All language subtitles for From.S04E02
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:04,660
-
Στα προηγούμενα επεισόδια του From...
- Το νιώθεις; Αλήθεια;
2
00:00:04,660 --> 00:00:08,580
Όταν μπήκα μέσα στα ερείπια,
νομίζω πήγα κάπου αλλού.
3
00:00:08,580 --> 00:00:10,330
Είσαι ταξιδιώτισσα ιστοριών.
4
00:00:10,330 --> 00:00:13,290
Αλλά δεν μπορείς να αλλάξεις
μια ιστορία αφού ειπωθεί.
5
00:00:13,290 --> 00:00:15,250
Εγώ κι ο Τζέιντ,
6
00:00:15,250 --> 00:00:17,210
προσπαθήσαμε να σώσουμε
εκείνα τα παιδιά και να τα ελευθερώσουμε.
7
00:00:17,210 --> 00:00:19,380
Γυρίσαμε πίσω
ξανά και ξανά,
8
00:00:19,380 --> 00:00:21,920
επειδή αποτύχαμε
την πρώτη φορά.
9
00:00:21,930 --> 00:00:23,470
Η γνώση έχει τίμημα.
10
00:00:28,890 --> 00:00:30,560
Πού είναι ο πατέρας σου;
11
00:00:30,560 --> 00:00:31,930
Δεν γύρισε ακόμα.
12
00:00:31,940 --> 00:00:33,810
- Δεν ήταν μαζί σου;
- Ναι.
13
00:00:33,810 --> 00:00:35,150
Απλώς χωριστήκαμε.
14
00:00:43,240 --> 00:00:44,660
Κύριε, με ακούτε;
15
00:00:44,660 --> 00:00:46,700
- Μπαμπά!
- Εντάξει. Έλα, μικρέ.
16
00:00:46,700 --> 00:00:48,080
- Μπαμπά!
- Είναι καλά.
17
00:00:48,080 --> 00:00:49,290
Πρέπει να το πούμε στους άλλους.
18
00:00:49,290 --> 00:00:50,910
Δεν έχουμε ιδέα
τι έγινε εκεί έξω.
19
00:00:50,910 --> 00:00:52,290
Δεν ξέρουμε καν
αν είναι αλήθεια.
20
00:00:52,290 --> 00:00:55,290
- Εσύ, εγώ, ο Τζιμ...
- Ο Τζιμ δεν είναι σπίτι.
21
00:00:55,290 --> 00:00:58,040
Άσ' το κάτω.
Ήρθε για να βοηθήσει.
22
00:00:58,050 --> 00:01:00,000
Η Σάρα του έβγαλε το μάτι
με κατσαβίδι.
23
00:01:00,010 --> 00:01:01,840
- Μπορείς να τον ράψεις;
- Σε έχω.
24
00:01:01,840 --> 00:01:04,470
Μόλις γεννιόταν το μωρό,
υποτίθεται πως θα πηγαίναμε σπίτι.
25
00:01:04,470 --> 00:01:05,800
Εντάξει.
Σε έχουμε. Σε έχω.
26
00:01:05,800 --> 00:01:07,300
Νομίζεις πως είσαι
κανενός είδους ήρωας;
27
00:01:07,300 --> 00:01:09,350
Αυτό που έκανες
σε εκείνο το παιδί εκεί πάνω,
28
00:01:09,350 --> 00:01:11,390
είσαι ένα γαμημένο τέρας.
29
00:01:15,650 --> 00:01:17,900
Έπαιξες
έναν πολύ ιδιαίτερο ρόλο
30
00:01:17,900 --> 00:01:20,650
σε μια πολύ σημαντική ιστορία.
31
00:01:21,610 --> 00:01:23,110
Δεν μπορούσα να έρθω
σε αυτούς όπως ήμουν.
32
00:01:24,360 --> 00:01:25,910
Όχι με όλα όσα
έχουν μάθει.
33
00:01:27,660 --> 00:01:28,820
Είσαι καλά;
34
00:01:28,830 --> 00:01:29,830
Έχω χαθεί.
35
00:01:34,710 --> 00:01:37,500
Λυπάμαι που δεν θα είσαι εδώ
για να δεις τι ακολουθεί.
36
00:01:37,500 --> 00:01:39,340
Είναι πάντα
το αγαπημένο μου μέρος.
37
00:01:39,340 --> 00:01:42,210
Τότε είναι που
που διαλύονται μόνοι τους.
38
00:02:02,570 --> 00:02:03,780
Σοφία;
39
00:02:13,950 --> 00:02:15,330
Σοφία;
40
00:02:19,790 --> 00:02:21,880
Όχι. Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.
41
00:02:21,880 --> 00:02:23,130
Σοφία!
42
00:02:25,550 --> 00:02:27,550
Έι, έι.
43
00:02:27,550 --> 00:02:29,470
Έι. Εντάξει.
Γύρνα μέσα, εντάξει;
44
00:02:29,470 --> 00:02:31,300
- Όχι, δεν μπορώ.
- Πρέπει να ξαναμπούμε μέσα!
45
00:02:31,310 --> 00:02:32,680
Δεν μπορώ να ξαναμπώ
εκεί μέσα, σε παρακαλώ.
46
00:02:37,440 --> 00:02:38,850
Κένι;
47
00:02:41,440 --> 00:02:42,320
Εντάξει. Μέσα!
48
00:02:45,820 --> 00:02:47,240
Έι! Έι!
49
00:02:47,240 --> 00:02:49,740
Τι σου είπα;
50
00:02:49,740 --> 00:02:51,910
Σου είπα να μη βγαίνεις έξω!
Σου το είπα!
51
00:02:51,910 --> 00:02:53,120
Είναι νεκρός.
52
00:02:55,700 --> 00:02:56,830
Τι;
53
00:02:56,830 --> 00:02:59,670
Ο... Ο πατέρας μου πέθανε.
54
00:02:59,670 --> 00:03:00,920
Ω.
55
00:03:03,000 --> 00:03:04,550
Εντάξει, εντάξει. Λυπάμαι.
56
00:03:04,550 --> 00:03:05,880
Λυπάμαι. Αλλά εντάξει.
57
00:03:05,880 --> 00:03:08,720
Εντάξει, δεν...
δεν βγαίνεις έξω, εντάξει;
58
00:03:08,720 --> 00:03:10,130
Δεν το ήθελα.
Απλώς...
59
00:03:10,140 --> 00:03:11,340
Συγγνώμη.
60
00:03:11,350 --> 00:03:13,300
Τι συμβαίνει;
61
00:03:13,310 --> 00:03:15,310
- Έφυγε.
- Εντάξει, εντάξει.
62
00:03:15,310 --> 00:03:17,730
Δεν ξέρω τι γίνεται τώρα.
Έφυγε.
63
00:03:17,730 --> 00:03:20,480
Σσς, σσς, σσς.
64
00:03:22,270 --> 00:03:24,440
Λυπάμαι,
αλλά δεν βγαίνεις έξω, εντάξει;
65
00:03:24,440 --> 00:03:26,150
Θα σε φροντίσουμε
εμείς τώρα, εντάξει;
66
00:03:44,500 --> 00:03:45,500
Μπόιντ;
67
00:03:48,670 --> 00:03:50,840
Ε...
68
00:03:50,840 --> 00:03:52,590
μπορείς να μπεις μέσα
για ένα λεπτό;
69
00:04:16,950 --> 00:04:19,710
Αυτό που θα πω
δεν είναι για μένα.
70
00:04:21,710 --> 00:04:23,790
Είναι για όλους εδώ.
71
00:04:26,000 --> 00:04:28,710
Αν ο κόσμος
μάθει τι έγινε,
72
00:04:28,710 --> 00:04:31,920
αν ο κόσμος
μάθει τι έκανες,
73
00:04:31,930 --> 00:04:34,930
τι κάναμε...
74
00:04:34,930 --> 00:04:36,640
αυτό είναι το είδος πράγματος
75
00:04:36,640 --> 00:04:38,560
που μπορεί να διαλύσει
αυτό το μέρος.
76
00:04:40,810 --> 00:04:42,600
Και δεν μπορώ
να το αφήσω να συμβεί.
77
00:04:45,230 --> 00:04:48,400
Οπότε, αν ρωτήσει κανείς,
78
00:04:48,400 --> 00:04:50,530
και θα ρωτήσουν...
79
00:04:52,570 --> 00:04:54,910
θα τους πεις
ότι έχασες το μάτι σου
80
00:04:54,910 --> 00:04:56,910
προσπαθώντας να βοηθήσεις τη Φατίμα.
81
00:05:00,410 --> 00:05:01,370
Κι αν δεν το κάνω;
82
00:05:06,130 --> 00:05:08,590
Τότε θα πω σε όλους
ότι σκότωσες την Τίλι.
83
00:05:10,630 --> 00:05:13,720
Και μετά,
θα σε βάλω στο Κουτί.
84
00:05:13,720 --> 00:05:15,300
Καταλαβαίνεις
τι σημαίνει αυτό, σωστά;
85
00:05:17,470 --> 00:05:18,640
Σωστά;
86
00:05:23,140 --> 00:05:24,100
Ωραία.
87
00:05:35,860 --> 00:05:37,820
Θα το μάθουν.
88
00:05:39,450 --> 00:05:40,740
Με τον έναν ή τον άλλον τρόπο,
89
00:05:40,740 --> 00:05:42,750
η αλήθεια
πάντα βγαίνει στο φως.
90
00:05:45,460 --> 00:05:49,460
Λοιπόν, αν ήμουν στη θέση σου...
θα φρόντιζα να μη βγει.
91
00:06:14,900 --> 00:06:18,200
♪ Καλημέρα, καλημέρα,
καλημέρα, καλημέρα ♪
92
00:06:18,200 --> 00:06:20,200
♪ Καλημέρα ♪
93
00:06:20,200 --> 00:06:25,080
♪ Τίποτα να κάνει για να σώσει
τη ζωή του, φώναξε τη γυναίκα του ♪
94
00:06:25,080 --> 00:06:26,660
♪ Τίποτα να πει ♪
95
00:06:26,670 --> 00:06:31,170
♪ Παρά «Τι μέρα,
πώς είναι το αγόρι σου;» ♪
96
00:06:31,170 --> 00:06:33,960
♪ Τίποτα να κάνεις,
είναι στο χέρι σου ♪
97
00:06:33,960 --> 00:06:38,300
♪ Δεν έχω τίποτα να πω,
μα είναι εντάξει ♪
98
00:06:38,300 --> 00:06:42,300
♪ Καλημέρα,
καλημέρα, καλημέρα ♪
99
00:06:42,310 --> 00:06:47,270
♪ Πάω στη δουλειά, δεν θέλω,
νιώθω πολύ πεσμένος ♪
100
00:06:47,270 --> 00:06:51,310
♪ Γυρίζεις σπίτι, αρχίζεις
να τριγυρνάς και βρίσκεσαι στην πόλη ♪
101
00:06:53,150 --> 00:06:55,070
♪ Όλοι ξέρουν
πως δεν γίνεται τίποτα ♪
102
00:06:55,070 --> 00:06:56,990
♪ Όλα είναι κλειστά,
σαν ερείπιο ♪
103
00:06:56,990 --> 00:06:58,950
♪ Όλοι όσους βλέπεις
είναι μισοκοιμισμένοι ♪
104
00:06:58,950 --> 00:07:02,580
♪ Κι είσαι μόνος,
είσαι στον δρόμο ♪
105
00:07:02,580 --> 00:07:05,580
♪ Μετά από λίγο
αρχίζεις να χαμογελάς ♪
106
00:07:05,580 --> 00:07:07,620
♪ Τώρα νιώθεις κουλ ♪
107
00:07:07,620 --> 00:07:12,340
♪ Μετά αποφασίζεις να κάνεις
μια βόλτα από το παλιό σχολείο ♪
108
00:07:13,460 --> 00:07:16,510
♪ Τίποτα δεν άλλαξε,
είναι ακόμα ίδιο ♪
109
00:07:16,510 --> 00:07:20,470
♪ Δεν έχω τίποτα να πω,
μα είναι εντάξει ♪
110
00:07:20,470 --> 00:07:22,760
♪ Καλημέρα, καλημέρα,
καλημέρα... ♪
111
00:07:48,160 --> 00:07:53,130
♪ Όταν ήμουν μικρό αγόρι ♪
112
00:07:53,130 --> 00:07:55,540
♪ Ρώτησα τον πατέρα μου ♪
113
00:07:55,550 --> 00:07:57,090
♪ «Τι θα γίνω;» ♪
114
00:07:59,220 --> 00:08:01,680
♪ «Θα είμαι όμορφος;» ♪
115
00:08:01,680 --> 00:08:04,090
♪ «Θα είμαι πλούσιος;» ♪
116
00:08:04,100 --> 00:08:08,140
♪ Να τι μου είπε ♪
117
00:08:08,140 --> 00:08:10,980
♪ Κε σερά σερά ♪
118
00:08:12,350 --> 00:08:15,520
♪ Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει ♪
119
00:08:17,190 --> 00:08:21,360
♪ Το μέλλον δεν είναι δικό μας να το δούμε ♪
120
00:08:21,360 --> 00:08:24,070
♪ Κε σερά σερά ♪
121
00:08:26,370 --> 00:08:29,250
♪ Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει ♪
122
00:08:38,710 --> 00:08:43,590
♪ Τώρα έχω
δικά μου παιδιά ♪
123
00:08:43,590 --> 00:08:46,100
♪ Ρωτούν τον πατέρα τους ♪
124
00:08:46,100 --> 00:08:49,770
♪ «Τι θα γίνω;» ♪
125
00:08:49,770 --> 00:08:52,270
♪ «Θα είμαι όμορφη;» ♪
126
00:08:52,270 --> 00:08:54,690
♪ «Θα είμαι πλούσια;» ♪
127
00:08:54,690 --> 00:08:57,020
♪ Τους λέω τρυφερά ♪
128
00:08:58,690 --> 00:09:01,240
♪ Κε σερά σερά ♪
129
00:09:02,820 --> 00:09:05,990
♪ Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει ♪
130
00:09:07,830 --> 00:09:11,830
♪ Το μέλλον δεν είναι δικό μας να το δούμε ♪
131
00:09:11,830 --> 00:09:14,250
♪ Κε σερά σερά ♪
132
00:09:16,920 --> 00:09:19,800
♪ Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει ♪
133
00:09:22,130 --> 00:09:24,930
♪ Κε σερά σερά ♪
134
00:10:05,550 --> 00:10:06,720
Όχι, Θεέ μου, όχι.
135
00:10:06,720 --> 00:10:10,350
Θεέ μου.
136
00:10:11,470 --> 00:10:12,350
Όχι, όχι, όχι, όχι.
137
00:10:13,520 --> 00:10:16,140
Όχι, όχι, όχι, όχι.
138
00:10:16,140 --> 00:10:18,310
- Όχι, όχι...
- Τι είναι αυτό;
139
00:10:21,610 --> 00:10:23,150
- Μαμά, τι είναι αυτό;
- Έι.
140
00:10:23,150 --> 00:10:24,690
- Μέσα!
- Όχι, μαμά! Τι είναι αυτό;
141
00:10:24,690 --> 00:10:26,150
- Τι έχει η σακούλα;
- Δεν ξέρω.
142
00:10:26,150 --> 00:10:28,030
- Τι έγινε;
- Τίποτα. Είναι εντάξει.
143
00:10:28,030 --> 00:10:29,240
Μαμά!
144
00:10:29,240 --> 00:10:31,330
Ίθαν! Έλα!
145
00:10:31,330 --> 00:10:32,620
Ίθαν! Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι!
Ίθαν!
146
00:10:32,620 --> 00:10:33,870
- Όχι, όχι, όχι! Έι!
- Είναι ο...
147
00:10:33,870 --> 00:10:35,660
- Ίθαν! Όχι, όχι, όχι, στάσου!
- Είναι ο μπαμπάς μου;
148
00:10:35,660 --> 00:10:36,910
- Έι, όχι.
- Είναι εκεί μέσα ο μπαμπάς μου;
149
00:10:36,920 --> 00:10:37,960
Έι, όλα είναι εντάξει.
150
00:10:40,170 --> 00:10:41,790
- Έι, κοίτα...
- Μαμά;
151
00:10:41,800 --> 00:10:44,380
- Εντάξει; Όλα είναι εντάξει.
- Δεν πρέπει να είσαι εδώ, γλυκέ μου.
152
00:10:44,380 --> 00:10:46,510
Δεν είναι αυτός, έτσι;
Δεν είναι αυτός!
153
00:10:46,510 --> 00:10:49,300
Έι, έι, έι, έι.
Άκουσέ με, εντάξει;
154
00:10:49,300 --> 00:10:50,970
Θα πας...
155
00:10:50,970 --> 00:10:52,760
Θα πας
με την αδελφή σου.
156
00:10:52,760 --> 00:10:54,430
Θα πάτε κάτω
στον αχυρώνα, εντάξει;
157
00:10:54,430 --> 00:10:55,930
Θα κοιτάξετε
τα ζώα.
158
00:10:55,930 --> 00:10:57,600
- Όχι, όχι!
- Ναι. Σε παρακαλώ, Τζούλι.
159
00:10:57,600 --> 00:10:58,940
- Δεν είναι αυτός, έτσι;
- Άκου...
160
00:10:58,940 --> 00:11:00,600
- Δεν είναι αυτός.
- ...Άκουσέ με.
161
00:11:00,610 --> 00:11:02,060
- Τζούλι, σε παρακαλώ.
- Όχι.
162
00:11:02,070 --> 00:11:04,190
Θέλω να πας
στον αχυρώνα με τον Ίθαν.
163
00:11:04,190 --> 00:11:06,320
Θέλω να είσαι γενναία.
164
00:11:06,320 --> 00:11:08,200
Μπορείς να το κάνεις;
165
00:11:08,200 --> 00:11:10,160
Εντάξει. Πάρ' τον. Εντάξει.
166
00:11:10,160 --> 00:11:11,870
Προσπάθησε να αναπνεύσεις.
Κοίτα με.
167
00:11:11,870 --> 00:11:13,280
Ίθαν,
θα πάμε μια βόλτα.
168
00:11:13,280 --> 00:11:14,950
Δεν είναι αυτός!
Θα πάμε να τον βρούμε, έτσι;
169
00:11:14,950 --> 00:11:16,870
Είναι εντάξει, είναι εντάξει.
Έλα. Έλα, σε παρακαλώ.
170
00:11:16,870 --> 00:11:18,870
- Θα τον βρούμε! Έτσι;
- Έλα.
171
00:11:26,880 --> 00:11:29,380
Ταμπίθα.
172
00:11:29,380 --> 00:11:31,260
- Θεέ μου, Μπόιντ.
- Ταμπίθα.
173
00:11:31,260 --> 00:11:33,220
Θεέ μου.
Θεέ μου.
174
00:11:33,220 --> 00:11:36,140
Κατεβάστε το.
175
00:11:36,140 --> 00:11:37,390
Εντάξει.
176
00:11:37,390 --> 00:11:40,150
Απλώς...
Έι, Τζέιντ.
177
00:11:48,780 --> 00:11:52,070
Δεν είναι αυτός, έτσι;
Πρέπει να πάμε να τον βρούμε.
178
00:11:53,620 --> 00:11:56,030
Τζούλι;
179
00:11:56,040 --> 00:11:57,950
Θα τον βρούμε, έτσι;
180
00:11:59,660 --> 00:12:01,540
Θα τον βρούμε.
181
00:12:03,210 --> 00:12:04,540
Το υπόσχεσαι;
182
00:12:11,890 --> 00:12:12,840
Εντάξει.
183
00:12:15,390 --> 00:12:17,850
- Το έχω.
- Εντάξει.
184
00:12:30,030 --> 00:12:31,400
Ήρεμα και προσεκτικά.
185
00:12:34,620 --> 00:12:36,530
Εντάξει.
186
00:13:01,060 --> 00:13:02,140
Εντάξει.
187
00:13:02,140 --> 00:13:03,020
Σταματήστε.
188
00:13:59,120 --> 00:14:01,830
Τι είναι;
189
00:14:01,830 --> 00:14:03,290
Θεέ μου.
190
00:14:12,550 --> 00:14:15,420
Όχι, όχι, όχι. Περίμενε.
Περίμενε. Όχι, όχι. Έλα εδώ.
191
00:14:15,430 --> 00:14:17,260
- Όχι!
- Έλα εδώ, έλα εδώ.
192
00:14:17,260 --> 00:14:21,350
Θεέ μου.
Θεέ μου. Όχι.
193
00:14:22,810 --> 00:14:24,560
Ω, όχι!
194
00:14:24,560 --> 00:14:25,850
Ω, Τζιμ.
195
00:14:25,850 --> 00:14:28,480
Ω, όχι, όχι, όχι.
196
00:14:35,450 --> 00:14:37,240
Έι, έι.
197
00:14:40,830 --> 00:14:44,540
Θεέ μου!
198
00:15:07,350 --> 00:15:12,150
Γιατί;
Γιατί του το έκαναν αυτό;
199
00:15:12,150 --> 00:15:16,190
Γιατί;
200
00:15:35,760 --> 00:15:37,130
Ευχαριστώ.
201
00:15:38,720 --> 00:15:41,890
Ναι. Ε... φυσικά.
202
00:15:50,350 --> 00:15:52,440
Τι γίνεται τώρα;
203
00:15:55,070 --> 00:15:57,780
Ε...
204
00:15:57,780 --> 00:16:00,950
Λοιπόν, θα... θα μιλήσω
στον Μπόιντ για την ταφή.
205
00:16:00,950 --> 00:16:02,780
Ποιος είναι ο Μπόιντ;
206
00:16:02,780 --> 00:16:04,240
Είναι ο σερίφης.
207
00:16:04,240 --> 00:16:07,740
Αυτός που βοήθησε
να σε βγάλουμε από το αμάξι.
208
00:16:07,750 --> 00:16:09,410
Φάνηκε καλός άνθρωπος.
209
00:16:11,370 --> 00:16:15,170
Είναι. Είναι.
Είναι, ε...
210
00:16:15,170 --> 00:16:17,510
Είναι κάπως αυτός που κρατά
όλο αυτό το μέρος ενωμένο.
211
00:16:27,310 --> 00:16:28,600
Έι, αν θέλεις,
212
00:16:28,600 --> 00:16:31,390
μπορούμε να κάνουμε
μια βόλτα στην πόλη.
213
00:16:31,390 --> 00:16:33,310
Ξέρεις, να σου δείξω
λίγο τον χώρο,
214
00:16:33,310 --> 00:16:36,150
και, ε... ίσως να σου βρω
ένα εφεδρικό ζευγάρι γυαλιά
215
00:16:36,150 --> 00:16:37,400
από την αποθήκη.
216
00:16:37,400 --> 00:16:39,230
Θα το ήθελα πάρα πολύ,
ευχαριστώ.
217
00:16:40,400 --> 00:16:42,070
Εντάξει.
218
00:16:43,530 --> 00:16:45,070
Το μισώ εδώ!
219
00:16:45,070 --> 00:16:47,330
Μισώ αυτό το μέρος!
220
00:16:47,330 --> 00:16:49,540
- Δεν θέλω άλλο να είμαι εδώ!
- Έι! Ίθαν! Ίθαν!
221
00:16:49,540 --> 00:16:50,870
Πρέπει να σταματήσεις, εντάξει;
222
00:16:50,870 --> 00:16:53,170
Τι έκανες;
Γιατί δεν γύρισε σπίτι;
223
00:16:53,170 --> 00:16:54,670
Δεν έκανα τίποτα!
224
00:16:54,670 --> 00:16:57,840
Λες ψέματα! Είσαι ψεύτρα!
225
00:16:57,840 --> 00:17:00,760
Εσείς συνέχεια μαλώνετε!
226
00:17:00,760 --> 00:17:04,090
Θέλω τον μπαμπά! Το μισώ εδώ!
Και μισώ κι εσένα!
227
00:17:04,090 --> 00:17:05,760
Σε παρακαλώ...
228
00:17:07,930 --> 00:17:09,470
Δεν μαλώσαμε!
229
00:17:11,140 --> 00:17:12,520
Δεν έχει σημασία.
230
00:17:17,320 --> 00:17:19,280
Είμαι...
231
00:17:23,320 --> 00:17:25,110
- Το έχεις;
- Ναι, το έχω.
232
00:17:25,110 --> 00:17:26,120
Μισό λεπτό.
233
00:17:51,350 --> 00:17:54,190
Θα πάω να δω
την Ταμπίθα και τα παιδιά.
234
00:17:55,980 --> 00:17:57,690
- Είμαι εντάξει.
- Εντάξει.
235
00:18:01,690 --> 00:18:02,990
Μπαμπά.
236
00:18:06,070 --> 00:18:07,870
Θα χρειαστώ βοήθεια.
237
00:18:08,950 --> 00:18:09,870
Εντάξει;
238
00:18:11,410 --> 00:18:12,870
Ναι, εντάξει.
239
00:18:12,870 --> 00:18:13,750
Εντάξει.
240
00:18:40,980 --> 00:18:42,570
Πάνω.
241
00:18:42,570 --> 00:18:44,190
Εντάξει;
242
00:18:45,440 --> 00:18:46,900
Είναι εντάξει.
243
00:18:57,620 --> 00:18:59,000
Όλα καλά;
244
00:18:59,000 --> 00:19:00,710
Μέχρι τέρμα κάτω.
245
00:19:17,060 --> 00:19:19,480
Πρέπει να τον καθαρίσουμε
πριν τον δουν η Ταμπίθα και τα παιδιά.
246
00:19:21,900 --> 00:19:23,270
Ναι.
247
00:19:27,950 --> 00:19:30,320
«Η γνώση έχει τίμημα».
248
00:19:32,990 --> 00:19:34,910
Τι διάολο σημαίνει αυτό;
249
00:19:38,290 --> 00:19:39,620
Πρέπει να μιλήσουμε.
250
00:19:50,300 --> 00:19:51,470
Σάρα;
251
00:19:53,140 --> 00:19:55,310
Σάρα, τι...;
252
00:19:55,310 --> 00:19:57,390
Τι συμβαίνει;
253
00:19:57,390 --> 00:20:00,650
Βρήκαν τον Τζιμ
στον αχυρώνα σήμερα το πρωί.
254
00:20:05,320 --> 00:20:07,190
Είναι, ε...
255
00:20:11,700 --> 00:20:13,110
Ε...
256
00:20:13,120 --> 00:20:15,870
Ε...
257
00:20:15,870 --> 00:20:19,660
Θα... θα χρειαστεί
να γυρίσεις πίσω στην κλινική.
258
00:20:19,660 --> 00:20:21,870
Μα... μα είπες
ότι θα παίρναμε καινούρια γυαλιά.
259
00:20:23,960 --> 00:20:25,590
Θα πας
στην αποθήκη;
260
00:20:26,960 --> 00:20:28,000
Ναι.
261
00:20:28,010 --> 00:20:29,050
Ε...
262
00:20:29,050 --> 00:20:30,220
Μπορώ να την πάω εγώ.
263
00:20:31,630 --> 00:20:33,050
Όχι. Ε...
264
00:20:33,050 --> 00:20:35,350
Εσύ είσαι η Σοφία, σωστά;
265
00:20:35,350 --> 00:20:36,760
Είμαι η Σάρα.
266
00:20:36,760 --> 00:20:37,970
Δούλευα στο ντάινερ.
267
00:20:37,970 --> 00:20:39,770
Ξέρω πού είναι
όλα τα καλά πράγματα.
268
00:20:44,440 --> 00:20:46,360
Εντάξει. Ναι.
269
00:20:47,730 --> 00:20:50,190
Ξέρω ότι ήσασταν κοντά.
270
00:20:50,190 --> 00:20:51,990
Λυπάμαι.
271
00:20:58,290 --> 00:20:59,620
Έλα.
272
00:21:13,800 --> 00:21:15,890
Τα παιδιά,
273
00:21:15,890 --> 00:21:19,100
τα επτά παιδιά,
έλεγαν συνέχεια αυτή...
274
00:21:19,100 --> 00:21:23,890
τη λέξη, ξανά και ξανά:
«Anghkooey».
275
00:21:23,890 --> 00:21:26,150
Εντάξει.
276
00:21:26,150 --> 00:21:28,520
Όταν παίξαμε
το τραγούδι στο δέντρο,
277
00:21:28,520 --> 00:21:31,440
ήταν σαν κάτι...
να ξεκλείδωσε,
278
00:21:31,440 --> 00:21:33,740
και επιτέλους
καταλάβαμε.
279
00:21:33,740 --> 00:21:34,950
Anghkooey...
280
00:21:36,160 --> 00:21:39,580
...σημαίνει «θυμήσου»,
281
00:21:39,580 --> 00:21:41,160
και θυμηθήκαμε.
282
00:21:43,500 --> 00:21:46,830
«Η γνώση
έχει τίμημα»;
283
00:21:46,830 --> 00:21:49,250
Γι' αυτό το έγραψαν.
284
00:21:51,340 --> 00:21:53,420
Σκότωσαν τον Τζιμ
εξαιτίας μας.
285
00:21:54,550 --> 00:21:57,550
«Αν πιέσουμε πολύ,
κάτι θα πιέσει πίσω».
286
00:21:59,140 --> 00:22:00,600
Τι είναι αυτό;
287
00:22:00,600 --> 00:22:04,230
Κάτι που είπε κάποτε η Σάρα.
Ήμασταν έξω στο δάσος.
288
00:22:04,230 --> 00:22:07,600
Ο αδελφός της είχε
μια θεωρία για αυτό το μέρος.
289
00:22:07,610 --> 00:22:10,610
Δεν πίστευε πως η αναζήτηση
απαντήσεων ήταν καλή ιδέα.
290
00:22:13,150 --> 00:22:14,610
Λοιπόν, τι κάνουμε τώρα;
291
00:22:17,070 --> 00:22:19,280
Αν υποθέσουμε ότι έχεις δίκιο,
ότι εσύ και η Ταμπίθα
292
00:22:19,280 --> 00:22:21,660
επιστρέφετε εδώ
ξανά και ξανά και ξανά,
293
00:22:21,660 --> 00:22:25,080
ότι αυτά τα παιδιά συνεχίζουν
να σας καλούν πίσω για να τα βοηθήσετε,
294
00:22:25,080 --> 00:22:26,620
πώς το κάνουμε;
295
00:22:27,880 --> 00:22:31,170
Δηλαδή, πώς αρχίζεις καν
να σώζεις κάτι που είναι...
296
00:22:31,170 --> 00:22:33,000
ήδη νεκρό;
297
00:22:33,010 --> 00:22:34,920
Δεν ξέρω.
298
00:22:36,470 --> 00:22:37,970
Το δουλεύω.
299
00:22:37,970 --> 00:22:39,640
Ναι.
300
00:22:39,640 --> 00:22:41,430
Δούλεψέ το περισσότερο.
301
00:22:43,640 --> 00:22:44,560
Έλα.
302
00:23:01,200 --> 00:23:03,830
- Δώσ' μου ένα δευτερόλεπτο.
- Μμ-χμ.
303
00:23:08,170 --> 00:23:09,170
Έι.
304
00:23:12,130 --> 00:23:14,210
Είσαι καλά;
305
00:23:14,210 --> 00:23:15,710
Δεν είμαστε φίλες.
306
00:23:17,340 --> 00:23:18,930
Μη μου μιλάς
σαν να είμαστε φίλες.
307
00:23:21,760 --> 00:23:22,680
Εντάξει.
308
00:23:27,890 --> 00:23:30,400
Είναι από εδώ.
Έλα.
309
00:23:53,840 --> 00:23:54,840
Ίθαν;
310
00:24:31,500 --> 00:24:33,130
Τζούλι;
311
00:24:37,210 --> 00:24:38,760
Πού είναι η μαμά μου;
312
00:24:38,760 --> 00:24:41,300
Ε, θα γυρίσει.
313
00:24:41,300 --> 00:24:44,300
Απλώς έπρεπε, ε,
να βγει για λίγο.
314
00:24:45,510 --> 00:24:46,680
Να σου φέρω κάτι;
315
00:24:46,680 --> 00:24:48,470
Πάω μια βόλτα.
316
00:24:48,470 --> 00:24:51,060
Θέλω κάποιος
να πάει μαζί σου.
317
00:24:51,060 --> 00:24:53,270
Είναι μέρα μεσημέρι,
Ντόνα.
318
00:24:53,270 --> 00:24:56,310
Θα είμαι καλά.
Απλώς χρειάζομαι...
319
00:24:56,320 --> 00:24:58,360
Εντάξει.
320
00:24:58,360 --> 00:25:01,070
Ε, ο Ίθαν κοιμάται.
321
00:25:01,070 --> 00:25:03,200
Τζούλι;
322
00:25:03,200 --> 00:25:06,160
Αν χρειαστείς οτιδήποτε...
323
00:25:06,160 --> 00:25:08,160
απλώς μου το λες, εντάξει;
324
00:25:21,260 --> 00:25:22,340
Ράνταλ;
325
00:25:26,970 --> 00:25:28,260
Ράνταλ!
326
00:25:28,260 --> 00:25:30,810
Τι διάολο θέλεις;
327
00:25:33,140 --> 00:25:35,600
Έι, τι έγινε;
328
00:25:37,270 --> 00:25:38,860
Ο μπαμπάς μου είναι...
329
00:25:41,990 --> 00:25:44,030
Χριστέ μου.
330
00:25:47,030 --> 00:25:48,700
Έι, κοίτα,
λυπάμαι.
331
00:25:48,700 --> 00:25:49,910
Όχι, μην, μην.
332
00:25:52,290 --> 00:25:53,500
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
333
00:25:56,330 --> 00:25:58,000
Ναι. Εντάξει.
334
00:25:58,000 --> 00:26:01,670
Θέλω να γυρίσεις
στα ερείπια μαζί μου.
335
00:26:01,670 --> 00:26:03,380
Γιατί;
336
00:26:03,380 --> 00:26:05,180
Επειδή
θα τον σώσω.
337
00:26:13,310 --> 00:26:14,600
Τζούλι;
338
00:26:32,540 --> 00:26:34,870
Ταμπίθα;
339
00:26:37,040 --> 00:26:38,500
Φύγε.
340
00:26:38,500 --> 00:26:40,710
- Όχι, άκου, σε παρακαλώ, απλώς...
- Είπα φύγε!
341
00:26:43,590 --> 00:26:45,880
Αυτό σημαίνει ότι είναι αληθινό.
342
00:26:45,880 --> 00:26:48,180
Οι αναμνήσεις,
343
00:26:48,180 --> 00:26:52,010
όλα όσα
μας έδειξαν,
344
00:26:52,010 --> 00:26:53,430
είναι αληθινά.
345
00:26:54,560 --> 00:26:55,560
Είναι αληθινό.
346
00:26:59,560 --> 00:27:01,110
Δεν δίνω δεκάρα.
347
00:27:01,110 --> 00:27:04,780
Καταλαβαίνεις;
Δεν με νοιάζει καθόλου.
348
00:27:04,780 --> 00:27:07,200
Κοίτα, δεν μπορώ καν να φανταστώ
τι περνάς.
349
00:27:07,200 --> 00:27:09,200
Ξέρω πως δεν θέλεις
να το ακούσεις τώρα,
350
00:27:09,200 --> 00:27:10,950
αλλά αυτό που έκαναν,
351
00:27:10,950 --> 00:27:14,450
αυτό το μήνυμα,
352
00:27:14,450 --> 00:27:17,540
νομίζω ότι το κάνουν
για να μας σταματήσουν να ψάχνουμε βαθύτερα.
353
00:27:17,540 --> 00:27:19,830
Προσπαθούν
να μας φοβίσουν.
354
00:27:19,830 --> 00:27:21,420
Ε, τότε πέτυχε...
355
00:27:26,510 --> 00:27:28,800
...γιατί είμαι
γαμημένα τρομοκρατημένη.
356
00:27:31,220 --> 00:27:33,890
Ο άντρας μου είναι νεκρός.
357
00:27:33,890 --> 00:27:35,680
Καταλαβαίνεις;
358
00:27:35,680 --> 00:27:38,890
Ο άντρας μου είναι νεκρός.
359
00:27:38,890 --> 00:27:41,520
Πρέπει να σκεφτείς
τα παιδιά σου τώρα.
360
00:27:45,110 --> 00:27:47,030
Ξέρεις κάτι;
361
00:27:47,030 --> 00:27:48,450
Άντε γαμήσου.
362
00:27:49,820 --> 00:27:51,860
Άντε γαμήσου!
363
00:27:51,870 --> 00:27:53,280
Τι ξέρεις εσύ; Ε;
364
00:27:53,280 --> 00:27:55,490
Τι ξέρεις;
365
00:27:55,490 --> 00:27:57,830
Θέλεις να γυρίσεις
στο Δέντρο με τα Μπουκάλια
366
00:27:57,830 --> 00:28:00,000
και να παίξεις
το ηλίθιο βιολί σου;
367
00:28:01,500 --> 00:28:03,590
Επειδή δεν έχεις
τίποτα να χάσεις.
368
00:28:04,880 --> 00:28:07,460
Επειδή δεν νοιάζεσαι για κανέναν
εκτός από τον εαυτό σου.
369
00:28:10,130 --> 00:28:11,760
Αυτό δεν είναι αλήθεια.
370
00:28:15,560 --> 00:28:17,310
Έπρεπε να ήσουν εσύ...
371
00:28:19,100 --> 00:28:21,480
κρεμασμένος από το γαμημένο δοκάρι.
372
00:28:23,480 --> 00:28:24,940
Έπρεπε να ήσουν εσύ.
373
00:28:45,130 --> 00:28:46,300
Στα γαμίδια.
374
00:29:10,360 --> 00:29:12,650
Έι!
375
00:29:12,650 --> 00:29:14,570
Γαμώτο.
376
00:29:14,570 --> 00:29:16,700
Έι, έι! Στάσου!
377
00:29:16,700 --> 00:29:18,030
Σβήσ' το!
378
00:29:18,040 --> 00:29:19,950
Γαμώτο!
379
00:29:19,950 --> 00:29:23,250
Σβήσε τη μηχανή
και βγες από το ασθενοφόρο.
380
00:29:23,250 --> 00:29:24,790
Όχι, άκου! Μην!
381
00:29:24,790 --> 00:29:26,460
Μωρό μου!
382
00:29:26,460 --> 00:29:28,750
Είσαι τρελή; Βγες από
το γαμημένο ασθενοφόρο!
383
00:29:28,750 --> 00:29:31,470
Θέλεις βόλτα;
Έρχομαι μαζί σου.
384
00:29:32,550 --> 00:29:34,180
- Χριστέ μου!
- Εντάξει. Εντάξει.
385
00:29:34,180 --> 00:29:35,470
- Βγες έξω, Κρίστι.
- Εντάξει.
386
00:29:36,800 --> 00:29:38,010
Καλά.
387
00:29:39,770 --> 00:29:41,680
Έι! Σταμάτα!
388
00:29:49,110 --> 00:29:50,320
Κένι.
389
00:29:53,490 --> 00:29:55,410
Ε, άκουσα για τον Τζιμ.
390
00:29:58,370 --> 00:29:59,620
Ναι.
391
00:30:00,700 --> 00:30:04,540
Μας άφησαν μήνυμα αυτή τη φορά;
Αυτό είναι καινούριο.
392
00:30:04,540 --> 00:30:07,710
Ναι. Ο Τζέιντ έχει
μια θεωρία γι' αυτό.
393
00:30:07,710 --> 00:30:09,920
Φυσικά.
Όλοι έχουν μια θεωρία.
394
00:30:09,920 --> 00:30:11,630
Όχι, αυτή ίσως
έχει κάτι.
395
00:30:12,970 --> 00:30:14,840
Μπόιντ!
396
00:30:14,840 --> 00:30:16,340
Η Κρίστι έχει μπλέξει.
397
00:30:16,340 --> 00:30:18,300
- Τι;
- Η Ακόστα πήρε το ασθενοφόρο.
398
00:30:18,300 --> 00:30:19,640
Έχει την Κρίστι μέσα.
399
00:30:29,060 --> 00:30:30,770
Λίγο μεγάλα.
400
00:30:30,770 --> 00:30:33,150
Εντάξει. Ε...
401
00:30:35,990 --> 00:30:38,030
Ω, όχι. Αυτά δεν κάνουν.
402
00:30:44,620 --> 00:30:46,290
Τι λες γι' αυτά;
403
00:30:46,290 --> 00:30:48,040
Αυτά φαίνονται καλά.
404
00:30:50,590 --> 00:30:54,050
Λοιπόν, ε...
είναι τόσο λυπηρό.
405
00:30:54,050 --> 00:30:56,800
Όλα αυτά...
όλα αυτά τα πράγματα, ε...
406
00:30:56,800 --> 00:30:58,800
ανήκαν σε ανθρώπους
που είχαν παγιδευτεί εδώ;
407
00:31:01,470 --> 00:31:02,390
Ναι.
408
00:31:05,060 --> 00:31:08,850
Αναρωτιέμαι σε ποιον
ανήκαν αυτά.
409
00:31:08,850 --> 00:31:11,310
Ε, είναι κάπως ωραίο όμως.
410
00:31:11,320 --> 00:31:14,650
Θέλω να πω, υπάρχει ένα κομμάτι
τους που είναι ακόμα εδώ,
411
00:31:14,650 --> 00:31:15,990
ένα κομμάτι που...
412
00:31:15,990 --> 00:31:18,650
...δεν έχει ξεχαστεί.
413
00:31:18,660 --> 00:31:21,280
Δεν το είχα σκεφτεί ποτέ
έτσι.
414
00:31:30,920 --> 00:31:33,630
Τι συνέβη
σήμερα το πρωί σε εκείνον τον άντρα;
415
00:31:35,670 --> 00:31:38,380
Συμβαίνουν συχνά
τέτοια πράγματα;
416
00:31:38,380 --> 00:31:40,800
Παλιά όχι.
417
00:31:40,800 --> 00:31:43,550
Για πολύ καιρό,
αφότου ο Μπόιντ βρήκε τα φυλαχτά,
418
00:31:43,560 --> 00:31:45,930
τα πράγματα ήταν...
419
00:31:45,930 --> 00:31:48,390
Τώρα συμβαίνουν
πολύ συχνότερα.
420
00:31:52,520 --> 00:31:53,940
Λυπάμαι.
421
00:31:53,940 --> 00:31:55,820
Δεν... δεν έπρεπε
να το πω αυτό.
422
00:31:55,820 --> 00:31:57,650
Είναι... είναι εντάξει.
423
00:31:57,650 --> 00:31:59,860
Είναι σημαντικό
να είμαστε ειλικρινείς για τα πράγματα.
424
00:31:59,860 --> 00:32:03,080
Ε, ο μπαμπάς μου
το έλεγε πάντα αυτό.
425
00:32:07,450 --> 00:32:09,750
Έχεις οικογένεια εδώ;
426
00:32:11,120 --> 00:32:13,210
Όχι.
427
00:32:13,210 --> 00:32:16,420
Όχι πια.
428
00:32:21,220 --> 00:32:25,720
Ε, θα πεινάς.
Πρέπει να πάρουμε κάτι να φάμε.
429
00:32:26,640 --> 00:32:29,560
Ναι, πεινάω.
Πεινάω πολύ.
430
00:32:29,560 --> 00:32:31,190
Έλα.
431
00:32:53,130 --> 00:32:55,500
Τι διάολο;
432
00:33:01,930 --> 00:33:03,300
Να τους. Κοίτα.
433
00:33:04,590 --> 00:33:07,310
Έι! Έι! Περίμενε! Περίμενε!
434
00:33:09,930 --> 00:33:11,560
Τι συμβαίνει;
435
00:33:11,560 --> 00:33:14,350
Η Ακόστα έχει την Κρίστι
στο ασθενοφόρο!
436
00:33:14,350 --> 00:33:16,020
Πού διάολο
πάνε;
437
00:33:18,650 --> 00:33:21,280
Τι κάνουν;
438
00:33:21,280 --> 00:33:23,240
- Γαμώτο, Ακόστα.
- Τι διάολο;
439
00:33:23,240 --> 00:33:24,660
Εντάξει.
440
00:33:38,170 --> 00:33:40,000
Λοιπόν, όλοι λένε
πως δεν υπάρχει έξοδος, σωστά;
441
00:33:40,010 --> 00:33:42,510
Απλώς κάνεις κύκλους.
Εγώ όμως δεν το έκανα.
442
00:33:42,510 --> 00:33:45,220
Τη νύχτα που ήρθα εδώ, μπήκαμε,
σταματήσαμε στον δρόμο,
443
00:33:45,220 --> 00:33:48,470
και μετά όλα απλώς...
όλα διαλύθηκαν,
444
00:33:48,470 --> 00:33:50,560
και μετά πίστεψα
αυτά που μου είπατε.
445
00:33:50,560 --> 00:33:52,640
Γιατί να πιστέψω
έστω ένα πράγμα από όσα λέτε;
446
00:33:54,690 --> 00:33:57,610
Κοίτα, έχει να κάνει με τον Έλτζιν;
Πρέπει να καταλάβεις...
447
00:33:57,610 --> 00:34:00,150
Όχι, δεν χρειάζεται να
καταλάβω τίποτα, εντάξει;
448
00:34:00,150 --> 00:34:01,860
Γαμώτο, είσαι γιατρός!
449
00:34:01,860 --> 00:34:04,570
Υποτίθεται πως βοηθάς ανθρώπους.
Αλήθεια είσαι εντάξει με αυτό;
450
00:34:04,570 --> 00:34:06,610
Δεν είμαι εντάξει
με τίποτα από όλα αυτά.
451
00:34:06,620 --> 00:34:08,370
Κι εσύ είσαι αστυνομικός,
452
00:34:08,370 --> 00:34:10,450
και αυτό που κάνεις
θα τραυματίσει κόσμο.
453
00:34:10,450 --> 00:34:13,410
Όχι. Αυτό που κάνω
είναι να φύγω,
454
00:34:13,410 --> 00:34:15,660
αυτή τη γαμημένη στιγμή.
455
00:34:19,840 --> 00:34:20,880
Τζούλι.
456
00:34:22,420 --> 00:34:24,970
Τζούλι, κόψε ταχύτητα.
Κόψε ταχύτητα.
457
00:34:26,550 --> 00:34:28,970
Δηλαδή τι; Μπαίνουμε
στα ερείπια και μετά τι;
458
00:34:28,970 --> 00:34:30,970
Δηλαδή,
περπατάμε μέσα στον χρόνο;
459
00:34:30,970 --> 00:34:32,470
Ο Ίθαν το είπε Storywalking.
460
00:34:32,470 --> 00:34:34,770
Εντάξει, τέλεια.
Αυτό δεν το κάνει καλύτερο!
461
00:34:34,770 --> 00:34:36,520
- Κοίτα, Τζούλι, σταμάτα! Δεν μπορείς...
- Τι;
462
00:34:38,730 --> 00:34:41,360
Όπως, αυτό που έγινε...
463
00:34:41,360 --> 00:34:43,980
με τον πατέρα σου,
464
00:34:43,990 --> 00:34:45,900
αυτό που περνάς
τώρα...
465
00:34:45,900 --> 00:34:49,320
Έι, πρέπει να πάρεις ανάσα.
466
00:34:50,660 --> 00:34:51,830
Και μετά τι;
467
00:34:53,790 --> 00:34:56,370
Τι να κάνω μετά; Ε;
468
00:34:56,370 --> 00:34:59,210
Σου λέω,
469
00:34:59,210 --> 00:35:01,590
όταν μπήκα σε εκείνα τα ερείπια,
πήγα κάπου.
470
00:35:01,590 --> 00:35:06,010
Εντάξει; Και αν το έκανα μία φορά,
μπορώ να το ξανακάνω.
471
00:35:06,010 --> 00:35:08,720
Ακόμα κι αν υπάρχει
η παραμικρή πιθανότητα,
472
00:35:08,720 --> 00:35:12,220
πρέπει να προσπαθήσω.
Σε παρακαλώ.
473
00:35:17,560 --> 00:35:20,810
Πες μου μόνο
τι χρειάζεσαι να κάνω.
474
00:36:10,740 --> 00:36:12,990
Γιατί δεν γύρισες
σπίτι, Τζιμ;
475
00:36:16,120 --> 00:36:18,000
Σε περίμενα.
476
00:36:19,460 --> 00:36:21,750
Γιατί δεν γύρισες σπίτι;
477
00:36:26,340 --> 00:36:28,300
Είμαι τόσο θυμωμένη μαζί σου.
478
00:36:31,840 --> 00:36:33,760
Όλη νύχτα σκεφτόμουν
479
00:36:33,760 --> 00:36:36,100
τι θα ήθελα
να σου είχα πει στο δάσος.
480
00:36:40,440 --> 00:36:42,100
Σκεφτόμουν
το γεγονός ότι...
481
00:36:45,400 --> 00:36:48,820
σε αγάπησα από
την πρώτη στιγμή που σε είδα.
482
00:36:56,370 --> 00:37:00,120
Υπήρξαν τόσοι πολλοί
καβγάδες και τόσος πόνος.
483
00:37:03,540 --> 00:37:05,250
Ήσουν ακόμα ο άνθρωπός μου.
484
00:37:10,420 --> 00:37:11,920
Ήσουν τα πάντα μου,
485
00:37:11,930 --> 00:37:14,340
και φοβάμαι τόσο πολύ
ότι δεν το ήξερες.
486
00:37:21,560 --> 00:37:24,230
Πώς υποτίθεται ότι θα το κάνω
αυτό χωρίς εσένα εδώ;
487
00:37:33,860 --> 00:37:36,120
Θα είμαστε καλά.
488
00:37:39,660 --> 00:37:41,450
Η Τζούλι και ο Ίθαν...
489
00:37:43,580 --> 00:37:47,000
Δεν ξέρω πώς,
490
00:37:47,000 --> 00:37:48,920
αλλά θα βρω τρόπο
να τους φροντίσω,
491
00:37:48,920 --> 00:37:50,800
να τους κρατήσω ασφαλείς.
492
00:37:52,380 --> 00:37:54,300
Δεν χρειάζεται να φοβάσαι.
493
00:38:06,060 --> 00:38:07,940
Σ' αγαπώ, Τζιμ.
494
00:38:14,070 --> 00:38:15,240
Αντίο.
495
00:38:20,330 --> 00:38:22,160
Απλώς... Ω, να το.
496
00:38:22,160 --> 00:38:23,830
Έι, κάντε...
κάντε στην άκρη.
497
00:38:25,540 --> 00:38:26,670
Έι, σταμάτα!
498
00:38:30,380 --> 00:38:31,550
Κόψε ταχύτητα.
499
00:38:31,550 --> 00:38:32,460
Σταμάτα!
500
00:38:34,470 --> 00:38:35,470
Κόψε... κόψε ταχύτητα!
501
00:38:35,470 --> 00:38:36,470
Σταμάτα! Σταμάτα!
502
00:38:39,100 --> 00:38:40,390
Έι, Ακόστα!
503
00:38:44,100 --> 00:38:45,890
Γαμώτο! Πηγαίνεις
υπερβολικά γρήγορα τώρα!
504
00:38:45,890 --> 00:38:48,270
Περάσαμε από την πόλη δύο φορές.
Τι άλλο θέλεις να δεις;
505
00:38:48,270 --> 00:38:50,310
Πρέπει να υπάρχει τρόπος!
Δεν θα κάθομαι έτσι
506
00:38:50,320 --> 00:38:52,480
περιμένοντας εκείνα τα πράγματα
να μας ξεπαστρέψουν έναν έναν.
507
00:38:52,480 --> 00:38:54,110
Εσείς απλώς κρεμάτε
τις πέτρες σας τη νύχτα.
508
00:38:54,110 --> 00:38:56,320
Κάνετε πως είστε ασφαλείς,
νομίζοντας ότι ο σερίφης Μπόιντ
509
00:38:56,320 --> 00:38:57,740
θα κάνει τι,
θα σας σώσει κάπως;
510
00:38:57,740 --> 00:38:59,070
Να σου πω κάτι, Μπόιντ;
511
00:38:59,070 --> 00:39:00,660
Ο Μπόιντ δεν ξέρει
τι κάνει.
512
00:39:00,660 --> 00:39:02,790
Κανείς σας δεν ξέρει
τι διάολο κάνει.
513
00:39:02,790 --> 00:39:04,040
Ενώ εσύ ξέρεις;
514
00:39:04,040 --> 00:39:05,330
Ναι, τουλάχιστον
προσπαθώ.
515
00:39:07,330 --> 00:39:10,000
- Αυτό ήταν πολύ πιο γρήγορο.
- Ναι, αυτό είναι το μοτίβο.
516
00:39:10,000 --> 00:39:11,420
Αν ψάχνει
για έξοδο,
517
00:39:11,420 --> 00:39:13,920
απλώς θα γίνεται
όλο και πιο...
518
00:39:13,920 --> 00:39:16,760
- Τι κάνουμε;
- Φέρε τη λωρίδα.
519
00:39:16,760 --> 00:39:17,760
Ναι.
520
00:39:20,930 --> 00:39:22,140
Βίκτορ;
521
00:39:24,520 --> 00:39:26,390
Είσαι εδώ μέσα;
522
00:39:37,610 --> 00:39:39,490
Δεν έπρεπε
να είχες έρθει εδώ.
523
00:39:47,620 --> 00:39:49,580
Έι, ε...
524
00:39:49,580 --> 00:39:52,460
Άκουσα για τον Τζιμ.
525
00:39:52,460 --> 00:39:54,290
Λυπάμαι.
526
00:39:54,300 --> 00:39:56,920
Δεν έπρεπε...
δεν έπρεπε να είχες έρθει εδώ.
527
00:39:56,920 --> 00:39:59,510
Δεν έπρεπε ποτέ
να έρθεις σε αυτό το μέρος.
528
00:40:00,840 --> 00:40:02,680
Ε...
529
00:40:02,680 --> 00:40:05,470
Πήγες να δεις, ε,
τον Ίθαν ακόμα;
530
00:40:05,470 --> 00:40:07,220
- Όχι!
- Όχι; Όχι, εντάξει.
531
00:40:07,230 --> 00:40:09,810
Όχι. Δεν μπορώ.
532
00:40:09,810 --> 00:40:12,020
Δεν μπορείς;
533
00:40:12,020 --> 00:40:14,230
Λοιπόν, Βίκτορ,
είναι... είναι φίλος σου,
534
00:40:14,230 --> 00:40:17,860
και... και σε χρειάζεται,
οπότε όταν είσαι έτοιμος...
535
00:40:17,860 --> 00:40:20,900
Όχι.
Αυτές οι λέξεις στον τοίχο...
536
00:40:20,910 --> 00:40:22,280
Οι λέξεις, ναι, φυσικά.
537
00:40:22,280 --> 00:40:25,700
Βλέπεις,
παίρνει καθετί καλό.
538
00:40:25,700 --> 00:40:30,210
Παίρνει τα πάντα...
όλα τα καλά πράγματα.
539
00:40:30,210 --> 00:40:32,920
Και μετά, αν...
αν πάρει εσένα την επόμενη φορά;
540
00:40:34,250 --> 00:40:37,090
Εμένα; Τι;
Δεν πάω πουθενά.
541
00:40:37,090 --> 00:40:38,720
Όχι, όχι!
542
00:40:40,300 --> 00:40:41,510
Δεν το ξέρεις αυτό.
543
00:40:41,510 --> 00:40:42,970
Όχι.
544
00:40:42,970 --> 00:40:44,430
Δεν το ξέρεις αυτό.
545
00:40:44,430 --> 00:40:45,640
Εντάξει.
546
00:40:45,640 --> 00:40:47,390
Άρα, απλώς
δεν έπρεπε να έχεις έρθει.
547
00:40:49,270 --> 00:40:51,730
Δεν έπρεπε να έχεις
έρθει σε αυτό το μέρος.
548
00:40:51,730 --> 00:40:53,730
Δεν έπρεπε ποτέ να...
ποτέ να έχεις έρθει.
549
00:40:53,730 --> 00:40:55,270
Έι, έι, έι, έι.
Άκου.
550
00:40:55,270 --> 00:40:59,480
Κανείς δεν έπρεπε
να έχει έρθει σε αυτό το μέρος.
551
00:40:59,490 --> 00:41:02,070
Έτσι δεν είναι; Κανείς μας.
552
00:41:02,070 --> 00:41:05,570
Αλλά, ξέρεις, είμαστε εδώ,
εσύ κι εγώ,
553
00:41:05,580 --> 00:41:07,370
και είμαστε μαζί.
554
00:41:07,370 --> 00:41:10,370
Αυτό μου αρκεί
οποιαδήποτε μέρα,
555
00:41:10,370 --> 00:41:13,120
ό,τι κι αν γραφτεί
στους... στους τοίχους.
556
00:41:13,120 --> 00:41:16,460
Θα... θα το αντιμετωπίσουμε
μαζί.
557
00:41:16,460 --> 00:41:19,710
Εντάξει; Εντάξει;
558
00:41:30,520 --> 00:41:35,310
Οπότε, απλώς...
μπαίνεις μέσα;
559
00:41:35,310 --> 00:41:36,360
Ναι.
560
00:41:37,650 --> 00:41:39,780
Και μετά τι;
561
00:41:39,780 --> 00:41:41,400
Μετά βρίσκω τον μπαμπά μου.
562
00:41:45,910 --> 00:41:47,160
Μπες εσύ πρώτος.
563
00:41:47,160 --> 00:41:48,410
Τι;
564
00:41:48,410 --> 00:41:50,410
Απλώς μπες μέσα.
565
00:41:50,410 --> 00:41:52,750
- Γιατί;
- Θα το κάνεις απλώς, σε παρακαλώ;
566
00:42:12,230 --> 00:42:14,310
Τι υποτίθεται
ότι πρέπει να συμβεί;
567
00:42:14,310 --> 00:42:16,190
Τίποτα.
568
00:42:16,190 --> 00:42:19,020
Απλώς... απλώς έπρεπε
να βεβαιωθώ ότι το ίδιο πράγμα
569
00:42:19,020 --> 00:42:21,610
δεν θα συνέβαινε σε εσένα
όταν θα έμπαινες να με πάρεις.
570
00:42:21,610 --> 00:42:22,530
Γύρνα πίσω.
571
00:42:26,030 --> 00:42:28,530
Κοίτα, κοίτα,
572
00:42:28,530 --> 00:42:31,450
θέλω να μου δώσεις λίγο χρόνο
πριν με τραβήξεις έξω.
573
00:42:31,450 --> 00:42:35,210
Εντάξει;
Ακόμα κι αν φαίνεται άσχημο.
574
00:42:35,210 --> 00:42:36,670
Τι εννοείς
«αν φαίνεται άσχημο»;
575
00:42:39,290 --> 00:42:41,550
- Τζούλι, τι θα συμβεί;
- Υποσχέσου μου;
576
00:42:41,550 --> 00:42:43,010
Σε παρακαλώ.
577
00:42:43,010 --> 00:42:45,510
Εντάξει, καλά.
578
00:42:45,510 --> 00:42:46,720
Πρέπει να το υποσχεθείς.
579
00:42:48,760 --> 00:42:50,600
- Υποσχέσου!
- Εντάξει, ναι.
580
00:42:50,600 --> 00:42:52,310
- Το υπόσχομαι.
- Εντάξει.
581
00:44:03,500 --> 00:44:05,250
Μπαμπά!
582
00:44:12,390 --> 00:44:14,430
Λοιπόν, παιδιά,
πάμε να φύγουμε. Πάμε!
583
00:44:14,430 --> 00:44:16,850
Πάμε! Πάμε!
584
00:44:25,020 --> 00:44:25,940
Μπαμπά!
585
00:44:35,910 --> 00:44:37,370
Άσε με!
586
00:44:37,370 --> 00:44:39,580
Μα θέλω να παίξω.
587
00:44:47,170 --> 00:44:48,380
Έλα. Έλα.
588
00:44:48,380 --> 00:44:51,680
Ράνταλ!
589
00:44:51,680 --> 00:44:53,090
Ράνταλ, τράβα με έξω!
590
00:44:53,090 --> 00:44:55,220
Δεν υπάρχει κανείς εδώ
να σε βοηθήσει.
591
00:44:55,220 --> 00:44:56,180
Όχι!
592
00:45:07,860 --> 00:45:10,150
Σε έχω. Σε έχω.
593
00:45:10,150 --> 00:45:11,990
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι!
594
00:45:11,990 --> 00:45:13,990
Έι, έι, έι. Σσς. Σσς.
Κοίτα με. Κοίτα με.
595
00:45:13,990 --> 00:45:15,490
Κοίτα με. Ανάπνεε.
Είσαι εντάξει.
596
00:45:15,490 --> 00:45:17,620
Τον είδα. Ω, Ράνταλ!
597
00:45:17,620 --> 00:45:19,950
Θεέ μου! Τον είδα!
Τον είδα και...
598
00:45:19,950 --> 00:45:21,330
- Πρέπει να γυρίσω!
- Όχι, όχι, σταμάτα.
599
00:45:21,330 --> 00:45:23,870
Όχι, όχι, όχι.
Έι, σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα.
600
00:45:23,880 --> 00:45:25,250
Σε κρατάω.
601
00:45:25,250 --> 00:45:27,500
- Πρέπει να γυρίσω!
- Το ξέρω.
602
00:45:35,760 --> 00:45:37,050
Ίθαν;
603
00:45:40,060 --> 00:45:41,730
Ίθαν, μπορώ να μπω;
604
00:45:43,940 --> 00:45:44,850
Ίθαν;
605
00:45:54,950 --> 00:45:57,530
Ντόνα;
606
00:45:57,530 --> 00:45:58,950
Ο Ίθαν δεν είναι πάνω.
607
00:45:58,950 --> 00:46:02,790
Τι;
Ήμουν εδώ όλη την ώρα.
608
00:46:02,790 --> 00:46:03,910
Ίθαν!
609
00:46:03,920 --> 00:46:05,960
Ταμπίθα, ήταν πάνω!
610
00:46:05,960 --> 00:46:07,080
Ίθαν!
611
00:46:13,340 --> 00:46:14,680
Ίθαν!
612
00:46:17,510 --> 00:46:20,100
- Τέλεια. Το έχεις;
- Ναι.
613
00:46:21,220 --> 00:46:22,390
Έι, θα γίνει καλά.
614
00:46:30,980 --> 00:46:33,610
Η μαμά μου, ε...
615
00:46:33,610 --> 00:46:36,240
πάντα
πίστευε στην κόλαση.
616
00:46:36,240 --> 00:46:38,280
Αλλά ξέρεις τι πιστεύω εγώ;
617
00:46:38,280 --> 00:46:39,820
Πιστεύω πως η κόλαση είναι για ανθρώπους
618
00:46:39,830 --> 00:46:43,120
που νομίζουν ότι αξίζουν
να υποφέρουν, κι εγώ δεν το αξίζω.
619
00:46:43,120 --> 00:46:46,000
Είμαι καλός άνθρωπος,
και δεν αξίζω να είμαι εδώ.
620
00:46:46,000 --> 00:46:47,710
Κανείς μας
δεν αξίζει να είναι εδώ.
621
00:46:47,710 --> 00:46:49,880
Δεν το ξέρω αυτό. Δεν το ξέρω.
622
00:46:49,880 --> 00:46:52,090
Δεν ξέρω ούτε ένα πράγμα
για εσάς τους ανθρώπους.
623
00:46:52,090 --> 00:46:54,880
Και, ξέρεις, ίσως ο πραγματικός λόγος
που δεν προσπαθείτε περισσότερο
624
00:46:54,880 --> 00:46:58,220
είναι πως, βαθιά μέσα σας,
νομίζετε ότι αξίζετε να είστε εδώ.
625
00:46:58,220 --> 00:47:00,550
Ο πραγματικός λόγος που δεν
προσπαθούμε περισσότερο είναι επειδή,
626
00:47:00,550 --> 00:47:02,720
κάθε φορά που το κάνουμε,
κάποιος γαμημένα πεθαίνει.
627
00:47:02,720 --> 00:47:04,600
Ξέρεις πόσους ανθρώπους
έχω γνωρίσει
628
00:47:04,600 --> 00:47:07,440
που νόμιζαν ότι ήξεραν
ακριβώς τι είναι αυτό το μέρος,
629
00:47:07,440 --> 00:47:09,940
πόσες θεωρίες έχω ακούσει
για το γιατί είμαστε όλοι εδώ,
630
00:47:09,940 --> 00:47:12,070
ή λαμπρές ιδέες
για το πώς θα φύγουμε;
631
00:47:12,070 --> 00:47:14,480
Θέλεις να μάθεις
τι κοινό έχουν όλοι;
632
00:47:14,490 --> 00:47:15,900
Είναι όλοι γαμημένα νεκροί.
633
00:47:15,900 --> 00:47:18,280
Δεν υπάρχει έξοδος.
Το καταλαβαίνεις αυτό;
634
00:47:18,280 --> 00:47:21,780
Όχι! Εντάξει; Υπάρχει τρόπος!
635
00:47:21,780 --> 00:47:24,330
Υπάρχει τρόπος!
Πάντα υπάρχει τρόπος.
636
00:47:30,460 --> 00:47:31,710
Ίθαν.
637
00:47:40,470 --> 00:47:41,970
Εντάξει, κάνε στην άκρη.
638
00:47:45,600 --> 00:47:47,390
Είναι καλά.
639
00:47:47,390 --> 00:47:49,440
Είναι ένα γαμημένο παιδί στο δάσος
που μόλις πέθανε ο πατέρας του.
640
00:47:49,440 --> 00:47:50,310
Σταμάτα στην άκρη.
641
00:47:59,070 --> 00:48:00,870
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.
642
00:48:01,780 --> 00:48:03,280
- Έι. Έλα, Μαριέλ.
- Εντάξει.
643
00:48:03,280 --> 00:48:04,660
Πάμε.
Πάμε. Πάμε.
644
00:48:04,660 --> 00:48:05,910
Γαμώτο.
645
00:48:07,790 --> 00:48:09,420
Σταμάτα!
646
00:48:13,630 --> 00:48:15,170
Κρίστι!
647
00:48:15,170 --> 00:48:17,130
Είσαι καλά;
648
00:48:17,130 --> 00:48:19,050
Έι! Βγες από
το γαμημένο αμάξι!
649
00:48:19,050 --> 00:48:20,970
Βγες έξω, γαμώτο!
650
00:48:20,970 --> 00:48:22,640
- Έι, είσαι καλά;
- Άου. Ναι.
651
00:48:22,640 --> 00:48:25,850
Τι διάολο
πάει στραβά με σένα; Ε;
652
00:48:25,850 --> 00:48:28,430
Θα μπορούσες να είχες σκοτώσει κάποιον,
το ξέρεις; Γύρνα.
653
00:48:31,900 --> 00:48:34,900
Οδηγούσες σαν γαμημένη τρελή
εδώ έξω.
654
00:48:36,570 --> 00:48:39,400
Ε; Απάντησέ μου!
655
00:48:39,400 --> 00:48:40,110
Μπόιντ!
656
00:48:50,250 --> 00:48:51,830
Πάμε. Πάμε.
657
00:48:51,830 --> 00:48:53,880
- Ίθαν.
- Τι;
658
00:48:53,880 --> 00:48:56,170
Ίθαν. Περπατούσε
στον δρόμο.
659
00:48:56,170 --> 00:48:57,250
- Τι;
- Ναι.
660
00:50:00,190 --> 00:50:01,490
Μπαμπά;
661
00:50:04,160 --> 00:50:05,700
Ίθαν.
662
00:50:16,630 --> 00:50:18,380
Τι κάνεις
εδώ έξω;
663
00:50:18,380 --> 00:50:20,300
Ήρθα να πάρω τον ασύρματο.
664
00:50:25,630 --> 00:50:27,180
Είναι χαλασμένος.
665
00:50:27,180 --> 00:50:30,180
Σκέφτηκα ότι ίσως μπορούσα
να στείλω μήνυμα στον Τόμας,
666
00:50:30,180 --> 00:50:33,020
τον αληθινό Τόμας,
667
00:50:33,020 --> 00:50:36,850
ότι πρέπει να σε ψάξει
για να μη μείνεις μόνος.
668
00:50:44,360 --> 00:50:45,700
Τι έχεις;
669
00:50:47,110 --> 00:50:48,740
Όλα είναι εντάξει.
670
00:50:50,410 --> 00:50:52,330
Θυμάσαι
τι σου είπα
671
00:50:52,330 --> 00:50:54,410
την τελευταία φορά που ήμασταν εδώ
στο τροχόσπιτο;
672
00:50:54,410 --> 00:50:57,370
Ότι όταν συμβαίνουν
άσχημα πράγματα,
673
00:50:57,370 --> 00:51:00,460
πρέπει να φροντίζουμε ο ένας τον άλλον
και να κάνουμε πάντα ό,τι καλύτερο μπορούμε;
674
00:51:01,550 --> 00:51:03,590
Σωστά.
675
00:51:03,590 --> 00:51:06,630
Και η μαμά σου και η αδελφή σου,
676
00:51:06,630 --> 00:51:09,930
το χρειάζονται αυτό από εσένα τώρα,
περισσότερο από ποτέ.
677
00:51:12,350 --> 00:51:14,060
Δεν θα μείνεις, έτσι;
678
00:51:17,690 --> 00:51:19,560
Μακάρι να μπορούσα.
679
00:51:24,070 --> 00:51:27,950
Μπαμπά, τι συμβαίνει;
680
00:51:32,490 --> 00:51:36,540
Θέλω να κάνεις
κάτι πολύ σημαντικό.
681
00:51:36,540 --> 00:51:38,120
Τη νύχτα που φτάσαμε εδώ,
682
00:51:38,120 --> 00:51:40,460
όταν τράκαρε το τροχόσπιτο
και ήμασταν παγιδευμένοι μέσα...
683
00:51:44,260 --> 00:51:46,470
είχες δει ένα όνειρο.
684
00:51:47,470 --> 00:51:51,090
Θυμάσαι
τι ονειρεύτηκες;
685
00:51:51,100 --> 00:51:53,350
Τη Λίμνη των Δακρύων;
686
00:51:53,350 --> 00:51:55,060
Σωστά.
687
00:51:55,060 --> 00:51:57,430
Ξέρεις γιατί;
688
00:52:00,480 --> 00:52:04,020
Είναι εδώ,
και θέλω να τη βρεις.
689
00:52:05,610 --> 00:52:07,900
Γιατί δεν μπορούμε
να τη βρούμε μαζί;
690
00:52:07,900 --> 00:52:09,780
Ίθαν!
691
00:52:14,030 --> 00:52:14,990
Ίθαν!
692
00:52:18,410 --> 00:52:20,750
Μπαμπά;
693
00:52:20,750 --> 00:52:22,630
Μπαμπά, πού είσαι;
694
00:52:22,630 --> 00:52:24,460
- Ίθαν!
- Μπαμπά, γύρνα πίσω!
695
00:52:24,460 --> 00:52:26,210
- Μπαμπά, σε παρακαλώ γύρνα πίσω!
- Ίθαν, Ίθαν!
696
00:52:28,260 --> 00:52:31,220
Ω, μωρό μου. Γιατί είσαι εδώ;
Ανησύχησα τόσο πολύ.
697
00:52:31,220 --> 00:52:34,510
Είδα τον μπαμπά.
Ήταν ακριβώς εδώ.
698
00:52:36,270 --> 00:52:38,310
Ω, μωρό μου.
60688