina?
398
00:24:45,069 --> 00:24:47,330
La mamma lo sa meglio di chiunque altro!
399
00:24:47,430 --> 00:24:51,251
...per scrivere una lettera congiunta a tutti gli australiani,
400
00:24:51,351 --> 00:24:52,391
consigliando di votare sì...
401
00:24:52,472 --> 00:24:54,372
Grazie. ...all'uguaglianza dei matrimoni.
402
00:24:54,472 --> 00:24:57,013
Il leader dell'opposizione può sostenere la sua causa
403
00:24:57,113 --> 00:24:59,114
e farò il mio.
404
00:25:02,235 --> 00:25:05,256
Quindi questa è solo una partita amichevole. Niente esibizionismo.
405
00:25:05,356 --> 00:25:06,777
Stai giocando in posizioni casuali
406
00:25:06,877 --> 00:25:08,377
per vedere come giocate in squadra.
407
00:25:08,477 --> 00:25:10,478
Capito? Sì.
408
00:25:28,924 --> 00:25:30,225
Oddio!
409
00:25:30,325 --> 00:25:32,326
Che ca...?!
410
00:25:34,887 --> 00:25:36,107
Che cazzo stai facendo?!
411
00:25:36,207 --> 00:25:37,628
Che cazzo, amico?
412
00:25:37,728 --> 00:25:39,388
È così che vuoi fare?
413
00:25:39,488 --> 00:25:40,909
Sei un fottuto cane, stronzo!
414
00:25:41,009 --> 00:25:42,745
Sto giocando, amico. Sto solo giocando.
415
00:25:42,769 --> 00:25:45,010
Levatevi dal cazzo! Ehi! Hammersmith!
416
00:25:47,171 --> 00:25:48,592
Tutto bene, Orcher?
417
00:25:48,692 --> 00:25:50,872
Torniamo al lavoro.
418
00:26:13,100 --> 00:26:18,442
♪ Se ti amassi
419
00:26:18,542 --> 00:26:24,244
♪ Ogni volta che provavo a dire... ♪
420
00:26:24,344 --> 00:26:26,045
Ciao, potresti accompagnarmi da qualche parte?
421
00:26:26,145 --> 00:26:34,145
♪ Tutto quello che vorrei che tu sapessi
422
00:26:36,829 --> 00:26:42,691
♪ Se ti amassi
423
00:26:42,791 --> 00:26:48,493
♪ Le parole non arriverebbero facilmente
424
00:26:48,593 --> 00:26:56,593
♪ Girerei in tondo
425
00:26:59,357 --> 00:27:03,178
♪ Desideroso di dirti
426
00:27:03,278 --> 00:27:08,060
♪ Ma spaventato e timido
427
00:27:08,160 --> 00:27:16,160
♪ Lascerei che le mie occasioni d'oro mi sfuggissero
428
00:27:20,004 --> 00:27:25,466
♪ Presto mi lascerai
429
00:27:25,566 --> 00:27:31,188
♪ Via te ne andresti nella nebbia del giorno
430
00:27:31,288 --> 00:27:39,288
♪ Mai, mai sapere
431
00:27:42,092 --> 00:27:48,874
♪ Quanto ti amo
432
00:27:48,974 --> 00:27:56,974
♪ Se ti amassi. ♪
433
00:28:01,059 --> 00:28:03,059
Sì.
434
00:28:08,141 --> 00:28:10,142
Fanculo.
435
00:28:31,109 --> 00:28:34,050
♪ Più ne sai
436
00:28:34,150 --> 00:28:36,131
♪ Più
437
00:28:36,231 --> 00:28:38,172
♪ Più ne sai
438
00:28:38,272 --> 00:28:40,353
♪ Lo sai! ♪30160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.