All language subtitles for Fear the Walking Dead S06E07 Damage From The Inside.DVD.NonHI.en.AMC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,080 --> 00:00:19,210 Heads up. There might be more. 2 00:00:27,090 --> 00:00:29,180 These horses are slowing us down. 3 00:00:40,370 --> 00:00:43,030 You know without an escort, 4 00:00:40,370 --> 00:00:43,030 we'd be there already. 5 00:00:43,110 --> 00:00:46,080 If we didn't have an escort, 6 00:00:43,110 --> 00:00:46,080 we might not make it. 7 00:00:46,170 --> 00:00:48,170 You really think all these rangers 8 00:00:48,240 --> 00:00:49,680 are here to keep me safe? 9 00:00:49,750 --> 00:00:52,440 Since I'm the one who 10 00:00:49,750 --> 00:00:52,440 assigned them -- yes. 11 00:00:52,550 --> 00:00:55,750 Or they're here to keep an eye on me. 12 00:00:55,820 --> 00:00:58,010 Make sure I can't run away. 13 00:00:59,990 --> 00:01:02,220 They're just a buncha toy soldiers. 14 00:01:02,320 --> 00:01:04,590 You know they're keepin' 15 00:01:02,320 --> 00:01:04,590 an eye on you, too. 16 00:01:04,660 --> 00:01:07,430 She doesn't fully trust you yet. 17 00:01:07,530 --> 00:01:09,430 She will. 18 00:01:11,230 --> 00:01:13,130 When are you gonna do it? 19 00:01:13,200 --> 00:01:14,330 Do what? 20 00:01:16,940 --> 00:01:19,700 What you were plannin' on doin' 21 00:01:16,940 --> 00:01:19,700 at the molasses plant. 22 00:01:23,650 --> 00:01:25,140 I have no idea what you're talking about. 23 00:01:27,150 --> 00:01:28,640 Sure you don't. 24 00:01:32,350 --> 00:01:34,550 Yeesh. 25 00:01:35,920 --> 00:01:37,890 You know, we really could run away. 26 00:01:37,960 --> 00:01:39,930 There ain't enough of them to stop us. 27 00:01:40,030 --> 00:01:42,790 She lost Tank Town. And she lost her hand. 28 00:01:42,900 --> 00:01:44,760 Two of her scouts are dead. 29 00:01:44,870 --> 00:01:48,600 Ranger Dorie's been missing 30 00:01:44,870 --> 00:01:48,600 for like a week. 31 00:01:48,670 --> 00:01:50,330 Now's the time to do something. 32 00:01:50,410 --> 00:01:52,140 Which is the reason why we shouldn't. 33 00:01:52,240 --> 00:01:56,510 People are their most dangerous 34 00:01:52,240 --> 00:01:56,510 when they feel threatened. 35 00:01:59,720 --> 00:02:02,620 You know, you're a fount of sisterly love. 36 00:02:02,720 --> 00:02:04,150 Oh, I am. 37 00:02:04,250 --> 00:02:06,880 You don't even know the half of it. 38 00:02:11,390 --> 00:02:13,660 Ranger: Whoa, whoa! Get the horse! 39 00:02:13,760 --> 00:02:16,100 Hold up! Hold up! 40 00:02:16,160 --> 00:02:18,220 - Whoa, whoa. 41 00:02:16,160 --> 00:02:18,220 - I've got him. 42 00:02:19,800 --> 00:02:21,530 - Whoaaa. 43 00:02:19,800 --> 00:02:21,530 - Wait here. 44 00:02:25,040 --> 00:02:27,670 Vic, that's Terry's horse. 45 00:02:25,040 --> 00:02:27,670 He was scouting ahead. 46 00:02:27,740 --> 00:02:29,840 Terry, come in. 47 00:02:29,910 --> 00:02:32,140 Terry! 48 00:02:40,990 --> 00:02:43,520 Watch her. Samuels, with me. 49 00:02:43,630 --> 00:02:45,590 Let's check and see if 50 00:02:43,630 --> 00:02:45,590 there's a horde up ahead. 51 00:03:01,010 --> 00:03:03,140 Get a couple of men up here with saws. 52 00:03:03,210 --> 00:03:06,200 Tell Hill we're gonna be late. 53 00:03:06,310 --> 00:03:08,680 Terry. Come in. 54 00:03:11,020 --> 00:03:13,680 Samuels: This wasn't the wind, Victor. 55 00:03:20,360 --> 00:03:21,420 The convoy! 56 00:03:24,700 --> 00:03:29,660 ♪♪ 57 00:03:29,740 --> 00:03:35,040 ♪♪ 58 00:03:35,110 --> 00:03:40,380 ♪♪ 59 00:03:40,480 --> 00:03:46,580 ♪♪ 60 00:03:51,090 --> 00:03:54,030 ♪♪ 61 00:04:06,210 --> 00:04:08,400 Think it was the same assholes 62 00:04:06,210 --> 00:04:08,400 that took out Tank Town? 63 00:04:08,480 --> 00:04:10,610 Does it matter? 64 00:04:10,680 --> 00:04:13,110 Only one person matters 65 00:04:10,680 --> 00:04:13,110 right now and she's gone. 66 00:04:31,400 --> 00:04:32,990 If we don't find Virginia's sister... 67 00:04:33,100 --> 00:04:34,800 I know. 68 00:04:41,610 --> 00:04:47,550 ♪♪ 69 00:04:47,620 --> 00:04:53,280 ♪♪ 70 00:04:53,390 --> 00:04:58,990 ♪♪ 71 00:04:59,090 --> 00:05:04,970 ♪♪ 72 00:05:19,450 --> 00:05:23,280 ♪♪ 73 00:05:23,350 --> 00:05:27,310 ♪♪ 74 00:05:27,390 --> 00:05:29,220 Strand: Alicia, do you copy? 75 00:05:29,320 --> 00:05:31,660 Alicia? Do you copy? 76 00:05:31,730 --> 00:05:35,030 ♪♪ 77 00:05:35,130 --> 00:05:36,620 Alicia? 78 00:05:36,700 --> 00:05:38,170 Alicia? 79 00:05:38,230 --> 00:05:41,140 Do you copy? 80 00:05:41,200 --> 00:05:44,040 Are you there? Pick up. 81 00:05:44,140 --> 00:05:46,130 Please. 82 00:05:46,210 --> 00:05:49,270 ♪♪ 83 00:05:49,340 --> 00:05:52,710 Alicia? It's a matter of some urgency. 84 00:05:52,810 --> 00:05:54,610 Do you copy? 85 00:05:54,680 --> 00:05:58,590 ♪♪ 86 00:05:58,690 --> 00:06:01,420 Alicia? Do you hear me? 87 00:06:01,520 --> 00:06:03,220 There's been some 88 00:06:01,520 --> 00:06:03,220 unusual walker activity. 89 00:06:03,330 --> 00:06:04,590 I need you to see it. 90 00:06:04,660 --> 00:06:08,930 He's been trying all day. 91 00:06:04,660 --> 00:06:08,930 Should we see what that's about? 92 00:06:09,000 --> 00:06:11,690 How long have we been out 93 00:06:09,000 --> 00:06:11,690 here --six weeks? 94 00:06:11,800 --> 00:06:13,390 What's he done for us? 95 00:06:15,670 --> 00:06:17,230 Nothing. 96 00:06:17,340 --> 00:06:19,640 That's exactly what 97 00:06:17,340 --> 00:06:19,640 we're gonna do for him. 98 00:06:19,710 --> 00:06:22,540 Alicia, please. We need to talk. 99 00:06:26,480 --> 00:06:28,580 Are you there? 100 00:06:28,680 --> 00:06:30,740 I need you, Alicia. 101 00:06:30,850 --> 00:06:33,380 You're the only one who can help me. 102 00:06:34,790 --> 00:06:36,690 What do you want? Talk. 103 00:06:39,590 --> 00:06:42,390 In person. 104 00:06:42,460 --> 00:06:49,100 ♪♪ 105 00:06:49,200 --> 00:06:51,000 Alicia. Charlie. 106 00:06:51,070 --> 00:06:53,940 Alicia: Strand. 107 00:06:54,010 --> 00:06:57,340 Can we trust her? 108 00:06:54,010 --> 00:06:57,340 We're not supposed to be here. 109 00:06:57,410 --> 00:07:00,280 Her life depends on you 110 00:06:57,410 --> 00:07:00,280 agreeing to help us. 111 00:07:03,490 --> 00:07:05,420 Samuels, please. 112 00:07:09,320 --> 00:07:10,990 With what? 113 00:07:11,090 --> 00:07:12,990 Our convoy was attacked. 114 00:07:13,090 --> 00:07:15,190 Do you know who did it? 115 00:07:15,260 --> 00:07:18,170 No. Maybe the same people who 116 00:07:15,260 --> 00:07:18,170 attacked Tank Town. 117 00:07:18,230 --> 00:07:20,700 What happened to Tank Town? 118 00:07:20,770 --> 00:07:21,860 It's gone. 119 00:07:21,940 --> 00:07:25,600 But Luciana and Wes --they're okay. 120 00:07:29,640 --> 00:07:31,770 Okay, well, what were you doing out here? 121 00:07:31,850 --> 00:07:33,580 Transporting Dakota to a safe house. 122 00:07:33,650 --> 00:07:34,670 Where? 123 00:07:34,780 --> 00:07:36,680 Alicia. 124 00:07:38,190 --> 00:07:39,680 Where's Dakota? 125 00:07:39,750 --> 00:07:42,190 We think she drove to escape the attack, 126 00:07:42,290 --> 00:07:44,590 lost control, fled on foot. 127 00:07:46,090 --> 00:07:48,290 You lost Virginia's sister? 128 00:07:50,670 --> 00:07:51,690 You're screwed. 129 00:07:51,770 --> 00:07:53,960 Yeah. 130 00:07:54,070 --> 00:07:55,160 Not if you find her. 131 00:07:55,240 --> 00:07:56,970 Ginny knows we've been delayed. 132 00:07:57,040 --> 00:07:58,900 We have half a day before heads roll. 133 00:07:58,970 --> 00:08:00,310 Why do you think I have a better chance 134 00:08:00,410 --> 00:08:01,540 of finding her than you do? 135 00:08:01,610 --> 00:08:03,510 Because the girl looks up to you. 136 00:08:03,580 --> 00:08:04,880 She trusts you. 137 00:08:08,720 --> 00:08:11,520 Alicia, look, if you did this... 138 00:08:11,620 --> 00:08:14,950 if I was able to deliver her 139 00:08:11,620 --> 00:08:14,950 to the place I was meant to -- 140 00:08:15,020 --> 00:08:19,020 I'll be situated to finally do 141 00:08:15,020 --> 00:08:19,020 the damage that we talked about. 142 00:08:20,130 --> 00:08:21,260 I promise. 143 00:08:21,330 --> 00:08:23,420 You really mean that? 144 00:08:23,500 --> 00:08:25,660 This is what it was all for. 145 00:08:32,170 --> 00:08:34,400 When you find her, click three times. 146 00:08:34,480 --> 00:08:37,380 Yeah, I know the drill. 147 00:08:37,480 --> 00:08:38,810 Come on. 148 00:08:40,520 --> 00:08:42,450 Thank you. 149 00:08:49,090 --> 00:08:51,490 Well, this could be her. 150 00:08:51,560 --> 00:08:53,930 But it could be the dead. 151 00:08:54,030 --> 00:08:55,690 But it's all we got. 152 00:08:58,400 --> 00:09:02,300 Why...are you helping him? 153 00:09:02,370 --> 00:09:04,030 I'm not. 154 00:09:04,140 --> 00:09:06,570 It's not about Strand, 155 00:09:04,140 --> 00:09:06,570 it's about the rangers. 156 00:09:06,640 --> 00:09:08,740 When you ran, who brought you back? 157 00:09:08,840 --> 00:09:11,310 The rangers did. Why? 158 00:09:11,380 --> 00:09:15,820 If we want to escape, 159 00:09:11,380 --> 00:09:15,820 we're not gonna get very far. 160 00:09:15,880 --> 00:09:18,510 Especially if there's not 161 00:09:15,880 --> 00:09:18,510 a lot of gas left. 162 00:09:18,590 --> 00:09:21,390 We need someone who can deal 163 00:09:18,590 --> 00:09:21,390 with the rangers. 164 00:09:23,060 --> 00:09:24,860 I don't understand. 165 00:09:26,330 --> 00:09:30,030 Whoever attacked the convoy, 166 00:09:26,330 --> 00:09:30,030 whoever hit Tank Town -- 167 00:09:30,100 --> 00:09:33,330 they can do the kind of damage 168 00:09:30,100 --> 00:09:33,330 Strand isn't doing. 169 00:09:33,400 --> 00:09:37,300 So you want to ask them for help? 170 00:09:37,410 --> 00:09:38,630 Well, I want to see who they are. 171 00:09:38,740 --> 00:09:40,040 I want to know who they are, 172 00:09:40,110 --> 00:09:41,770 and I think Dakota could probably tell us. 173 00:09:56,660 --> 00:09:57,850 Good. 174 00:09:59,730 --> 00:10:01,790 Alicia. 175 00:10:20,250 --> 00:10:22,110 Someone did that to it. 176 00:10:22,180 --> 00:10:24,480 Whoever did that... 177 00:10:24,590 --> 00:10:26,580 is crazy. 178 00:10:31,260 --> 00:10:33,820 Looks like an old hunting lodge. 179 00:10:37,130 --> 00:10:40,430 If I were kidnapping someone 180 00:10:37,130 --> 00:10:40,430 I'd go there. 181 00:10:40,500 --> 00:10:46,100 ♪♪ 182 00:10:46,170 --> 00:10:51,810 ♪♪ 183 00:10:51,880 --> 00:10:53,370 Alright, wait here and keep a look out. 184 00:10:53,450 --> 00:10:55,780 I'm going to go inside and check. 185 00:10:55,850 --> 00:10:59,010 Alicia... you can't go in there. 186 00:10:59,090 --> 00:11:00,780 We don't have another choice. 187 00:11:00,860 --> 00:11:02,690 We need to find Dakota. 188 00:11:02,790 --> 00:11:05,350 Okay? Keep a look out. 189 00:11:17,170 --> 00:11:20,010 ♪♪ 190 00:13:12,390 --> 00:13:17,380 ♪ I know you belong to somebody new ♪ 191 00:13:17,460 --> 00:13:20,830 ♪ But tonight ♪ 192 00:13:20,930 --> 00:13:26,770 ♪ You belong to me ♪ 193 00:13:26,830 --> 00:13:30,770 ♪ Way down there by the stream ♪ 194 00:13:30,840 --> 00:13:34,830 ♪ How very, very sweet it would seem ♪ 195 00:13:34,940 --> 00:13:41,410 ♪ Once more, just to dream 196 00:13:34,940 --> 00:13:41,410 in the moonlight ♪ 197 00:13:41,480 --> 00:13:46,350 ♪ My honey, I know with the dawn ♪ 198 00:13:47,890 --> 00:13:51,350 ♪ That you will be gone ♪ 199 00:13:51,460 --> 00:13:57,160 ♪ But tonight, you belong to me ♪ 200 00:14:11,250 --> 00:14:14,180 ♪ I don't care what the weatherman says ♪ 201 00:14:14,250 --> 00:14:17,710 ♪ When the weatherman says it's raining ♪ 202 00:14:17,820 --> 00:14:20,350 ♪ You'll never hear me complaining ♪ 203 00:14:20,460 --> 00:14:24,320 ♪ I'm certain the sun will shine ♪ 204 00:14:24,390 --> 00:14:25,550 ♪ I don't care --♪ 205 00:14:27,100 --> 00:14:28,560 Don't worry. 206 00:14:28,630 --> 00:14:31,460 It won't hurt nearly as much as you think. 207 00:14:46,110 --> 00:14:50,710 ♪♪ 208 00:14:50,790 --> 00:14:55,450 ♪♪ 209 00:14:55,560 --> 00:15:01,050 ♪♪ 210 00:15:03,600 --> 00:15:05,590 What?! 211 00:15:08,940 --> 00:15:15,310 ♪♪ 212 00:15:18,080 --> 00:15:22,410 ♪♪ 213 00:15:22,520 --> 00:15:26,850 ♪♪ 214 00:15:53,610 --> 00:15:55,010 It's okay! Alicia, it's me. 215 00:15:55,120 --> 00:15:56,740 Dakota? You're okay? 216 00:15:56,820 --> 00:15:59,290 Oh, God. 217 00:15:56,820 --> 00:15:59,290 Thank God you're okay. 218 00:15:59,350 --> 00:16:01,080 We need to get out of here now. 219 00:16:01,160 --> 00:16:02,710 Ed: What's your rush? 220 00:16:02,790 --> 00:16:04,020 Don't come any closer! 221 00:16:04,090 --> 00:16:05,490 No, it's okay. It's okay. 222 00:16:05,590 --> 00:16:07,120 I-I-I think this is 223 00:16:05,590 --> 00:16:07,120 one big misunderstanding. 224 00:16:07,200 --> 00:16:08,460 You injected me with something. 225 00:16:08,530 --> 00:16:10,690 Methohexital. It's just what hunters use 226 00:16:10,800 --> 00:16:11,930 to tranquilize animals. 227 00:16:12,000 --> 00:16:12,970 Not making things better! 228 00:16:13,030 --> 00:16:14,330 My convoy got attacked. 229 00:16:14,440 --> 00:16:16,270 He thought it might've 230 00:16:14,440 --> 00:16:16,270 been you who did it. 231 00:16:16,340 --> 00:16:19,500 Who attacked you? 232 00:16:16,340 --> 00:16:19,500 You must have seen something. 233 00:16:19,610 --> 00:16:21,630 W-Walkers came out of the woods 234 00:16:21,740 --> 00:16:23,140 and when they were dealing with them, 235 00:16:23,240 --> 00:16:24,740 somebody came out of nowhere. 236 00:16:24,810 --> 00:16:27,480 And I took off. That's all I saw. I swear. 237 00:16:27,550 --> 00:16:30,020 She found me when I was out hunting. 238 00:16:30,120 --> 00:16:32,140 She seemed pretty shaken by the crash. 239 00:16:32,250 --> 00:16:34,190 A-Are you from the communities 240 00:16:34,290 --> 00:16:35,850 that Virginia's franchised, too? 241 00:16:35,920 --> 00:16:37,410 I'm not answering any of your questions 242 00:16:37,490 --> 00:16:39,790 'til you tell me what you 243 00:16:37,490 --> 00:16:39,790 were doing to that walker. 244 00:16:39,860 --> 00:16:43,990 What I was working on was, 245 00:16:39,860 --> 00:16:43,990 uh, meant to scare people... 246 00:16:44,100 --> 00:16:46,830 to keep them from getting too close. 247 00:16:46,930 --> 00:16:49,030 Didn't stop you, though. 248 00:16:49,140 --> 00:16:52,040 It's okay. He's just trying to help. 249 00:16:52,140 --> 00:16:54,170 Apologies for what happened. 250 00:16:54,240 --> 00:16:55,510 I-I'm Ed. 251 00:16:59,150 --> 00:17:01,240 Um... 252 00:17:01,350 --> 00:17:04,910 I-I don't suppose either of you 253 00:17:01,350 --> 00:17:04,910 are chess players? 254 00:17:09,660 --> 00:17:16,060 ♪♪ 255 00:17:16,130 --> 00:17:22,900 ♪♪ 256 00:17:22,970 --> 00:17:25,530 Ha! Queen's Gambit. 257 00:17:25,640 --> 00:17:27,070 My dad taught me how to play. 258 00:17:27,140 --> 00:17:30,080 Oh. I taught my daughter Emily 259 00:17:27,140 --> 00:17:30,080 how to play, too. 260 00:17:30,140 --> 00:17:33,770 Y-Y-You remind me of her, actually. 261 00:17:36,050 --> 00:17:37,920 ♪♪ 262 00:17:38,020 --> 00:17:40,920 Yeah, w-we used to come up here 263 00:17:38,020 --> 00:17:40,920 every summer. 264 00:17:41,020 --> 00:17:42,350 Me, Em, and her mom. 265 00:17:42,420 --> 00:17:45,150 Get out of the city, fresh air, all that. 266 00:17:45,230 --> 00:17:48,090 And the last time that we came 267 00:17:48,200 --> 00:17:51,060 it rained the entire time. 268 00:17:51,170 --> 00:17:53,330 Uh, so we wound up in -- in the game room. 269 00:17:53,400 --> 00:17:55,460 That's what this room used to be. 270 00:17:55,570 --> 00:17:57,800 It's not the worst way to pass the time. 271 00:17:57,910 --> 00:18:00,740 Especially after the world went south. 272 00:18:00,810 --> 00:18:05,610 But you know, I-I-- 273 00:18:05,710 --> 00:18:08,380 There was something just comforting, um, 274 00:18:08,450 --> 00:18:13,080 about at least one thing not 275 00:18:08,450 --> 00:18:13,080 having changed. 276 00:18:13,150 --> 00:18:15,920 ♪♪ 277 00:18:15,990 --> 00:18:18,480 I gotta say, 278 00:18:18,590 --> 00:18:21,120 it's so nice to be able to play 279 00:18:18,590 --> 00:18:21,120 with someone again. 280 00:18:23,730 --> 00:18:26,360 Uh, what happened to your family? 281 00:18:26,430 --> 00:18:28,930 ♪♪ 282 00:18:29,040 --> 00:18:32,100 Same thing that happened to 283 00:18:29,040 --> 00:18:32,100 most people's families. 284 00:18:32,170 --> 00:18:34,370 ♪♪ 285 00:18:34,440 --> 00:18:37,840 Yeah. Uh, Virginia... 286 00:18:37,910 --> 00:18:40,910 she, uh --she killed my parents. 287 00:18:40,980 --> 00:18:46,050 ♪♪ 288 00:18:46,120 --> 00:18:47,110 Dakota, I'm -- 289 00:18:47,220 --> 00:18:48,420 No, it's okay. 290 00:18:48,490 --> 00:18:51,480 I'm...very used to it. 291 00:18:51,590 --> 00:18:54,030 We should get going. 292 00:18:55,360 --> 00:18:58,030 I-I-I'm not goin' anywhere, Alicia. 293 00:18:58,130 --> 00:19:00,600 Look, whoever attacked that 294 00:18:58,130 --> 00:19:00,600 convoy is still out there. 295 00:19:00,670 --> 00:19:03,970 The safest place for you to be 296 00:19:00,670 --> 00:19:03,970 is right here. You too. 297 00:19:04,040 --> 00:19:06,440 ♪♪ 298 00:19:06,510 --> 00:19:09,670 It's a little cold. 299 00:19:06,510 --> 00:19:09,670 You mind if we start a fire? 300 00:19:09,780 --> 00:19:12,010 Yeah, that's probably the anesthetic. 301 00:19:12,110 --> 00:19:13,670 Um, I'll get one started. 302 00:19:13,750 --> 00:19:17,480 ♪♪ 303 00:19:17,550 --> 00:19:19,650 Uh, It's going to take a little 304 00:19:17,550 --> 00:19:19,650 while to get going. 305 00:19:19,720 --> 00:19:21,050 I can fetch you a blanket if you want. 306 00:19:21,120 --> 00:19:24,220 No, it's okay, um, I can get it. 307 00:19:24,290 --> 00:19:26,190 Oh. Okay. It's just right down the hall. 308 00:19:26,290 --> 00:19:28,290 Second door on the left. 309 00:19:28,360 --> 00:19:31,300 ♪♪ 310 00:19:31,370 --> 00:19:32,660 It's your move. 311 00:19:32,770 --> 00:19:34,860 Mm-hmm. Okay. 312 00:19:42,380 --> 00:19:44,970 - Alicia! 313 00:19:45,050 --> 00:19:46,510 Charlie? 314 00:19:46,610 --> 00:19:48,520 How did you get in here? 315 00:19:48,580 --> 00:19:51,210 Well, when you didn't come out, 316 00:19:48,580 --> 00:19:51,210 I-I just followed you in. 317 00:19:51,290 --> 00:19:53,480 It's okay. He didn't see me. 318 00:19:53,550 --> 00:19:56,020 Look, after he found you, 319 00:19:53,550 --> 00:19:56,020 he -- he boarded up the door. 320 00:19:56,120 --> 00:19:58,180 And the windows are nailed shut, too. 321 00:19:58,260 --> 00:19:59,920 There's gotta be a way out. 322 00:20:00,030 --> 00:20:03,020 There isn't. 323 00:20:00,030 --> 00:20:03,020 A-At least not a quiet one. 324 00:20:04,430 --> 00:20:06,400 Okay. Stay hidden. 325 00:20:06,500 --> 00:20:08,030 What are you gonna do? 326 00:20:08,100 --> 00:20:09,430 I'm getting us out. 327 00:20:19,050 --> 00:20:25,350 ♪♪ 328 00:20:25,420 --> 00:20:28,080 Ed: Closet's the other way. 329 00:20:28,190 --> 00:20:34,060 ♪♪ 330 00:20:34,160 --> 00:20:36,060 What's goin' on? 331 00:20:39,670 --> 00:20:41,760 He's got this whole place 332 00:20:39,670 --> 00:20:41,760 locked up, Dakota. 333 00:20:41,870 --> 00:20:42,800 We can't leave. 334 00:20:42,870 --> 00:20:45,810 We--I-I didn't wanna leave anyway. 335 00:20:45,870 --> 00:20:47,430 Someone tried to kill her today. 336 00:20:47,540 --> 00:20:49,370 I'm trying to keep her safe. 337 00:20:49,440 --> 00:20:51,670 You really want to keep her safe? 338 00:20:51,750 --> 00:20:53,340 You want to keep us safe? 339 00:20:53,410 --> 00:20:55,680 You have to let her go. 340 00:20:55,750 --> 00:20:57,980 - Why? 341 00:20:55,750 --> 00:20:57,980 - She's Virginia's sister. 342 00:20:58,050 --> 00:20:59,040 Alicia. 343 00:21:06,560 --> 00:21:10,160 She's gonna come looking for her. 344 00:21:10,260 --> 00:21:12,320 You have to let her go. 345 00:21:12,430 --> 00:21:15,460 It's the only way. 346 00:21:15,540 --> 00:21:18,400 ♪♪ 347 00:21:18,470 --> 00:21:21,440 Alright, you can leave at dawn. 348 00:21:21,510 --> 00:21:25,570 Better chance out there in the daylight. 349 00:21:29,080 --> 00:21:31,580 What the hell? 350 00:21:29,080 --> 00:21:31,580 Why would you tell him that? 351 00:21:34,020 --> 00:21:36,420 To keep you alive. 352 00:21:36,490 --> 00:21:37,960 And he is not who you think he is. 353 00:21:38,060 --> 00:21:40,120 That walker he was working on -- 354 00:21:38,060 --> 00:21:40,120 that was a ranger. 355 00:21:40,230 --> 00:21:42,200 I think Ed is the one who 356 00:21:40,230 --> 00:21:42,200 attacked the convoy. 357 00:21:42,260 --> 00:21:43,460 Why would he do that? 358 00:21:43,560 --> 00:21:44,830 Because he wants you? 359 00:21:44,930 --> 00:21:46,400 Because he has a problem with your sister? 360 00:21:46,470 --> 00:21:47,990 I don't know. But if we stay here, 361 00:21:48,100 --> 00:21:49,800 we're gonna end up like that ranger. 362 00:21:53,110 --> 00:21:55,410 When my convoy got attacked... 363 00:21:55,480 --> 00:21:57,240 I thought this was it. 364 00:21:57,310 --> 00:22:01,250 This was my chance to finally 365 00:21:57,310 --> 00:22:01,250 get away from my sister. 366 00:22:01,320 --> 00:22:03,050 That this was a place that I could do it. 367 00:22:03,120 --> 00:22:05,780 It's fine... 368 00:22:05,850 --> 00:22:08,120 if I can't stay here. 369 00:22:08,190 --> 00:22:10,250 But I cannot go back to her. 370 00:22:15,030 --> 00:22:17,560 Did she really kill your parents? 371 00:22:21,070 --> 00:22:23,370 Why? 372 00:22:23,470 --> 00:22:25,460 I don't know. 373 00:22:32,380 --> 00:22:34,210 We'll leave in the morning, first thing. 374 00:22:34,320 --> 00:22:35,840 We'll find somewhere else to go. 375 00:22:35,950 --> 00:22:36,880 Thank you. 376 00:22:36,980 --> 00:22:38,680 Let's get some sleep. 377 00:22:38,790 --> 00:22:39,780 I'll keep watch. 378 00:22:39,850 --> 00:22:44,380 ♪♪ 379 00:22:44,490 --> 00:22:48,830 ♪♪ 380 00:23:15,460 --> 00:23:17,580 Virginia, do you copy? 381 00:23:22,260 --> 00:23:25,460 Virginia, do you copy? 382 00:23:28,970 --> 00:23:30,370 Alicia? 383 00:23:30,440 --> 00:23:32,530 What are you doin' on this channel? 384 00:23:32,610 --> 00:23:34,470 I'm with Dakota. Her convoy got hit. 385 00:23:34,580 --> 00:23:36,240 Most of the rangers are dead. 386 00:23:39,510 --> 00:23:41,950 And Victor? 387 00:23:42,050 --> 00:23:44,450 He didn't want to tell you what happened 388 00:23:44,550 --> 00:23:45,950 until we found her. 389 00:23:46,050 --> 00:23:47,990 Smart man. 390 00:23:48,060 --> 00:23:50,620 He didn't find her --I did. 391 00:23:50,690 --> 00:23:52,350 I'll deliver Dakota to the safe house, 392 00:23:52,430 --> 00:23:54,220 but you're gonna have to do 393 00:23:52,430 --> 00:23:54,220 something for me. 394 00:23:54,300 --> 00:23:55,630 What's that? 395 00:23:55,730 --> 00:23:58,100 Let me go. Charlie, too. 396 00:23:58,200 --> 00:23:59,790 No questions asked. 397 00:24:05,440 --> 00:24:07,430 We get a fresh start, 398 00:24:07,510 --> 00:24:11,640 and you don't come looking for us...ever. 399 00:24:15,680 --> 00:24:18,020 Where are you gonna go? Huh? 400 00:24:18,120 --> 00:24:20,420 I know a place. 401 00:24:20,490 --> 00:24:22,820 Do we have a deal? 402 00:24:26,290 --> 00:24:28,290 Yeah. Yeah, we do. 403 00:24:31,100 --> 00:24:32,660 - Good. 404 00:25:08,870 --> 00:25:15,800 ♪♪ 405 00:25:15,880 --> 00:25:22,750 ♪♪ 406 00:25:22,850 --> 00:25:24,650 Ed, what are you doing? 407 00:25:24,720 --> 00:25:28,020 I'm bringing them back. 408 00:25:24,720 --> 00:25:28,020 All of my creations. 409 00:25:28,090 --> 00:25:30,390 ♪♪ 410 00:25:32,630 --> 00:25:34,460 What the hell is this? 411 00:25:34,530 --> 00:25:37,190 ♪♪ 412 00:25:37,260 --> 00:25:38,890 She didn't want to leave. 413 00:25:39,000 --> 00:25:41,560 Not until you told her it wasn't safe. 414 00:25:41,670 --> 00:25:43,230 So I'm making it safe. 415 00:25:43,340 --> 00:25:44,240 Ed? 416 00:25:44,340 --> 00:25:46,070 It's not gonna happen. 417 00:25:46,170 --> 00:25:47,070 Not again. 418 00:25:47,140 --> 00:25:49,130 Not gonna let what happen? 419 00:25:52,180 --> 00:25:54,510 My, uh, my father, 420 00:25:54,580 --> 00:25:55,950 he was a taxidermist, 421 00:25:56,020 --> 00:25:58,250 and when I was a kid, 422 00:25:56,020 --> 00:25:58,250 I-I couldn't understand 423 00:25:58,350 --> 00:26:01,850 how you could...do something 424 00:25:58,350 --> 00:26:01,850 like that...to an animal. 425 00:26:01,920 --> 00:26:03,480 T-Take something so -- 426 00:26:03,560 --> 00:26:06,320 so vibrant and alive and -- 427 00:26:06,390 --> 00:26:08,450 a-and freeze it in time. 428 00:26:08,530 --> 00:26:11,160 But my dad, h-he turned me around. 429 00:26:11,230 --> 00:26:13,460 He said, "When else do you get the chance 430 00:26:13,570 --> 00:26:15,400 to preserve something like that? 431 00:26:15,470 --> 00:26:18,930 In its most perfect state. 432 00:26:19,040 --> 00:26:20,470 Forever?" 433 00:26:20,570 --> 00:26:22,810 That's why I took up the trade. 434 00:26:22,910 --> 00:26:24,880 It's the same reason why I... 435 00:26:24,950 --> 00:26:28,540 came up here after the world... 436 00:26:28,620 --> 00:26:33,050 I wanted them to be able to hold 437 00:26:28,620 --> 00:26:33,050 on to things 438 00:26:33,120 --> 00:26:34,590 as they were. 439 00:26:34,660 --> 00:26:38,460 I mean, that's what this place 440 00:26:34,660 --> 00:26:38,460 was to me and to us. 441 00:26:38,560 --> 00:26:41,120 There was food here, 442 00:26:38,560 --> 00:26:41,120 enough to last for years, 443 00:26:41,230 --> 00:26:42,860 a-and we were happy here. 444 00:26:46,100 --> 00:26:49,070 But, trouble is, 445 00:26:49,140 --> 00:26:51,610 things inside may have been preserved 446 00:26:51,710 --> 00:26:55,340 as they were, but...not out there. 447 00:26:55,410 --> 00:26:58,780 Some rangers, they got wind of 448 00:26:55,410 --> 00:26:58,780 this place, what we had -- 449 00:26:58,880 --> 00:27:01,970 I was out on a supply run, and I came back 450 00:27:02,080 --> 00:27:07,420 and... 451 00:27:07,490 --> 00:27:10,420 Emily and her mom, 452 00:27:10,490 --> 00:27:14,090 they, um, they tried to protect this place 453 00:27:14,160 --> 00:27:16,790 from those people. 454 00:27:16,860 --> 00:27:20,960 And Virginia... 455 00:27:21,030 --> 00:27:24,700 she --she killed your family. 456 00:27:24,770 --> 00:27:27,210 - She killed mine, too. 457 00:27:24,770 --> 00:27:27,210 - Ed. 458 00:27:27,310 --> 00:27:30,000 I should have done more. 459 00:27:30,110 --> 00:27:33,010 I could have done more to protect them. 460 00:27:38,620 --> 00:27:41,680 I started making them after 461 00:27:38,620 --> 00:27:41,680 Emily and Nancy died. 462 00:27:41,790 --> 00:27:43,690 I-I-I wanted them to be scary. 463 00:27:43,760 --> 00:27:45,750 Right. To keep people away 464 00:27:43,760 --> 00:27:45,750 from this place. 465 00:27:45,830 --> 00:27:47,800 Yes! Yes. 466 00:27:47,860 --> 00:27:51,990 The kind of people... 467 00:27:52,100 --> 00:27:54,530 ...the kind of people that hurt my Emily 468 00:27:54,640 --> 00:27:58,440 and --and the kind of people 469 00:27:54,640 --> 00:27:58,440 that tried to hurt you. 470 00:27:58,510 --> 00:28:02,940 But if I can keep you safe... 471 00:28:03,010 --> 00:28:06,110 well... 472 00:28:06,180 --> 00:28:08,780 ...maybe I'll have done something right. 473 00:28:10,550 --> 00:28:13,150 Okay. Let's go upstairs. 474 00:28:14,490 --> 00:28:15,890 Now. 475 00:28:32,440 --> 00:28:37,940 ♪♪ 476 00:28:38,050 --> 00:28:42,210 This is all my fault. 477 00:28:38,050 --> 00:28:42,210 I should have just kept going. 478 00:28:42,280 --> 00:28:44,550 ♪♪ 479 00:28:44,620 --> 00:28:46,450 'Cause I was just lookin' for a way 480 00:28:46,550 --> 00:28:48,150 to feel like I wasn't trapped. 481 00:28:49,820 --> 00:28:51,920 I know how stupid that all sounds. 482 00:28:54,360 --> 00:28:56,060 No, it doesn't. 483 00:29:02,400 --> 00:29:03,930 Charlie, when did you get here? 484 00:29:04,040 --> 00:29:06,100 He's asleep. So, I got his keys. 485 00:29:06,210 --> 00:29:08,140 And these, too. 486 00:29:10,910 --> 00:29:12,110 He might wake up. 487 00:29:12,180 --> 00:29:14,440 Not any time soon. 488 00:29:16,220 --> 00:29:17,680 We're gonna get out of here. 489 00:29:17,750 --> 00:29:19,240 Find a place where my sister can't get us. 490 00:29:19,320 --> 00:29:21,980 We're doing it. Right? 491 00:29:19,320 --> 00:29:21,980 Just like we talked about. 492 00:29:22,060 --> 00:29:23,750 We lower the music, wait for them 493 00:29:23,820 --> 00:29:25,320 to clear out, and then we go. 494 00:29:25,390 --> 00:29:31,730 ♪♪ 495 00:29:48,520 --> 00:29:50,710 It's working. 496 00:29:50,780 --> 00:29:53,810 Ed: You have to hit a vein... 497 00:29:53,920 --> 00:29:57,150 in order to make it last. 498 00:29:57,220 --> 00:29:59,750 Why'd you do this? 499 00:29:59,830 --> 00:30:05,160 I-I was just --I was just 500 00:29:59,830 --> 00:30:05,160 trying to keep you safe. 501 00:30:06,630 --> 00:30:08,190 You can't keep us here, Ed. 502 00:30:08,270 --> 00:30:10,070 Put it down. 503 00:30:10,140 --> 00:30:11,940 Put it down. 504 00:30:20,080 --> 00:30:21,840 You're gonna get us killed. 505 00:30:21,950 --> 00:30:24,420 You can come with us. 506 00:30:24,480 --> 00:30:25,820 Right? 507 00:30:25,890 --> 00:30:27,650 Yeah. 508 00:30:27,720 --> 00:30:29,160 No. No. 509 00:30:29,220 --> 00:30:30,660 She's not gonna do that for me. 510 00:30:30,720 --> 00:30:32,190 She's not gonna do that for you. 511 00:30:32,290 --> 00:30:33,820 She's one of them. 512 00:30:33,890 --> 00:30:35,990 One of Ginny's believers. 513 00:30:36,060 --> 00:30:37,860 No, she's not. 514 00:30:37,930 --> 00:30:39,160 No? 515 00:30:39,230 --> 00:30:42,030 Well, then --then 516 00:30:39,230 --> 00:30:42,030 how come you used my radio? 517 00:30:42,140 --> 00:30:44,370 And how come you set it on their channel? 518 00:30:46,070 --> 00:30:49,130 We were just scanning to see if 519 00:30:46,070 --> 00:30:49,130 they knew where we were. 520 00:30:50,540 --> 00:30:51,480 Bullshit. 521 00:30:51,550 --> 00:30:52,440 Ed, please! 522 00:30:59,620 --> 00:31:01,420 - Ah! 523 00:31:03,590 --> 00:31:05,990 Ah! 524 00:31:06,060 --> 00:31:07,790 Ed! 525 00:31:10,200 --> 00:31:12,500 Ed? 526 00:31:12,570 --> 00:31:14,690 You're gonna be okay. 527 00:31:14,800 --> 00:31:16,930 Oh! 528 00:31:21,510 --> 00:31:24,000 Guys? 529 00:31:24,080 --> 00:31:25,940 I think they heard us. 530 00:31:35,890 --> 00:31:37,760 Oh! 531 00:31:37,860 --> 00:31:39,220 Oh, no, stop! Stop! 532 00:31:39,290 --> 00:31:40,730 - Ah! 533 00:31:39,290 --> 00:31:40,730 - Okay, okay. 534 00:31:40,790 --> 00:31:43,030 - I'm going to bleed out. 535 00:31:47,930 --> 00:31:50,130 Guys? 536 00:31:50,200 --> 00:31:53,260 We can't wait. It's not going to hold. 537 00:31:53,340 --> 00:31:55,330 Up the stairs --just go out the side. 538 00:31:55,410 --> 00:31:56,710 It --It's boarded shut. 539 00:31:56,780 --> 00:31:58,250 Just break it down! 540 00:31:58,310 --> 00:31:59,570 We don't have time. 541 00:31:59,680 --> 00:32:01,740 I will buy you time. Just leave. Leave! 542 00:32:01,820 --> 00:32:03,440 No. No, no, no, no. 543 00:32:03,550 --> 00:32:05,180 Listen, listen -- 544 00:32:05,250 --> 00:32:07,020 I was not able to protect my family. 545 00:32:07,090 --> 00:32:09,180 Please, please let me protect you. 546 00:32:09,260 --> 00:32:10,590 Go! 547 00:32:10,690 --> 00:32:11,950 Go --go now! 548 00:32:15,300 --> 00:32:18,270 Whatever you think 549 00:32:15,300 --> 00:32:18,270 you are gonna do --don't. 550 00:32:18,330 --> 00:32:20,200 - What? 551 00:32:18,330 --> 00:32:20,200 - You think you need to do it 552 00:32:20,270 --> 00:32:22,860 in order to protect 553 00:32:20,270 --> 00:32:22,860 yourself...but you don't. 554 00:32:22,940 --> 00:32:24,700 It's only gonna make things worse. 555 00:32:30,240 --> 00:32:33,540 Virginia did not kill my family--I did. 556 00:32:33,610 --> 00:32:36,280 I-I started to augment the dead 557 00:32:33,610 --> 00:32:36,280 before they died 558 00:32:36,350 --> 00:32:38,080 in order to scare people away, 559 00:32:38,150 --> 00:32:39,950 but the first one I was working on... 560 00:32:40,020 --> 00:32:42,290 it -- it -- it got loose in here 561 00:32:42,360 --> 00:32:46,730 and 562 00:32:42,360 --> 00:32:46,730 it was -- it was my fault. 563 00:32:46,790 --> 00:32:47,660 It was my fault. 564 00:32:47,760 --> 00:32:49,230 You did it because of her. 565 00:32:49,300 --> 00:32:52,630 It was my fault, Alicia. 566 00:32:54,300 --> 00:32:55,530 I created them. 567 00:32:57,840 --> 00:32:59,770 But I couldn't control them. 568 00:33:02,680 --> 00:33:03,740 Go. 569 00:33:10,280 --> 00:33:12,480 Go. 570 00:34:11,510 --> 00:34:14,380 Where are they going? 571 00:34:33,270 --> 00:34:35,740 ♪♪ 572 00:34:35,800 --> 00:34:37,330 Morgan? 573 00:34:37,400 --> 00:34:40,140 Hey. 574 00:35:00,890 --> 00:35:06,630 ♪♪ 575 00:35:11,100 --> 00:35:13,010 How are you here? 576 00:35:14,980 --> 00:35:16,380 I heard the music. 577 00:35:16,440 --> 00:35:18,240 No... 578 00:35:18,310 --> 00:35:20,410 ...how are you alive? 579 00:35:20,480 --> 00:35:22,540 Charlie: Morgan. 580 00:35:22,620 --> 00:35:24,140 We heard the gunshot and we heard 581 00:35:24,250 --> 00:35:25,380 what you said on the walkie. 582 00:35:25,450 --> 00:35:27,940 Yeah, I had some help. 583 00:35:28,020 --> 00:35:30,550 From w--who? 584 00:35:32,090 --> 00:35:34,320 Still trying to figure that part out. 585 00:35:40,530 --> 00:35:43,500 He was just...trying to keep me safe. 586 00:35:46,110 --> 00:35:49,010 And he did. 587 00:35:50,440 --> 00:35:53,780 We should get goin'. 588 00:35:50,440 --> 00:35:53,780 Charlie's gathering supplies. 589 00:35:53,850 --> 00:35:57,310 Why are you wearing Emile's clothes? 590 00:35:57,380 --> 00:35:59,480 Who's Emile? 591 00:35:59,550 --> 00:36:01,210 Your sister sent him after me. 592 00:36:02,390 --> 00:36:03,650 Didn't go his way. 593 00:36:03,720 --> 00:36:04,850 Who is Emile? 594 00:36:04,920 --> 00:36:06,480 A bounty hunter... 595 00:36:06,560 --> 00:36:08,860 who my sister sends after people who run. 596 00:36:08,930 --> 00:36:11,330 Well, who she sent after people who run. 597 00:36:11,400 --> 00:36:14,530 He won't be goin' 598 00:36:11,400 --> 00:36:14,530 after anybody ever again. 599 00:36:14,630 --> 00:36:17,540 We should get on the road before 600 00:36:14,630 --> 00:36:17,540 Virginia finds this place. 601 00:36:18,970 --> 00:36:20,270 And go where? 602 00:36:20,340 --> 00:36:22,170 I found a spot. 603 00:36:22,280 --> 00:36:24,610 I've been building it up ever since. 604 00:36:26,810 --> 00:36:28,300 What kind of spot? 605 00:36:28,380 --> 00:36:30,150 Well, you'll understand when you see it. 606 00:36:30,220 --> 00:36:31,650 Al and Dwight are already there 607 00:36:31,720 --> 00:36:33,380 and pretty soon, it'll be all of us. 608 00:36:35,260 --> 00:36:37,880 We should go. 609 00:36:37,990 --> 00:36:44,960 ♪♪ 610 00:36:52,210 --> 00:36:53,610 Charlie: Hey. 611 00:36:56,510 --> 00:36:58,940 You okay? 612 00:36:59,050 --> 00:37:00,910 Yeah. 613 00:37:03,850 --> 00:37:06,510 Look... 614 00:37:06,590 --> 00:37:08,990 what happened to him wasn't your fault. 615 00:37:09,060 --> 00:37:11,720 I know. 616 00:37:17,930 --> 00:37:19,330 He was right though. 617 00:37:19,400 --> 00:37:21,930 I did make a call 618 00:37:19,400 --> 00:37:21,930 to Virginia on his radio. 619 00:37:23,600 --> 00:37:25,000 Give her Dakota so we could leave. 620 00:37:25,070 --> 00:37:27,060 Wait. What? 621 00:37:27,170 --> 00:37:29,470 Where were you gonna take us? 622 00:37:29,540 --> 00:37:31,240 The stadium. 623 00:37:32,580 --> 00:37:34,910 - It's not as far as you think. 624 00:37:34,980 --> 00:37:37,750 I've been tracking the best way 625 00:37:34,980 --> 00:37:37,750 to get there and just... 626 00:37:37,820 --> 00:37:40,050 couldn't figure out 627 00:37:37,820 --> 00:37:40,050 how to shake the rangers. 628 00:37:40,120 --> 00:37:41,990 The stadium? 629 00:37:43,720 --> 00:37:45,620 No, it's overrun. 630 00:37:45,690 --> 00:37:49,290 So...that's why you've been 631 00:37:45,690 --> 00:37:49,290 training me to kill walkers. 632 00:37:49,360 --> 00:37:51,590 Back at the watch tower. 633 00:37:53,930 --> 00:37:58,000 I was trying to do what he was 634 00:37:53,930 --> 00:37:58,000 doing here -- 635 00:37:58,100 --> 00:38:00,940 holding on to something that's gone. 636 00:38:01,010 --> 00:38:04,000 You're not... gonna turn her over... 637 00:38:04,080 --> 00:38:05,310 are you? 638 00:38:05,410 --> 00:38:07,000 I don't know. 639 00:38:10,750 --> 00:38:13,380 Virginia is expecting me to 640 00:38:10,750 --> 00:38:13,380 deliver her sister. 641 00:38:13,450 --> 00:38:15,290 You can't do that to Dakota. 642 00:38:28,800 --> 00:38:31,640 This place you have... 643 00:38:31,740 --> 00:38:33,300 where is it? 644 00:38:33,410 --> 00:38:35,600 It's easier if I show you. 645 00:38:38,810 --> 00:38:41,300 You're bringing Dakota, right? 646 00:38:44,150 --> 00:38:45,480 You okay? 647 00:38:45,550 --> 00:38:47,320 Yeah. 648 00:38:47,390 --> 00:38:49,520 Wanted to talk to you about that. 649 00:38:49,590 --> 00:38:51,390 Okay, so talk. 650 00:38:51,490 --> 00:38:53,960 It's about how we're gonna get 651 00:38:51,490 --> 00:38:53,960 everybody back. 652 00:38:57,530 --> 00:38:59,520 Dakota. 653 00:38:59,630 --> 00:39:01,970 Virginia's got people 654 00:38:59,630 --> 00:39:01,970 who are important to us. 655 00:39:02,040 --> 00:39:04,530 We've got somebody who is 656 00:39:02,040 --> 00:39:04,530 important to her, so -- 657 00:39:04,640 --> 00:39:06,400 You wanna use her as leverage. 658 00:39:06,470 --> 00:39:07,500 I don't want to. No. 659 00:39:07,570 --> 00:39:09,670 But w-with what we're up against, 660 00:39:09,740 --> 00:39:11,800 we're all gonna have to do things 661 00:39:11,880 --> 00:39:13,810 we never would've done before. 662 00:39:17,950 --> 00:39:19,940 It was you. 663 00:39:25,690 --> 00:39:28,060 You attacked the convoy. 664 00:39:30,130 --> 00:39:32,460 I gave them a choice, 665 00:39:30,130 --> 00:39:32,460 and they chose Virginia. 666 00:39:32,530 --> 00:39:33,900 So you killed all of them? 667 00:39:34,000 --> 00:39:36,400 There wasn't any other way. 668 00:39:38,170 --> 00:39:40,970 Virginia has our people, Alicia. 669 00:39:41,040 --> 00:39:42,770 The ones we haven't already lost, 670 00:39:42,880 --> 00:39:44,240 and we've gotta get them back. 671 00:39:44,310 --> 00:39:46,340 I don't even know where Grace is 672 00:39:46,410 --> 00:39:50,350 or if there's even a --a baby, I... 673 00:39:53,050 --> 00:39:55,890 If Virginia gets her family 674 00:39:53,050 --> 00:39:55,890 back, we get ours. 675 00:39:55,960 --> 00:39:57,150 Nobody else gets hurt. 676 00:39:57,220 --> 00:39:59,090 Did you blow up Tank Town? 677 00:40:01,090 --> 00:40:02,960 It wasn't me. 678 00:40:03,030 --> 00:40:04,330 You know who it was? 679 00:40:11,870 --> 00:40:13,600 Look, I get what you're gonna do, Morgan. 680 00:40:13,710 --> 00:40:15,040 I was gonna do the same thing. 681 00:40:15,110 --> 00:40:17,410 I was gonna trade her in 682 00:40:15,110 --> 00:40:17,410 for me and Charlie. 683 00:40:21,410 --> 00:40:25,480 But why turn Dakota against us 684 00:40:21,410 --> 00:40:25,480 if we don't have to? 685 00:40:25,550 --> 00:40:27,880 If she can help us take down Virginia? 686 00:40:27,950 --> 00:40:29,790 You ain't listenin'. It's the only way. 687 00:40:29,860 --> 00:40:32,920 No, after seeing what Ed did in here -- 688 00:40:33,030 --> 00:40:35,390 Okay, he created the things 689 00:40:35,460 --> 00:40:38,590 that destroyed people he cared about. 690 00:40:41,100 --> 00:40:42,970 We don't --We don't have to do that. 691 00:40:47,510 --> 00:40:48,770 What are you doing? 692 00:40:48,840 --> 00:40:50,140 I'm callin' Virginia 693 00:40:48,840 --> 00:40:50,140 and I'm making the deal. 694 00:40:50,210 --> 00:40:51,370 Stop it! Stop it! 695 00:40:51,440 --> 00:40:53,940 If we want to get everybody out, 696 00:40:51,440 --> 00:40:53,940 that is the only way. 697 00:40:55,250 --> 00:40:57,110 What's going on? 698 00:40:57,180 --> 00:41:00,480 ♪♪ 699 00:41:00,590 --> 00:41:03,780 I-Is something wrong? 700 00:41:00,590 --> 00:41:03,780 Why are you fighting? 701 00:41:03,860 --> 00:41:05,880 ♪♪ 702 00:41:05,960 --> 00:41:07,690 Alicia: Let's go. 703 00:41:07,760 --> 00:41:09,790 Charlie, take Dakota to 704 00:41:07,760 --> 00:41:09,790 the place we talked about. 705 00:41:09,860 --> 00:41:11,300 Up north. 706 00:41:11,360 --> 00:41:13,420 - I'll catch up with you. 707 00:41:11,360 --> 00:41:13,420 - Well, what about -- 708 00:41:13,500 --> 00:41:15,090 His place --we're not going there. 709 00:41:15,170 --> 00:41:16,230 - Why? 710 00:41:15,170 --> 00:41:16,230 - It doesn't matter. 711 00:41:18,000 --> 00:41:19,770 It doesn't have to go this way. 712 00:41:22,840 --> 00:41:25,470 I can't do your way. 713 00:41:27,850 --> 00:41:29,410 Let's go. 714 00:41:29,480 --> 00:41:32,110 No, please, wait. Wait. I can't... 715 00:41:32,190 --> 00:41:34,020 watch you walk out the door. 716 00:41:34,120 --> 00:41:36,090 I can't...let that happen. 717 00:41:42,030 --> 00:41:43,760 Everything I've done, I've done 718 00:41:43,830 --> 00:41:45,590 so we can all be back together, 719 00:41:45,670 --> 00:41:47,600 and it doesn't work if it's not all of us. 720 00:41:51,240 --> 00:41:54,800 I will do whatever it takes... 721 00:41:54,870 --> 00:41:57,140 to get us all there. 722 00:41:57,210 --> 00:41:58,700 I will. 723 00:41:58,810 --> 00:42:01,410 ♪♪ 724 00:42:01,510 --> 00:42:03,350 Dakota is welcome. 725 00:42:05,120 --> 00:42:08,020 You all are. 726 00:42:08,090 --> 00:42:12,550 ♪♪ 727 00:42:12,660 --> 00:42:13,920 Okay. 728 00:42:14,030 --> 00:42:17,990 ♪♪ 729 00:42:18,060 --> 00:42:22,630 ♪♪ 730 00:42:22,700 --> 00:42:25,300 Okay. 731 00:42:39,550 --> 00:42:40,990 Samuels, do you copy? 732 00:42:41,050 --> 00:42:43,050 I think we may need back-up. 733 00:42:43,160 --> 00:42:45,490 - I'm gonna check out the house. 734 00:42:43,160 --> 00:42:45,490 Samuels: Copy that. 735 00:42:45,560 --> 00:42:46,990 I'm on my way. 736 00:42:47,060 --> 00:42:48,650 Victor. 737 00:42:51,430 --> 00:42:53,590 What happened here? 738 00:42:51,430 --> 00:42:53,590 I saw the smoke, I thought -- 739 00:42:53,670 --> 00:42:55,100 We found her. 740 00:42:57,470 --> 00:43:00,070 Alicia, I knew I could count on you. 741 00:43:00,140 --> 00:43:02,270 I'm glad you're alright. 742 00:43:02,340 --> 00:43:03,930 I'm taking you back to Lawton. 743 00:43:04,040 --> 00:43:05,770 She's not goin' there. 744 00:43:07,580 --> 00:43:08,810 And why is that? 745 00:43:08,920 --> 00:43:10,510 Morgan: 'Cause she's comin' with me. 746 00:43:13,550 --> 00:43:15,450 It's good to see you, Victor. 747 00:43:19,730 --> 00:43:21,630 Does she know you're alive? 748 00:43:21,730 --> 00:43:22,890 She does. 749 00:43:22,960 --> 00:43:25,360 Guessin' she doesn't want you to. 750 00:43:25,430 --> 00:43:28,200 Looks like you're not as 751 00:43:25,430 --> 00:43:28,200 important as you thought. 752 00:43:29,600 --> 00:43:32,700 I found a place. Safe -- 753 00:43:29,600 --> 00:43:32,700 Virginia won't find us there. 754 00:43:32,770 --> 00:43:34,300 We're gonna get the others out. 755 00:43:34,410 --> 00:43:36,210 You should --You should come with us. 756 00:43:36,280 --> 00:43:37,400 Join us. 757 00:43:37,480 --> 00:43:38,950 You'll have targets on your backs 758 00:43:39,010 --> 00:43:40,570 for the rest of your lives. 759 00:43:40,650 --> 00:43:42,710 Another ranger --she's on 760 00:43:40,650 --> 00:43:42,710 her way here right now. 761 00:43:42,780 --> 00:43:45,050 Be patient. I'm taking her back to Lawton. 762 00:43:45,120 --> 00:43:46,710 No. 763 00:43:51,360 --> 00:43:55,660 ♪♪ 764 00:43:55,730 --> 00:43:59,960 ♪♪ 765 00:44:00,030 --> 00:44:02,520 Do you really wanna do this? 766 00:44:08,140 --> 00:44:10,110 Do you? 767 00:44:10,180 --> 00:44:13,170 We will do what we have to. 768 00:44:15,650 --> 00:44:20,180 ♪♪ 769 00:44:20,290 --> 00:44:24,820 ♪♪ 770 00:44:24,920 --> 00:44:30,190 ♪♪ 771 00:44:32,270 --> 00:44:33,860 I won't be able to protect you. 772 00:44:33,970 --> 00:44:37,330 This will dismantle everything 773 00:44:33,970 --> 00:44:37,330 we've been working for. 774 00:44:37,440 --> 00:44:38,930 Everything. 775 00:44:50,020 --> 00:44:52,380 I'm just doing what you asked me to do. 776 00:44:54,590 --> 00:44:56,650 Let's go. 777 00:44:57,860 --> 00:44:59,720 Come on. 778 00:45:18,110 --> 00:45:19,100 Where's Dakota? 779 00:45:21,910 --> 00:45:23,410 Is she safe? 780 00:45:25,820 --> 00:45:27,580 Yes. 781 00:45:30,390 --> 00:45:32,220 Are you and Alicia in cahoots? 782 00:45:32,290 --> 00:45:35,160 We made a deal. She was gonna 783 00:45:32,290 --> 00:45:35,160 bring her back to me. 784 00:45:37,360 --> 00:45:39,920 Your sister's with Morgan. 785 00:45:37,360 --> 00:45:39,920 Alicia and Charlie, too. 786 00:45:49,110 --> 00:45:51,040 Which side of this are you on? 787 00:45:53,280 --> 00:45:55,340 Yours. 788 00:46:03,020 --> 00:46:05,460 Okay. 789 00:46:05,520 --> 00:46:07,320 Come with me. 790 00:46:09,560 --> 00:46:15,000 ♪♪ 791 00:46:15,100 --> 00:46:20,510 ♪♪ 792 00:46:25,850 --> 00:46:27,400 I told you the day would come 793 00:46:27,480 --> 00:46:30,470 when I would call you out 794 00:46:27,480 --> 00:46:30,470 for the big show. 795 00:46:30,580 --> 00:46:32,350 Today is that day, Victor. 796 00:46:55,610 --> 00:46:57,130 Victor? 797 00:46:57,210 --> 00:46:58,640 Grace. 798 00:46:58,710 --> 00:46:59,700 Get up. 799 00:46:59,780 --> 00:47:03,840 ♪♪ 800 00:47:03,950 --> 00:47:05,250 Do what she says. 801 00:47:05,320 --> 00:47:09,780 ♪♪ 802 00:47:09,860 --> 00:47:11,290 Where are we going? 803 00:47:11,360 --> 00:47:13,550 ♪♪ 804 00:47:13,660 --> 00:47:15,320 Who do you want next? 805 00:47:15,390 --> 00:47:17,160 ♪♪ 806 00:47:17,230 --> 00:47:19,360 All of 'em. 807 00:47:19,470 --> 00:47:24,200 I want every single person we 808 00:47:19,470 --> 00:47:24,200 took from that damn gulch. 809 00:47:30,340 --> 00:47:35,840 ♪♪ 810 00:47:35,950 --> 00:47:41,510 ♪♪ 811 00:47:41,620 --> 00:47:47,080 ♪♪ 812 00:47:47,160 --> 00:47:53,000 ♪♪ 813 00:47:53,070 --> 00:47:58,560 ♪♪ 46992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.