Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,080 --> 00:00:19,210
Heads up. There might be more.
2
00:00:27,090 --> 00:00:29,180
These horses are slowing us down.
3
00:00:40,370 --> 00:00:43,030
You know without an escort,
4
00:00:40,370 --> 00:00:43,030
we'd be there already.
5
00:00:43,110 --> 00:00:46,080
If we didn't have an escort,
6
00:00:43,110 --> 00:00:46,080
we might not make it.
7
00:00:46,170 --> 00:00:48,170
You really think all these rangers
8
00:00:48,240 --> 00:00:49,680
are here to keep me safe?
9
00:00:49,750 --> 00:00:52,440
Since I'm the one who
10
00:00:49,750 --> 00:00:52,440
assigned them -- yes.
11
00:00:52,550 --> 00:00:55,750
Or they're here to keep an eye on me.
12
00:00:55,820 --> 00:00:58,010
Make sure I can't run away.
13
00:00:59,990 --> 00:01:02,220
They're just a buncha toy soldiers.
14
00:01:02,320 --> 00:01:04,590
You know they're keepin'
15
00:01:02,320 --> 00:01:04,590
an eye on you, too.
16
00:01:04,660 --> 00:01:07,430
She doesn't fully trust you yet.
17
00:01:07,530 --> 00:01:09,430
She will.
18
00:01:11,230 --> 00:01:13,130
When are you gonna do it?
19
00:01:13,200 --> 00:01:14,330
Do what?
20
00:01:16,940 --> 00:01:19,700
What you were plannin' on doin'
21
00:01:16,940 --> 00:01:19,700
at the molasses plant.
22
00:01:23,650 --> 00:01:25,140
I have no idea what you're talking about.
23
00:01:27,150 --> 00:01:28,640
Sure you don't.
24
00:01:32,350 --> 00:01:34,550
Yeesh.
25
00:01:35,920 --> 00:01:37,890
You know, we really could run away.
26
00:01:37,960 --> 00:01:39,930
There ain't enough of them to stop us.
27
00:01:40,030 --> 00:01:42,790
She lost Tank Town. And she lost her hand.
28
00:01:42,900 --> 00:01:44,760
Two of her scouts are dead.
29
00:01:44,870 --> 00:01:48,600
Ranger Dorie's been missing
30
00:01:44,870 --> 00:01:48,600
for like a week.
31
00:01:48,670 --> 00:01:50,330
Now's the time to do something.
32
00:01:50,410 --> 00:01:52,140
Which is the reason why we shouldn't.
33
00:01:52,240 --> 00:01:56,510
People are their most dangerous
34
00:01:52,240 --> 00:01:56,510
when they feel threatened.
35
00:01:59,720 --> 00:02:02,620
You know, you're a fount of sisterly love.
36
00:02:02,720 --> 00:02:04,150
Oh, I am.
37
00:02:04,250 --> 00:02:06,880
You don't even know the half of it.
38
00:02:11,390 --> 00:02:13,660
Ranger: Whoa, whoa! Get the horse!
39
00:02:13,760 --> 00:02:16,100
Hold up! Hold up!
40
00:02:16,160 --> 00:02:18,220
- Whoa, whoa.
41
00:02:16,160 --> 00:02:18,220
- I've got him.
42
00:02:19,800 --> 00:02:21,530
- Whoaaa.
43
00:02:19,800 --> 00:02:21,530
- Wait here.
44
00:02:25,040 --> 00:02:27,670
Vic, that's Terry's horse.
45
00:02:25,040 --> 00:02:27,670
He was scouting ahead.
46
00:02:27,740 --> 00:02:29,840
Terry, come in.
47
00:02:29,910 --> 00:02:32,140
Terry!
48
00:02:40,990 --> 00:02:43,520
Watch her. Samuels, with me.
49
00:02:43,630 --> 00:02:45,590
Let's check and see if
50
00:02:43,630 --> 00:02:45,590
there's a horde up ahead.
51
00:03:01,010 --> 00:03:03,140
Get a couple of men up here with saws.
52
00:03:03,210 --> 00:03:06,200
Tell Hill we're gonna be late.
53
00:03:06,310 --> 00:03:08,680
Terry. Come in.
54
00:03:11,020 --> 00:03:13,680
Samuels: This wasn't the wind, Victor.
55
00:03:20,360 --> 00:03:21,420
The convoy!
56
00:03:24,700 --> 00:03:29,660
♪♪
57
00:03:29,740 --> 00:03:35,040
♪♪
58
00:03:35,110 --> 00:03:40,380
♪♪
59
00:03:40,480 --> 00:03:46,580
♪♪
60
00:03:51,090 --> 00:03:54,030
♪♪
61
00:04:06,210 --> 00:04:08,400
Think it was the same assholes
62
00:04:06,210 --> 00:04:08,400
that took out Tank Town?
63
00:04:08,480 --> 00:04:10,610
Does it matter?
64
00:04:10,680 --> 00:04:13,110
Only one person matters
65
00:04:10,680 --> 00:04:13,110
right now and she's gone.
66
00:04:31,400 --> 00:04:32,990
If we don't find Virginia's sister...
67
00:04:33,100 --> 00:04:34,800
I know.
68
00:04:41,610 --> 00:04:47,550
♪♪
69
00:04:47,620 --> 00:04:53,280
♪♪
70
00:04:53,390 --> 00:04:58,990
♪♪
71
00:04:59,090 --> 00:05:04,970
♪♪
72
00:05:19,450 --> 00:05:23,280
♪♪
73
00:05:23,350 --> 00:05:27,310
♪♪
74
00:05:27,390 --> 00:05:29,220
Strand: Alicia, do you copy?
75
00:05:29,320 --> 00:05:31,660
Alicia? Do you copy?
76
00:05:31,730 --> 00:05:35,030
♪♪
77
00:05:35,130 --> 00:05:36,620
Alicia?
78
00:05:36,700 --> 00:05:38,170
Alicia?
79
00:05:38,230 --> 00:05:41,140
Do you copy?
80
00:05:41,200 --> 00:05:44,040
Are you there? Pick up.
81
00:05:44,140 --> 00:05:46,130
Please.
82
00:05:46,210 --> 00:05:49,270
♪♪
83
00:05:49,340 --> 00:05:52,710
Alicia? It's a matter of some urgency.
84
00:05:52,810 --> 00:05:54,610
Do you copy?
85
00:05:54,680 --> 00:05:58,590
♪♪
86
00:05:58,690 --> 00:06:01,420
Alicia? Do you hear me?
87
00:06:01,520 --> 00:06:03,220
There's been some
88
00:06:01,520 --> 00:06:03,220
unusual walker activity.
89
00:06:03,330 --> 00:06:04,590
I need you to see it.
90
00:06:04,660 --> 00:06:08,930
He's been trying all day.
91
00:06:04,660 --> 00:06:08,930
Should we see what that's about?
92
00:06:09,000 --> 00:06:11,690
How long have we been out
93
00:06:09,000 --> 00:06:11,690
here --six weeks?
94
00:06:11,800 --> 00:06:13,390
What's he done for us?
95
00:06:15,670 --> 00:06:17,230
Nothing.
96
00:06:17,340 --> 00:06:19,640
That's exactly what
97
00:06:17,340 --> 00:06:19,640
we're gonna do for him.
98
00:06:19,710 --> 00:06:22,540
Alicia, please. We need to talk.
99
00:06:26,480 --> 00:06:28,580
Are you there?
100
00:06:28,680 --> 00:06:30,740
I need you, Alicia.
101
00:06:30,850 --> 00:06:33,380
You're the only one who can help me.
102
00:06:34,790 --> 00:06:36,690
What do you want? Talk.
103
00:06:39,590 --> 00:06:42,390
In person.
104
00:06:42,460 --> 00:06:49,100
♪♪
105
00:06:49,200 --> 00:06:51,000
Alicia. Charlie.
106
00:06:51,070 --> 00:06:53,940
Alicia: Strand.
107
00:06:54,010 --> 00:06:57,340
Can we trust her?
108
00:06:54,010 --> 00:06:57,340
We're not supposed to be here.
109
00:06:57,410 --> 00:07:00,280
Her life depends on you
110
00:06:57,410 --> 00:07:00,280
agreeing to help us.
111
00:07:03,490 --> 00:07:05,420
Samuels, please.
112
00:07:09,320 --> 00:07:10,990
With what?
113
00:07:11,090 --> 00:07:12,990
Our convoy was attacked.
114
00:07:13,090 --> 00:07:15,190
Do you know who did it?
115
00:07:15,260 --> 00:07:18,170
No. Maybe the same people who
116
00:07:15,260 --> 00:07:18,170
attacked Tank Town.
117
00:07:18,230 --> 00:07:20,700
What happened to Tank Town?
118
00:07:20,770 --> 00:07:21,860
It's gone.
119
00:07:21,940 --> 00:07:25,600
But Luciana and Wes --they're okay.
120
00:07:29,640 --> 00:07:31,770
Okay, well, what were you doing out here?
121
00:07:31,850 --> 00:07:33,580
Transporting Dakota to a safe house.
122
00:07:33,650 --> 00:07:34,670
Where?
123
00:07:34,780 --> 00:07:36,680
Alicia.
124
00:07:38,190 --> 00:07:39,680
Where's Dakota?
125
00:07:39,750 --> 00:07:42,190
We think she drove to escape the attack,
126
00:07:42,290 --> 00:07:44,590
lost control, fled on foot.
127
00:07:46,090 --> 00:07:48,290
You lost Virginia's sister?
128
00:07:50,670 --> 00:07:51,690
You're screwed.
129
00:07:51,770 --> 00:07:53,960
Yeah.
130
00:07:54,070 --> 00:07:55,160
Not if you find her.
131
00:07:55,240 --> 00:07:56,970
Ginny knows we've been delayed.
132
00:07:57,040 --> 00:07:58,900
We have half a day before heads roll.
133
00:07:58,970 --> 00:08:00,310
Why do you think I have a better chance
134
00:08:00,410 --> 00:08:01,540
of finding her than you do?
135
00:08:01,610 --> 00:08:03,510
Because the girl looks up to you.
136
00:08:03,580 --> 00:08:04,880
She trusts you.
137
00:08:08,720 --> 00:08:11,520
Alicia, look, if you did this...
138
00:08:11,620 --> 00:08:14,950
if I was able to deliver her
139
00:08:11,620 --> 00:08:14,950
to the place I was meant to --
140
00:08:15,020 --> 00:08:19,020
I'll be situated to finally do
141
00:08:15,020 --> 00:08:19,020
the damage that we talked about.
142
00:08:20,130 --> 00:08:21,260
I promise.
143
00:08:21,330 --> 00:08:23,420
You really mean that?
144
00:08:23,500 --> 00:08:25,660
This is what it was all for.
145
00:08:32,170 --> 00:08:34,400
When you find her, click three times.
146
00:08:34,480 --> 00:08:37,380
Yeah, I know the drill.
147
00:08:37,480 --> 00:08:38,810
Come on.
148
00:08:40,520 --> 00:08:42,450
Thank you.
149
00:08:49,090 --> 00:08:51,490
Well, this could be her.
150
00:08:51,560 --> 00:08:53,930
But it could be the dead.
151
00:08:54,030 --> 00:08:55,690
But it's all we got.
152
00:08:58,400 --> 00:09:02,300
Why...are you helping him?
153
00:09:02,370 --> 00:09:04,030
I'm not.
154
00:09:04,140 --> 00:09:06,570
It's not about Strand,
155
00:09:04,140 --> 00:09:06,570
it's about the rangers.
156
00:09:06,640 --> 00:09:08,740
When you ran, who brought you back?
157
00:09:08,840 --> 00:09:11,310
The rangers did. Why?
158
00:09:11,380 --> 00:09:15,820
If we want to escape,
159
00:09:11,380 --> 00:09:15,820
we're not gonna get very far.
160
00:09:15,880 --> 00:09:18,510
Especially if there's not
161
00:09:15,880 --> 00:09:18,510
a lot of gas left.
162
00:09:18,590 --> 00:09:21,390
We need someone who can deal
163
00:09:18,590 --> 00:09:21,390
with the rangers.
164
00:09:23,060 --> 00:09:24,860
I don't understand.
165
00:09:26,330 --> 00:09:30,030
Whoever attacked the convoy,
166
00:09:26,330 --> 00:09:30,030
whoever hit Tank Town --
167
00:09:30,100 --> 00:09:33,330
they can do the kind of damage
168
00:09:30,100 --> 00:09:33,330
Strand isn't doing.
169
00:09:33,400 --> 00:09:37,300
So you want to ask them for help?
170
00:09:37,410 --> 00:09:38,630
Well, I want to see who they are.
171
00:09:38,740 --> 00:09:40,040
I want to know who they are,
172
00:09:40,110 --> 00:09:41,770
and I think Dakota could probably tell us.
173
00:09:56,660 --> 00:09:57,850
Good.
174
00:09:59,730 --> 00:10:01,790
Alicia.
175
00:10:20,250 --> 00:10:22,110
Someone did that to it.
176
00:10:22,180 --> 00:10:24,480
Whoever did that...
177
00:10:24,590 --> 00:10:26,580
is crazy.
178
00:10:31,260 --> 00:10:33,820
Looks like an old hunting lodge.
179
00:10:37,130 --> 00:10:40,430
If I were kidnapping someone
180
00:10:37,130 --> 00:10:40,430
I'd go there.
181
00:10:40,500 --> 00:10:46,100
♪♪
182
00:10:46,170 --> 00:10:51,810
♪♪
183
00:10:51,880 --> 00:10:53,370
Alright, wait here and keep a look out.
184
00:10:53,450 --> 00:10:55,780
I'm going to go inside and check.
185
00:10:55,850 --> 00:10:59,010
Alicia... you can't go in there.
186
00:10:59,090 --> 00:11:00,780
We don't have another choice.
187
00:11:00,860 --> 00:11:02,690
We need to find Dakota.
188
00:11:02,790 --> 00:11:05,350
Okay? Keep a look out.
189
00:11:17,170 --> 00:11:20,010
♪♪
190
00:13:12,390 --> 00:13:17,380
♪ I know you belong to somebody new ♪
191
00:13:17,460 --> 00:13:20,830
♪ But tonight ♪
192
00:13:20,930 --> 00:13:26,770
♪ You belong to me ♪
193
00:13:26,830 --> 00:13:30,770
♪ Way down there by the stream ♪
194
00:13:30,840 --> 00:13:34,830
♪ How very, very sweet it would seem ♪
195
00:13:34,940 --> 00:13:41,410
♪ Once more, just to dream
196
00:13:34,940 --> 00:13:41,410
in the moonlight ♪
197
00:13:41,480 --> 00:13:46,350
♪ My honey, I know with the dawn ♪
198
00:13:47,890 --> 00:13:51,350
♪ That you will be gone ♪
199
00:13:51,460 --> 00:13:57,160
♪ But tonight, you belong to me ♪
200
00:14:11,250 --> 00:14:14,180
♪ I don't care what the weatherman says ♪
201
00:14:14,250 --> 00:14:17,710
♪ When the weatherman says it's raining ♪
202
00:14:17,820 --> 00:14:20,350
♪ You'll never hear me complaining ♪
203
00:14:20,460 --> 00:14:24,320
♪ I'm certain the sun will shine ♪
204
00:14:24,390 --> 00:14:25,550
♪ I don't care --♪
205
00:14:27,100 --> 00:14:28,560
Don't worry.
206
00:14:28,630 --> 00:14:31,460
It won't hurt nearly as much as you think.
207
00:14:46,110 --> 00:14:50,710
♪♪
208
00:14:50,790 --> 00:14:55,450
♪♪
209
00:14:55,560 --> 00:15:01,050
♪♪
210
00:15:03,600 --> 00:15:05,590
What?!
211
00:15:08,940 --> 00:15:15,310
♪♪
212
00:15:18,080 --> 00:15:22,410
♪♪
213
00:15:22,520 --> 00:15:26,850
♪♪
214
00:15:53,610 --> 00:15:55,010
It's okay! Alicia, it's me.
215
00:15:55,120 --> 00:15:56,740
Dakota? You're okay?
216
00:15:56,820 --> 00:15:59,290
Oh, God.
217
00:15:56,820 --> 00:15:59,290
Thank God you're okay.
218
00:15:59,350 --> 00:16:01,080
We need to get out of here now.
219
00:16:01,160 --> 00:16:02,710
Ed: What's your rush?
220
00:16:02,790 --> 00:16:04,020
Don't come any closer!
221
00:16:04,090 --> 00:16:05,490
No, it's okay. It's okay.
222
00:16:05,590 --> 00:16:07,120
I-I-I think this is
223
00:16:05,590 --> 00:16:07,120
one big misunderstanding.
224
00:16:07,200 --> 00:16:08,460
You injected me with something.
225
00:16:08,530 --> 00:16:10,690
Methohexital. It's just what hunters use
226
00:16:10,800 --> 00:16:11,930
to tranquilize animals.
227
00:16:12,000 --> 00:16:12,970
Not making things better!
228
00:16:13,030 --> 00:16:14,330
My convoy got attacked.
229
00:16:14,440 --> 00:16:16,270
He thought it might've
230
00:16:14,440 --> 00:16:16,270
been you who did it.
231
00:16:16,340 --> 00:16:19,500
Who attacked you?
232
00:16:16,340 --> 00:16:19,500
You must have seen something.
233
00:16:19,610 --> 00:16:21,630
W-Walkers came out of the woods
234
00:16:21,740 --> 00:16:23,140
and when they were dealing with them,
235
00:16:23,240 --> 00:16:24,740
somebody came out of nowhere.
236
00:16:24,810 --> 00:16:27,480
And I took off. That's all I saw. I swear.
237
00:16:27,550 --> 00:16:30,020
She found me when I was out hunting.
238
00:16:30,120 --> 00:16:32,140
She seemed pretty shaken by the crash.
239
00:16:32,250 --> 00:16:34,190
A-Are you from the communities
240
00:16:34,290 --> 00:16:35,850
that Virginia's franchised, too?
241
00:16:35,920 --> 00:16:37,410
I'm not answering any of your questions
242
00:16:37,490 --> 00:16:39,790
'til you tell me what you
243
00:16:37,490 --> 00:16:39,790
were doing to that walker.
244
00:16:39,860 --> 00:16:43,990
What I was working on was,
245
00:16:39,860 --> 00:16:43,990
uh, meant to scare people...
246
00:16:44,100 --> 00:16:46,830
to keep them from getting too close.
247
00:16:46,930 --> 00:16:49,030
Didn't stop you, though.
248
00:16:49,140 --> 00:16:52,040
It's okay. He's just trying to help.
249
00:16:52,140 --> 00:16:54,170
Apologies for what happened.
250
00:16:54,240 --> 00:16:55,510
I-I'm Ed.
251
00:16:59,150 --> 00:17:01,240
Um...
252
00:17:01,350 --> 00:17:04,910
I-I don't suppose either of you
253
00:17:01,350 --> 00:17:04,910
are chess players?
254
00:17:09,660 --> 00:17:16,060
♪♪
255
00:17:16,130 --> 00:17:22,900
♪♪
256
00:17:22,970 --> 00:17:25,530
Ha! Queen's Gambit.
257
00:17:25,640 --> 00:17:27,070
My dad taught me how to play.
258
00:17:27,140 --> 00:17:30,080
Oh. I taught my daughter Emily
259
00:17:27,140 --> 00:17:30,080
how to play, too.
260
00:17:30,140 --> 00:17:33,770
Y-Y-You remind me of her, actually.
261
00:17:36,050 --> 00:17:37,920
♪♪
262
00:17:38,020 --> 00:17:40,920
Yeah, w-we used to come up here
263
00:17:38,020 --> 00:17:40,920
every summer.
264
00:17:41,020 --> 00:17:42,350
Me, Em, and her mom.
265
00:17:42,420 --> 00:17:45,150
Get out of the city, fresh air, all that.
266
00:17:45,230 --> 00:17:48,090
And the last time that we came
267
00:17:48,200 --> 00:17:51,060
it rained the entire time.
268
00:17:51,170 --> 00:17:53,330
Uh, so we wound up in -- in the game room.
269
00:17:53,400 --> 00:17:55,460
That's what this room used to be.
270
00:17:55,570 --> 00:17:57,800
It's not the worst way to pass the time.
271
00:17:57,910 --> 00:18:00,740
Especially after the world went south.
272
00:18:00,810 --> 00:18:05,610
But you know, I-I--
273
00:18:05,710 --> 00:18:08,380
There was something just comforting, um,
274
00:18:08,450 --> 00:18:13,080
about at least one thing not
275
00:18:08,450 --> 00:18:13,080
having changed.
276
00:18:13,150 --> 00:18:15,920
♪♪
277
00:18:15,990 --> 00:18:18,480
I gotta say,
278
00:18:18,590 --> 00:18:21,120
it's so nice to be able to play
279
00:18:18,590 --> 00:18:21,120
with someone again.
280
00:18:23,730 --> 00:18:26,360
Uh, what happened to your family?
281
00:18:26,430 --> 00:18:28,930
♪♪
282
00:18:29,040 --> 00:18:32,100
Same thing that happened to
283
00:18:29,040 --> 00:18:32,100
most people's families.
284
00:18:32,170 --> 00:18:34,370
♪♪
285
00:18:34,440 --> 00:18:37,840
Yeah. Uh, Virginia...
286
00:18:37,910 --> 00:18:40,910
she, uh --she killed my parents.
287
00:18:40,980 --> 00:18:46,050
♪♪
288
00:18:46,120 --> 00:18:47,110
Dakota, I'm --
289
00:18:47,220 --> 00:18:48,420
No, it's okay.
290
00:18:48,490 --> 00:18:51,480
I'm...very used to it.
291
00:18:51,590 --> 00:18:54,030
We should get going.
292
00:18:55,360 --> 00:18:58,030
I-I-I'm not goin' anywhere, Alicia.
293
00:18:58,130 --> 00:19:00,600
Look, whoever attacked that
294
00:18:58,130 --> 00:19:00,600
convoy is still out there.
295
00:19:00,670 --> 00:19:03,970
The safest place for you to be
296
00:19:00,670 --> 00:19:03,970
is right here. You too.
297
00:19:04,040 --> 00:19:06,440
♪♪
298
00:19:06,510 --> 00:19:09,670
It's a little cold.
299
00:19:06,510 --> 00:19:09,670
You mind if we start a fire?
300
00:19:09,780 --> 00:19:12,010
Yeah, that's probably the anesthetic.
301
00:19:12,110 --> 00:19:13,670
Um, I'll get one started.
302
00:19:13,750 --> 00:19:17,480
♪♪
303
00:19:17,550 --> 00:19:19,650
Uh, It's going to take a little
304
00:19:17,550 --> 00:19:19,650
while to get going.
305
00:19:19,720 --> 00:19:21,050
I can fetch you a blanket if you want.
306
00:19:21,120 --> 00:19:24,220
No, it's okay, um, I can get it.
307
00:19:24,290 --> 00:19:26,190
Oh. Okay. It's just right down the hall.
308
00:19:26,290 --> 00:19:28,290
Second door on the left.
309
00:19:28,360 --> 00:19:31,300
♪♪
310
00:19:31,370 --> 00:19:32,660
It's your move.
311
00:19:32,770 --> 00:19:34,860
Mm-hmm. Okay.
312
00:19:42,380 --> 00:19:44,970
- Alicia!
313
00:19:45,050 --> 00:19:46,510
Charlie?
314
00:19:46,610 --> 00:19:48,520
How did you get in here?
315
00:19:48,580 --> 00:19:51,210
Well, when you didn't come out,
316
00:19:48,580 --> 00:19:51,210
I-I just followed you in.
317
00:19:51,290 --> 00:19:53,480
It's okay. He didn't see me.
318
00:19:53,550 --> 00:19:56,020
Look, after he found you,
319
00:19:53,550 --> 00:19:56,020
he -- he boarded up the door.
320
00:19:56,120 --> 00:19:58,180
And the windows are nailed shut, too.
321
00:19:58,260 --> 00:19:59,920
There's gotta be a way out.
322
00:20:00,030 --> 00:20:03,020
There isn't.
323
00:20:00,030 --> 00:20:03,020
A-At least not a quiet one.
324
00:20:04,430 --> 00:20:06,400
Okay. Stay hidden.
325
00:20:06,500 --> 00:20:08,030
What are you gonna do?
326
00:20:08,100 --> 00:20:09,430
I'm getting us out.
327
00:20:19,050 --> 00:20:25,350
♪♪
328
00:20:25,420 --> 00:20:28,080
Ed: Closet's the other way.
329
00:20:28,190 --> 00:20:34,060
♪♪
330
00:20:34,160 --> 00:20:36,060
What's goin' on?
331
00:20:39,670 --> 00:20:41,760
He's got this whole place
332
00:20:39,670 --> 00:20:41,760
locked up, Dakota.
333
00:20:41,870 --> 00:20:42,800
We can't leave.
334
00:20:42,870 --> 00:20:45,810
We--I-I didn't wanna leave anyway.
335
00:20:45,870 --> 00:20:47,430
Someone tried to kill her today.
336
00:20:47,540 --> 00:20:49,370
I'm trying to keep her safe.
337
00:20:49,440 --> 00:20:51,670
You really want to keep her safe?
338
00:20:51,750 --> 00:20:53,340
You want to keep us safe?
339
00:20:53,410 --> 00:20:55,680
You have to let her go.
340
00:20:55,750 --> 00:20:57,980
- Why?
341
00:20:55,750 --> 00:20:57,980
- She's Virginia's sister.
342
00:20:58,050 --> 00:20:59,040
Alicia.
343
00:21:06,560 --> 00:21:10,160
She's gonna come looking for her.
344
00:21:10,260 --> 00:21:12,320
You have to let her go.
345
00:21:12,430 --> 00:21:15,460
It's the only way.
346
00:21:15,540 --> 00:21:18,400
♪♪
347
00:21:18,470 --> 00:21:21,440
Alright, you can leave at dawn.
348
00:21:21,510 --> 00:21:25,570
Better chance out there in the daylight.
349
00:21:29,080 --> 00:21:31,580
What the hell?
350
00:21:29,080 --> 00:21:31,580
Why would you tell him that?
351
00:21:34,020 --> 00:21:36,420
To keep you alive.
352
00:21:36,490 --> 00:21:37,960
And he is not who you think he is.
353
00:21:38,060 --> 00:21:40,120
That walker he was working on --
354
00:21:38,060 --> 00:21:40,120
that was a ranger.
355
00:21:40,230 --> 00:21:42,200
I think Ed is the one who
356
00:21:40,230 --> 00:21:42,200
attacked the convoy.
357
00:21:42,260 --> 00:21:43,460
Why would he do that?
358
00:21:43,560 --> 00:21:44,830
Because he wants you?
359
00:21:44,930 --> 00:21:46,400
Because he has a problem with your sister?
360
00:21:46,470 --> 00:21:47,990
I don't know. But if we stay here,
361
00:21:48,100 --> 00:21:49,800
we're gonna end up like that ranger.
362
00:21:53,110 --> 00:21:55,410
When my convoy got attacked...
363
00:21:55,480 --> 00:21:57,240
I thought this was it.
364
00:21:57,310 --> 00:22:01,250
This was my chance to finally
365
00:21:57,310 --> 00:22:01,250
get away from my sister.
366
00:22:01,320 --> 00:22:03,050
That this was a place that I could do it.
367
00:22:03,120 --> 00:22:05,780
It's fine...
368
00:22:05,850 --> 00:22:08,120
if I can't stay here.
369
00:22:08,190 --> 00:22:10,250
But I cannot go back to her.
370
00:22:15,030 --> 00:22:17,560
Did she really kill your parents?
371
00:22:21,070 --> 00:22:23,370
Why?
372
00:22:23,470 --> 00:22:25,460
I don't know.
373
00:22:32,380 --> 00:22:34,210
We'll leave in the morning, first thing.
374
00:22:34,320 --> 00:22:35,840
We'll find somewhere else to go.
375
00:22:35,950 --> 00:22:36,880
Thank you.
376
00:22:36,980 --> 00:22:38,680
Let's get some sleep.
377
00:22:38,790 --> 00:22:39,780
I'll keep watch.
378
00:22:39,850 --> 00:22:44,380
♪♪
379
00:22:44,490 --> 00:22:48,830
♪♪
380
00:23:15,460 --> 00:23:17,580
Virginia, do you copy?
381
00:23:22,260 --> 00:23:25,460
Virginia, do you copy?
382
00:23:28,970 --> 00:23:30,370
Alicia?
383
00:23:30,440 --> 00:23:32,530
What are you doin' on this channel?
384
00:23:32,610 --> 00:23:34,470
I'm with Dakota. Her convoy got hit.
385
00:23:34,580 --> 00:23:36,240
Most of the rangers are dead.
386
00:23:39,510 --> 00:23:41,950
And Victor?
387
00:23:42,050 --> 00:23:44,450
He didn't want to tell you what happened
388
00:23:44,550 --> 00:23:45,950
until we found her.
389
00:23:46,050 --> 00:23:47,990
Smart man.
390
00:23:48,060 --> 00:23:50,620
He didn't find her --I did.
391
00:23:50,690 --> 00:23:52,350
I'll deliver Dakota to the safe house,
392
00:23:52,430 --> 00:23:54,220
but you're gonna have to do
393
00:23:52,430 --> 00:23:54,220
something for me.
394
00:23:54,300 --> 00:23:55,630
What's that?
395
00:23:55,730 --> 00:23:58,100
Let me go. Charlie, too.
396
00:23:58,200 --> 00:23:59,790
No questions asked.
397
00:24:05,440 --> 00:24:07,430
We get a fresh start,
398
00:24:07,510 --> 00:24:11,640
and you don't come looking for us...ever.
399
00:24:15,680 --> 00:24:18,020
Where are you gonna go? Huh?
400
00:24:18,120 --> 00:24:20,420
I know a place.
401
00:24:20,490 --> 00:24:22,820
Do we have a deal?
402
00:24:26,290 --> 00:24:28,290
Yeah. Yeah, we do.
403
00:24:31,100 --> 00:24:32,660
- Good.
404
00:25:08,870 --> 00:25:15,800
♪♪
405
00:25:15,880 --> 00:25:22,750
♪♪
406
00:25:22,850 --> 00:25:24,650
Ed, what are you doing?
407
00:25:24,720 --> 00:25:28,020
I'm bringing them back.
408
00:25:24,720 --> 00:25:28,020
All of my creations.
409
00:25:28,090 --> 00:25:30,390
♪♪
410
00:25:32,630 --> 00:25:34,460
What the hell is this?
411
00:25:34,530 --> 00:25:37,190
♪♪
412
00:25:37,260 --> 00:25:38,890
She didn't want to leave.
413
00:25:39,000 --> 00:25:41,560
Not until you told her it wasn't safe.
414
00:25:41,670 --> 00:25:43,230
So I'm making it safe.
415
00:25:43,340 --> 00:25:44,240
Ed?
416
00:25:44,340 --> 00:25:46,070
It's not gonna happen.
417
00:25:46,170 --> 00:25:47,070
Not again.
418
00:25:47,140 --> 00:25:49,130
Not gonna let what happen?
419
00:25:52,180 --> 00:25:54,510
My, uh, my father,
420
00:25:54,580 --> 00:25:55,950
he was a taxidermist,
421
00:25:56,020 --> 00:25:58,250
and when I was a kid,
422
00:25:56,020 --> 00:25:58,250
I-I couldn't understand
423
00:25:58,350 --> 00:26:01,850
how you could...do something
424
00:25:58,350 --> 00:26:01,850
like that...to an animal.
425
00:26:01,920 --> 00:26:03,480
T-Take something so --
426
00:26:03,560 --> 00:26:06,320
so vibrant and alive and --
427
00:26:06,390 --> 00:26:08,450
a-and freeze it in time.
428
00:26:08,530 --> 00:26:11,160
But my dad, h-he turned me around.
429
00:26:11,230 --> 00:26:13,460
He said, "When else do you get the chance
430
00:26:13,570 --> 00:26:15,400
to preserve something like that?
431
00:26:15,470 --> 00:26:18,930
In its most perfect state.
432
00:26:19,040 --> 00:26:20,470
Forever?"
433
00:26:20,570 --> 00:26:22,810
That's why I took up the trade.
434
00:26:22,910 --> 00:26:24,880
It's the same reason why I...
435
00:26:24,950 --> 00:26:28,540
came up here after the world...
436
00:26:28,620 --> 00:26:33,050
I wanted them to be able to hold
437
00:26:28,620 --> 00:26:33,050
on to things
438
00:26:33,120 --> 00:26:34,590
as they were.
439
00:26:34,660 --> 00:26:38,460
I mean, that's what this place
440
00:26:34,660 --> 00:26:38,460
was to me and to us.
441
00:26:38,560 --> 00:26:41,120
There was food here,
442
00:26:38,560 --> 00:26:41,120
enough to last for years,
443
00:26:41,230 --> 00:26:42,860
a-and we were happy here.
444
00:26:46,100 --> 00:26:49,070
But, trouble is,
445
00:26:49,140 --> 00:26:51,610
things inside may have been preserved
446
00:26:51,710 --> 00:26:55,340
as they were, but...not out there.
447
00:26:55,410 --> 00:26:58,780
Some rangers, they got wind of
448
00:26:55,410 --> 00:26:58,780
this place, what we had --
449
00:26:58,880 --> 00:27:01,970
I was out on a supply run, and I came back
450
00:27:02,080 --> 00:27:07,420
and...
451
00:27:07,490 --> 00:27:10,420
Emily and her mom,
452
00:27:10,490 --> 00:27:14,090
they, um, they tried to protect this place
453
00:27:14,160 --> 00:27:16,790
from those people.
454
00:27:16,860 --> 00:27:20,960
And Virginia...
455
00:27:21,030 --> 00:27:24,700
she --she killed your family.
456
00:27:24,770 --> 00:27:27,210
- She killed mine, too.
457
00:27:24,770 --> 00:27:27,210
- Ed.
458
00:27:27,310 --> 00:27:30,000
I should have done more.
459
00:27:30,110 --> 00:27:33,010
I could have done more to protect them.
460
00:27:38,620 --> 00:27:41,680
I started making them after
461
00:27:38,620 --> 00:27:41,680
Emily and Nancy died.
462
00:27:41,790 --> 00:27:43,690
I-I-I wanted them to be scary.
463
00:27:43,760 --> 00:27:45,750
Right. To keep people away
464
00:27:43,760 --> 00:27:45,750
from this place.
465
00:27:45,830 --> 00:27:47,800
Yes! Yes.
466
00:27:47,860 --> 00:27:51,990
The kind of people...
467
00:27:52,100 --> 00:27:54,530
...the kind of people that hurt my Emily
468
00:27:54,640 --> 00:27:58,440
and --and the kind of people
469
00:27:54,640 --> 00:27:58,440
that tried to hurt you.
470
00:27:58,510 --> 00:28:02,940
But if I can keep you safe...
471
00:28:03,010 --> 00:28:06,110
well...
472
00:28:06,180 --> 00:28:08,780
...maybe I'll have done something right.
473
00:28:10,550 --> 00:28:13,150
Okay. Let's go upstairs.
474
00:28:14,490 --> 00:28:15,890
Now.
475
00:28:32,440 --> 00:28:37,940
♪♪
476
00:28:38,050 --> 00:28:42,210
This is all my fault.
477
00:28:38,050 --> 00:28:42,210
I should have just kept going.
478
00:28:42,280 --> 00:28:44,550
♪♪
479
00:28:44,620 --> 00:28:46,450
'Cause I was just lookin' for a way
480
00:28:46,550 --> 00:28:48,150
to feel like I wasn't trapped.
481
00:28:49,820 --> 00:28:51,920
I know how stupid that all sounds.
482
00:28:54,360 --> 00:28:56,060
No, it doesn't.
483
00:29:02,400 --> 00:29:03,930
Charlie, when did you get here?
484
00:29:04,040 --> 00:29:06,100
He's asleep. So, I got his keys.
485
00:29:06,210 --> 00:29:08,140
And these, too.
486
00:29:10,910 --> 00:29:12,110
He might wake up.
487
00:29:12,180 --> 00:29:14,440
Not any time soon.
488
00:29:16,220 --> 00:29:17,680
We're gonna get out of here.
489
00:29:17,750 --> 00:29:19,240
Find a place where my sister can't get us.
490
00:29:19,320 --> 00:29:21,980
We're doing it. Right?
491
00:29:19,320 --> 00:29:21,980
Just like we talked about.
492
00:29:22,060 --> 00:29:23,750
We lower the music, wait for them
493
00:29:23,820 --> 00:29:25,320
to clear out, and then we go.
494
00:29:25,390 --> 00:29:31,730
♪♪
495
00:29:48,520 --> 00:29:50,710
It's working.
496
00:29:50,780 --> 00:29:53,810
Ed: You have to hit a vein...
497
00:29:53,920 --> 00:29:57,150
in order to make it last.
498
00:29:57,220 --> 00:29:59,750
Why'd you do this?
499
00:29:59,830 --> 00:30:05,160
I-I was just --I was just
500
00:29:59,830 --> 00:30:05,160
trying to keep you safe.
501
00:30:06,630 --> 00:30:08,190
You can't keep us here, Ed.
502
00:30:08,270 --> 00:30:10,070
Put it down.
503
00:30:10,140 --> 00:30:11,940
Put it down.
504
00:30:20,080 --> 00:30:21,840
You're gonna get us killed.
505
00:30:21,950 --> 00:30:24,420
You can come with us.
506
00:30:24,480 --> 00:30:25,820
Right?
507
00:30:25,890 --> 00:30:27,650
Yeah.
508
00:30:27,720 --> 00:30:29,160
No. No.
509
00:30:29,220 --> 00:30:30,660
She's not gonna do that for me.
510
00:30:30,720 --> 00:30:32,190
She's not gonna do that for you.
511
00:30:32,290 --> 00:30:33,820
She's one of them.
512
00:30:33,890 --> 00:30:35,990
One of Ginny's believers.
513
00:30:36,060 --> 00:30:37,860
No, she's not.
514
00:30:37,930 --> 00:30:39,160
No?
515
00:30:39,230 --> 00:30:42,030
Well, then --then
516
00:30:39,230 --> 00:30:42,030
how come you used my radio?
517
00:30:42,140 --> 00:30:44,370
And how come you set it on their channel?
518
00:30:46,070 --> 00:30:49,130
We were just scanning to see if
519
00:30:46,070 --> 00:30:49,130
they knew where we were.
520
00:30:50,540 --> 00:30:51,480
Bullshit.
521
00:30:51,550 --> 00:30:52,440
Ed, please!
522
00:30:59,620 --> 00:31:01,420
- Ah!
523
00:31:03,590 --> 00:31:05,990
Ah!
524
00:31:06,060 --> 00:31:07,790
Ed!
525
00:31:10,200 --> 00:31:12,500
Ed?
526
00:31:12,570 --> 00:31:14,690
You're gonna be okay.
527
00:31:14,800 --> 00:31:16,930
Oh!
528
00:31:21,510 --> 00:31:24,000
Guys?
529
00:31:24,080 --> 00:31:25,940
I think they heard us.
530
00:31:35,890 --> 00:31:37,760
Oh!
531
00:31:37,860 --> 00:31:39,220
Oh, no, stop! Stop!
532
00:31:39,290 --> 00:31:40,730
- Ah!
533
00:31:39,290 --> 00:31:40,730
- Okay, okay.
534
00:31:40,790 --> 00:31:43,030
- I'm going to bleed out.
535
00:31:47,930 --> 00:31:50,130
Guys?
536
00:31:50,200 --> 00:31:53,260
We can't wait. It's not going to hold.
537
00:31:53,340 --> 00:31:55,330
Up the stairs --just go out the side.
538
00:31:55,410 --> 00:31:56,710
It --It's boarded shut.
539
00:31:56,780 --> 00:31:58,250
Just break it down!
540
00:31:58,310 --> 00:31:59,570
We don't have time.
541
00:31:59,680 --> 00:32:01,740
I will buy you time. Just leave. Leave!
542
00:32:01,820 --> 00:32:03,440
No. No, no, no, no.
543
00:32:03,550 --> 00:32:05,180
Listen, listen --
544
00:32:05,250 --> 00:32:07,020
I was not able to protect my family.
545
00:32:07,090 --> 00:32:09,180
Please, please let me protect you.
546
00:32:09,260 --> 00:32:10,590
Go!
547
00:32:10,690 --> 00:32:11,950
Go --go now!
548
00:32:15,300 --> 00:32:18,270
Whatever you think
549
00:32:15,300 --> 00:32:18,270
you are gonna do --don't.
550
00:32:18,330 --> 00:32:20,200
- What?
551
00:32:18,330 --> 00:32:20,200
- You think you need to do it
552
00:32:20,270 --> 00:32:22,860
in order to protect
553
00:32:20,270 --> 00:32:22,860
yourself...but you don't.
554
00:32:22,940 --> 00:32:24,700
It's only gonna make things worse.
555
00:32:30,240 --> 00:32:33,540
Virginia did not kill my family--I did.
556
00:32:33,610 --> 00:32:36,280
I-I started to augment the dead
557
00:32:33,610 --> 00:32:36,280
before they died
558
00:32:36,350 --> 00:32:38,080
in order to scare people away,
559
00:32:38,150 --> 00:32:39,950
but the first one I was working on...
560
00:32:40,020 --> 00:32:42,290
it -- it -- it got loose in here
561
00:32:42,360 --> 00:32:46,730
and
562
00:32:42,360 --> 00:32:46,730
it was -- it was my fault.
563
00:32:46,790 --> 00:32:47,660
It was my fault.
564
00:32:47,760 --> 00:32:49,230
You did it because of her.
565
00:32:49,300 --> 00:32:52,630
It was my fault, Alicia.
566
00:32:54,300 --> 00:32:55,530
I created them.
567
00:32:57,840 --> 00:32:59,770
But I couldn't control them.
568
00:33:02,680 --> 00:33:03,740
Go.
569
00:33:10,280 --> 00:33:12,480
Go.
570
00:34:11,510 --> 00:34:14,380
Where are they going?
571
00:34:33,270 --> 00:34:35,740
♪♪
572
00:34:35,800 --> 00:34:37,330
Morgan?
573
00:34:37,400 --> 00:34:40,140
Hey.
574
00:35:00,890 --> 00:35:06,630
♪♪
575
00:35:11,100 --> 00:35:13,010
How are you here?
576
00:35:14,980 --> 00:35:16,380
I heard the music.
577
00:35:16,440 --> 00:35:18,240
No...
578
00:35:18,310 --> 00:35:20,410
...how are you alive?
579
00:35:20,480 --> 00:35:22,540
Charlie: Morgan.
580
00:35:22,620 --> 00:35:24,140
We heard the gunshot and we heard
581
00:35:24,250 --> 00:35:25,380
what you said on the walkie.
582
00:35:25,450 --> 00:35:27,940
Yeah, I had some help.
583
00:35:28,020 --> 00:35:30,550
From w--who?
584
00:35:32,090 --> 00:35:34,320
Still trying to figure that part out.
585
00:35:40,530 --> 00:35:43,500
He was just...trying to keep me safe.
586
00:35:46,110 --> 00:35:49,010
And he did.
587
00:35:50,440 --> 00:35:53,780
We should get goin'.
588
00:35:50,440 --> 00:35:53,780
Charlie's gathering supplies.
589
00:35:53,850 --> 00:35:57,310
Why are you wearing Emile's clothes?
590
00:35:57,380 --> 00:35:59,480
Who's Emile?
591
00:35:59,550 --> 00:36:01,210
Your sister sent him after me.
592
00:36:02,390 --> 00:36:03,650
Didn't go his way.
593
00:36:03,720 --> 00:36:04,850
Who is Emile?
594
00:36:04,920 --> 00:36:06,480
A bounty hunter...
595
00:36:06,560 --> 00:36:08,860
who my sister sends after people who run.
596
00:36:08,930 --> 00:36:11,330
Well, who she sent after people who run.
597
00:36:11,400 --> 00:36:14,530
He won't be goin'
598
00:36:11,400 --> 00:36:14,530
after anybody ever again.
599
00:36:14,630 --> 00:36:17,540
We should get on the road before
600
00:36:14,630 --> 00:36:17,540
Virginia finds this place.
601
00:36:18,970 --> 00:36:20,270
And go where?
602
00:36:20,340 --> 00:36:22,170
I found a spot.
603
00:36:22,280 --> 00:36:24,610
I've been building it up ever since.
604
00:36:26,810 --> 00:36:28,300
What kind of spot?
605
00:36:28,380 --> 00:36:30,150
Well, you'll understand when you see it.
606
00:36:30,220 --> 00:36:31,650
Al and Dwight are already there
607
00:36:31,720 --> 00:36:33,380
and pretty soon, it'll be all of us.
608
00:36:35,260 --> 00:36:37,880
We should go.
609
00:36:37,990 --> 00:36:44,960
♪♪
610
00:36:52,210 --> 00:36:53,610
Charlie: Hey.
611
00:36:56,510 --> 00:36:58,940
You okay?
612
00:36:59,050 --> 00:37:00,910
Yeah.
613
00:37:03,850 --> 00:37:06,510
Look...
614
00:37:06,590 --> 00:37:08,990
what happened to him wasn't your fault.
615
00:37:09,060 --> 00:37:11,720
I know.
616
00:37:17,930 --> 00:37:19,330
He was right though.
617
00:37:19,400 --> 00:37:21,930
I did make a call
618
00:37:19,400 --> 00:37:21,930
to Virginia on his radio.
619
00:37:23,600 --> 00:37:25,000
Give her Dakota so we could leave.
620
00:37:25,070 --> 00:37:27,060
Wait. What?
621
00:37:27,170 --> 00:37:29,470
Where were you gonna take us?
622
00:37:29,540 --> 00:37:31,240
The stadium.
623
00:37:32,580 --> 00:37:34,910
- It's not as far as you think.
624
00:37:34,980 --> 00:37:37,750
I've been tracking the best way
625
00:37:34,980 --> 00:37:37,750
to get there and just...
626
00:37:37,820 --> 00:37:40,050
couldn't figure out
627
00:37:37,820 --> 00:37:40,050
how to shake the rangers.
628
00:37:40,120 --> 00:37:41,990
The stadium?
629
00:37:43,720 --> 00:37:45,620
No, it's overrun.
630
00:37:45,690 --> 00:37:49,290
So...that's why you've been
631
00:37:45,690 --> 00:37:49,290
training me to kill walkers.
632
00:37:49,360 --> 00:37:51,590
Back at the watch tower.
633
00:37:53,930 --> 00:37:58,000
I was trying to do what he was
634
00:37:53,930 --> 00:37:58,000
doing here --
635
00:37:58,100 --> 00:38:00,940
holding on to something that's gone.
636
00:38:01,010 --> 00:38:04,000
You're not... gonna turn her over...
637
00:38:04,080 --> 00:38:05,310
are you?
638
00:38:05,410 --> 00:38:07,000
I don't know.
639
00:38:10,750 --> 00:38:13,380
Virginia is expecting me to
640
00:38:10,750 --> 00:38:13,380
deliver her sister.
641
00:38:13,450 --> 00:38:15,290
You can't do that to Dakota.
642
00:38:28,800 --> 00:38:31,640
This place you have...
643
00:38:31,740 --> 00:38:33,300
where is it?
644
00:38:33,410 --> 00:38:35,600
It's easier if I show you.
645
00:38:38,810 --> 00:38:41,300
You're bringing Dakota, right?
646
00:38:44,150 --> 00:38:45,480
You okay?
647
00:38:45,550 --> 00:38:47,320
Yeah.
648
00:38:47,390 --> 00:38:49,520
Wanted to talk to you about that.
649
00:38:49,590 --> 00:38:51,390
Okay, so talk.
650
00:38:51,490 --> 00:38:53,960
It's about how we're gonna get
651
00:38:51,490 --> 00:38:53,960
everybody back.
652
00:38:57,530 --> 00:38:59,520
Dakota.
653
00:38:59,630 --> 00:39:01,970
Virginia's got people
654
00:38:59,630 --> 00:39:01,970
who are important to us.
655
00:39:02,040 --> 00:39:04,530
We've got somebody who is
656
00:39:02,040 --> 00:39:04,530
important to her, so --
657
00:39:04,640 --> 00:39:06,400
You wanna use her as leverage.
658
00:39:06,470 --> 00:39:07,500
I don't want to. No.
659
00:39:07,570 --> 00:39:09,670
But w-with what we're up against,
660
00:39:09,740 --> 00:39:11,800
we're all gonna have to do things
661
00:39:11,880 --> 00:39:13,810
we never would've done before.
662
00:39:17,950 --> 00:39:19,940
It was you.
663
00:39:25,690 --> 00:39:28,060
You attacked the convoy.
664
00:39:30,130 --> 00:39:32,460
I gave them a choice,
665
00:39:30,130 --> 00:39:32,460
and they chose Virginia.
666
00:39:32,530 --> 00:39:33,900
So you killed all of them?
667
00:39:34,000 --> 00:39:36,400
There wasn't any other way.
668
00:39:38,170 --> 00:39:40,970
Virginia has our people, Alicia.
669
00:39:41,040 --> 00:39:42,770
The ones we haven't already lost,
670
00:39:42,880 --> 00:39:44,240
and we've gotta get them back.
671
00:39:44,310 --> 00:39:46,340
I don't even know where Grace is
672
00:39:46,410 --> 00:39:50,350
or if there's even a --a baby, I...
673
00:39:53,050 --> 00:39:55,890
If Virginia gets her family
674
00:39:53,050 --> 00:39:55,890
back, we get ours.
675
00:39:55,960 --> 00:39:57,150
Nobody else gets hurt.
676
00:39:57,220 --> 00:39:59,090
Did you blow up Tank Town?
677
00:40:01,090 --> 00:40:02,960
It wasn't me.
678
00:40:03,030 --> 00:40:04,330
You know who it was?
679
00:40:11,870 --> 00:40:13,600
Look, I get what you're gonna do, Morgan.
680
00:40:13,710 --> 00:40:15,040
I was gonna do the same thing.
681
00:40:15,110 --> 00:40:17,410
I was gonna trade her in
682
00:40:15,110 --> 00:40:17,410
for me and Charlie.
683
00:40:21,410 --> 00:40:25,480
But why turn Dakota against us
684
00:40:21,410 --> 00:40:25,480
if we don't have to?
685
00:40:25,550 --> 00:40:27,880
If she can help us take down Virginia?
686
00:40:27,950 --> 00:40:29,790
You ain't listenin'. It's the only way.
687
00:40:29,860 --> 00:40:32,920
No, after seeing what Ed did in here --
688
00:40:33,030 --> 00:40:35,390
Okay, he created the things
689
00:40:35,460 --> 00:40:38,590
that destroyed people he cared about.
690
00:40:41,100 --> 00:40:42,970
We don't --We don't have to do that.
691
00:40:47,510 --> 00:40:48,770
What are you doing?
692
00:40:48,840 --> 00:40:50,140
I'm callin' Virginia
693
00:40:48,840 --> 00:40:50,140
and I'm making the deal.
694
00:40:50,210 --> 00:40:51,370
Stop it! Stop it!
695
00:40:51,440 --> 00:40:53,940
If we want to get everybody out,
696
00:40:51,440 --> 00:40:53,940
that is the only way.
697
00:40:55,250 --> 00:40:57,110
What's going on?
698
00:40:57,180 --> 00:41:00,480
♪♪
699
00:41:00,590 --> 00:41:03,780
I-Is something wrong?
700
00:41:00,590 --> 00:41:03,780
Why are you fighting?
701
00:41:03,860 --> 00:41:05,880
♪♪
702
00:41:05,960 --> 00:41:07,690
Alicia: Let's go.
703
00:41:07,760 --> 00:41:09,790
Charlie, take Dakota to
704
00:41:07,760 --> 00:41:09,790
the place we talked about.
705
00:41:09,860 --> 00:41:11,300
Up north.
706
00:41:11,360 --> 00:41:13,420
- I'll catch up with you.
707
00:41:11,360 --> 00:41:13,420
- Well, what about --
708
00:41:13,500 --> 00:41:15,090
His place --we're not going there.
709
00:41:15,170 --> 00:41:16,230
- Why?
710
00:41:15,170 --> 00:41:16,230
- It doesn't matter.
711
00:41:18,000 --> 00:41:19,770
It doesn't have to go this way.
712
00:41:22,840 --> 00:41:25,470
I can't do your way.
713
00:41:27,850 --> 00:41:29,410
Let's go.
714
00:41:29,480 --> 00:41:32,110
No, please, wait. Wait. I can't...
715
00:41:32,190 --> 00:41:34,020
watch you walk out the door.
716
00:41:34,120 --> 00:41:36,090
I can't...let that happen.
717
00:41:42,030 --> 00:41:43,760
Everything I've done, I've done
718
00:41:43,830 --> 00:41:45,590
so we can all be back together,
719
00:41:45,670 --> 00:41:47,600
and it doesn't work if it's not all of us.
720
00:41:51,240 --> 00:41:54,800
I will do whatever it takes...
721
00:41:54,870 --> 00:41:57,140
to get us all there.
722
00:41:57,210 --> 00:41:58,700
I will.
723
00:41:58,810 --> 00:42:01,410
♪♪
724
00:42:01,510 --> 00:42:03,350
Dakota is welcome.
725
00:42:05,120 --> 00:42:08,020
You all are.
726
00:42:08,090 --> 00:42:12,550
♪♪
727
00:42:12,660 --> 00:42:13,920
Okay.
728
00:42:14,030 --> 00:42:17,990
♪♪
729
00:42:18,060 --> 00:42:22,630
♪♪
730
00:42:22,700 --> 00:42:25,300
Okay.
731
00:42:39,550 --> 00:42:40,990
Samuels, do you copy?
732
00:42:41,050 --> 00:42:43,050
I think we may need back-up.
733
00:42:43,160 --> 00:42:45,490
- I'm gonna check out the house.
734
00:42:43,160 --> 00:42:45,490
Samuels: Copy that.
735
00:42:45,560 --> 00:42:46,990
I'm on my way.
736
00:42:47,060 --> 00:42:48,650
Victor.
737
00:42:51,430 --> 00:42:53,590
What happened here?
738
00:42:51,430 --> 00:42:53,590
I saw the smoke, I thought --
739
00:42:53,670 --> 00:42:55,100
We found her.
740
00:42:57,470 --> 00:43:00,070
Alicia, I knew I could count on you.
741
00:43:00,140 --> 00:43:02,270
I'm glad you're alright.
742
00:43:02,340 --> 00:43:03,930
I'm taking you back to Lawton.
743
00:43:04,040 --> 00:43:05,770
She's not goin' there.
744
00:43:07,580 --> 00:43:08,810
And why is that?
745
00:43:08,920 --> 00:43:10,510
Morgan: 'Cause she's comin' with me.
746
00:43:13,550 --> 00:43:15,450
It's good to see you, Victor.
747
00:43:19,730 --> 00:43:21,630
Does she know you're alive?
748
00:43:21,730 --> 00:43:22,890
She does.
749
00:43:22,960 --> 00:43:25,360
Guessin' she doesn't want you to.
750
00:43:25,430 --> 00:43:28,200
Looks like you're not as
751
00:43:25,430 --> 00:43:28,200
important as you thought.
752
00:43:29,600 --> 00:43:32,700
I found a place. Safe --
753
00:43:29,600 --> 00:43:32,700
Virginia won't find us there.
754
00:43:32,770 --> 00:43:34,300
We're gonna get the others out.
755
00:43:34,410 --> 00:43:36,210
You should --You should come with us.
756
00:43:36,280 --> 00:43:37,400
Join us.
757
00:43:37,480 --> 00:43:38,950
You'll have targets on your backs
758
00:43:39,010 --> 00:43:40,570
for the rest of your lives.
759
00:43:40,650 --> 00:43:42,710
Another ranger --she's on
760
00:43:40,650 --> 00:43:42,710
her way here right now.
761
00:43:42,780 --> 00:43:45,050
Be patient. I'm taking her back to Lawton.
762
00:43:45,120 --> 00:43:46,710
No.
763
00:43:51,360 --> 00:43:55,660
♪♪
764
00:43:55,730 --> 00:43:59,960
♪♪
765
00:44:00,030 --> 00:44:02,520
Do you really wanna do this?
766
00:44:08,140 --> 00:44:10,110
Do you?
767
00:44:10,180 --> 00:44:13,170
We will do what we have to.
768
00:44:15,650 --> 00:44:20,180
♪♪
769
00:44:20,290 --> 00:44:24,820
♪♪
770
00:44:24,920 --> 00:44:30,190
♪♪
771
00:44:32,270 --> 00:44:33,860
I won't be able to protect you.
772
00:44:33,970 --> 00:44:37,330
This will dismantle everything
773
00:44:33,970 --> 00:44:37,330
we've been working for.
774
00:44:37,440 --> 00:44:38,930
Everything.
775
00:44:50,020 --> 00:44:52,380
I'm just doing what you asked me to do.
776
00:44:54,590 --> 00:44:56,650
Let's go.
777
00:44:57,860 --> 00:44:59,720
Come on.
778
00:45:18,110 --> 00:45:19,100
Where's Dakota?
779
00:45:21,910 --> 00:45:23,410
Is she safe?
780
00:45:25,820 --> 00:45:27,580
Yes.
781
00:45:30,390 --> 00:45:32,220
Are you and Alicia in cahoots?
782
00:45:32,290 --> 00:45:35,160
We made a deal. She was gonna
783
00:45:32,290 --> 00:45:35,160
bring her back to me.
784
00:45:37,360 --> 00:45:39,920
Your sister's with Morgan.
785
00:45:37,360 --> 00:45:39,920
Alicia and Charlie, too.
786
00:45:49,110 --> 00:45:51,040
Which side of this are you on?
787
00:45:53,280 --> 00:45:55,340
Yours.
788
00:46:03,020 --> 00:46:05,460
Okay.
789
00:46:05,520 --> 00:46:07,320
Come with me.
790
00:46:09,560 --> 00:46:15,000
♪♪
791
00:46:15,100 --> 00:46:20,510
♪♪
792
00:46:25,850 --> 00:46:27,400
I told you the day would come
793
00:46:27,480 --> 00:46:30,470
when I would call you out
794
00:46:27,480 --> 00:46:30,470
for the big show.
795
00:46:30,580 --> 00:46:32,350
Today is that day, Victor.
796
00:46:55,610 --> 00:46:57,130
Victor?
797
00:46:57,210 --> 00:46:58,640
Grace.
798
00:46:58,710 --> 00:46:59,700
Get up.
799
00:46:59,780 --> 00:47:03,840
♪♪
800
00:47:03,950 --> 00:47:05,250
Do what she says.
801
00:47:05,320 --> 00:47:09,780
♪♪
802
00:47:09,860 --> 00:47:11,290
Where are we going?
803
00:47:11,360 --> 00:47:13,550
♪♪
804
00:47:13,660 --> 00:47:15,320
Who do you want next?
805
00:47:15,390 --> 00:47:17,160
♪♪
806
00:47:17,230 --> 00:47:19,360
All of 'em.
807
00:47:19,470 --> 00:47:24,200
I want every single person we
808
00:47:19,470 --> 00:47:24,200
took from that damn gulch.
809
00:47:30,340 --> 00:47:35,840
♪♪
810
00:47:35,950 --> 00:47:41,510
♪♪
811
00:47:41,620 --> 00:47:47,080
♪♪
812
00:47:47,160 --> 00:47:53,000
♪♪
813
00:47:53,070 --> 00:47:58,560
♪♪
46992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.