All language subtitles for From.S04E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:04,660 - Στα προηγούμενα επεισόδια του From... - Το νιώθεις; Αλήθεια; 2 00:00:04,660 --> 00:00:08,580 Όταν μπήκα μέσα στα ερείπια, νομίζω πήγα κάπου αλλού. 3 00:00:08,580 --> 00:00:10,330 Είσαι ταξιδιώτισσα ιστοριών. 4 00:00:10,330 --> 00:00:13,290 Αλλά δεν μπορείς να αλλάξεις μια ιστορία αφού ειπωθεί. 5 00:00:13,290 --> 00:00:15,250 Εγώ κι ο Τζέιντ, 6 00:00:15,250 --> 00:00:17,210 προσπαθήσαμε να σώσουμε εκείνα τα παιδιά και να τα ελευθερώσουμε. 7 00:00:17,210 --> 00:00:19,380 Γυρίσαμε πίσω ξανά και ξανά, 8 00:00:19,380 --> 00:00:21,920 επειδή αποτύχαμε την πρώτη φορά. 9 00:00:21,930 --> 00:00:23,470 Η γνώση έχει τίμημα. 10 00:00:28,890 --> 00:00:30,560 Πού είναι ο πατέρας σου; 11 00:00:30,560 --> 00:00:31,930 Δεν γύρισε ακόμα. 12 00:00:31,940 --> 00:00:33,810 - Δεν ήταν μαζί σου; - Ναι. 13 00:00:33,810 --> 00:00:35,150 Απλώς χωριστήκαμε. 14 00:00:43,240 --> 00:00:44,660 Κύριε, με ακούτε; 15 00:00:44,660 --> 00:00:46,700 - Μπαμπά! - Εντάξει. Έλα, μικρέ. 16 00:00:46,700 --> 00:00:48,080 - Μπαμπά! - Είναι καλά. 17 00:00:48,080 --> 00:00:49,290 Πρέπει να το πούμε στους άλλους. 18 00:00:49,290 --> 00:00:50,910 Δεν έχουμε ιδέα τι έγινε εκεί έξω. 19 00:00:50,910 --> 00:00:52,290 Δεν ξέρουμε καν αν είναι αλήθεια. 20 00:00:52,290 --> 00:00:55,290 - Εσύ, εγώ, ο Τζιμ... - Ο Τζιμ δεν είναι σπίτι. 21 00:00:55,290 --> 00:00:58,040 Άσ' το κάτω. Ήρθε για να βοηθήσει. 22 00:00:58,050 --> 00:01:00,000 Η Σάρα του έβγαλε το μάτι με κατσαβίδι. 23 00:01:00,010 --> 00:01:01,840 - Μπορείς να τον ράψεις; - Σε έχω. 24 00:01:01,840 --> 00:01:04,470 Μόλις γεννιόταν το μωρό, υποτίθεται πως θα πηγαίναμε σπίτι. 25 00:01:04,470 --> 00:01:05,800 Εντάξει. Σε έχουμε. Σε έχω. 26 00:01:05,800 --> 00:01:07,300 Νομίζεις πως είσαι κανενός είδους ήρωας; 27 00:01:07,300 --> 00:01:09,350 Αυτό που έκανες σε εκείνο το παιδί εκεί πάνω, 28 00:01:09,350 --> 00:01:11,390 είσαι ένα γαμημένο τέρας. 29 00:01:15,650 --> 00:01:17,900 Έπαιξες έναν πολύ ιδιαίτερο ρόλο 30 00:01:17,900 --> 00:01:20,650 σε μια πολύ σημαντική ιστορία. 31 00:01:21,610 --> 00:01:23,110 Δεν μπορούσα να έρθω σε αυτούς όπως ήμουν. 32 00:01:24,360 --> 00:01:25,910 Όχι με όλα όσα έχουν μάθει. 33 00:01:27,660 --> 00:01:28,820 Είσαι καλά; 34 00:01:28,830 --> 00:01:29,830 Έχω χαθεί. 35 00:01:34,710 --> 00:01:37,500 Λυπάμαι που δεν θα είσαι εδώ για να δεις τι ακολουθεί. 36 00:01:37,500 --> 00:01:39,340 Είναι πάντα το αγαπημένο μου μέρος. 37 00:01:39,340 --> 00:01:42,210 Τότε είναι που που διαλύονται μόνοι τους. 38 00:02:02,570 --> 00:02:03,780 Σοφία; 39 00:02:13,950 --> 00:02:15,330 Σοφία; 40 00:02:19,790 --> 00:02:21,880 Όχι. Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 41 00:02:21,880 --> 00:02:23,130 Σοφία! 42 00:02:25,550 --> 00:02:27,550 Έι, έι. 43 00:02:27,550 --> 00:02:29,470 Έι. Εντάξει. Γύρνα μέσα, εντάξει; 44 00:02:29,470 --> 00:02:31,300 - Όχι, δεν μπορώ. - Πρέπει να ξαναμπούμε μέσα! 45 00:02:31,310 --> 00:02:32,680 Δεν μπορώ να ξαναμπώ εκεί μέσα, σε παρακαλώ. 46 00:02:37,440 --> 00:02:38,850 Κένι; 47 00:02:41,440 --> 00:02:42,320 Εντάξει. Μέσα! 48 00:02:45,820 --> 00:02:47,240 Έι! Έι! 49 00:02:47,240 --> 00:02:49,740 Τι σου είπα; 50 00:02:49,740 --> 00:02:51,910 Σου είπα να μη βγαίνεις έξω! Σου το είπα! 51 00:02:51,910 --> 00:02:53,120 Είναι νεκρός. 52 00:02:55,700 --> 00:02:56,830 Τι; 53 00:02:56,830 --> 00:02:59,670 Ο... Ο πατέρας μου πέθανε. 54 00:02:59,670 --> 00:03:00,920 Ω. 55 00:03:03,000 --> 00:03:04,550 Εντάξει, εντάξει. Λυπάμαι. 56 00:03:04,550 --> 00:03:05,880 Λυπάμαι. Αλλά εντάξει. 57 00:03:05,880 --> 00:03:08,720 Εντάξει, δεν... δεν βγαίνεις έξω, εντάξει; 58 00:03:08,720 --> 00:03:10,130 Δεν το ήθελα. Απλώς... 59 00:03:10,140 --> 00:03:11,340 Συγγνώμη. 60 00:03:11,350 --> 00:03:13,300 Τι συμβαίνει; 61 00:03:13,310 --> 00:03:15,310 - Έφυγε. - Εντάξει, εντάξει. 62 00:03:15,310 --> 00:03:17,730 Δεν ξέρω τι γίνεται τώρα. Έφυγε. 63 00:03:17,730 --> 00:03:20,480 Σσς, σσς, σσς. 64 00:03:22,270 --> 00:03:24,440 Λυπάμαι, αλλά δεν βγαίνεις έξω, εντάξει; 65 00:03:24,440 --> 00:03:26,150 Θα σε φροντίσουμε εμείς τώρα, εντάξει; 66 00:03:44,500 --> 00:03:45,500 Μπόιντ; 67 00:03:48,670 --> 00:03:50,840 Ε... 68 00:03:50,840 --> 00:03:52,590 μπορείς να μπεις μέσα για ένα λεπτό; 69 00:04:16,950 --> 00:04:19,710 Αυτό που θα πω δεν είναι για μένα. 70 00:04:21,710 --> 00:04:23,790 Είναι για όλους εδώ. 71 00:04:26,000 --> 00:04:28,710 Αν ο κόσμος μάθει τι έγινε, 72 00:04:28,710 --> 00:04:31,920 αν ο κόσμος μάθει τι έκανες, 73 00:04:31,930 --> 00:04:34,930 τι κάναμε... 74 00:04:34,930 --> 00:04:36,640 αυτό είναι το είδος πράγματος 75 00:04:36,640 --> 00:04:38,560 που μπορεί να διαλύσει αυτό το μέρος. 76 00:04:40,810 --> 00:04:42,600 Και δεν μπορώ να το αφήσω να συμβεί. 77 00:04:45,230 --> 00:04:48,400 Οπότε, αν ρωτήσει κανείς, 78 00:04:48,400 --> 00:04:50,530 και θα ρωτήσουν... 79 00:04:52,570 --> 00:04:54,910 θα τους πεις ότι έχασες το μάτι σου 80 00:04:54,910 --> 00:04:56,910 προσπαθώντας να βοηθήσεις τη Φατίμα. 81 00:05:00,410 --> 00:05:01,370 Κι αν δεν το κάνω; 82 00:05:06,130 --> 00:05:08,590 Τότε θα πω σε όλους ότι σκότωσες την Τίλι. 83 00:05:10,630 --> 00:05:13,720 Και μετά, θα σε βάλω στο Κουτί. 84 00:05:13,720 --> 00:05:15,300 Καταλαβαίνεις τι σημαίνει αυτό, σωστά; 85 00:05:17,470 --> 00:05:18,640 Σωστά; 86 00:05:23,140 --> 00:05:24,100 Ωραία. 87 00:05:35,860 --> 00:05:37,820 Θα το μάθουν. 88 00:05:39,450 --> 00:05:40,740 Με τον έναν ή τον άλλον τρόπο, 89 00:05:40,740 --> 00:05:42,750 η αλήθεια πάντα βγαίνει στο φως. 90 00:05:45,460 --> 00:05:49,460 Λοιπόν, αν ήμουν στη θέση σου... θα φρόντιζα να μη βγει. 91 00:06:14,900 --> 00:06:18,200 ♪ Καλημέρα, καλημέρα, καλημέρα, καλημέρα ♪ 92 00:06:18,200 --> 00:06:20,200 ♪ Καλημέρα ♪ 93 00:06:20,200 --> 00:06:25,080 ♪ Τίποτα να κάνει για να σώσει τη ζωή του, φώναξε τη γυναίκα του ♪ 94 00:06:25,080 --> 00:06:26,660 ♪ Τίποτα να πει ♪ 95 00:06:26,670 --> 00:06:31,170 ♪ Παρά «Τι μέρα, πώς είναι το αγόρι σου;» ♪ 96 00:06:31,170 --> 00:06:33,960 ♪ Τίποτα να κάνεις, είναι στο χέρι σου ♪ 97 00:06:33,960 --> 00:06:38,300 ♪ Δεν έχω τίποτα να πω, μα είναι εντάξει ♪ 98 00:06:38,300 --> 00:06:42,300 ♪ Καλημέρα, καλημέρα, καλημέρα ♪ 99 00:06:42,310 --> 00:06:47,270 ♪ Πάω στη δουλειά, δεν θέλω, νιώθω πολύ πεσμένος ♪ 100 00:06:47,270 --> 00:06:51,310 ♪ Γυρίζεις σπίτι, αρχίζεις να τριγυρνάς και βρίσκεσαι στην πόλη ♪ 101 00:06:53,150 --> 00:06:55,070 ♪ Όλοι ξέρουν πως δεν γίνεται τίποτα ♪ 102 00:06:55,070 --> 00:06:56,990 ♪ Όλα είναι κλειστά, σαν ερείπιο ♪ 103 00:06:56,990 --> 00:06:58,950 ♪ Όλοι όσους βλέπεις είναι μισοκοιμισμένοι ♪ 104 00:06:58,950 --> 00:07:02,580 ♪ Κι είσαι μόνος, είσαι στον δρόμο ♪ 105 00:07:02,580 --> 00:07:05,580 ♪ Μετά από λίγο αρχίζεις να χαμογελάς ♪ 106 00:07:05,580 --> 00:07:07,620 ♪ Τώρα νιώθεις κουλ ♪ 107 00:07:07,620 --> 00:07:12,340 ♪ Μετά αποφασίζεις να κάνεις μια βόλτα από το παλιό σχολείο ♪ 108 00:07:13,460 --> 00:07:16,510 ♪ Τίποτα δεν άλλαξε, είναι ακόμα ίδιο ♪ 109 00:07:16,510 --> 00:07:20,470 ♪ Δεν έχω τίποτα να πω, μα είναι εντάξει ♪ 110 00:07:20,470 --> 00:07:22,760 ♪ Καλημέρα, καλημέρα, καλημέρα... ♪ 111 00:07:48,160 --> 00:07:53,130 ♪ Όταν ήμουν μικρό αγόρι ♪ 112 00:07:53,130 --> 00:07:55,540 ♪ Ρώτησα τον πατέρα μου ♪ 113 00:07:55,550 --> 00:07:57,090 ♪ «Τι θα γίνω;» ♪ 114 00:07:59,220 --> 00:08:01,680 ♪ «Θα είμαι όμορφος;» ♪ 115 00:08:01,680 --> 00:08:04,090 ♪ «Θα είμαι πλούσιος;» ♪ 116 00:08:04,100 --> 00:08:08,140 ♪ Να τι μου είπε ♪ 117 00:08:08,140 --> 00:08:10,980 ♪ Κε σερά σερά ♪ 118 00:08:12,350 --> 00:08:15,520 ♪ Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει ♪ 119 00:08:17,190 --> 00:08:21,360 ♪ Το μέλλον δεν είναι δικό μας να το δούμε ♪ 120 00:08:21,360 --> 00:08:24,070 ♪ Κε σερά σερά ♪ 121 00:08:26,370 --> 00:08:29,250 ♪ Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει ♪ 122 00:08:38,710 --> 00:08:43,590 ♪ Τώρα έχω δικά μου παιδιά ♪ 123 00:08:43,590 --> 00:08:46,100 ♪ Ρωτούν τον πατέρα τους ♪ 124 00:08:46,100 --> 00:08:49,770 ♪ «Τι θα γίνω;» ♪ 125 00:08:49,770 --> 00:08:52,270 ♪ «Θα είμαι όμορφη;» ♪ 126 00:08:52,270 --> 00:08:54,690 ♪ «Θα είμαι πλούσια;» ♪ 127 00:08:54,690 --> 00:08:57,020 ♪ Τους λέω τρυφερά ♪ 128 00:08:58,690 --> 00:09:01,240 ♪ Κε σερά σερά ♪ 129 00:09:02,820 --> 00:09:05,990 ♪ Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει ♪ 130 00:09:07,830 --> 00:09:11,830 ♪ Το μέλλον δεν είναι δικό μας να το δούμε ♪ 131 00:09:11,830 --> 00:09:14,250 ♪ Κε σερά σερά ♪ 132 00:09:16,920 --> 00:09:19,800 ♪ Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει ♪ 133 00:09:22,130 --> 00:09:24,930 ♪ Κε σερά σερά ♪ 134 00:10:05,550 --> 00:10:06,720 Όχι, Θεέ μου, όχι. 135 00:10:06,720 --> 00:10:10,350 Θεέ μου. 136 00:10:11,470 --> 00:10:12,350 Όχι, όχι, όχι, όχι. 137 00:10:13,520 --> 00:10:16,140 Όχι, όχι, όχι, όχι. 138 00:10:16,140 --> 00:10:18,310 - Όχι, όχι... - Τι είναι αυτό; 139 00:10:21,610 --> 00:10:23,150 - Μαμά, τι είναι αυτό; - Έι. 140 00:10:23,150 --> 00:10:24,690 - Μέσα! - Όχι, μαμά! Τι είναι αυτό; 141 00:10:24,690 --> 00:10:26,150 - Τι έχει η σακούλα; - Δεν ξέρω. 142 00:10:26,150 --> 00:10:28,030 - Τι έγινε; - Τίποτα. Είναι εντάξει. 143 00:10:28,030 --> 00:10:29,240 Μαμά! 144 00:10:29,240 --> 00:10:31,330 Ίθαν! Έλα! 145 00:10:31,330 --> 00:10:32,620 Ίθαν! Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι! Ίθαν! 146 00:10:32,620 --> 00:10:33,870 - Όχι, όχι, όχι! Έι! - Είναι ο... 147 00:10:33,870 --> 00:10:35,660 - Ίθαν! Όχι, όχι, όχι, στάσου! - Είναι ο μπαμπάς μου; 148 00:10:35,660 --> 00:10:36,910 - Έι, όχι. - Είναι εκεί μέσα ο μπαμπάς μου; 149 00:10:36,920 --> 00:10:37,960 Έι, όλα είναι εντάξει. 150 00:10:40,170 --> 00:10:41,790 - Έι, κοίτα... - Μαμά; 151 00:10:41,800 --> 00:10:44,380 - Εντάξει; Όλα είναι εντάξει. - Δεν πρέπει να είσαι εδώ, γλυκέ μου. 152 00:10:44,380 --> 00:10:46,510 Δεν είναι αυτός, έτσι; Δεν είναι αυτός! 153 00:10:46,510 --> 00:10:49,300 Έι, έι, έι, έι. Άκουσέ με, εντάξει; 154 00:10:49,300 --> 00:10:50,970 Θα πας... 155 00:10:50,970 --> 00:10:52,760 Θα πας με την αδελφή σου. 156 00:10:52,760 --> 00:10:54,430 Θα πάτε κάτω στον αχυρώνα, εντάξει; 157 00:10:54,430 --> 00:10:55,930 Θα κοιτάξετε τα ζώα. 158 00:10:55,930 --> 00:10:57,600 - Όχι, όχι! - Ναι. Σε παρακαλώ, Τζούλι. 159 00:10:57,600 --> 00:10:58,940 - Δεν είναι αυτός, έτσι; - Άκου... 160 00:10:58,940 --> 00:11:00,600 - Δεν είναι αυτός. - ...Άκουσέ με. 161 00:11:00,610 --> 00:11:02,060 - Τζούλι, σε παρακαλώ. - Όχι. 162 00:11:02,070 --> 00:11:04,190 Θέλω να πας στον αχυρώνα με τον Ίθαν. 163 00:11:04,190 --> 00:11:06,320 Θέλω να είσαι γενναία. 164 00:11:06,320 --> 00:11:08,200 Μπορείς να το κάνεις; 165 00:11:08,200 --> 00:11:10,160 Εντάξει. Πάρ' τον. Εντάξει. 166 00:11:10,160 --> 00:11:11,870 Προσπάθησε να αναπνεύσεις. Κοίτα με. 167 00:11:11,870 --> 00:11:13,280 Ίθαν, θα πάμε μια βόλτα. 168 00:11:13,280 --> 00:11:14,950 Δεν είναι αυτός! Θα πάμε να τον βρούμε, έτσι; 169 00:11:14,950 --> 00:11:16,870 Είναι εντάξει, είναι εντάξει. Έλα. Έλα, σε παρακαλώ. 170 00:11:16,870 --> 00:11:18,870 - Θα τον βρούμε! Έτσι; - Έλα. 171 00:11:26,880 --> 00:11:29,380 Ταμπίθα. 172 00:11:29,380 --> 00:11:31,260 - Θεέ μου, Μπόιντ. - Ταμπίθα. 173 00:11:31,260 --> 00:11:33,220 Θεέ μου. Θεέ μου. 174 00:11:33,220 --> 00:11:36,140 Κατεβάστε το. 175 00:11:36,140 --> 00:11:37,390 Εντάξει. 176 00:11:37,390 --> 00:11:40,150 Απλώς... Έι, Τζέιντ. 177 00:11:48,780 --> 00:11:52,070 Δεν είναι αυτός, έτσι; Πρέπει να πάμε να τον βρούμε. 178 00:11:53,620 --> 00:11:56,030 Τζούλι; 179 00:11:56,040 --> 00:11:57,950 Θα τον βρούμε, έτσι; 180 00:11:59,660 --> 00:12:01,540 Θα τον βρούμε. 181 00:12:03,210 --> 00:12:04,540 Το υπόσχεσαι; 182 00:12:11,890 --> 00:12:12,840 Εντάξει. 183 00:12:15,390 --> 00:12:17,850 - Το έχω. - Εντάξει. 184 00:12:30,030 --> 00:12:31,400 Ήρεμα και προσεκτικά. 185 00:12:34,620 --> 00:12:36,530 Εντάξει. 186 00:13:01,060 --> 00:13:02,140 Εντάξει. 187 00:13:02,140 --> 00:13:03,020 Σταματήστε. 188 00:13:59,120 --> 00:14:01,830 Τι είναι; 189 00:14:01,830 --> 00:14:03,290 Θεέ μου. 190 00:14:12,550 --> 00:14:15,420 Όχι, όχι, όχι. Περίμενε. Περίμενε. Όχι, όχι. Έλα εδώ. 191 00:14:15,430 --> 00:14:17,260 - Όχι! - Έλα εδώ, έλα εδώ. 192 00:14:17,260 --> 00:14:21,350 Θεέ μου. Θεέ μου. Όχι. 193 00:14:22,810 --> 00:14:24,560 Ω, όχι! 194 00:14:24,560 --> 00:14:25,850 Ω, Τζιμ. 195 00:14:25,850 --> 00:14:28,480 Ω, όχι, όχι, όχι. 196 00:14:35,450 --> 00:14:37,240 Έι, έι. 197 00:14:40,830 --> 00:14:44,540 Θεέ μου! 198 00:15:07,350 --> 00:15:12,150 Γιατί; Γιατί του το έκαναν αυτό; 199 00:15:12,150 --> 00:15:16,190 Γιατί; 200 00:15:35,760 --> 00:15:37,130 Ευχαριστώ. 201 00:15:38,720 --> 00:15:41,890 Ναι. Ε... φυσικά. 202 00:15:50,350 --> 00:15:52,440 Τι γίνεται τώρα; 203 00:15:55,070 --> 00:15:57,780 Ε... 204 00:15:57,780 --> 00:16:00,950 Λοιπόν, θα... θα μιλήσω στον Μπόιντ για την ταφή. 205 00:16:00,950 --> 00:16:02,780 Ποιος είναι ο Μπόιντ; 206 00:16:02,780 --> 00:16:04,240 Είναι ο σερίφης. 207 00:16:04,240 --> 00:16:07,740 Αυτός που βοήθησε να σε βγάλουμε από το αμάξι. 208 00:16:07,750 --> 00:16:09,410 Φάνηκε καλός άνθρωπος. 209 00:16:11,370 --> 00:16:15,170 Είναι. Είναι. Είναι, ε... 210 00:16:15,170 --> 00:16:17,510 Είναι κάπως αυτός που κρατά όλο αυτό το μέρος ενωμένο. 211 00:16:27,310 --> 00:16:28,600 Έι, αν θέλεις, 212 00:16:28,600 --> 00:16:31,390 μπορούμε να κάνουμε μια βόλτα στην πόλη. 213 00:16:31,390 --> 00:16:33,310 Ξέρεις, να σου δείξω λίγο τον χώρο, 214 00:16:33,310 --> 00:16:36,150 και, ε... ίσως να σου βρω ένα εφεδρικό ζευγάρι γυαλιά 215 00:16:36,150 --> 00:16:37,400 από την αποθήκη. 216 00:16:37,400 --> 00:16:39,230 Θα το ήθελα πάρα πολύ, ευχαριστώ. 217 00:16:40,400 --> 00:16:42,070 Εντάξει. 218 00:16:43,530 --> 00:16:45,070 Το μισώ εδώ! 219 00:16:45,070 --> 00:16:47,330 Μισώ αυτό το μέρος! 220 00:16:47,330 --> 00:16:49,540 - Δεν θέλω άλλο να είμαι εδώ! - Έι! Ίθαν! Ίθαν! 221 00:16:49,540 --> 00:16:50,870 Πρέπει να σταματήσεις, εντάξει; 222 00:16:50,870 --> 00:16:53,170 Τι έκανες; Γιατί δεν γύρισε σπίτι; 223 00:16:53,170 --> 00:16:54,670 Δεν έκανα τίποτα! 224 00:16:54,670 --> 00:16:57,840 Λες ψέματα! Είσαι ψεύτρα! 225 00:16:57,840 --> 00:17:00,760 Εσείς συνέχεια μαλώνετε! 226 00:17:00,760 --> 00:17:04,090 Θέλω τον μπαμπά! Το μισώ εδώ! Και μισώ κι εσένα! 227 00:17:04,090 --> 00:17:05,760 Σε παρακαλώ... 228 00:17:07,930 --> 00:17:09,470 Δεν μαλώσαμε! 229 00:17:11,140 --> 00:17:12,520 Δεν έχει σημασία. 230 00:17:17,320 --> 00:17:19,280 Είμαι... 231 00:17:23,320 --> 00:17:25,110 - Το έχεις; - Ναι, το έχω. 232 00:17:25,110 --> 00:17:26,120 Μισό λεπτό. 233 00:17:51,350 --> 00:17:54,190 Θα πάω να δω την Ταμπίθα και τα παιδιά. 234 00:17:55,980 --> 00:17:57,690 - Είμαι εντάξει. - Εντάξει. 235 00:18:01,690 --> 00:18:02,990 Μπαμπά. 236 00:18:06,070 --> 00:18:07,870 Θα χρειαστώ βοήθεια. 237 00:18:08,950 --> 00:18:09,870 Εντάξει; 238 00:18:11,410 --> 00:18:12,870 Ναι, εντάξει. 239 00:18:12,870 --> 00:18:13,750 Εντάξει. 240 00:18:40,980 --> 00:18:42,570 Πάνω. 241 00:18:42,570 --> 00:18:44,190 Εντάξει; 242 00:18:45,440 --> 00:18:46,900 Είναι εντάξει. 243 00:18:57,620 --> 00:18:59,000 Όλα καλά; 244 00:18:59,000 --> 00:19:00,710 Μέχρι τέρμα κάτω. 245 00:19:17,060 --> 00:19:19,480 Πρέπει να τον καθαρίσουμε πριν τον δουν η Ταμπίθα και τα παιδιά. 246 00:19:21,900 --> 00:19:23,270 Ναι. 247 00:19:27,950 --> 00:19:30,320 «Η γνώση έχει τίμημα». 248 00:19:32,990 --> 00:19:34,910 Τι διάολο σημαίνει αυτό; 249 00:19:38,290 --> 00:19:39,620 Πρέπει να μιλήσουμε. 250 00:19:50,300 --> 00:19:51,470 Σάρα; 251 00:19:53,140 --> 00:19:55,310 Σάρα, τι...; 252 00:19:55,310 --> 00:19:57,390 Τι συμβαίνει; 253 00:19:57,390 --> 00:20:00,650 Βρήκαν τον Τζιμ στον αχυρώνα σήμερα το πρωί. 254 00:20:05,320 --> 00:20:07,190 Είναι, ε... 255 00:20:11,700 --> 00:20:13,110 Ε... 256 00:20:13,120 --> 00:20:15,870 Ε... 257 00:20:15,870 --> 00:20:19,660 Θα... θα χρειαστεί να γυρίσεις πίσω στην κλινική. 258 00:20:19,660 --> 00:20:21,870 Μα... μα είπες ότι θα παίρναμε καινούρια γυαλιά. 259 00:20:23,960 --> 00:20:25,590 Θα πας στην αποθήκη; 260 00:20:26,960 --> 00:20:28,000 Ναι. 261 00:20:28,010 --> 00:20:29,050 Ε... 262 00:20:29,050 --> 00:20:30,220 Μπορώ να την πάω εγώ. 263 00:20:31,630 --> 00:20:33,050 Όχι. Ε... 264 00:20:33,050 --> 00:20:35,350 Εσύ είσαι η Σοφία, σωστά; 265 00:20:35,350 --> 00:20:36,760 Είμαι η Σάρα. 266 00:20:36,760 --> 00:20:37,970 Δούλευα στο ντάινερ. 267 00:20:37,970 --> 00:20:39,770 Ξέρω πού είναι όλα τα καλά πράγματα. 268 00:20:44,440 --> 00:20:46,360 Εντάξει. Ναι. 269 00:20:47,730 --> 00:20:50,190 Ξέρω ότι ήσασταν κοντά. 270 00:20:50,190 --> 00:20:51,990 Λυπάμαι. 271 00:20:58,290 --> 00:20:59,620 Έλα. 272 00:21:13,800 --> 00:21:15,890 Τα παιδιά, 273 00:21:15,890 --> 00:21:19,100 τα επτά παιδιά, έλεγαν συνέχεια αυτή... 274 00:21:19,100 --> 00:21:23,890 τη λέξη, ξανά και ξανά: «Anghkooey». 275 00:21:23,890 --> 00:21:26,150 Εντάξει. 276 00:21:26,150 --> 00:21:28,520 Όταν παίξαμε το τραγούδι στο δέντρο, 277 00:21:28,520 --> 00:21:31,440 ήταν σαν κάτι... να ξεκλείδωσε, 278 00:21:31,440 --> 00:21:33,740 και επιτέλους καταλάβαμε. 279 00:21:33,740 --> 00:21:34,950 Anghkooey... 280 00:21:36,160 --> 00:21:39,580 ...σημαίνει «θυμήσου», 281 00:21:39,580 --> 00:21:41,160 και θυμηθήκαμε. 282 00:21:43,500 --> 00:21:46,830 «Η γνώση έχει τίμημα»; 283 00:21:46,830 --> 00:21:49,250 Γι' αυτό το έγραψαν. 284 00:21:51,340 --> 00:21:53,420 Σκότωσαν τον Τζιμ εξαιτίας μας. 285 00:21:54,550 --> 00:21:57,550 «Αν πιέσουμε πολύ, κάτι θα πιέσει πίσω». 286 00:21:59,140 --> 00:22:00,600 Τι είναι αυτό; 287 00:22:00,600 --> 00:22:04,230 Κάτι που είπε κάποτε η Σάρα. Ήμασταν έξω στο δάσος. 288 00:22:04,230 --> 00:22:07,600 Ο αδελφός της είχε μια θεωρία για αυτό το μέρος. 289 00:22:07,610 --> 00:22:10,610 Δεν πίστευε πως η αναζήτηση απαντήσεων ήταν καλή ιδέα. 290 00:22:13,150 --> 00:22:14,610 Λοιπόν, τι κάνουμε τώρα; 291 00:22:17,070 --> 00:22:19,280 Αν υποθέσουμε ότι έχεις δίκιο, ότι εσύ και η Ταμπίθα 292 00:22:19,280 --> 00:22:21,660 επιστρέφετε εδώ ξανά και ξανά και ξανά, 293 00:22:21,660 --> 00:22:25,080 ότι αυτά τα παιδιά συνεχίζουν να σας καλούν πίσω για να τα βοηθήσετε, 294 00:22:25,080 --> 00:22:26,620 πώς το κάνουμε; 295 00:22:27,880 --> 00:22:31,170 Δηλαδή, πώς αρχίζεις καν να σώζεις κάτι που είναι... 296 00:22:31,170 --> 00:22:33,000 ήδη νεκρό; 297 00:22:33,010 --> 00:22:34,920 Δεν ξέρω. 298 00:22:36,470 --> 00:22:37,970 Το δουλεύω. 299 00:22:37,970 --> 00:22:39,640 Ναι. 300 00:22:39,640 --> 00:22:41,430 Δούλεψέ το περισσότερο. 301 00:22:43,640 --> 00:22:44,560 Έλα. 302 00:23:01,200 --> 00:23:03,830 - Δώσ' μου ένα δευτερόλεπτο. - Μμ-χμ. 303 00:23:08,170 --> 00:23:09,170 Έι. 304 00:23:12,130 --> 00:23:14,210 Είσαι καλά; 305 00:23:14,210 --> 00:23:15,710 Δεν είμαστε φίλες. 306 00:23:17,340 --> 00:23:18,930 Μη μου μιλάς σαν να είμαστε φίλες. 307 00:23:21,760 --> 00:23:22,680 Εντάξει. 308 00:23:27,890 --> 00:23:30,400 Είναι από εδώ. Έλα. 309 00:23:53,840 --> 00:23:54,840 Ίθαν; 310 00:24:31,500 --> 00:24:33,130 Τζούλι; 311 00:24:37,210 --> 00:24:38,760 Πού είναι η μαμά μου; 312 00:24:38,760 --> 00:24:41,300 Ε, θα γυρίσει. 313 00:24:41,300 --> 00:24:44,300 Απλώς έπρεπε, ε, να βγει για λίγο. 314 00:24:45,510 --> 00:24:46,680 Να σου φέρω κάτι; 315 00:24:46,680 --> 00:24:48,470 Πάω μια βόλτα. 316 00:24:48,470 --> 00:24:51,060 Θέλω κάποιος να πάει μαζί σου. 317 00:24:51,060 --> 00:24:53,270 Είναι μέρα μεσημέρι, Ντόνα. 318 00:24:53,270 --> 00:24:56,310 Θα είμαι καλά. Απλώς χρειάζομαι... 319 00:24:56,320 --> 00:24:58,360 Εντάξει. 320 00:24:58,360 --> 00:25:01,070 Ε, ο Ίθαν κοιμάται. 321 00:25:01,070 --> 00:25:03,200 Τζούλι; 322 00:25:03,200 --> 00:25:06,160 Αν χρειαστείς οτιδήποτε... 323 00:25:06,160 --> 00:25:08,160 απλώς μου το λες, εντάξει; 324 00:25:21,260 --> 00:25:22,340 Ράνταλ; 325 00:25:26,970 --> 00:25:28,260 Ράνταλ! 326 00:25:28,260 --> 00:25:30,810 Τι διάολο θέλεις; 327 00:25:33,140 --> 00:25:35,600 Έι, τι έγινε; 328 00:25:37,270 --> 00:25:38,860 Ο μπαμπάς μου είναι... 329 00:25:41,990 --> 00:25:44,030 Χριστέ μου. 330 00:25:47,030 --> 00:25:48,700 Έι, κοίτα, λυπάμαι. 331 00:25:48,700 --> 00:25:49,910 Όχι, μην, μην. 332 00:25:52,290 --> 00:25:53,500 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 333 00:25:56,330 --> 00:25:58,000 Ναι. Εντάξει. 334 00:25:58,000 --> 00:26:01,670 Θέλω να γυρίσεις στα ερείπια μαζί μου. 335 00:26:01,670 --> 00:26:03,380 Γιατί; 336 00:26:03,380 --> 00:26:05,180 Επειδή θα τον σώσω. 337 00:26:13,310 --> 00:26:14,600 Τζούλι; 338 00:26:32,540 --> 00:26:34,870 Ταμπίθα; 339 00:26:37,040 --> 00:26:38,500 Φύγε. 340 00:26:38,500 --> 00:26:40,710 - Όχι, άκου, σε παρακαλώ, απλώς... - Είπα φύγε! 341 00:26:43,590 --> 00:26:45,880 Αυτό σημαίνει ότι είναι αληθινό. 342 00:26:45,880 --> 00:26:48,180 Οι αναμνήσεις, 343 00:26:48,180 --> 00:26:52,010 όλα όσα μας έδειξαν, 344 00:26:52,010 --> 00:26:53,430 είναι αληθινά. 345 00:26:54,560 --> 00:26:55,560 Είναι αληθινό. 346 00:26:59,560 --> 00:27:01,110 Δεν δίνω δεκάρα. 347 00:27:01,110 --> 00:27:04,780 Καταλαβαίνεις; Δεν με νοιάζει καθόλου. 348 00:27:04,780 --> 00:27:07,200 Κοίτα, δεν μπορώ καν να φανταστώ τι περνάς. 349 00:27:07,200 --> 00:27:09,200 Ξέρω πως δεν θέλεις να το ακούσεις τώρα, 350 00:27:09,200 --> 00:27:10,950 αλλά αυτό που έκαναν, 351 00:27:10,950 --> 00:27:14,450 αυτό το μήνυμα, 352 00:27:14,450 --> 00:27:17,540 νομίζω ότι το κάνουν για να μας σταματήσουν να ψάχνουμε βαθύτερα. 353 00:27:17,540 --> 00:27:19,830 Προσπαθούν να μας φοβίσουν. 354 00:27:19,830 --> 00:27:21,420 Ε, τότε πέτυχε... 355 00:27:26,510 --> 00:27:28,800 ...γιατί είμαι γαμημένα τρομοκρατημένη. 356 00:27:31,220 --> 00:27:33,890 Ο άντρας μου είναι νεκρός. 357 00:27:33,890 --> 00:27:35,680 Καταλαβαίνεις; 358 00:27:35,680 --> 00:27:38,890 Ο άντρας μου είναι νεκρός. 359 00:27:38,890 --> 00:27:41,520 Πρέπει να σκεφτείς τα παιδιά σου τώρα. 360 00:27:45,110 --> 00:27:47,030 Ξέρεις κάτι; 361 00:27:47,030 --> 00:27:48,450 Άντε γαμήσου. 362 00:27:49,820 --> 00:27:51,860 Άντε γαμήσου! 363 00:27:51,870 --> 00:27:53,280 Τι ξέρεις εσύ; Ε; 364 00:27:53,280 --> 00:27:55,490 Τι ξέρεις; 365 00:27:55,490 --> 00:27:57,830 Θέλεις να γυρίσεις στο Δέντρο με τα Μπουκάλια 366 00:27:57,830 --> 00:28:00,000 και να παίξεις το ηλίθιο βιολί σου; 367 00:28:01,500 --> 00:28:03,590 Επειδή δεν έχεις τίποτα να χάσεις. 368 00:28:04,880 --> 00:28:07,460 Επειδή δεν νοιάζεσαι για κανέναν εκτός από τον εαυτό σου. 369 00:28:10,130 --> 00:28:11,760 Αυτό δεν είναι αλήθεια. 370 00:28:15,560 --> 00:28:17,310 Έπρεπε να ήσουν εσύ... 371 00:28:19,100 --> 00:28:21,480 κρεμασμένος από το γαμημένο δοκάρι. 372 00:28:23,480 --> 00:28:24,940 Έπρεπε να ήσουν εσύ. 373 00:28:45,130 --> 00:28:46,300 Στα γαμίδια. 374 00:29:10,360 --> 00:29:12,650 Έι! 375 00:29:12,650 --> 00:29:14,570 Γαμώτο. 376 00:29:14,570 --> 00:29:16,700 Έι, έι! Στάσου! 377 00:29:16,700 --> 00:29:18,030 Σβήσ' το! 378 00:29:18,040 --> 00:29:19,950 Γαμώτο! 379 00:29:19,950 --> 00:29:23,250 Σβήσε τη μηχανή και βγες από το ασθενοφόρο. 380 00:29:23,250 --> 00:29:24,790 Όχι, άκου! Μην! 381 00:29:24,790 --> 00:29:26,460 Μωρό μου! 382 00:29:26,460 --> 00:29:28,750 Είσαι τρελή; Βγες από το γαμημένο ασθενοφόρο! 383 00:29:28,750 --> 00:29:31,470 Θέλεις βόλτα; Έρχομαι μαζί σου. 384 00:29:32,550 --> 00:29:34,180 - Χριστέ μου! - Εντάξει. Εντάξει. 385 00:29:34,180 --> 00:29:35,470 - Βγες έξω, Κρίστι. - Εντάξει. 386 00:29:36,800 --> 00:29:38,010 Καλά. 387 00:29:39,770 --> 00:29:41,680 Έι! Σταμάτα! 388 00:29:49,110 --> 00:29:50,320 Κένι. 389 00:29:53,490 --> 00:29:55,410 Ε, άκουσα για τον Τζιμ. 390 00:29:58,370 --> 00:29:59,620 Ναι. 391 00:30:00,700 --> 00:30:04,540 Μας άφησαν μήνυμα αυτή τη φορά; Αυτό είναι καινούριο. 392 00:30:04,540 --> 00:30:07,710 Ναι. Ο Τζέιντ έχει μια θεωρία γι' αυτό. 393 00:30:07,710 --> 00:30:09,920 Φυσικά. Όλοι έχουν μια θεωρία. 394 00:30:09,920 --> 00:30:11,630 Όχι, αυτή ίσως έχει κάτι. 395 00:30:12,970 --> 00:30:14,840 Μπόιντ! 396 00:30:14,840 --> 00:30:16,340 Η Κρίστι έχει μπλέξει. 397 00:30:16,340 --> 00:30:18,300 - Τι; - Η Ακόστα πήρε το ασθενοφόρο. 398 00:30:18,300 --> 00:30:19,640 Έχει την Κρίστι μέσα. 399 00:30:29,060 --> 00:30:30,770 Λίγο μεγάλα. 400 00:30:30,770 --> 00:30:33,150 Εντάξει. Ε... 401 00:30:35,990 --> 00:30:38,030 Ω, όχι. Αυτά δεν κάνουν. 402 00:30:44,620 --> 00:30:46,290 Τι λες γι' αυτά; 403 00:30:46,290 --> 00:30:48,040 Αυτά φαίνονται καλά. 404 00:30:50,590 --> 00:30:54,050 Λοιπόν, ε... είναι τόσο λυπηρό. 405 00:30:54,050 --> 00:30:56,800 Όλα αυτά... όλα αυτά τα πράγματα, ε... 406 00:30:56,800 --> 00:30:58,800 ανήκαν σε ανθρώπους που είχαν παγιδευτεί εδώ; 407 00:31:01,470 --> 00:31:02,390 Ναι. 408 00:31:05,060 --> 00:31:08,850 Αναρωτιέμαι σε ποιον ανήκαν αυτά. 409 00:31:08,850 --> 00:31:11,310 Ε, είναι κάπως ωραίο όμως. 410 00:31:11,320 --> 00:31:14,650 Θέλω να πω, υπάρχει ένα κομμάτι τους που είναι ακόμα εδώ, 411 00:31:14,650 --> 00:31:15,990 ένα κομμάτι που... 412 00:31:15,990 --> 00:31:18,650 ...δεν έχει ξεχαστεί. 413 00:31:18,660 --> 00:31:21,280 Δεν το είχα σκεφτεί ποτέ έτσι. 414 00:31:30,920 --> 00:31:33,630 Τι συνέβη σήμερα το πρωί σε εκείνον τον άντρα; 415 00:31:35,670 --> 00:31:38,380 Συμβαίνουν συχνά τέτοια πράγματα; 416 00:31:38,380 --> 00:31:40,800 Παλιά όχι. 417 00:31:40,800 --> 00:31:43,550 Για πολύ καιρό, αφότου ο Μπόιντ βρήκε τα φυλαχτά, 418 00:31:43,560 --> 00:31:45,930 τα πράγματα ήταν... 419 00:31:45,930 --> 00:31:48,390 Τώρα συμβαίνουν πολύ συχνότερα. 420 00:31:52,520 --> 00:31:53,940 Λυπάμαι. 421 00:31:53,940 --> 00:31:55,820 Δεν... δεν έπρεπε να το πω αυτό. 422 00:31:55,820 --> 00:31:57,650 Είναι... είναι εντάξει. 423 00:31:57,650 --> 00:31:59,860 Είναι σημαντικό να είμαστε ειλικρινείς για τα πράγματα. 424 00:31:59,860 --> 00:32:03,080 Ε, ο μπαμπάς μου το έλεγε πάντα αυτό. 425 00:32:07,450 --> 00:32:09,750 Έχεις οικογένεια εδώ; 426 00:32:11,120 --> 00:32:13,210 Όχι. 427 00:32:13,210 --> 00:32:16,420 Όχι πια. 428 00:32:21,220 --> 00:32:25,720 Ε, θα πεινάς. Πρέπει να πάρουμε κάτι να φάμε. 429 00:32:26,640 --> 00:32:29,560 Ναι, πεινάω. Πεινάω πολύ. 430 00:32:29,560 --> 00:32:31,190 Έλα. 431 00:32:53,130 --> 00:32:55,500 Τι διάολο; 432 00:33:01,930 --> 00:33:03,300 Να τους. Κοίτα. 433 00:33:04,590 --> 00:33:07,310 Έι! Έι! Περίμενε! Περίμενε! 434 00:33:09,930 --> 00:33:11,560 Τι συμβαίνει; 435 00:33:11,560 --> 00:33:14,350 Η Ακόστα έχει την Κρίστι στο ασθενοφόρο! 436 00:33:14,350 --> 00:33:16,020 Πού διάολο πάνε; 437 00:33:18,650 --> 00:33:21,280 Τι κάνουν; 438 00:33:21,280 --> 00:33:23,240 - Γαμώτο, Ακόστα. - Τι διάολο; 439 00:33:23,240 --> 00:33:24,660 Εντάξει. 440 00:33:38,170 --> 00:33:40,000 Λοιπόν, όλοι λένε πως δεν υπάρχει έξοδος, σωστά; 441 00:33:40,010 --> 00:33:42,510 Απλώς κάνεις κύκλους. Εγώ όμως δεν το έκανα. 442 00:33:42,510 --> 00:33:45,220 Τη νύχτα που ήρθα εδώ, μπήκαμε, σταματήσαμε στον δρόμο, 443 00:33:45,220 --> 00:33:48,470 και μετά όλα απλώς... όλα διαλύθηκαν, 444 00:33:48,470 --> 00:33:50,560 και μετά πίστεψα αυτά που μου είπατε. 445 00:33:50,560 --> 00:33:52,640 Γιατί να πιστέψω έστω ένα πράγμα από όσα λέτε; 446 00:33:54,690 --> 00:33:57,610 Κοίτα, έχει να κάνει με τον Έλτζιν; Πρέπει να καταλάβεις... 447 00:33:57,610 --> 00:34:00,150 Όχι, δεν χρειάζεται να καταλάβω τίποτα, εντάξει; 448 00:34:00,150 --> 00:34:01,860 Γαμώτο, είσαι γιατρός! 449 00:34:01,860 --> 00:34:04,570 Υποτίθεται πως βοηθάς ανθρώπους. Αλήθεια είσαι εντάξει με αυτό; 450 00:34:04,570 --> 00:34:06,610 Δεν είμαι εντάξει με τίποτα από όλα αυτά. 451 00:34:06,620 --> 00:34:08,370 Κι εσύ είσαι αστυνομικός, 452 00:34:08,370 --> 00:34:10,450 και αυτό που κάνεις θα τραυματίσει κόσμο. 453 00:34:10,450 --> 00:34:13,410 Όχι. Αυτό που κάνω είναι να φύγω, 454 00:34:13,410 --> 00:34:15,660 αυτή τη γαμημένη στιγμή. 455 00:34:19,840 --> 00:34:20,880 Τζούλι. 456 00:34:22,420 --> 00:34:24,970 Τζούλι, κόψε ταχύτητα. Κόψε ταχύτητα. 457 00:34:26,550 --> 00:34:28,970 Δηλαδή τι; Μπαίνουμε στα ερείπια και μετά τι; 458 00:34:28,970 --> 00:34:30,970 Δηλαδή, περπατάμε μέσα στον χρόνο; 459 00:34:30,970 --> 00:34:32,470 Ο Ίθαν το είπε Storywalking. 460 00:34:32,470 --> 00:34:34,770 Εντάξει, τέλεια. Αυτό δεν το κάνει καλύτερο! 461 00:34:34,770 --> 00:34:36,520 - Κοίτα, Τζούλι, σταμάτα! Δεν μπορείς... - Τι; 462 00:34:38,730 --> 00:34:41,360 Όπως, αυτό που έγινε... 463 00:34:41,360 --> 00:34:43,980 με τον πατέρα σου, 464 00:34:43,990 --> 00:34:45,900 αυτό που περνάς τώρα... 465 00:34:45,900 --> 00:34:49,320 Έι, πρέπει να πάρεις ανάσα. 466 00:34:50,660 --> 00:34:51,830 Και μετά τι; 467 00:34:53,790 --> 00:34:56,370 Τι να κάνω μετά; Ε; 468 00:34:56,370 --> 00:34:59,210 Σου λέω, 469 00:34:59,210 --> 00:35:01,590 όταν μπήκα σε εκείνα τα ερείπια, πήγα κάπου. 470 00:35:01,590 --> 00:35:06,010 Εντάξει; Και αν το έκανα μία φορά, μπορώ να το ξανακάνω. 471 00:35:06,010 --> 00:35:08,720 Ακόμα κι αν υπάρχει η παραμικρή πιθανότητα, 472 00:35:08,720 --> 00:35:12,220 πρέπει να προσπαθήσω. Σε παρακαλώ. 473 00:35:17,560 --> 00:35:20,810 Πες μου μόνο τι χρειάζεσαι να κάνω. 474 00:36:10,740 --> 00:36:12,990 Γιατί δεν γύρισες σπίτι, Τζιμ; 475 00:36:16,120 --> 00:36:18,000 Σε περίμενα. 476 00:36:19,460 --> 00:36:21,750 Γιατί δεν γύρισες σπίτι; 477 00:36:26,340 --> 00:36:28,300 Είμαι τόσο θυμωμένη μαζί σου. 478 00:36:31,840 --> 00:36:33,760 Όλη νύχτα σκεφτόμουν 479 00:36:33,760 --> 00:36:36,100 τι θα ήθελα να σου είχα πει στο δάσος. 480 00:36:40,440 --> 00:36:42,100 Σκεφτόμουν το γεγονός ότι... 481 00:36:45,400 --> 00:36:48,820 σε αγάπησα από την πρώτη στιγμή που σε είδα. 482 00:36:56,370 --> 00:37:00,120 Υπήρξαν τόσοι πολλοί καβγάδες και τόσος πόνος. 483 00:37:03,540 --> 00:37:05,250 Ήσουν ακόμα ο άνθρωπός μου. 484 00:37:10,420 --> 00:37:11,920 Ήσουν τα πάντα μου, 485 00:37:11,930 --> 00:37:14,340 και φοβάμαι τόσο πολύ ότι δεν το ήξερες. 486 00:37:21,560 --> 00:37:24,230 Πώς υποτίθεται ότι θα το κάνω αυτό χωρίς εσένα εδώ; 487 00:37:33,860 --> 00:37:36,120 Θα είμαστε καλά. 488 00:37:39,660 --> 00:37:41,450 Η Τζούλι και ο Ίθαν... 489 00:37:43,580 --> 00:37:47,000 Δεν ξέρω πώς, 490 00:37:47,000 --> 00:37:48,920 αλλά θα βρω τρόπο να τους φροντίσω, 491 00:37:48,920 --> 00:37:50,800 να τους κρατήσω ασφαλείς. 492 00:37:52,380 --> 00:37:54,300 Δεν χρειάζεται να φοβάσαι. 493 00:38:06,060 --> 00:38:07,940 Σ' αγαπώ, Τζιμ. 494 00:38:14,070 --> 00:38:15,240 Αντίο. 495 00:38:20,330 --> 00:38:22,160 Απλώς... Ω, να το. 496 00:38:22,160 --> 00:38:23,830 Έι, κάντε... κάντε στην άκρη. 497 00:38:25,540 --> 00:38:26,670 Έι, σταμάτα! 498 00:38:30,380 --> 00:38:31,550 Κόψε ταχύτητα. 499 00:38:31,550 --> 00:38:32,460 Σταμάτα! 500 00:38:34,470 --> 00:38:35,470 Κόψε... κόψε ταχύτητα! 501 00:38:35,470 --> 00:38:36,470 Σταμάτα! Σταμάτα! 502 00:38:39,100 --> 00:38:40,390 Έι, Ακόστα! 503 00:38:44,100 --> 00:38:45,890 Γαμώτο! Πηγαίνεις υπερβολικά γρήγορα τώρα! 504 00:38:45,890 --> 00:38:48,270 Περάσαμε από την πόλη δύο φορές. Τι άλλο θέλεις να δεις; 505 00:38:48,270 --> 00:38:50,310 Πρέπει να υπάρχει τρόπος! Δεν θα κάθομαι έτσι 506 00:38:50,320 --> 00:38:52,480 περιμένοντας εκείνα τα πράγματα να μας ξεπαστρέψουν έναν έναν. 507 00:38:52,480 --> 00:38:54,110 Εσείς απλώς κρεμάτε τις πέτρες σας τη νύχτα. 508 00:38:54,110 --> 00:38:56,320 Κάνετε πως είστε ασφαλείς, νομίζοντας ότι ο σερίφης Μπόιντ 509 00:38:56,320 --> 00:38:57,740 θα κάνει τι, θα σας σώσει κάπως; 510 00:38:57,740 --> 00:38:59,070 Να σου πω κάτι, Μπόιντ; 511 00:38:59,070 --> 00:39:00,660 Ο Μπόιντ δεν ξέρει τι κάνει. 512 00:39:00,660 --> 00:39:02,790 Κανείς σας δεν ξέρει τι διάολο κάνει. 513 00:39:02,790 --> 00:39:04,040 Ενώ εσύ ξέρεις; 514 00:39:04,040 --> 00:39:05,330 Ναι, τουλάχιστον προσπαθώ. 515 00:39:07,330 --> 00:39:10,000 - Αυτό ήταν πολύ πιο γρήγορο. - Ναι, αυτό είναι το μοτίβο. 516 00:39:10,000 --> 00:39:11,420 Αν ψάχνει για έξοδο, 517 00:39:11,420 --> 00:39:13,920 απλώς θα γίνεται όλο και πιο... 518 00:39:13,920 --> 00:39:16,760 - Τι κάνουμε; - Φέρε τη λωρίδα. 519 00:39:16,760 --> 00:39:17,760 Ναι. 520 00:39:20,930 --> 00:39:22,140 Βίκτορ; 521 00:39:24,520 --> 00:39:26,390 Είσαι εδώ μέσα; 522 00:39:37,610 --> 00:39:39,490 Δεν έπρεπε να είχες έρθει εδώ. 523 00:39:47,620 --> 00:39:49,580 Έι, ε... 524 00:39:49,580 --> 00:39:52,460 Άκουσα για τον Τζιμ. 525 00:39:52,460 --> 00:39:54,290 Λυπάμαι. 526 00:39:54,300 --> 00:39:56,920 Δεν έπρεπε... δεν έπρεπε να είχες έρθει εδώ. 527 00:39:56,920 --> 00:39:59,510 Δεν έπρεπε ποτέ να έρθεις σε αυτό το μέρος. 528 00:40:00,840 --> 00:40:02,680 Ε... 529 00:40:02,680 --> 00:40:05,470 Πήγες να δεις, ε, τον Ίθαν ακόμα; 530 00:40:05,470 --> 00:40:07,220 - Όχι! - Όχι; Όχι, εντάξει. 531 00:40:07,230 --> 00:40:09,810 Όχι. Δεν μπορώ. 532 00:40:09,810 --> 00:40:12,020 Δεν μπορείς; 533 00:40:12,020 --> 00:40:14,230 Λοιπόν, Βίκτορ, είναι... είναι φίλος σου, 534 00:40:14,230 --> 00:40:17,860 και... και σε χρειάζεται, οπότε όταν είσαι έτοιμος... 535 00:40:17,860 --> 00:40:20,900 Όχι. Αυτές οι λέξεις στον τοίχο... 536 00:40:20,910 --> 00:40:22,280 Οι λέξεις, ναι, φυσικά. 537 00:40:22,280 --> 00:40:25,700 Βλέπεις, παίρνει καθετί καλό. 538 00:40:25,700 --> 00:40:30,210 Παίρνει τα πάντα... όλα τα καλά πράγματα. 539 00:40:30,210 --> 00:40:32,920 Και μετά, αν... αν πάρει εσένα την επόμενη φορά; 540 00:40:34,250 --> 00:40:37,090 Εμένα; Τι; Δεν πάω πουθενά. 541 00:40:37,090 --> 00:40:38,720 Όχι, όχι! 542 00:40:40,300 --> 00:40:41,510 Δεν το ξέρεις αυτό. 543 00:40:41,510 --> 00:40:42,970 Όχι. 544 00:40:42,970 --> 00:40:44,430 Δεν το ξέρεις αυτό. 545 00:40:44,430 --> 00:40:45,640 Εντάξει. 546 00:40:45,640 --> 00:40:47,390 Άρα, απλώς δεν έπρεπε να έχεις έρθει. 547 00:40:49,270 --> 00:40:51,730 Δεν έπρεπε να έχεις έρθει σε αυτό το μέρος. 548 00:40:51,730 --> 00:40:53,730 Δεν έπρεπε ποτέ να... ποτέ να έχεις έρθει. 549 00:40:53,730 --> 00:40:55,270 Έι, έι, έι, έι. Άκου. 550 00:40:55,270 --> 00:40:59,480 Κανείς δεν έπρεπε να έχει έρθει σε αυτό το μέρος. 551 00:40:59,490 --> 00:41:02,070 Έτσι δεν είναι; Κανείς μας. 552 00:41:02,070 --> 00:41:05,570 Αλλά, ξέρεις, είμαστε εδώ, εσύ κι εγώ, 553 00:41:05,580 --> 00:41:07,370 και είμαστε μαζί. 554 00:41:07,370 --> 00:41:10,370 Αυτό μου αρκεί οποιαδήποτε μέρα, 555 00:41:10,370 --> 00:41:13,120 ό,τι κι αν γραφτεί στους... στους τοίχους. 556 00:41:13,120 --> 00:41:16,460 Θα... θα το αντιμετωπίσουμε μαζί. 557 00:41:16,460 --> 00:41:19,710 Εντάξει; Εντάξει; 558 00:41:30,520 --> 00:41:35,310 Οπότε, απλώς... μπαίνεις μέσα; 559 00:41:35,310 --> 00:41:36,360 Ναι. 560 00:41:37,650 --> 00:41:39,780 Και μετά τι; 561 00:41:39,780 --> 00:41:41,400 Μετά βρίσκω τον μπαμπά μου. 562 00:41:45,910 --> 00:41:47,160 Μπες εσύ πρώτος. 563 00:41:47,160 --> 00:41:48,410 Τι; 564 00:41:48,410 --> 00:41:50,410 Απλώς μπες μέσα. 565 00:41:50,410 --> 00:41:52,750 - Γιατί; - Θα το κάνεις απλώς, σε παρακαλώ; 566 00:42:12,230 --> 00:42:14,310 Τι υποτίθεται ότι πρέπει να συμβεί; 567 00:42:14,310 --> 00:42:16,190 Τίποτα. 568 00:42:16,190 --> 00:42:19,020 Απλώς... απλώς έπρεπε να βεβαιωθώ ότι το ίδιο πράγμα 569 00:42:19,020 --> 00:42:21,610 δεν θα συνέβαινε σε εσένα όταν θα έμπαινες να με πάρεις. 570 00:42:21,610 --> 00:42:22,530 Γύρνα πίσω. 571 00:42:26,030 --> 00:42:28,530 Κοίτα, κοίτα, 572 00:42:28,530 --> 00:42:31,450 θέλω να μου δώσεις λίγο χρόνο πριν με τραβήξεις έξω. 573 00:42:31,450 --> 00:42:35,210 Εντάξει; Ακόμα κι αν φαίνεται άσχημο. 574 00:42:35,210 --> 00:42:36,670 Τι εννοείς «αν φαίνεται άσχημο»; 575 00:42:39,290 --> 00:42:41,550 - Τζούλι, τι θα συμβεί; - Υποσχέσου μου; 576 00:42:41,550 --> 00:42:43,010 Σε παρακαλώ. 577 00:42:43,010 --> 00:42:45,510 Εντάξει, καλά. 578 00:42:45,510 --> 00:42:46,720 Πρέπει να το υποσχεθείς. 579 00:42:48,760 --> 00:42:50,600 - Υποσχέσου! - Εντάξει, ναι. 580 00:42:50,600 --> 00:42:52,310 - Το υπόσχομαι. - Εντάξει. 581 00:44:03,500 --> 00:44:05,250 Μπαμπά! 582 00:44:12,390 --> 00:44:14,430 Λοιπόν, παιδιά, πάμε να φύγουμε. Πάμε! 583 00:44:14,430 --> 00:44:16,850 Πάμε! Πάμε! 584 00:44:25,020 --> 00:44:25,940 Μπαμπά! 585 00:44:35,910 --> 00:44:37,370 Άσε με! 586 00:44:37,370 --> 00:44:39,580 Μα θέλω να παίξω. 587 00:44:47,170 --> 00:44:48,380 Έλα. Έλα. 588 00:44:48,380 --> 00:44:51,680 Ράνταλ! 589 00:44:51,680 --> 00:44:53,090 Ράνταλ, τράβα με έξω! 590 00:44:53,090 --> 00:44:55,220 Δεν υπάρχει κανείς εδώ να σε βοηθήσει. 591 00:44:55,220 --> 00:44:56,180 Όχι! 592 00:45:07,860 --> 00:45:10,150 Σε έχω. Σε έχω. 593 00:45:10,150 --> 00:45:11,990 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι! 594 00:45:11,990 --> 00:45:13,990 Έι, έι, έι. Σσς. Σσς. Κοίτα με. Κοίτα με. 595 00:45:13,990 --> 00:45:15,490 Κοίτα με. Ανάπνεε. Είσαι εντάξει. 596 00:45:15,490 --> 00:45:17,620 Τον είδα. Ω, Ράνταλ! 597 00:45:17,620 --> 00:45:19,950 Θεέ μου! Τον είδα! Τον είδα και... 598 00:45:19,950 --> 00:45:21,330 - Πρέπει να γυρίσω! - Όχι, όχι, σταμάτα. 599 00:45:21,330 --> 00:45:23,870 Όχι, όχι, όχι. Έι, σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα. 600 00:45:23,880 --> 00:45:25,250 Σε κρατάω. 601 00:45:25,250 --> 00:45:27,500 - Πρέπει να γυρίσω! - Το ξέρω. 602 00:45:35,760 --> 00:45:37,050 Ίθαν; 603 00:45:40,060 --> 00:45:41,730 Ίθαν, μπορώ να μπω; 604 00:45:43,940 --> 00:45:44,850 Ίθαν; 605 00:45:54,950 --> 00:45:57,530 Ντόνα; 606 00:45:57,530 --> 00:45:58,950 Ο Ίθαν δεν είναι πάνω. 607 00:45:58,950 --> 00:46:02,790 Τι; Ήμουν εδώ όλη την ώρα. 608 00:46:02,790 --> 00:46:03,910 Ίθαν! 609 00:46:03,920 --> 00:46:05,960 Ταμπίθα, ήταν πάνω! 610 00:46:05,960 --> 00:46:07,080 Ίθαν! 611 00:46:13,340 --> 00:46:14,680 Ίθαν! 612 00:46:17,510 --> 00:46:20,100 - Τέλεια. Το έχεις; - Ναι. 613 00:46:21,220 --> 00:46:22,390 Έι, θα γίνει καλά. 614 00:46:30,980 --> 00:46:33,610 Η μαμά μου, ε... 615 00:46:33,610 --> 00:46:36,240 πάντα πίστευε στην κόλαση. 616 00:46:36,240 --> 00:46:38,280 Αλλά ξέρεις τι πιστεύω εγώ; 617 00:46:38,280 --> 00:46:39,820 Πιστεύω πως η κόλαση είναι για ανθρώπους 618 00:46:39,830 --> 00:46:43,120 που νομίζουν ότι αξίζουν να υποφέρουν, κι εγώ δεν το αξίζω. 619 00:46:43,120 --> 00:46:46,000 Είμαι καλός άνθρωπος, και δεν αξίζω να είμαι εδώ. 620 00:46:46,000 --> 00:46:47,710 Κανείς μας δεν αξίζει να είναι εδώ. 621 00:46:47,710 --> 00:46:49,880 Δεν το ξέρω αυτό. Δεν το ξέρω. 622 00:46:49,880 --> 00:46:52,090 Δεν ξέρω ούτε ένα πράγμα για εσάς τους ανθρώπους. 623 00:46:52,090 --> 00:46:54,880 Και, ξέρεις, ίσως ο πραγματικός λόγος που δεν προσπαθείτε περισσότερο 624 00:46:54,880 --> 00:46:58,220 είναι πως, βαθιά μέσα σας, νομίζετε ότι αξίζετε να είστε εδώ. 625 00:46:58,220 --> 00:47:00,550 Ο πραγματικός λόγος που δεν προσπαθούμε περισσότερο είναι επειδή, 626 00:47:00,550 --> 00:47:02,720 κάθε φορά που το κάνουμε, κάποιος γαμημένα πεθαίνει. 627 00:47:02,720 --> 00:47:04,600 Ξέρεις πόσους ανθρώπους έχω γνωρίσει 628 00:47:04,600 --> 00:47:07,440 που νόμιζαν ότι ήξεραν ακριβώς τι είναι αυτό το μέρος, 629 00:47:07,440 --> 00:47:09,940 πόσες θεωρίες έχω ακούσει για το γιατί είμαστε όλοι εδώ, 630 00:47:09,940 --> 00:47:12,070 ή λαμπρές ιδέες για το πώς θα φύγουμε; 631 00:47:12,070 --> 00:47:14,480 Θέλεις να μάθεις τι κοινό έχουν όλοι; 632 00:47:14,490 --> 00:47:15,900 Είναι όλοι γαμημένα νεκροί. 633 00:47:15,900 --> 00:47:18,280 Δεν υπάρχει έξοδος. Το καταλαβαίνεις αυτό; 634 00:47:18,280 --> 00:47:21,780 Όχι! Εντάξει; Υπάρχει τρόπος! 635 00:47:21,780 --> 00:47:24,330 Υπάρχει τρόπος! Πάντα υπάρχει τρόπος. 636 00:47:30,460 --> 00:47:31,710 Ίθαν. 637 00:47:40,470 --> 00:47:41,970 Εντάξει, κάνε στην άκρη. 638 00:47:45,600 --> 00:47:47,390 Είναι καλά. 639 00:47:47,390 --> 00:47:49,440 Είναι ένα γαμημένο παιδί στο δάσος που μόλις πέθανε ο πατέρας του. 640 00:47:49,440 --> 00:47:50,310 Σταμάτα στην άκρη. 641 00:47:59,070 --> 00:48:00,870 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 642 00:48:01,780 --> 00:48:03,280 - Έι. Έλα, Μαριέλ. - Εντάξει. 643 00:48:03,280 --> 00:48:04,660 Πάμε. Πάμε. Πάμε. 644 00:48:04,660 --> 00:48:05,910 Γαμώτο. 645 00:48:07,790 --> 00:48:09,420 Σταμάτα! 646 00:48:13,630 --> 00:48:15,170 Κρίστι! 647 00:48:15,170 --> 00:48:17,130 Είσαι καλά; 648 00:48:17,130 --> 00:48:19,050 Έι! Βγες από το γαμημένο αμάξι! 649 00:48:19,050 --> 00:48:20,970 Βγες έξω, γαμώτο! 650 00:48:20,970 --> 00:48:22,640 - Έι, είσαι καλά; - Άου. Ναι. 651 00:48:22,640 --> 00:48:25,850 Τι διάολο πάει στραβά με σένα; Ε; 652 00:48:25,850 --> 00:48:28,430 Θα μπορούσες να είχες σκοτώσει κάποιον, το ξέρεις; Γύρνα. 653 00:48:31,900 --> 00:48:34,900 Οδηγούσες σαν γαμημένη τρελή εδώ έξω. 654 00:48:36,570 --> 00:48:39,400 Ε; Απάντησέ μου! 655 00:48:39,400 --> 00:48:40,110 Μπόιντ! 656 00:48:50,250 --> 00:48:51,830 Πάμε. Πάμε. 657 00:48:51,830 --> 00:48:53,880 - Ίθαν. - Τι; 658 00:48:53,880 --> 00:48:56,170 Ίθαν. Περπατούσε στον δρόμο. 659 00:48:56,170 --> 00:48:57,250 - Τι; - Ναι. 660 00:50:00,190 --> 00:50:01,490 Μπαμπά; 661 00:50:04,160 --> 00:50:05,700 Ίθαν. 662 00:50:16,630 --> 00:50:18,380 Τι κάνεις εδώ έξω; 663 00:50:18,380 --> 00:50:20,300 Ήρθα να πάρω τον ασύρματο. 664 00:50:25,630 --> 00:50:27,180 Είναι χαλασμένος. 665 00:50:27,180 --> 00:50:30,180 Σκέφτηκα ότι ίσως μπορούσα να στείλω μήνυμα στον Τόμας, 666 00:50:30,180 --> 00:50:33,020 τον αληθινό Τόμας, 667 00:50:33,020 --> 00:50:36,850 ότι πρέπει να σε ψάξει για να μη μείνεις μόνος. 668 00:50:44,360 --> 00:50:45,700 Τι έχεις; 669 00:50:47,110 --> 00:50:48,740 Όλα είναι εντάξει. 670 00:50:50,410 --> 00:50:52,330 Θυμάσαι τι σου είπα 671 00:50:52,330 --> 00:50:54,410 την τελευταία φορά που ήμασταν εδώ στο τροχόσπιτο; 672 00:50:54,410 --> 00:50:57,370 Ότι όταν συμβαίνουν άσχημα πράγματα, 673 00:50:57,370 --> 00:51:00,460 πρέπει να φροντίζουμε ο ένας τον άλλον και να κάνουμε πάντα ό,τι καλύτερο μπορούμε; 674 00:51:01,550 --> 00:51:03,590 Σωστά. 675 00:51:03,590 --> 00:51:06,630 Και η μαμά σου και η αδελφή σου, 676 00:51:06,630 --> 00:51:09,930 το χρειάζονται αυτό από εσένα τώρα, περισσότερο από ποτέ. 677 00:51:12,350 --> 00:51:14,060 Δεν θα μείνεις, έτσι; 678 00:51:17,690 --> 00:51:19,560 Μακάρι να μπορούσα. 679 00:51:24,070 --> 00:51:27,950 Μπαμπά, τι συμβαίνει; 680 00:51:32,490 --> 00:51:36,540 Θέλω να κάνεις κάτι πολύ σημαντικό. 681 00:51:36,540 --> 00:51:38,120 Τη νύχτα που φτάσαμε εδώ, 682 00:51:38,120 --> 00:51:40,460 όταν τράκαρε το τροχόσπιτο και ήμασταν παγιδευμένοι μέσα... 683 00:51:44,260 --> 00:51:46,470 είχες δει ένα όνειρο. 684 00:51:47,470 --> 00:51:51,090 Θυμάσαι τι ονειρεύτηκες; 685 00:51:51,100 --> 00:51:53,350 Τη Λίμνη των Δακρύων; 686 00:51:53,350 --> 00:51:55,060 Σωστά. 687 00:51:55,060 --> 00:51:57,430 Ξέρεις γιατί; 688 00:52:00,480 --> 00:52:04,020 Είναι εδώ, και θέλω να τη βρεις. 689 00:52:05,610 --> 00:52:07,900 Γιατί δεν μπορούμε να τη βρούμε μαζί; 690 00:52:07,900 --> 00:52:09,780 Ίθαν! 691 00:52:14,030 --> 00:52:14,990 Ίθαν! 692 00:52:18,410 --> 00:52:20,750 Μπαμπά; 693 00:52:20,750 --> 00:52:22,630 Μπαμπά, πού είσαι; 694 00:52:22,630 --> 00:52:24,460 - Ίθαν! - Μπαμπά, γύρνα πίσω! 695 00:52:24,460 --> 00:52:26,210 - Μπαμπά, σε παρακαλώ γύρνα πίσω! - Ίθαν, Ίθαν! 696 00:52:28,260 --> 00:52:31,220 Ω, μωρό μου. Γιατί είσαι εδώ; Ανησύχησα τόσο πολύ. 697 00:52:31,220 --> 00:52:34,510 Είδα τον μπαμπά. Ήταν ακριβώς εδώ. 698 00:52:36,270 --> 00:52:38,310 Ω, μωρό μου. 60688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.