Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
Did you kill your wife, Michael?
No, I did not.
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,000
Stay with us, just for tonight.
No, I need to be here for Dad.
3
00:00:11,000 --> 00:00:13,800
The Governors are all agreed.
A suspension is a pause.
4
00:00:13,800 --> 00:00:15,700
There needn't be
any negative connotation.
5
00:00:15,700 --> 00:00:18,400
I know you'll have looked
through her phone records
6
00:00:18,400 --> 00:00:19,700
and seen how much we spoke.
7
00:00:19,700 --> 00:00:21,900
'His name is Stephen Sedgwick.
He's a dad at the school.'
8
00:00:22,000 --> 00:00:23,500
He was having an affair with Sarah.
9
00:00:23,500 --> 00:00:26,500
Dylan's dad's been arrested, sir...
for murder.
10
00:00:26,600 --> 00:00:28,300
This case you're working on
at the school,
11
00:00:28,300 --> 00:00:30,300
it does still mean
you'll be working on Tina?
12
00:00:30,300 --> 00:00:32,300
What did I promise you in 2004?
13
00:00:32,300 --> 00:00:33,800
You'd find the bastard who did it.
14
00:00:33,800 --> 00:00:37,400
What have you got in your pocket?
Diary pages, from Mum's Filofax.
15
00:00:37,400 --> 00:00:40,200
What are you gonna do about them?
Burn them.
16
00:01:40,500 --> 00:01:42,400
At least we still have each other.
17
00:01:44,100 --> 00:01:45,400
Right?
18
00:01:50,000 --> 00:01:52,900
I'm gonna go to Nan and Grandad's,
just for a few nights,
19
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
make sure they're OK.
20
00:02:00,400 --> 00:02:02,300
Yeah. That's a good idea.
21
00:02:18,000 --> 00:02:21,400
He knew about the affair,
makes this big song and dance
22
00:02:21,400 --> 00:02:23,900
about not knowing anything,
but he knew about the affair.
23
00:02:24,000 --> 00:02:26,500
Yeah. He's gone round
to do something about it.
24
00:02:26,500 --> 00:02:28,000
He's clearly agitated, in't he?
25
00:02:28,000 --> 00:02:30,500
Mm.
Don't you think?
26
00:02:33,700 --> 00:02:36,600
If he lied to us about the affair,
what else has he lied about?
27
00:02:41,400 --> 00:02:44,100
Well, there's a chance that
Sarah might not have been killed
28
00:02:44,100 --> 00:02:45,700
until as late as the Thursday.
29
00:02:46,900 --> 00:02:49,300
So, the rugby match didn't help him.
No.
30
00:02:49,300 --> 00:02:52,100
Which means his alibi's gone.
Which means his alibi's gone.
31
00:02:52,100 --> 00:02:54,600
We need to bring him in
and see what else he's hiding.
32
00:02:55,900 --> 00:02:56,900
Where's Ivan?
33
00:02:57,000 --> 00:02:58,900
Calling CPS
so we can charge Stephen Sedgwick.
34
00:02:58,900 --> 00:02:59,900
Yes, but where?
35
00:02:59,900 --> 00:03:01,700
We've got plenty of corroboration,
36
00:03:01,700 --> 00:03:04,900
and the forensics'll be
at the cottage first thing.
37
00:03:05,000 --> 00:03:07,100
I mean, I know we don't judge a book
by its cover, but...
38
00:03:07,200 --> 00:03:09,800
Wait! Samira,
can I just call you back? OK.
39
00:03:48,500 --> 00:03:50,900
I want you to know,
whatever happens,
40
00:03:50,900 --> 00:03:53,100
this is a safe place.
41
00:03:53,100 --> 00:03:55,300
Erm, what do you mean?
42
00:03:55,400 --> 00:03:58,600
It means you can come here,
shut everything away.
43
00:03:58,600 --> 00:04:00,500
Everyone needs a place like that,
don't they?
44
00:04:00,600 --> 00:04:03,000
Sorry, what do you...?
What do you mean, "safe"?
45
00:04:03,000 --> 00:04:05,200
Oh, it's just...
46
00:04:05,200 --> 00:04:07,100
it's just what your mum
used to call it.
47
00:04:08,200 --> 00:04:10,200
She used to call it her safe place.
48
00:04:12,700 --> 00:04:15,700
OK, right, I'm gonna leave
the landing light on,
49
00:04:15,800 --> 00:04:18,800
just so you don't wake up
and forget where you are.
50
00:04:18,800 --> 00:04:20,500
OK?
Yeah.
51
00:05:23,100 --> 00:05:24,500
Michael Polly, I'm arresting you
52
00:05:24,600 --> 00:05:26,900
on suspicion of the murder
of Sarah Polly.
53
00:05:30,100 --> 00:05:32,400
Michael Polly has been suspended,
54
00:05:32,400 --> 00:05:35,000
and Alana Polly
is still on compassionate leave.
55
00:05:36,000 --> 00:05:38,700
The other update
is that the police are wanting
56
00:05:38,700 --> 00:05:40,500
to talk to you all individually.
57
00:05:42,100 --> 00:05:45,700
I've said I'm sure that won't be
a problem for any of us, given...
58
00:05:49,800 --> 00:05:52,100
..well, given what's happened.
59
00:05:52,200 --> 00:05:55,200
The message is we are cooperating
in every way possible
60
00:05:55,200 --> 00:05:57,800
while continuing with the timetable.
Yes.
61
00:06:00,600 --> 00:06:02,400
Can we...? Can we all please...?
Let's just...
62
00:06:02,400 --> 00:06:06,400
Let's please try not to take this
back to our respective classrooms.
63
00:06:07,400 --> 00:06:08,800
All right, thank you, everybody.
64
00:06:12,200 --> 00:06:14,500
My client would like to make
the following statement.
65
00:06:16,000 --> 00:06:18,100
While he has of course been willing
and happy
66
00:06:18,100 --> 00:06:19,600
to answer all of your questions,
67
00:06:19,600 --> 00:06:22,700
Mr Polly now believes he has stated,
more than once,
68
00:06:22,700 --> 00:06:24,700
that there is nothing
more substantial he can add,
69
00:06:24,800 --> 00:06:27,500
either in helping you find
the person responsible
70
00:06:27,500 --> 00:06:28,700
for the death of his wife
71
00:06:28,800 --> 00:06:31,500
or in terms of explaining
his own whereabouts and actions
72
00:06:31,500 --> 00:06:32,700
during that time.
73
00:06:34,000 --> 00:06:36,900
As such, he will not be answering
any more of your questions.
74
00:06:40,000 --> 00:06:41,400
Is that right, Michael?
75
00:06:42,400 --> 00:06:44,900
Why, when we asked you if there was
anything else we should know,
76
00:06:45,000 --> 00:06:47,600
did you fail to mention your wife's
affair with Stephen Sedgwick?
77
00:06:50,400 --> 00:06:54,800
Or the fact you visited his property
on the night she went missing...
78
00:06:56,000 --> 00:06:57,800
..and you chose not to tell us?
79
00:06:59,200 --> 00:07:00,400
Michael?
80
00:07:04,100 --> 00:07:06,200
Would you like me to read
the statement out again,
81
00:07:06,200 --> 00:07:07,900
or did you hear it the first time?
82
00:07:14,600 --> 00:07:17,300
He's definitely hiding something,
but that is not footage
83
00:07:17,400 --> 00:07:21,100
of a man committing a crime,
or even at a crime scene,
84
00:07:21,200 --> 00:07:24,600
or thinking about it, even anywhere
near the victim of the crime.
85
00:07:24,600 --> 00:07:26,900
To be honest,
I'm not sure it gives us anything.
86
00:07:26,900 --> 00:07:28,800
And Polly knows it.
It shows us he lied.
87
00:07:28,800 --> 00:07:30,800
It shows he gets angry, motive.
It's not evidence.
88
00:07:30,800 --> 00:07:33,300
No, but it helps. That's how
it works. We get there in stages.
89
00:07:33,300 --> 00:07:36,700
If it were me,
I'd be working that timeline.
90
00:07:36,700 --> 00:07:39,100
Where were Michael Polly
and Stephen Sedgwick
91
00:07:39,200 --> 00:07:41,400
during the three-day period
92
00:07:41,400 --> 00:07:43,400
between the last sighting
of Sarah Polly
93
00:07:43,400 --> 00:07:45,400
and her body being found?
94
00:07:45,400 --> 00:07:47,900
They are
our two most credible suspects,
95
00:07:47,900 --> 00:07:50,700
but we can't hold either of them
without more evidence.
96
00:07:52,100 --> 00:07:53,400
We have to release them.
97
00:07:54,600 --> 00:07:57,700
So, let's get surveillance
on Sedgwick's house as well.
98
00:08:00,500 --> 00:08:01,600
Boss.
99
00:08:03,400 --> 00:08:04,700
Look, I don't know if you know,
100
00:08:04,700 --> 00:08:07,100
but I was actually the first person
on this case originally.
101
00:08:07,200 --> 00:08:09,100
I'm just wondering
if there's any way I can go back
102
00:08:09,200 --> 00:08:10,900
to doing
more of that investigative work.
103
00:08:10,900 --> 00:08:12,100
You're the FLO.
104
00:08:12,100 --> 00:08:15,200
Alongside being the FLO.
That's the job you've been given.
105
00:08:15,200 --> 00:08:17,300
And I like it. I really...
So keep doing it, please.
106
00:08:17,300 --> 00:08:20,300
Let the team focus on Michael Polly
and Stephen Sedgwick.
107
00:08:20,400 --> 00:08:22,700
And don't go over Ivan's head.
I... I wo...
108
00:08:22,700 --> 00:08:25,200
No. That's the end
of the conversation.
109
00:08:33,300 --> 00:08:36,300
'Nice To Each Other'
by Olivia Dean
110
00:08:36,400 --> 00:08:38,700
For Ivan -
and he's a decent enough guy,
111
00:08:38,700 --> 00:08:40,900
I've worked with him -
you're a threat.
112
00:08:40,900 --> 00:08:42,100
Oh, please.
113
00:08:42,100 --> 00:08:45,300
We have two good suspects, and
I feel like I can't be effective.
114
00:08:47,000 --> 00:08:48,300
Come on.
115
00:08:48,400 --> 00:08:49,700
You could be the person who solves
116
00:08:49,700 --> 00:08:52,100
two of Bristol's
highest profile cases.
117
00:08:52,200 --> 00:08:54,300
I don't feel like I'm solving
anything at the moment.
118
00:08:54,300 --> 00:08:56,800
Well, don't speak too soon.
119
00:08:56,800 --> 00:09:00,700
I said I'd look into the Tina files,
and I did.
120
00:09:00,700 --> 00:09:03,500
There was a handbag found,
wasn't there? Yeah.
121
00:09:03,600 --> 00:09:06,100
Her handbag, not far from the club.
122
00:09:06,200 --> 00:09:09,200
Her silver bag.
Well, I have a mate in FRC.
123
00:09:09,200 --> 00:09:11,900
And he has offered to do
a forensic review.
124
00:09:12,000 --> 00:09:14,200
You would do that for me?
125
00:09:14,200 --> 00:09:16,200
Yeah.
126
00:09:16,200 --> 00:09:18,300
For Tina. And Carol.
127
00:09:18,300 --> 00:09:19,900
That's the Mum's name, isn't it?
Yeah.
128
00:09:19,900 --> 00:09:21,600
Yeah.
Thank you.
129
00:09:23,100 --> 00:09:24,700
I mean it. Thank you.
130
00:09:24,700 --> 00:09:27,200
♪ Nice to each other... ♪
131
00:09:27,200 --> 00:09:29,500
Here we go. Pasta for the lady.
132
00:09:29,500 --> 00:09:32,500
Thank you. And pizza for the tramp.
133
00:09:32,500 --> 00:09:34,100
WAITER: Enjoy.
134
00:09:38,400 --> 00:09:40,700
I've been thinking
about this situation with Michael.
135
00:09:40,700 --> 00:09:43,100
Yeah?
Mm.
136
00:09:43,100 --> 00:09:46,400
If he's not saying anything,
then technically, as FLO,
137
00:09:46,400 --> 00:09:48,300
I've got the best job there is,
haven't I?
138
00:09:48,300 --> 00:09:51,000
I'm right in there
with the suspect.
139
00:09:52,000 --> 00:09:53,800
I could interview him.
Without him knowing?
140
00:09:53,800 --> 00:09:57,400
Yeah. That's what I mean, yeah.
You'd be brilliant at that.
141
00:09:57,400 --> 00:10:01,000
But be careful.
You don't know what he's capable of.
142
00:10:52,500 --> 00:10:56,200
Alana not here?
She's gone to her grandparents'.
143
00:10:57,600 --> 00:10:58,700
Hm.
144
00:11:00,600 --> 00:11:02,100
They'll be wanting
to look after her.
145
00:11:02,100 --> 00:11:04,200
Well, she wants to look after them.
146
00:11:04,200 --> 00:11:06,700
She's lost her mother,
but they've lost their daughter,
147
00:11:06,800 --> 00:11:08,300
so she wants to be there for them.
148
00:11:08,300 --> 00:11:10,600
That's the type of young woman
she is.
149
00:11:15,600 --> 00:11:19,000
Sedgwick's neighbour has
CCTV cameras on his house.
150
00:11:19,000 --> 00:11:21,100
That's how they knew you were there,
Michael.
151
00:11:21,100 --> 00:11:23,900
That's why they arrested you.
It's not like they had any choice.
152
00:11:23,900 --> 00:11:25,400
And for what it's worth...
153
00:11:25,400 --> 00:11:27,000
Milk?
Yes, please.
154
00:11:27,000 --> 00:11:28,100
And for what it's worth,
155
00:11:28,100 --> 00:11:30,600
even though I could see
how agitated you were,
156
00:11:30,600 --> 00:11:32,900
I thought you might've been
after him, not her.
157
00:11:36,600 --> 00:11:38,600
I wasn't after anyone.
158
00:11:41,200 --> 00:11:43,000
You can't say that, Michael.
159
00:11:47,200 --> 00:11:48,700
No.
160
00:11:54,200 --> 00:11:56,100
You can say you didn't hurt Sarah,
161
00:11:56,100 --> 00:11:59,100
and you can refuse to answer
any more questions,
162
00:11:59,100 --> 00:12:02,800
but you can't just shrug that off
like it's normal behaviour, Michael,
163
00:12:02,800 --> 00:12:05,000
prowling around somebody's house
like that
164
00:12:05,000 --> 00:12:06,600
in the middle of the night.
I'm sorry, no.
165
00:12:07,800 --> 00:12:11,400
He was having an affair with
my wife, and she'd gone missing.
166
00:12:11,400 --> 00:12:13,800
So I thought
that's where she might be.
167
00:12:13,800 --> 00:12:15,500
And that makes sense, but...
168
00:12:15,500 --> 00:12:18,400
Did you see me talk to anybody
when I was there, on this CCTV?
169
00:12:18,400 --> 00:12:20,000
You've seen it, yeah?
Yeah.
170
00:12:20,000 --> 00:12:24,800
So did you see me confront anyone
or knock on the door?
171
00:12:27,800 --> 00:12:29,400
Well, then.
172
00:12:31,300 --> 00:12:32,400
"Well, then."
173
00:12:34,200 --> 00:12:37,600
You say "well, then"
like that's all there is to it.
174
00:12:37,600 --> 00:12:39,000
That is all there is to it.
175
00:12:39,000 --> 00:12:40,800
So, why didn't you tell us
about this affair
176
00:12:40,800 --> 00:12:42,300
when we first met, Michael?
177
00:12:43,800 --> 00:12:47,300
You know, if you can sit there
and be so matter of fact about it...
178
00:12:49,200 --> 00:12:50,400
..why not be like that then?
179
00:12:51,600 --> 00:12:54,200
Because...
It obviously hurt you, Michael.
180
00:12:54,200 --> 00:12:56,900
I saw you crying.
That was not to do with the affair.
181
00:13:01,100 --> 00:13:02,700
That was because she was gone.
182
00:13:04,100 --> 00:13:05,900
I see.
That was not to do with the affair.
183
00:13:05,900 --> 00:13:07,200
I apologise. I'm sorry.
184
00:13:21,400 --> 00:13:23,600
But the question still stands,
Michael.
185
00:13:23,600 --> 00:13:25,500
Why didn't you tell us
about this affair?
186
00:13:28,400 --> 00:13:32,400
Because people don't expect that
of people like Sarah and I.
187
00:13:32,400 --> 00:13:36,000
You know, erm...
people in our position.
188
00:13:36,000 --> 00:13:37,700
It's not easy for anyone, is it?
189
00:13:38,900 --> 00:13:40,300
That's not good enough.
190
00:13:48,000 --> 00:13:49,900
Because I knew,
and I didn't want to know.
191
00:13:52,100 --> 00:13:53,600
And because...
192
00:13:55,600 --> 00:13:58,000
..it wasn't easy to talk about,
that's all.
193
00:14:00,200 --> 00:14:01,700
And it's easier now, is it?
194
00:14:02,800 --> 00:14:04,000
With me?
195
00:14:19,800 --> 00:14:23,900
Charlie-X-ray-655, suspect
has returned from the office, over.
196
00:15:09,300 --> 00:15:10,900
It's not true.
197
00:15:10,900 --> 00:15:12,900
I want you both
to hear that from me.
198
00:15:12,900 --> 00:15:14,400
What's not true?
199
00:15:14,400 --> 00:15:16,700
I think you both know
what I'm talking about.
200
00:15:17,700 --> 00:15:20,400
Why don't you tell us?
Don't talk to him like that.
201
00:15:20,400 --> 00:15:22,700
Like what?
In that voice.
202
00:15:22,700 --> 00:15:24,900
It's a perfectly normal question
to ask.
203
00:15:26,000 --> 00:15:27,200
What's not true?
204
00:15:27,200 --> 00:15:32,000
That there was something
between me and... Sarah Polly.
205
00:15:34,700 --> 00:15:37,500
It's all over socials...
that you killed her.
206
00:15:39,900 --> 00:15:41,500
It's all your fault,
207
00:15:41,500 --> 00:15:44,200
and it's literally
all being taken out on me.
208
00:16:11,000 --> 00:16:14,700
I had the meeting.
We agreed I'll take a week off work.
209
00:16:31,600 --> 00:16:35,300
Whatever you might think of me,
or think I might've done...
210
00:16:35,300 --> 00:16:36,900
I know what you've done.
211
00:16:36,900 --> 00:16:38,600
Just let me say
what I have to say, Claire,
212
00:16:38,600 --> 00:16:41,600
and then you can speak,
and I won't interrupt you, OK?
213
00:16:46,200 --> 00:16:47,600
Whatever you might be thinking,
214
00:16:47,600 --> 00:16:51,300
let's try and both remember what's
the most important thing here.
215
00:16:54,300 --> 00:16:55,700
That's the kids.
216
00:16:55,700 --> 00:16:58,200
You said it yourself.
217
00:16:58,200 --> 00:17:00,500
Dylan's school work is suffering,
and...
218
00:17:01,700 --> 00:17:04,400
..Freya's tests are full-on, so...
Don't make this about the kids.
219
00:17:04,400 --> 00:17:08,800
I'm just trying to make
my point here, baby, and then...
220
00:17:08,800 --> 00:17:11,400
and then, like I said,
I'll be a good listener for you.
221
00:17:14,400 --> 00:17:16,800
So, the less arguing and stress
they feel...
222
00:17:18,700 --> 00:17:20,400
..the better chances they have.
223
00:17:21,600 --> 00:17:23,200
I know we both agree on that.
224
00:17:31,600 --> 00:17:34,100
The police are gonna ask you
to help confirm my where...
225
00:17:34,200 --> 00:17:36,900
No, I'm nearly done, Claire, please.
I'm so nearly done.
226
00:17:38,000 --> 00:17:40,100
You know I didn't kill her.
227
00:17:40,100 --> 00:17:43,300
The police are gonna ask you
to help confirm my whereabouts
228
00:17:43,300 --> 00:17:45,500
around the time
Sarah Polly went missing.
229
00:17:45,600 --> 00:17:47,100
If I wasn't at work,
then where was I?
230
00:17:49,200 --> 00:17:52,400
And the answer is I was here,
in here, watching TV with you,
231
00:17:52,400 --> 00:17:55,600
whatever we were watching,
one of your programmes.
232
00:17:55,600 --> 00:17:57,800
That's all you have to tell them.
233
00:17:57,800 --> 00:18:00,400
And then all this goes away.
234
00:18:02,100 --> 00:18:04,900
For Dylan and for Freya.
235
00:18:06,800 --> 00:18:08,000
OK?
236
00:18:12,500 --> 00:18:14,100
Before we have our proper chat, I...
237
00:18:15,300 --> 00:18:17,000
..I really need to grab a shower.
238
00:18:17,000 --> 00:18:20,100
These last few days have been hard.
239
00:18:20,100 --> 00:18:22,000
I just wanna wash them away. Erm...
240
00:18:51,500 --> 00:18:53,600
His son, Dylan,
241
00:18:53,600 --> 00:18:56,700
he's a special talent
when it comes to the rugby.
242
00:18:56,700 --> 00:18:59,000
I mean, he struggles elsewhere
academically, but...
243
00:19:00,800 --> 00:19:02,900
..he's a rare talent
on the rugby field.
244
00:19:02,900 --> 00:19:04,700
I mean,
I don't tell him that, obviously.
245
00:19:04,800 --> 00:19:09,900
That's how you coach players,
but, erm... he's a joy to watch.
246
00:19:15,300 --> 00:19:18,300
Erm... the fact that she chose
his father,
247
00:19:18,400 --> 00:19:21,600
or let his father choose her,
whichever way round it was...
248
00:19:22,600 --> 00:19:25,900
..is a betrayal of our marriage,
of course, but...
249
00:19:25,900 --> 00:19:28,700
the damage it inflicts
is on so much more.
250
00:19:28,700 --> 00:19:31,600
It's on my family, his family,
on the school, on its reputation.
251
00:19:31,600 --> 00:19:32,600
And this boy...
252
00:19:33,700 --> 00:19:37,300
..who can make so much of himself
playing rugby, who loves it so much,
253
00:19:37,300 --> 00:19:40,300
you know, he gets the worst of me,
because of what I know.
254
00:19:42,600 --> 00:19:46,100
When I should be the best coach,
the best teacher he has...
255
00:19:47,200 --> 00:19:51,100
..I end up taking it out on him...
because of her betrayal.
256
00:19:52,600 --> 00:19:55,100
You know, it's cruel,
it's vindictive.
257
00:19:55,100 --> 00:19:56,700
And I, erm...
258
00:19:58,600 --> 00:20:01,000
..well, I let myself down,
that's all.
259
00:20:08,500 --> 00:20:10,100
How did you let yourself down?
260
00:20:11,600 --> 00:20:15,200
In the weeks leading up
to her going missing, I...
261
00:20:16,400 --> 00:20:17,700
..I was angry.
262
00:20:19,200 --> 00:20:20,300
And...
263
00:20:22,600 --> 00:20:25,000
..I did things that
I will never forgive myself for.
264
00:20:40,500 --> 00:20:44,600
Did you notice anything unusual or
strange about Michael or Sarah Polly
265
00:20:44,600 --> 00:20:46,500
in the run-up to her disappearance?
266
00:20:46,600 --> 00:20:48,100
Anything at all?
267
00:20:48,200 --> 00:20:51,700
I'd see her going off on walks
on her own.
268
00:20:51,700 --> 00:20:55,300
Where she was going, I've no idea.
I just want the rumours to stop.
269
00:20:55,300 --> 00:20:58,300
What rumours are those?
That he... That he killed her.
270
00:20:58,300 --> 00:21:01,000
I've not heard that myself.
271
00:21:01,000 --> 00:21:02,300
Not only has it not sunk in,
272
00:21:02,300 --> 00:21:04,600
I just can't imagine a time
when it will ever have sunk in.
273
00:21:04,600 --> 00:21:08,000
Would you be happy for us to have
a look through your phone? Mm.
274
00:21:09,000 --> 00:21:10,400
If you wouldn't mind?
Sure.
275
00:21:10,400 --> 00:21:12,700
Would you hand over your phone
so we can take a quick look?
276
00:21:12,700 --> 00:21:14,300
I will need that back at some stage.
277
00:21:16,800 --> 00:21:19,200
What was your relationship
with Sarah like?
278
00:21:19,200 --> 00:21:21,900
She was friendly.
We got on perfectly well.
279
00:21:21,900 --> 00:21:24,900
She did the choir.
And then there was the book club.
280
00:21:25,000 --> 00:21:26,800
There was no book club.
281
00:21:26,800 --> 00:21:28,900
I wasn't invited to that.
282
00:21:28,900 --> 00:21:31,300
We scrapped it because
we couldn't get enough people.
283
00:21:31,300 --> 00:21:33,400
Not enough good people, anyway.
284
00:21:33,400 --> 00:21:35,000
But, erm, that's fine.
285
00:21:35,000 --> 00:21:37,300
I think she wanted to escape.
286
00:21:37,300 --> 00:21:40,600
She was having an affair.
I saw her by the art room.
287
00:21:40,600 --> 00:21:43,600
And I would see her sometimes
when I saw Alana.
288
00:21:43,600 --> 00:21:47,000
You can feel it.
It's as if they want it to be him.
289
00:21:47,000 --> 00:21:49,200
You can see it
on some of their faces.
290
00:21:49,200 --> 00:21:50,500
But he called her.
291
00:21:50,500 --> 00:21:52,100
He...?
Michael.
292
00:21:52,100 --> 00:21:54,100
As soon as he knew she was missing,
he called her.
293
00:21:54,100 --> 00:21:56,600
I was dropped at the front door
as an eight-year-old,
294
00:21:56,600 --> 00:21:58,800
and I've barely been away,
so trust me when I tell you,
295
00:21:58,800 --> 00:22:01,000
it's better under his leadership
than it's ever been.
296
00:22:01,000 --> 00:22:03,700
Well, it hasn't got
the best reputation.
297
00:22:03,700 --> 00:22:05,300
Does that mean
I always agree with him?
298
00:22:05,400 --> 00:22:06,900
Some teachers refuse to work here.
299
00:22:06,900 --> 00:22:08,700
He had his fallouts
with the parents.
300
00:22:08,800 --> 00:22:12,500
Yes. Do I think he has it in him
to kill Sarah?
301
00:22:12,500 --> 00:22:13,800
Michael Polly...
302
00:22:16,500 --> 00:22:17,800
..is a wonderful man.
303
00:22:17,800 --> 00:22:20,100
But someone's got to have done it,
haven't they?
304
00:22:20,100 --> 00:22:21,600
I can only go on
what I know of the man,
305
00:22:21,600 --> 00:22:22,800
and so I'd have to say...
306
00:22:22,800 --> 00:22:24,700
No way.
..no.
307
00:22:24,700 --> 00:22:28,300
Even though I dislike him, I would
say the same for Stephen Sedgwick.
308
00:22:30,200 --> 00:22:31,300
Thank you for that.
309
00:22:32,900 --> 00:22:34,400
'That was not to do
with the affair.'
310
00:22:34,400 --> 00:22:35,600
'I apologise. I'm sorry.'
311
00:22:35,600 --> 00:22:37,600
'I was angry.
312
00:22:38,600 --> 00:22:42,700
'And I did things that
I will never forgive myself for.
313
00:22:42,700 --> 00:22:44,700
'That was not to do
with the affair.'
314
00:22:44,700 --> 00:22:47,500
'I apologise. I'm sorry.'
'I was angry.
315
00:22:48,600 --> 00:22:51,600
'And I did things that
I will never forgive myself for.'
316
00:22:51,600 --> 00:22:54,700
'It obviously hurt you, Michael.
I saw you crying.'
317
00:22:54,700 --> 00:22:56,500
'That was not to do
with the affair.'
318
00:22:56,500 --> 00:22:59,000
'But the question still stands,
Michael. Why didn't you...?'
319
00:23:06,500 --> 00:23:10,500
Wondered if you'd call.
'It's for me to call you, is it?'
320
00:23:10,500 --> 00:23:13,500
Right now it is.
'That's called playing hard to get.'
321
00:23:13,600 --> 00:23:16,000
No, it's called
playing hard to get back.
322
00:23:16,000 --> 00:23:18,500
'Listen, just to tell you,
323
00:23:18,500 --> 00:23:20,300
'the guy at the forensics lab,
324
00:23:20,300 --> 00:23:22,900
'he's agreed to fast-track
Tina's handbag.'
325
00:23:22,900 --> 00:23:25,700
How fast is fast-track?
'They started looking today.
326
00:23:25,700 --> 00:23:27,600
'They should have it
in the next couple of days.
327
00:23:29,100 --> 00:23:32,500
'So, can we have
that drink tomorrow?'
328
00:23:32,500 --> 00:23:34,200
The Italian?
'Again?'
329
00:23:34,200 --> 00:23:36,400
Yeah, well, the Italian's
our new thing, isn't it?
330
00:23:36,400 --> 00:23:39,100
'In that case, how's six?'
331
00:23:39,100 --> 00:23:42,300
Yes, six I can do.
Now stop disturbing me.
332
00:23:42,300 --> 00:23:45,100
Some of us have got work to do.
I'll see you tomorrow.
333
00:23:48,400 --> 00:23:49,900
'That was not to do
with the affair.'
334
00:23:50,000 --> 00:23:53,700
'I apologise. I'm sorry.'
'I was angry.
335
00:23:53,700 --> 00:23:56,800
'And I did things that
I will never forgive myself for.'
336
00:24:04,400 --> 00:24:08,200
Like I said, we will make arrests
and continue to make arrests
337
00:24:08,200 --> 00:24:10,400
wherever we see it as helpful
to the investigation.
338
00:24:10,400 --> 00:24:12,100
These are two such examples.
339
00:24:12,100 --> 00:24:14,300
Is that not just
a scatter-gun approach?
340
00:24:14,300 --> 00:24:17,300
I'm not quite sure you can describe
two of anything as "scatter-gun".
341
00:24:17,300 --> 00:24:19,100
What they are is necessary.
342
00:24:19,200 --> 00:24:20,800
If they were both men in their 50s,
343
00:24:20,800 --> 00:24:22,900
would it be safe to say
they're parents at the school?
344
00:24:23,000 --> 00:24:25,300
I'm not going to comment.
But were they known to the victim?
345
00:24:25,400 --> 00:24:26,700
I'm not going to comment either.
346
00:24:26,800 --> 00:24:28,900
But conversations have moved
the inquiry forward.
347
00:24:29,000 --> 00:24:30,200
How have they moved the...?
348
00:24:30,200 --> 00:24:32,700
And both men... both men
have been released without charge.
349
00:24:32,700 --> 00:24:35,300
That is all. Thank you.
350
00:24:35,400 --> 00:24:37,900
Are you looking at other suspects?
Detective!
351
00:24:38,000 --> 00:24:39,700
A few more questions.
Detective!
352
00:24:42,300 --> 00:24:43,800
'Police fending off
353
00:24:43,800 --> 00:24:46,700
'a seemingly endless list
of questions this morning...'
354
00:24:46,800 --> 00:24:48,900
'What they are is necessary.'
355
00:24:49,000 --> 00:24:53,700
'..anger at what many people deem
to be a distinct lack of progress.'
356
00:24:53,700 --> 00:24:55,200
'But were they known to the victim?'
357
00:24:55,200 --> 00:24:57,200
'I'm not going to comment
on that either, but...'
358
00:24:57,200 --> 00:24:59,400
I don't know what's worse...
359
00:24:59,400 --> 00:25:02,500
whether he was known to her
or a stranger.
360
00:25:24,000 --> 00:25:25,100
You exercise.
361
00:25:26,200 --> 00:25:28,500
So?
So spare me the dirty look.
362
00:25:30,800 --> 00:25:32,500
You're the one with the dirty look.
363
00:26:00,800 --> 00:26:03,600
Charlie-X-ray-655,
suspect moving off, over.
364
00:26:04,800 --> 00:26:06,200
The police are still watching...
365
00:26:07,500 --> 00:26:08,800
..in case you didn't know.
366
00:26:08,800 --> 00:26:11,100
They're not hiding the fact, Dylan.
367
00:26:11,100 --> 00:26:13,200
They want us to know
they're interested in your dad.
368
00:26:14,500 --> 00:26:16,200
As if we need fucking reminding.
369
00:26:22,100 --> 00:26:23,400
Sorry.
370
00:26:27,800 --> 00:26:30,800
He wants me to go to the police
and tell them the times he was here.
371
00:26:30,800 --> 00:26:33,100
You better not be helping him.
372
00:26:33,200 --> 00:26:36,100
I've seen him acting all nice
and shit. I know what he's up to.
373
00:26:36,200 --> 00:26:39,700
They wouldn't have just arrested
him, not without a reason.
374
00:26:43,400 --> 00:26:45,300
Get your stuff.
I'll take you to training.
375
00:27:12,100 --> 00:27:13,300
Come on, Michael.
376
00:27:14,600 --> 00:27:15,700
Talk to me.
377
00:27:26,300 --> 00:27:28,100
You've arrested Stephen Sedgwick?
378
00:27:29,600 --> 00:27:31,300
"Two men arrested."
379
00:27:31,300 --> 00:27:33,400
I was one of them.
I presume he's the other one.
380
00:27:34,700 --> 00:27:37,200
I can't tell you that.
"A man in his 50s."
381
00:27:37,200 --> 00:27:39,600
You know I can't tell you that.
But you've let him go?
382
00:27:42,000 --> 00:27:45,100
The other man who was arrested has
been released without charge, yes.
383
00:27:45,100 --> 00:27:47,200
Is that because you don't think
he was responsible,
384
00:27:47,200 --> 00:27:49,500
or you do think he was responsible
but you can't prove it?
385
00:27:49,500 --> 00:27:51,300
And has he denied it,
this other man?
386
00:27:51,300 --> 00:27:53,800
Denied?
Strangling my wife.
387
00:27:56,900 --> 00:27:59,400
And did he blame me?
Who told you she was strangled?
388
00:27:59,400 --> 00:28:00,900
I bet he did.
Answer that question.
389
00:28:00,900 --> 00:28:04,500
I would've done that if I was him.
Who told you she was strangled?
390
00:28:15,800 --> 00:28:16,900
I'm sorry.
391
00:28:26,000 --> 00:28:29,400
Alana hasn't gone
to her grandparents' to help them.
392
00:28:32,700 --> 00:28:34,600
She's gone to get away from me.
393
00:28:44,600 --> 00:28:46,300
Sarah's death is my fault.
394
00:28:52,600 --> 00:28:54,600
Michael, whatever it is
you need to say...
395
00:28:56,500 --> 00:28:57,800
..say it.
396
00:28:59,200 --> 00:29:03,300
It's just you and I, Michael.
It's just between you and I.
397
00:29:08,200 --> 00:29:10,200
I wasn't the husband she deserved.
398
00:29:10,200 --> 00:29:12,000
Well, maybe at first,
399
00:29:12,000 --> 00:29:14,200
but it hadn't been working
for a long time,
400
00:29:14,200 --> 00:29:17,500
so she found someone else,
someone who could...
401
00:29:19,200 --> 00:29:21,200
..give her what she needed.
402
00:29:23,000 --> 00:29:25,000
I'm sure she didn't think of it
like that.
403
00:29:25,000 --> 00:29:27,800
The affair was my fault.
How was it your fault?
404
00:29:30,100 --> 00:29:33,100
Well, she went to him.
Yeah, that's what I mean.
405
00:29:33,200 --> 00:29:36,800
Because... I wasn't enough.
It wasn't working.
406
00:29:36,800 --> 00:29:38,300
I wasn't what she needed.
407
00:29:38,300 --> 00:29:40,200
But she cheated on you.
408
00:29:40,200 --> 00:29:41,900
Yeah.
That's her fault.
409
00:29:41,900 --> 00:29:43,900
Michael, you can't go
blaming yourself for that,
410
00:29:43,900 --> 00:29:45,700
not when someone cheats.
411
00:30:02,900 --> 00:30:06,100
She went looking
for what she didn't have.
412
00:30:06,200 --> 00:30:08,200
Michael...
The affair was my fault.
413
00:30:10,100 --> 00:30:14,000
The affair, that was just a symptom.
We mustn't see it like that.
414
00:30:14,000 --> 00:30:15,900
Because that's what affairs
always are.
415
00:30:17,800 --> 00:30:22,100
And I... I couldn't confront her
about it, even though I knew.
416
00:30:23,600 --> 00:30:25,100
What do you mean, Michael?
417
00:30:25,200 --> 00:30:29,100
Because confronting sets things
in motion.
418
00:30:30,300 --> 00:30:32,700
You have to talk
about why it happened,
419
00:30:32,700 --> 00:30:38,100
and that causes fights and divorce
and damages reputations,
420
00:30:38,100 --> 00:30:40,000
and it all comes out.
421
00:30:41,400 --> 00:30:42,600
And I couldn't...
422
00:30:44,400 --> 00:30:46,600
..I couldn't do that
because I was ashamed.
423
00:30:48,000 --> 00:30:49,900
And I'll never forgive myself
for that.
424
00:30:52,400 --> 00:30:54,300
You look on that CCTV,
425
00:30:54,300 --> 00:30:56,800
do you see a man who's gonna fight
for his wife?
426
00:30:56,800 --> 00:30:59,200
Hm? You see a man who wants to,
but...
427
00:31:03,400 --> 00:31:06,000
..in the end, he just walks away
and gets into his car.
428
00:31:42,400 --> 00:31:44,800
The pathologist at the mortuary...
429
00:31:46,400 --> 00:31:48,700
..when I asked about the marks
on Sarah's neck,
430
00:31:48,700 --> 00:31:51,000
they said they thought
she'd been strangled.
431
00:31:53,100 --> 00:31:54,600
So that's how I knew.
432
00:32:02,200 --> 00:32:04,800
Er, yeah, no problem, follow me.
Thank you.
433
00:32:04,800 --> 00:32:07,200
Just right there for you, sir.
I'll just grab you some menus.
434
00:32:07,200 --> 00:32:09,400
That's great, thank you.
Be back in a second. Cheers.
435
00:32:15,000 --> 00:32:17,100
Hey, babe. It's me.
436
00:32:17,200 --> 00:32:20,000
Er, just ringing to say
I got our usual table,
437
00:32:20,000 --> 00:32:22,700
so hopefully,
I will see you shortly.
438
00:32:25,900 --> 00:32:27,900
There we go, sir.
Thank you.
439
00:32:27,900 --> 00:32:29,500
Did you want me to give you
a few minutes,
440
00:32:29,500 --> 00:32:31,700
pop back when she's arrived?
441
00:32:31,700 --> 00:32:34,800
I would love you to pop back
in a few minutes.
442
00:32:34,800 --> 00:32:36,100
OK, no problem.
443
00:32:36,200 --> 00:32:37,800
OK. I'll give you a second
to have a look.
444
00:32:47,100 --> 00:32:52,300
We are far less convinced
that Sarah Polly was in Wales...
445
00:32:52,300 --> 00:32:54,100
..on the day she went missing.
446
00:32:54,200 --> 00:32:57,500
Stephen Sedgwick, we know,
was in possession of her debit card.
447
00:32:57,500 --> 00:33:00,500
CCTV on the bridge
shows he drove to Wales alone.
448
00:33:00,500 --> 00:33:05,100
No sign of anyone else in the car
on the way there or the way back.
449
00:33:05,100 --> 00:33:07,200
We're checking ANPR again
450
00:33:07,200 --> 00:33:10,400
and more CCTV and Ring doorbells
to close the gaps on his timeline
451
00:33:10,400 --> 00:33:12,000
across those three days.
452
00:33:12,000 --> 00:33:14,100
So we're eliminating him?
Not quite.
453
00:33:14,100 --> 00:33:16,900
He still needs an alibi for
some of the evenings of that week.
454
00:33:16,900 --> 00:33:20,900
And as we know, Michael Polly
still has some gaps in his timeline.
455
00:33:20,900 --> 00:33:24,300
Annie, if you could ask him
for those direct.
456
00:33:24,300 --> 00:33:28,200
Becky, if you could speak to Alana
and get her to corroborate, please.
457
00:33:28,200 --> 00:33:30,300
As for the comps
with other murders...
458
00:33:31,300 --> 00:33:33,300
..I want everyone to be familiar
with the details
459
00:33:33,400 --> 00:33:34,500
so we can cross-reference.
460
00:33:34,500 --> 00:33:37,800
Until both men can account for
every second of those three days,
461
00:33:37,800 --> 00:33:38,900
we're not ruling them out.
462
00:33:38,900 --> 00:33:42,400
This is gonna be a late one, folks.
OK? Thank you.
463
00:33:53,500 --> 00:33:55,300
Jesus Christ.
464
00:34:03,300 --> 00:34:06,700
Is this you, er, trying to get back
at me or something?
465
00:34:07,900 --> 00:34:11,400
Are we playing games again? Already?
466
00:34:13,100 --> 00:34:14,500
J...
467
00:34:16,800 --> 00:34:20,000
What are you looking at?
Mind your own business.
468
00:34:39,600 --> 00:34:41,200
Tell him what you've just told me.
469
00:34:42,500 --> 00:34:44,800
It's OK. He'll just want
what's right for Sarah.
470
00:34:48,800 --> 00:34:51,100
The police asked if there was
anything else I could think of
471
00:34:51,100 --> 00:34:54,800
that might help, in terms of Sarah,
Michael, people close to them.
472
00:34:54,800 --> 00:34:57,400
They asked me the same thing.
They asked us all.
473
00:34:58,500 --> 00:35:00,200
I said there was nothing.
474
00:35:01,600 --> 00:35:03,000
Yeah, but that wasn't quite true.
475
00:35:04,300 --> 00:35:06,900
Last term, as I was coming past
the pitches, on Abbey side,
476
00:35:06,900 --> 00:35:10,200
I saw Polly behind the pavilion
in a fight with one of the boys,
477
00:35:10,200 --> 00:35:11,700
with James Bauri.
478
00:35:11,700 --> 00:35:15,500
Fight as in... handbags,
like grabbing and shoving, or...?
479
00:35:15,500 --> 00:35:16,600
It was a bit more than that.
480
00:35:16,600 --> 00:35:18,100
And then he saw me,
481
00:35:18,100 --> 00:35:21,200
and bear in mind we go
a long way back, and he stopped.
482
00:35:23,000 --> 00:35:25,700
And then I went to see him later
and explained I'd have to report it,
483
00:35:25,700 --> 00:35:28,000
and he did a number on me.
484
00:35:29,000 --> 00:35:30,500
He'd helped me overcome a complaint
485
00:35:30,500 --> 00:35:32,100
about how I was managing
my department -
486
00:35:32,100 --> 00:35:34,000
this was before COVID -
487
00:35:34,000 --> 00:35:37,100
and an email from one of the parents
who thought we'd let her son down.
488
00:35:37,100 --> 00:35:39,300
And he... Michael said
he'd refer everything upwards,
489
00:35:39,300 --> 00:35:42,200
hang Rory out to dry,
if he did anything about it.
490
00:35:42,200 --> 00:35:45,100
Said Bauri didn't care anyway.
Yeah, probably wouldn't.
491
00:35:45,100 --> 00:35:47,000
Not that that's the point, just...
492
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
No, this wasn't just handbags,
as you call it.
493
00:35:49,000 --> 00:35:51,600
It was violent abuse.
494
00:35:54,000 --> 00:35:58,200
He almost came for me
the other day... on the rugby pitch.
495
00:35:59,200 --> 00:36:02,800
But, er... I just put it down
to the fact that he was grieving.
496
00:36:08,300 --> 00:36:10,200
So, do we mention it,
or do we keep this amongst us
497
00:36:10,200 --> 00:36:12,000
because we think
that's out of character?
498
00:36:21,800 --> 00:36:24,800
Come on, lads!
499
00:36:24,800 --> 00:36:27,400
Mate, mate, mate.
What you getting changed for?
500
00:36:28,800 --> 00:36:30,100
What?
Why you getting changed?
501
00:36:30,200 --> 00:36:33,100
Why do you think?
There's no need to do any training.
502
00:36:33,100 --> 00:36:35,100
Nobody wants you on the team anyway.
503
00:36:35,100 --> 00:36:37,300
Ooh!
504
00:36:37,400 --> 00:36:39,200
What you gonna do?
Get your dad to kill me?
505
00:36:39,200 --> 00:36:41,200
He'll probably get his dad
to shag you.
506
00:36:54,600 --> 00:36:57,300
Now, Stephen's colleagues
can account for his whereabouts
507
00:36:57,300 --> 00:36:59,500
during the day,
but we need to confirm
508
00:36:59,500 --> 00:37:02,700
that when he came home,
he was in all night.
509
00:37:02,700 --> 00:37:04,600
If you need to know
where people were that week,
510
00:37:04,600 --> 00:37:06,000
then Stephen was here.
511
00:37:07,100 --> 00:37:09,200
Every night after work,
he came home.
512
00:37:11,200 --> 00:37:13,400
You haven't been pressured
into saying that, have you?
513
00:37:17,800 --> 00:37:19,000
He's leant on you?
514
00:37:20,600 --> 00:37:22,400
I'm not saying it for him.
515
00:37:22,400 --> 00:37:24,800
I'm saying it for the kids,
because it's true.
516
00:37:31,000 --> 00:37:32,700
Stephen's guilty of many things,
517
00:37:32,800 --> 00:37:36,300
but he can't have killed
Sarah Polly,
518
00:37:36,400 --> 00:37:39,300
because he was here, with me.
519
00:38:00,300 --> 00:38:02,500
And I'm sorry I've left
so many messages, Craig,
520
00:38:02,500 --> 00:38:05,600
but I was trapped in a meeting
that just wouldn't end.
521
00:38:07,100 --> 00:38:10,500
I'm not stringing you along, OK?
I... I-I'm not.
522
00:38:10,500 --> 00:38:13,500
I want this... if you still do.
523
00:38:13,500 --> 00:38:16,000
So, erm,
please just give me another chance.
524
00:38:18,000 --> 00:38:19,500
OK. Bye-bye.
525
00:38:34,000 --> 00:38:36,700
They want me to go through
those days with you now, Michael,
526
00:38:36,700 --> 00:38:38,800
make sure that we've got
everything covered.
527
00:38:38,800 --> 00:38:43,200
Tuesday the 24th,
the day after Sarah went missing,
528
00:38:43,200 --> 00:38:47,200
Wednesday the 25th,
Thursday the 26th... the day she...
529
00:38:47,200 --> 00:38:50,400
The day her body was found.
Yes.
530
00:38:51,700 --> 00:38:54,200
So, yes, I know my diary.
531
00:38:54,200 --> 00:38:56,300
It's been the same for years. I...
532
00:38:56,400 --> 00:39:00,200
Back-to-back meetings
then lessons and...
533
00:39:00,200 --> 00:39:02,600
Simone has it all on records.
And the evenings?
534
00:39:02,600 --> 00:39:04,500
Here, you know, every evening.
535
00:39:07,300 --> 00:39:08,500
Alana can vouch for that?
536
00:39:09,700 --> 00:39:11,400
Yes. We can vouch for each other.
537
00:39:15,900 --> 00:39:18,200
Yeah.
538
00:39:21,800 --> 00:39:23,800
I'm sorry. Just gonna...
539
00:39:25,500 --> 00:39:28,700
Hi. Yeah, I'm really, really sorry.
I mean...
540
00:39:28,800 --> 00:39:32,300
I literally couldn't get away,
so it...
541
00:39:32,300 --> 00:39:35,400
Totally my fault.
So I should have just...
542
00:39:35,400 --> 00:39:38,100
Well, I can't now.
I'm at work, at the school.
543
00:39:38,200 --> 00:39:39,200
We can do it later.
544
00:39:40,300 --> 00:39:42,500
Course I wanna see you. What?
545
00:39:42,600 --> 00:39:45,500
No, no,
nobody is messing anybody about.
546
00:39:45,600 --> 00:39:49,000
Stop that. Please. Please, stop it.
547
00:39:50,400 --> 00:39:53,300
No, don't come here. I'm working.
548
00:39:53,300 --> 00:39:54,900
Craig, listen to me.
Do not come here.
549
00:39:55,000 --> 00:39:58,400
I am at work. Please. Craig?
550
00:40:07,400 --> 00:40:09,800
Sorry about that.
No.
551
00:40:12,800 --> 00:40:13,900
Everything all right?
552
00:40:13,900 --> 00:40:17,100
I mean, we can do this later
or tomorrow.
553
00:40:17,100 --> 00:40:19,700
I seem to have a clear diary.
No, it's OK. It's fine.
554
00:40:19,700 --> 00:40:23,300
You know what it's like, just, er,
juggling work and personal life.
555
00:40:23,300 --> 00:40:24,900
It's very difficult.
556
00:40:26,200 --> 00:40:29,300
Well, never put work
ahead of personal life, Annie.
557
00:40:30,300 --> 00:40:32,400
I know I'm not one to talk, but...
558
00:40:33,900 --> 00:40:38,100
..if I've learnt anything
through all this, it's that, so...
559
00:40:44,400 --> 00:40:47,700
We need to know
where your dad was on those evenings
560
00:40:47,800 --> 00:40:49,900
of the 24th, 25th and the 26th.
561
00:40:49,900 --> 00:40:50,900
He was at home.
562
00:40:51,000 --> 00:40:52,600
On all three nights?
Mm-hm.
563
00:40:55,200 --> 00:40:56,200
No.
564
00:40:57,900 --> 00:41:00,500
Some of those times,
you were with me.
565
00:41:00,500 --> 00:41:02,600
Do you remember?
Was I?
566
00:41:02,600 --> 00:41:03,700
Yeah.
567
00:41:05,100 --> 00:41:07,400
You needed to get out the house.
568
00:41:09,600 --> 00:41:13,100
You can explain Alana's whereabouts
for the times she wasn't at home?
569
00:41:14,200 --> 00:41:15,600
Mm.
570
00:41:16,800 --> 00:41:18,900
So, for those times
you were with Paul,
571
00:41:18,900 --> 00:41:21,500
can anyone explain
where Michael was?
572
00:41:31,300 --> 00:41:33,400
Some of the teachers are talking.
573
00:41:33,400 --> 00:41:34,800
About Michael?
Yeah.
574
00:41:36,000 --> 00:41:38,500
I know you don't wanna hear it,
but it's true.
575
00:41:38,500 --> 00:41:39,700
You know it is.
576
00:41:43,000 --> 00:41:45,800
Why do you think she came here?
To get away from him.
577
00:41:45,800 --> 00:41:48,300
That's what I was thinking.
That's what Sarah used to do.
578
00:41:48,300 --> 00:41:49,500
Alana?
579
00:41:51,000 --> 00:41:52,600
Alana.
I don't know!
580
00:41:57,300 --> 00:41:58,900
I don't know.
581
00:42:18,600 --> 00:42:20,200
I thought we were happy.
582
00:42:21,700 --> 00:42:23,500
I thought we were gonna have
a family.
583
00:42:23,500 --> 00:42:24,900
I would've loved to have been a mum.
584
00:42:26,200 --> 00:42:28,100
But he was never ready, Craig.
585
00:42:28,100 --> 00:42:29,900
And you've both gotta be ready,
haven't you?
586
00:42:29,900 --> 00:42:31,800
Otherwise,
you shouldn't really go there.
587
00:42:31,800 --> 00:42:34,100
That's what I've told myself,
anyway.
588
00:42:34,100 --> 00:42:35,700
And then he met somebody else.
589
00:42:37,000 --> 00:42:39,900
I mean, it didn't work out,
but she's...
590
00:42:41,300 --> 00:42:44,500
I don't wanna say her name.
She's too young for him.
591
00:42:44,600 --> 00:42:48,000
Well, she was too young,
or he was too old.
592
00:42:48,000 --> 00:42:50,300
Is there a difference?
Yes, there is.
593
00:42:50,300 --> 00:42:52,000
He should know better.
594
00:42:55,600 --> 00:42:58,800
So, why is it,
for all the shit he puts me through,
595
00:42:58,800 --> 00:43:01,300
I still try to make it work,
even now?
596
00:43:01,300 --> 00:43:02,900
Maybe it's what you said yesterday.
597
00:43:02,900 --> 00:43:04,700
I've given it a lot of thought,
what you said.
598
00:43:06,000 --> 00:43:08,700
The fact that they cheated on us,
that's our fault, too.
599
00:43:08,800 --> 00:43:10,900
No, look...
600
00:43:11,000 --> 00:43:14,400
Everyone's circumstances are
different, Annie, so don't, er...
601
00:43:14,400 --> 00:43:16,300
Sorry, I shouldn't really
be telling you this.
602
00:43:16,300 --> 00:43:18,500
I'm... blurring the boundaries.
603
00:43:22,300 --> 00:43:24,300
Is that him?
604
00:43:24,300 --> 00:43:25,700
No, I told him not to come.
605
00:43:31,000 --> 00:43:33,700
I'll go and speak to him now.
He just gets so bloody angry.
606
00:43:33,800 --> 00:43:36,000
Angry?
Erm, no, no, I don't mean angry.
607
00:43:36,000 --> 00:43:39,600
I mean, er... impatient.
Erm, I won't be a second.
608
00:43:39,600 --> 00:43:41,100
I just need to try
and find my phone.
609
00:43:41,100 --> 00:43:42,300
Do you know where my phone is?
610
00:43:42,300 --> 00:43:44,700
Yes, it's in your pocket,
recording our conversation.
611
00:43:48,200 --> 00:43:51,600
Erm... I won't be a second.
612
00:43:57,400 --> 00:43:59,400
Hey.
Hi.
613
00:44:05,000 --> 00:44:07,200
I can't be long.
I'm not really meant to leave.
614
00:44:07,200 --> 00:44:09,600
Oh, you'll be fine.
Just get in the car.
615
00:44:09,600 --> 00:44:11,500
There's something
I need to tell you.
616
00:44:11,500 --> 00:44:14,900
Well, can't we talk here?
Annie, we'll be ten minutes.
617
00:44:16,300 --> 00:44:19,700
Get it in the car. Come on.
Don't worry. Get in the car.
618
00:44:19,700 --> 00:44:22,300
Craig, I'm in work.
You're fine. Get in the car.
619
00:44:22,300 --> 00:44:23,700
Everything all right?
620
00:44:33,200 --> 00:44:36,800
Annie, are you all right?
Yeah, I'm fine.
621
00:44:36,800 --> 00:44:38,200
Are you sure?
Yes. See.
622
00:44:38,200 --> 00:44:39,500
She's fine.
623
00:44:39,600 --> 00:44:41,800
Now get back in the house, mate,
please. Thank you, mate.
624
00:44:41,800 --> 00:44:45,200
No, you have no authority to tell me
what to do on my property, so...
625
00:44:49,500 --> 00:44:52,100
I'm gonna ask you one more time.
626
00:44:52,100 --> 00:44:55,100
Given the trouble you're already in,
do yourself a favour
627
00:44:55,100 --> 00:44:57,100
and go back insi...
Take your hands off me.
628
00:44:57,100 --> 00:44:58,700
Go back inside.
Take your hands off me!
629
00:44:59,800 --> 00:45:02,200
Go back ins...
I said take your hands off me!
630
00:45:04,100 --> 00:45:06,400
I'm arresting you
for assaulting a police officer.
631
00:45:06,400 --> 00:45:08,800
Craig, please stop.
Is that what you want?
632
00:45:08,800 --> 00:45:10,700
You trying to attack us?
Craig, please stop!
633
00:45:10,800 --> 00:45:13,100
Is that what you want? All right!
Argh!
634
00:45:13,100 --> 00:45:15,500
All right, get him up. Get him up.
635
00:45:26,300 --> 00:45:28,400
Subtitles by accessibility@itv.com
50771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.